Revell Ford Bronco Service Manual

4320 85432000200
FORD BRONCO
The original Ford Bronco could be considered to be ahead of its time. It was Ford’s first compact SUV vehicle, a category which has become so popular today. The Bronco remained basically unchanged from 1966 to 1977, and has extended to 5 generations. Based on a 92 inch wheelbase, the first Bronco was intended as an off-road multi-purpose truck with 4 wheel drive. The base price was under $2,200 when it was introduced. The original Bronco offered a long list of options, but still remained a very basic vehicle. It was designed with a clear sheet, and unlike the Mustang, it did not use an existing platform. There were two engines to choose from, a straight 6 cylinder or a more powerful small block V-8, and three body styles, a wagon, a half-cab or a roadster. Other options included such things as a swing-a-way spare tire and bench- style back seat.
Le premier Ford Bronco était en avance sur son temps. Ce fut le premier VUS compact de Ford, une catégorie devenue extrêmement populaire de nos jours. Le Bronco est essentiellement resté inchangé de 1966 à 1977, et couvre 5 générations. Basé sur un empattement de 233 cm, le premier Bronco était prévu au départ pour être un camion multifonctions tout terrain à 4 roues motrices. À son lancement, son prix de départ était inférieur à 2 200 $. Le Bronco d'origine avait une longue liste d'options, mais c'est toujours resté un véhicule très basique. Il a été conçu de A à Z et, contrairement à la Mustang, il n'était pas basé sur une plate- forme existante. Deux moteurs (moteur 6 cylindre simple ou V8 à petit bloc puissant) et trois styles de carrosserie (break, cabine monoplace déportée ou roadster) étaient offerts. Les autres options incluaient une roue de secours à bascule et un siège arrière de type banquette.
El Ford Bronco original se podría considerar que estuvo adelantado a su tiempo. Fue el primer vehículo SUV compacto de Ford, una categoría que se ha vuelto extremadamente popular hoy en día. El Bronco se mantuvo básicamente sin cambios desde 1966 hasta 1977, y se extendió a 5 generaciones. Basado en una distancia entre ejes de 92 pulgadas, el primer Bronco estaba previsto como un camión todo terreno, de usos múltiples y con tracción en las 4 ruedas. El precio base era inferior a $2,200 cuando hizo su debut. El Bronco original ofrecía una larga lista de opciones, pero aún seguía siendo un vehículo muy básico. Fue planeado a partir de un nuevo diseño, y al contrario que el Mustang, no hizo uso de una plataforma existente. Tenían dos motores para elegir, uno de 6 cilindros en línea o un motor más potente V-8 de bloque pequeño, y tres estilos de carrocería; tipo vagón, tipo media cabina o descapotable. Otras opciones incluían cosas tales como el neumático de repuesto que se abatía a un lado y el asiento trasero de estilo banco.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85432000200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85432000200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85432000200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
B
Dark Blue
C
Flat Black
D
Gloss Light Blue
E
Red
F
Semi Gloss Black
G
Semi Gloss White
H
Silver
Steel
I
Transparent Red
J
Turn Signal Amber
K
Yellow
L
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
Aluminium Aluminio
Bleu foncé Azul oscuro
Noir mat Negro mate
Bleu clair brillant Azul celeste brillante
Rouge Rojo
Noir satiné Negro semibrillante
Blanc semi-lustre Blanco semi brillante
Argent Plata
Acier Acero
Rouge transparent Rojo transparente
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
Jaune Amarillo
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
4320 2
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Body Carrosserie Cuerpo
1
Windshield Frame Châssis du pare-brise Marco del parabrisas
2
Hood Capot Capó
3
Top Haut Parte superior
4
Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador
5
Radiator Radiateur Radiador
6
Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
7
Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
8
Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
9
Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
10
Rear Interior Panel Panneau intérieur arrière Panel interior trasero
11
Front Seat Siège avant Asiento delantero
12
Front Seat Back Derrière du siège avant Parte trasera del asiento delantero
14
Dashboard Tableau de bord Tablero
15
Pedals Frein à main Freno de mano
16
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
17
Steering Wheel Volant Volante de dirección
18
Rear Seat Base Base de la banquette arrière Base del asiento trasero
20
Rear Seat Back Dos du siège arrière Parte trasera del asiento trasero
21
Rear Seat Frame Châssis de la banquette arrière Marco del asiento trasero
22
Lt. Arm Rest Inner Accoudoir gauche intérieur Reposabrazos izquierdo interior
23
Rt. Arm Rest Inner Accoudoir droit intérieur Reposabrazos derecho interior
24
Lt. Arm Rest Outer Accoudoir gauche extérieur Reposabrazos izquierdo exterior
25
Rt. Arm Rest Outer Accoudoir droit extérieur Reposabrazos derecho exterior
26
Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
27
Stock Front Wheel Roue avant de série Rueda delantera ordinaria
28
Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité Soporte de la barra antivuelco
29
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
30
