Stromversorgung: ===
Nennleistung:
DC 3,7 V, 1,04 Wh
Batterien:
1 x 3,7 V auadbarer
LiPo-Akku (integriert)
Kapazität: 280 mAh
GB
Battery requirements for the
aircraft:
Power supply: ===
Rated output:
DC 3.7 V, 1,04 Wh
Batteries:
1 x 3.7 V rechargeable
LiPo battery (integrated)
Capacity: 280 mAh
FR
Exigence relative
à l’accu de l’avion :
Alimentation : ===
Puissance nominale :
DC 3,7 V, 1,04 Wh
Piles :
1 batterie LiPo
rechargeable de 3,7 V
(fournie)
Capacité : 280 mAh
FR
Réglementation sur les déchets
d‘équipement électrique et électronique : À la
n de leur utilisation, retirer toutes les piles et
les éliminer séparément. Remettre les vieux
appareils électriques aux centres de collecte
des déchets d‘équipement électrique et
électronique de votre commune. Le reste peut
être jeté dans les ordures ménagères. Merci
pour votre collaboration !
FR
Ne jamais toucher les hélices pendant le
fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité
de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes
électriques – la surveillance d’un adulte est indispensable.
FR
Revell GmbH déclare par la
présente que ce produit est conforme
aux exigences et autres dispositions de
la directive 1999/5/CE. La déclaration
de conformité est consultable sur le
site www.revell-control.de.
Batterie-/Akku an for derung für die
Fern steuerung:
Stromversorgung:
=== DC 6 V
Batterien: 4 x 1,5 V „AA“
(nicht mitgeliefert)
Battery requirements
for the remote control
unit:
Power supply:
=== DC 6 V
Batteries: 4 x 1.5 V „AA“
(not included)
Informations sur les
accumulateurs/piles
de la télécommande :
Alimentation :
=== DC 6 V
Piles : 4 piles AA de
1,5 V (non fournies)
2.4 gHz
DeutschEnglishFrançais
V 01.04
Radio ContRol
D
Akkuanforderung für das
Flugzeug:
Stromversorgung: ===
Nennleistung:
DC 3,7 V, 0,89 Wh
Batterien:
1 x 3,7 V auadbarer
LiPo-Akku (integriert)
Kapazität: 240 mAh
GB
Battery requirements for the
aircraft:
Power supply: ===
Rated output:
DC 3.7 V, 0,89 Wh
Batteries:
1 x 3.7 V rechargeable
LiPo battery (integrated)
Capacity: 240 mAh
FR
Exigence relative
à l’accu de l’avion :
Alimentation : ===
Puissance nominale :
DC 3,7 V, 0,89 Wh
Piles :
1 batterie LiPo
rechargeable de 3,7 V
(fournie)
Capacité : 240 mAh
Batterie-/Akku an for derung für die
Fern steuerung:
Stromversorgung:
=== DC 6 V
Batterien: 4 x 1,5 V „AA“
(nicht mitgeliefert)
Battery requirements
for the remote control
unit:
Power supply:
=== DC 6 V
Batteries: 4 x 1.5 V „AA“
(not included)
Informations sur les
accumulateurs/piles
de la télécommande :
Alimentation :
=== DC 6 V
Piles :
4 piles AA
de1,5 V
(non fournies)
D
Elektroschrott gesetz: Nach
Gebrauchs ende bitte alle Batterien
entnehmen und separat entsorgen.
Alte elektrisch betriebene Geräte bei
den Sammel stellen der Gemeinden
für Elektro schrott abgeben. Die
übrigen Teile gehören in den
Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
D
Niemals den laufenden Propeller berühren!
Nicht in der Nähe von Menschen, Tieren,
Gewässern oder Stromleitungen iegen – die
Aufsicht von Erwachsenen ist nötig.
D
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich
dieses Produkt in Überein stimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EC bendet. Die Konfor mitätserklärung
ist unter www.revell-control.de zu nden.
GB
Electrical and electronic waste
ordinance: After the end of use,
remove all batteries and separately
dispose of all electrically operated
devices at the communal collection
centres for electrical and electronic
waste. Dispose of the remaining parts
with household waste. Thank you for
your cooperation!
GB
Never touch rotating
propellers! Do not y the toy
above anyone’s head! Adult
supervision is required!
GB
Revell GmbH hereby declares that
FR
fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité
de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes
électriques – la surveillance d’un adulte est indispensable.
this product conforms with the basic
requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity can be
found at www.revell-control.de.
FR
Réglementation sur les déchets
d‘équipement électrique et électronique : À la
n de leur utilisation, retirer toutes les piles et
les éliminer séparément. Remettre les vieux
appareils électriques aux centres de collecte
des déchets d‘équipement électrique et
électronique de votre commune. Le reste peut
être jeté dans les ordures ménagères. Merci
pour votre collaboration !
Ne jamais toucher les hélices pendant le
FR
Revell GmbH déclare par la
présente que ce produit est conforme
aux exigences et autres dispositions de
la directive 1999/5/CE. La déclaration
de conformité est consultable sur le
site www.revell-control.de.
V 01.08
Sicherheitshinweise / Safety guidelines / Consignes de sécurité
Deutsch
D
• Achtung! Dieses Flugzeug ist kein
Spielzeug, sondern ein komplexes
Fluggerät, das bei unsachgemäßer
Handhabung Personen- und
Sachschäden verursachen kann.
Der Pilot ist für den gefahrlosen
Betrieb verantwortlich!
• Diese Anleitung muss vor Inbetriebnahme vollständig gelesen
und verstanden werden!
• Dieses Flugzeug ist für den
English
Gebrauch im Freien bei keinem bis
wenig Wind geeignet.
• Dieses Flugzeug ist ab 14 Jahren
geeignet. Die Aufsicht der Eltern
ist beim Fliegen erforderlich.
• Hände, Gesicht, Haare und lose
Kleidung vom Propeller fernhalten.
• Fernsteuerung und Flugzeug
ausschalten, wenn sie nicht im
Einsatz sind.
• Das Flugzeug stets im Auge
Français
behalten, um die Kontrolle nicht
zu verlieren.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung neue Alkali-Mangan-Batterien.
Einwegbatterien für diese Fernsteuerung können durch auad-
bare Batterien (Akkumulatoren)
umweltfreundlich ersetzt werden.
• Sobald die Fernsteuerung nicht
mehr zuverlässig funktioniert,
sollten neue Batterien eingelegt
werden.
• Diese Bedienungsanleitung
bitte aufbewahren.
• Der Benutzer sollte dieses
Flugzeug nur gemäß den
Gebrauchshinweisen in dieser
Bedienungsan leitung betreiben.
• Das Flugzeug nicht in der Nähe
von Flughäfen, Personen, Tieren
und Stromleitungen iegen.
• Lassen Sie das Flugzeug vollständig
trocknen, nachdem es im Wasser
im Einsatz war, um Schäden an der
Elektronik zu vermeiden.
• Das Fluggerät stets beobachten,
damit es nicht gegen den Piloten,
andere Menschen oder Tiere iegt
und sie verletzt.
• Generell ist darauf zu achten,
dass das Modell auch unter
Berücksich tigung von Funktionsstörungen und Defekten
niemanden verletzen kann.
• Dieses Fluggerät ist nicht geeignet
für Menschen mit körperlichen
oder geistigen Einschränkungen.
Personen ohne Kenntnisse im
Modellug empfehlen wir die
Inbetriebnahme unter Anleitung
eines erfahrenen Piloten.
Wartung und Pege:
• Das Flugzeug bitte nur mit einem
sauberen Tuch abwischen.
• Modell, Fernsteuerung und
Batterien vor direkter Sonneneinstrahlung und/oder direkter
Wärme einwirkung schützen.
• Lassen Sie das Modell nie z.B. im
Auto liegen.
Batterie-Sicherheitshinweise zur
Fernsteuerung:
• Batterien aus der Fernsteuerung
nehmen, wenn sie nicht im
Einsatz ist.