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
32
Spare Tire Carrier Porte pneu de rechange Portaneumático de repuesto
33
Upper Carrier Bracket Support supérieur Soporte portador superior
34
Lower Carrier Bracket Support inférieur Soporte portador inferior
35
Spare Tire Cover Outer Couverture de roue de secours, extérieure Cubierta de llanta de repuesto exterior
36
Spare Tire Cover Inner Couverture de roue de secours, intérieure Cubierta de llanta de repuesto interior
37
Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera
38
Frame Châssis Marco
39
Front Axle Essieu avant Eje delantero
40
Front Axle Cover Couvre-essieu avant Cubierta del eje delantero
41
Lt. Front Control Arm Bras de réglage avant gauche Brazo de control izquierdo delantero
42
Rt. Front Control Arm Bras de réglage avant droit Brazo de control derecho delantero
43
Front Driveshaft Arbre de transmission avant Eje de transmisión delantero
44
Transfer Case Front Avant de boîte de transfert Parte delantera de la caja de transferencia
45
Transfer Case Rear Boîte de transfert, arrière Caja de transferencia trasera
46
Rear Driveshaft Arbre de transmission arrière Eje de transmisión trasero
47
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
48
Rear Axle Cover Couvre-essieu arrière Cubierta del eje trasero
49
Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière Ballesta trasera
50
Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal
51
Rt. Exhaust Pipe Tuyau d’échappement droit Tubo de escape derecho
52
Disc Brake Frein à disque Freno de disco
53
Rear Stock Wheel Roue arrière de série Rueda trasera ordinaria
55
Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre
57
Front Shock Amortisseur avant Amortiguador delantero
58
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
60
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
63
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
64
3 4320
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
65
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
66
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
67
Stock Intake Manifold Collecteur d'admission de série Colector de admisión ordinario
68
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
69
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
70
Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
71
Fan Ventilateur Ventilador
72
Starter Démarreur Arranque
73
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
75
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
76
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
77
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
78
Distributor Distributeur Distribuidor
79
Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido
81
Stock Carburetor Carburateur de série Carburador ordinario
82
Stock Air Cleaner Filtre à air de série Filtro de aire ordinario
84
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
86
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
87
Trailer Hitch Attelage de remorque Enganche de remolque
88
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
89
Grille Grille Parrilla
90
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
91
Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas
92
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
93
Lift Gate Handle Poignée de porte relevable Agarre de puerta elevadiza
96
Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda
97
Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
98
Mirror Stem Tige de miroir Pie del espejo
99
Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
100
Alternator Alternateur Alternador
101
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
102
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
103
Lt. Rear Reflector Réflecteur gauche Reflector izquierdo trasero
104
Rt. Rear Reflector Réflecteur droit Reflector derecho trasero
105
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
106
Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de engranaje de dirección
107
Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina
108
Rear Hub Cap Enjoliveur arrière Tapacubos trasero
109
Rt. Control Arm Plate Plaque de bras de réglage droit Placa del brazo de control derecha
112
Lt. Control Arm Plate Plaque de bras de réglage gauche Placa del brazo de control izquierda
113
Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho
115
Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo
116
Lt. Exhaust Pipe Tuyau d’échappement gauche Tubo de escape a la izquierda
117
Skid Plate Plaque de protection du carter inférieur Placa protectora de deslizamiento
118
Front Hub Cap Enjoliveur avant Tapacubos delantero
120
Windshield Pare-brise Parabrisas
130
Lt. Front Side Window Fenêtre latérale avant gauche Ventana lateral delantera izquierda
131
Rt. Front Side Window Vitre latérale avant droite Ventana lateral delantera derecha
132
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
133
Lt. Rear Side Window Vitre latérale arrière gauche Ventana lateral trasera izquierda
134
Rt. Rear Side Window Vitre latérale arrière droite Ventana lateral trasera derecha
135
Headlight Phare Faro reflector
136
Front Turn Signal Clignotant avant Intermitente delantero
137
Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal
--
Tire Pneu Neumático
--
4320 415 4320
65
B
87
B
68
B
64
67
B
A
B
B
F
B
86
69
66
B
2
71
C
72
70
B
101
B
77
C
73
F
I
75
Loading...
+ 11 hidden pages