• Nicht wiederauadbare Batterien
dürfen nicht geladen werden.
23
• Auadbare Batterien müssen vor
dem Auaden aus der Fernsteuer-
ung herausgenommen werden.
• Auadbare Batterien dürfen nur
unter Aufsicht von Erwachsenen
geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder
neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht zusammen
verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen
Batterien oder die eines gleich-
wertigen Typs verwendet werden.
• Batterien müssen mit der
richtigen Polarität (+ und -)
eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der
Fernsteuerung herausgenommen
werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen
nicht kurzgeschlossen werden.
Batterien bitte aus der Fernsteu-
erung nehmen, wenn sie längere
Zeit nicht gebraucht werden.
Das Flugzeug wird mit einem
auadbaren LiPo-Akku
betrieben. Bitte die folgenden
Sicherheitshinweise beachten:
• Akkus niemals ins Feuer werfen
oder an heißen Orten aufbe-
wahren.
• Zum Auaden nur das dafür vorgesehene USB-Ladekabel verwenden. Die Verwendung eines anderen Ladegerätes kann zu einer
dauerhaften Beschädigung des
Akkus sowie benachbarter Teile
führen und körperliche Schäden
verursachen!
• Für den Auadevorgang ist immer
auf eine feuerfeste
Unterlage und eine brandsichere
Umgebung zu achten.
• Während des Auf- und Entlade-
vorgangs den Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kontakte des Akkus niemals
auseinanderbauen oder verändern.
Die Zellen des Akkus nicht
beschädigen oder aufstechen.
Es besteht Explosionsgefahr!
• Die Batterie darf nicht in die Reichweite von Kindern gelangen.
• Bei der Entsorgung müssen Akkus
entladen bzw. die Batteriekapa-
zität muss erschöpft sein. Freiliegende Pole mit einem Klebestreifen
abdecken, um Kurzschlüsse zu
vermeiden!
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt niemals baulich
verändern, denn es könnte beschädigt werden oder eine
Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das
Fluggerät niemals bedienen,
wenn Sie auf dem Boden oder auf
einem Stuhl sitzen. Das Fluggerät
in einer Position bedienen, aus
der heraus gegebenenfalls schnell
ausgewichen werden kann.
• Das Fluggerät und die Fernsteuerung stets nach Gebrauch
ausschalten. Ansonsten könnte
unbeabsichtigt ein Startbefehl
erfolgen.
GB
• Attention! This aircraft is not a
toy. It is a complex ying device
which can cause personal injury
and property damage when
handled improperly. It is solely the
pilot’s responsibility to ensure its
safe operation!
• This manual must be read and
understood in its entirety prior to
operating the aircraft!
• This aircraft is suitable for use
outdoors with little to no wind.
• This aeroplane is suitable for
children from 14 years of age and
upwards. Parents must supervise
their children.
• Keep your hands, face, hair and
loose clothing away from the
propeller.
• Switch off the remote control and
the aeroplane if they are not being
used.
• Always keep an eye on the
aeroplane so that you do not lose
control over it.
• We recommend new alkali
manga nese batteries for the
remote control. Single use batteries
for this remote control can be
replaced with environmentallyfriendly rechargeable batteries.
• As soon as the remote control
no longer functions reliably, new
batteries should be inserted.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user should only operate this
aeroplane according to the instructions for use in these operating
instructions.
• Do not y the aeroplane close
to airports, people, animals and
power lines.
• Let the plane dry off completely
after it has been used in the
water in order to avoid damage
to the electronics.
• Always watch the aircraft to ensure
it does not y into and injure the
pilot, other people or animals.
• In general, it must be ensured
that the model cannot injure
anyone in consideration of potential
malfunctions and defects.
• This aircraft is not suitable for
people with physical or mental
disabilities. We recommend that
people who have no prior experi-
ence of model aeroplane-ying
y their aeroplane for the rst
time under instruction from an
experienced pilot.
Maintenance and care:
• Please only wipe off the aircraft
with a clean cloth.
• Protect the model, remote
control and batteries from direct
solar radiation and/or the direct
inuence of heat.
• Never leave the model sitting
in the car, etc.
Remote control battery safety
instructions:
• Remove the batteries from
the remote control when it is
not in use.
• Non-rechargeable batteries may
not be charged.
• Rechargeable batteries must be
removed from the remote control
prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only
be charged under the supervision
of an adult.
• The combination of different types
of batteries as well as new and
used batteries must be avoided.
• Only recommended batteries or
those of an equivalent type may
be used.
• Batteries must be inserted
according to the correct polarity
(+ and -).
• Depleted batteries must be
re moved from the remote control.
• The connection terminals may not
be short-circuited. Please remove
the batteries from the remote
control if it is not to be used for an
extended period of time.
The aircraft has a rechargeable
LiPo battery. Please observe the
following safety instructions:
• Never throw batteries into a re or
place them on hot objects.
• Only use the specied USB charge
cable to charge the plane. The use
of a different charger may lead
to the permanent damage of the
battery and neighbouring parts, as
well as physical injury!
• Always ensure that the charging
process takes place on a reproof
surface in a re-resistant
environment.
• Do not leave the battery unsuper-
vised during the charging and
discharging process.
• Never disassemble or alter the
battery contacts. Do not damage
or puncture the battery cells.
There is a risk of explosion!
• The batteries must be kept out of
reach of children.
• When disposing of batteries, they
must be discharged or their capa-
city must be fully depleted. Cover
exposed terminals with adhesive
tape in order to prevent shortcircuiting!
Safety instructions:
• The product may never be
structurally modied. This may
lead to it becoming damaged
or posing a danger.
• Avoid the risk of danger by never
operating the aircraft while sitting
on the ground or in a chair. Operate
the aircraft from a position that
allows easy evasion if needed.
• Always switch off the aircraft
and the remote control after
use. Otherwise, it is possible for
the model to be uninten tionally
started.
F
• Attention ! Cet avion n‘est pas
un jouet, mais un appareil de vol
complexe qui peut causer des
dommages corporels ou matériels
en cas de mauvaise utilisation.
Le pilote est responsable de
l‘utilisation sûre de l‘appareil !
• Ce mode d‘emploi doit être lu dans
son intégralité et compris avant
toute mise en service !
• Cet avion s’utilise en plein air,
par vent faible ou inexistant.
• Cet avion convient aux enfants de
plus de 14 ans. La surveillance des
parents est nécessaire lors du vol.
• Tenir à l’écart les mains, le visage,
les cheveux et les vêtements
amples de l’hélice.
• Eteindre la télécommande et
l’avion lorsqu’ils ne sont pas
utilisés.
• Toujours garder l’avion en vue
an de ne pas perdre le contrôle
sur celui-ci.
• Pour la télécommande, nous
recommandons l‘usage de piles
alcalines au manganèse. Pour
préserver l‘environnement, les
piles jetables de la télécommande
peuvent être remplacées par des
piles rechargeables (batteries).
• Changez les piles dès que la
télécommande ne fonctionne
plus parfaitement.
• Veuillez conserver ce mode
d‘emploi.
• L’utilisateur doit utiliser cet avion
uniquement conformément aux
consignes d’utilisation gurant
dans les présentes instructions
de service.
• Ne pas faire voler l’avion à
proximité des aéroports, des
personnes, des animaux et
des lignes électriques.
• Laisser l‘avion sécher complètement après l‘avoir utilisé sur l‘eau
pour éviter d‘endommager le
système électronique.
• Toujours garder les yeux xés
sur l‘appareil, an d‘éviter qu‘il
FLUGZEUG: / AIRCRAFT: / AVION :
Räder /
Wheels /
Roues /
FERNSTEUERUNG: / CONTROLLER: / TÉLÉCOMMANDE :
Schubregler /
Thrust regulator /
Régulateur de
ne percute et ne blesse le pilote,
d‘autres personnes ou des
animaux.
• Cet appareil volant n’est pas adapté aux personnes présentant des
facultés physiques ou mentales
réduites. Nous recommandons aux
personnes ne possédant pas de
connaissances dans les maquettes
d’avions la mise en service sous la
direction d’un pilote expérimenté.
Entretien et soin :
• Nettoyer l’avion uniquement à
l’aide d’un chiffon propre.
• Protéger le modèle, la télécommande et les piles de tout
rayonne ment lumineux direct et/
ou de toute source de chaleur
directe.
• Ne jamais oublier le modèle par
ex. dans la voiture.
Consignes de sécurité concernant les piles de la télécommande :
• Retirer les piles de la télécommande lorsque celle-ci n‘est pas
utilisée.
• Ne pas recharger les piles jetables.
• Les piles rechargeables doivent
être retirées de la télécommande
avant leur chargement.
• Les piles rechargeables doivent
être rechargées en présence
d‘un adulte.
Flugzeug und Fernsteuerung / Aircraft and remote control /
Avion et télécommande
Kabinenhaube
Cabin cover
Capot de la cabine
Antenne /
Antenna /
Antenne
poussée
• Ne pas mélanger des piles de type
différent ou des piles neuves et
des piles usagées.
• Seules les piles recommandées
ou de même type peuvent être
utilisées.
• Respecter la polarité indiquée
(+ et -) lors de l‘insertion des piles.
• Les piles vides doivent être retirées de la télécommande.
• Ne pas court-circuiter les bornes
de raccordement. Retirer les piles
de la télécommande si celle-ci
n‘est pas utilisée pendant une
période prolongée.
L’avion est équipé d’un accumulateur Ni-MH. Veuillez respecter
les consignes de sécurité
suivantes :
• Ne jamais jeter les batteries dans
le feu, ne pas les conserver dans
des endroits chauds.
• Pour le chargement, utiliser
uniquement la télécommande
prévue à cet effet ou le câble de
chargement USB. L‘utilisation d‘un
autre chargeur peut endommager
durablement la batterie ainsi que
les composants qui la jouxtent et
causer des dommages corporels !
• Toujours effectuer le chargement
sur une surface non inammable
les contacts de la batterie. Ne
pas endommager ni percer les
cellules de la batterie. Il y a risque
d‘explosion !
• La batterie doit être maintenue
hors de portée des enfants.
• Lors de leur élimination, les
batteries doivent être vides ou leur
capacité de charge doit être nulle.
Recouvrir les pôles non protégés
de ruban adhésif an d‘éviter les
courts-circuits !
Consignes de sécurité :
• Ne jamais altérer la structure
de l‘appareil, sous peine de
l‘endommager ou de le rendre
dangereux.
• An d‘éviter les risques, ne jamais
se tenir en position assise (sur
le sol ou un siège) pour utiliser
l‘appareil. Commander l‘appareil
dans une position vous permettant
de l‘éviter rapidement si nécessaire.
• Toujours mettre hors tension
l‘appareil et la télécommande après
chaque utilisation. Dans le cas
contraire, un démarrage involontaire pourrait avoir lieu.
Silikon-Abdeckung /
Silicone cover /
Cache en silicone
Deutsch
English
Français
1 Einsetzen der Batterien / 1 Insert batteries / 1 Mise en place des piles
DeutschEnglishFrançais
Fernsteuerung / Controller / Télécommande
D
Schraube lösen und Abdeckung
abnehmen.
GB
Loosen the screw and remove the cover.
FR
Dévisser et enlever le couvercle.
2Auaden des Flugzeugs/ 2Charging the plane / 2Recharger l’avion
D
4 x 1,5 V „AA“-Batterien in die unteren
4 Fächer einlegen und auf die Polaritäts-
angaben, wie im Batteriefach angegeben,
achten.
GB
Insert 4 x 1.5 V “AA” batteries into the
4 lower slots, paying attention to the
polarity specications, as shown in the
battery compartment.
FR
Insérer 4 piles « AA » de 1,5 V dans les
4 emplacements prévus en respectant
les indications de polarité indiquées
dans le compartiment à piles.
D
Abdeckung wieder aufsetzen und
verschrauben.
GB
Fit the cover on again and fasten with
the screw.
FR
Remettre et revisser le couvercle.
GB
Attention: The battery and motor must cool down for 15 to 30 minutes
before charging and after every ight. Otherwise they can be damaged.
The charging process must be constantly monitored. Always ensure that
the charging process takes place on a reproof surface in a re-resistant
environment. Attention! Before switching on and off, as well as
charging, the cabin cover must be removed. For this purpose, grasp the
cover by both “ears” and carefully pull upwards
(Fig. 2). Now you can
pull the silicone cover off the switch and charge socket. In order to t
the cover on again, hook the front end into the aircraft and press down
on the rear end until it clicks into place.
1. Switch off the plane and the remote control.
2. Plug the USB charger into a USB port (2A).
3. Now insert the charger plug into the charger socket of the model
(2B). The plug must insert easily into the socket - DO NOT APPLY
FORCE. If the plug is not correctly inserted in the charge socket, the
plane can be damaged and may, under certain circumstances, lead to
injury. Charging will begin automatically.
4. The power LED on the charger illuminates during the charging
process and goes out again when the battery is fully charged. After
the charging is nished, disconnect the battery from the charger and
disconnect the charger from the USB port.
A charge time of approx. 50 minutes using the USB cable will allow the
plane to y for approx. 5-8 minutes.
Warning notice: The LiPo battery does not normally heat up while
charging. If it should become warm or even hot and/or changes to the
surface begin to appear, immediately discontinue the charging process!
FR
Attention : avant le chargement et après chaque utilisation, laisser
refroidir la batterie et les moteurs pendant 15 à 30 minutes env. an
d‘éviter de les endommager. Le processus de chargement doit faire
l‘objet d‘une surveillance permanente. Le chargement doit toujours être
effectué sur une surface non inammable et dans un environnement
sécurisé contre les incendies. Attention ! Avant d‘allumer et d‘éteindre
ou de recharger, enlever le capot de la cabine. Pour ce faire, saisir le
capot au niveau des deux « oreilles » et tirer prudemment vers le haut
(fig. 2). À présent, retirer le cache en silicone de l’interrupteur et de la
prise de chargement. Pour repositionner le capot, accrocher l’avant sur
l’avion et abaisser la partie arrière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
1. Éteindre l‘avion et la télécommande.
2. Brancher le chargeur USB sur un port USB (2A).
3. Brancher la che du chargeur dans la prise correspondante
du modèle (2B). La che doit s‘enfoncer facilement dans la prise
de chargement - NE PAS FORCER. Si la che n‘est pas enfoncée
correctement dans la prise de chargement, cela pourrait
endommager l‘avion et représenter un risque de blessure.
Le processus de charge démarre automatiquement.
4. Pendant le processus de charge, le témoin d’alimentation du chargeur
s’allume, puis il s’éteint une fois la batterie entièrement rechargée.
Une fois le chargement terminé, déconnecter l‘avion du chargeur et
déconnecter le chargeur
du port USB.
Au bout d‘environ 50 minutes de charge au moyen du câble USB,
l‘avion peut voler pendant env. 5 à 8 minutes.
Avertissement : Normalement, la batterie LiPo ne chauffe pas
pendant le chargement. Cependant, si elle devient chaude voire
brûlante et/ou si vous constatez des changements sur sa surface,
le chargement doit être immédiatement interrompu !
Achtung: Vor dem Laden und nach jedem Flug müssen Akku und
die Motoren ca. 15–30 Minuten abkühlen, andernfalls können sie
beschädigt werden. Der Ladevorgang ist ständig zu überwachen.
Für den Auadevorgang ist immer auf eine feuerfeste Unterlage
und eine brandsichere Umgebung zu achten. Achtung! Vor dem
Ein- und Ausschalten sowie dem Laden muss die Kabinenhaube
abgenommen werden. Fassen Sie dazu die Haube an den beiden
“Ohren” und ziehen Sie sie vorsichtig nach oben. (Abb. 2). Nun können
Sie die Silikonabdeckung von Schalter und Ladebuchse abziehen. Um
die Haube wieder aufzusetzen, haken Sie sie vorne am Flugzeug ein
und drücken Sie das hintere Ende nach unten, bis sie wieder einrastet.
1. Das Flugzeug und die Fernsteuerung ausschalten.
2. Das USB-Ladegerät in einen USB-Port stecken (2A).
3. Nun den Stecker des Ladegeräts in die Ladebuchse des Modells
einstecken (2B). Der Stecker muss sich leicht in die Ladebuchse
stecken lassen – KEINE GEWALT ANWENDEN. Wird der Stecker nicht
richtig in die Ladebuchse gesteckt, kann das Flugzeug beschädigt
4. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED am Ladegerät und
erlischt, wenn der Akku voll ist. Trennen Sie nach dem Laden das
Flugzeug vom Ladegerät und stecken das Ladegerät vom USB-Port
ab.
Nach einer Ladezeit von ca. 50 Minuten über das USB-Kabel kann das
Flugzeug ca. 5-8 Minuten lang iegen.
Warnhinweis: Der LiPo-Akku erwärmt sich während des Auadens
normalerweise nicht. Sollte er jedoch warm oder gar heiß werden und/
oder Veränderungen an der Oberäche zeigen, ist der Ladevorgang
sofort abzubrechen!
D
Der Schubregler (der linke Regler der
Fernsteuerung) muss vor dem Einschalten ganz nach unten zeigen (3A).
Anschließend den ON/OFF-Schalter der
Fernsteuerung auf „ON” stellen (3B),
die Power-LED leuchtet auf und die
grüne LED daneben blinkt. Nun den
ON/OFF-Schalter des Flugzeugs auf „ON“
stellen (3C), es piept kurz und die grüne
LED auf der Fernsteuerung erlischt. Nun
die Silikonabdeckung wieder aufstecken
und die Kabinenhaube wieder aufsetzen.
Das Flugzeug auf den Boden setzen, so
dass das Heck in Ihre Richtung zeigt, und
das Flugzeug ist startbereit.
werden und unter Umständen Verletzungsgefahr bestehen. Der
Ladevorgang beginnt automatisch.
45
3C
GB
The thrust controller (the left controller
on the remote control) must point all the
way down before being switched on
(3A). Then set the ON/OFF switch on the
remote control to “ON”
(3B), the Power
LED illuminates and the green LED next to
it blinks. Now set the ON/OFF switch on
the aircraft to “ON”
(3C), a short beep
follows and the green LED on the remote
control goes out. Now t the silicone
cover on again and then t the cabin
cover. Place the plane on the ground so
that the tail faces you and plane is ready
for take-off.
FR
La commande des gaz (régulateur
gauche de la télécommande) doit être
positionnée vers le bas avant la mise
sous tension (3A). Ensuite, mettre
l’interrupteur ON/OFF de la télécommande sur la position « ON »
(3B), la
diode témoin s’allume et la diode verte
adjacente clignote. Mettre à présent
l’interrupteur ON/OFF de l’avion sur la
position « ON »
(3C), un bip bref se fait
entendre et le témoin vert de la télécommande s’éteint. Emboîter à nouveau le
cache de silicone et repositionner le
capot de la cabine. Déposer l‘avion sur le
sol, l‘arrière orienté dans votre direction
pour que l‘avion soit prêt à décoller.
4 Start des Flugzeugs / 4 Starting the aircraft / 4 Décollage de l’avion5 Steuerung / 5 Control / 5 Commande
DeutschEnglishFrançais
4A4B4C
5A
DeutschEnglishFrançais
5C
D
Gestartet wird immer gegen den Wind.
Nehmen Sie ein paar Grashalme oder Blätter,
und lassen Sie sie aus Kopfhöhe fallen. Sie
werden vom Wind abgetrieben und zeigen so
Windstärke und -richtung an.
GB
Take-off always takes place against the
wind. Pick up a few straws of grass or leaves
and drop them from about head level.
They will be picked up by the wind, indicating
the wind strength and direction.
FR
Le modèle doit toujours décoller face au
vent. Prenez quelques brins d‘herbe ou
quelques feuilles et laissez-les tomber à
hauteur de tête. Ceux-ci sont entraînés par
le vent et indiquent ainsi la force et la
direction du vent.
Handstart: Nehmen Sie das Flugzeug am
Startgriff (am Boden des Rumpfes). Geben Sie
an der Fernsteuerung Vollgas, und werfen Sie
das Flugzeug kräftig, gegen den Wind, gerade
nach vorne und leicht nach oben (ca. 15°),
(4A). Werfen Sie danach nicht zu steil (4B),
oder zu ach (4C). Nehmen Sie rechtzeitig das
Gas zurück, um nicht zu steil zu steigen.
Achtung: Werfen Sie nicht zu stark, sonst
dreht sich das Modell auf den Rücken!
Manual take-off: Hold the plane by the start
handle (at the base of the fuselage). Apply full
throttle on the remote control and throw the
plane forcefully straight forward and slightly
upwards (approx. 15°)- against the wind (4A).
Do not throw at too steep (4B) or too at (4C)
of an angle. Ease up on the gas in good time
in order to avoid climbing at too steep of
an angle. Attention: Do not throw too
forcefully; otherwise the model will turn over
onto its tail end!
Décollage « lancé à la main » : Saisir l‘avion
par la poignée de lancement (plancher du
fuselage). Mettre les pleins gaz au moyen de
la télécommande puis lancer vigoureusement
l‘avion droit face au vent, le nez légèrement
relevé (env. 15°), (4A). Ne pas lancer de
manière trop inclinée (4B) ou trop horizontale
(4C). Diminuer les gaz sufsamment tôt pour éviter une ascension trop rapide. Attention :
Ne pas lancer trop fort sinon le modèle se
retourne sur le dos !
Bodenstart: Setzen Sie das Flugzeug auf eine
glatte Oberäche, so dass es gegen den Wind
steht. Geben Sie nun Vollgas, das Flugzeug
rollt an und beschleunigt. Das Flugzeug sollte
möglichst geradeaus rollen – korrigieren Sie
die Richtung gegebenenfalls mit dem rechten
Regler. Bei ausreichender Geschwindigkeit
hebt das Flugzeug ab. Nehmen Sie nach dem
Abheben rechtzeitig das Gas zurück, um nicht
zu steil zu steigen.
Ground take-off: Place the plane on a
smooth surface so that it is facing against the
wind. Now apply full throttle. The aircraft then
starts rolling and accelerates. The aircraft
should roll straight ahead, as far as possible
- correct the direction as necessary with the
right controller. When the speed is sufcient
the plane lifts off. Ease up on the
gas in good time after lift-off in order to avoid
climbing at too steep of an angle.
Décollage au sol : Poser l‘avion sur une
surface lisse et dirigé face au vent. Mettre à
présent les pleins gaz, l’avion roule et accélère.
L’avion doit rouler de manière aussi rectiligne
que possible - corriger l’orientation à l’aide du
levier droit si nécessaire. Lorsque la vitesse est
sufsante, l‘avion décolle. Après le décollage,
diminuer les gaz sufsamment tôt pour éviter
une ascension trop rapide.
D
In der Luft:
Der linke Regler bestimmt die Geschwindigkeit
des Flugzeugs: iegt das Flugzeug schneller,
steigt es, und iegt es langsamer, dann sinkt
es.
- Landen: Nehmen Sie den Regler langsam
zurück, und das Flugzeug sinkt und setzt
schließlich auf dem Boden auf (5A).
Gelandet wird immer gegen den Wind.
- Halten der Höhe: Halten Sie den Knüppel
etwa in Mittelstellung (5B).
- Steigen: Drücken Sie den Regler weiter nach
vorne (5C).
Achtung: Geben Sie nicht zu lange Vollgas, da
sonst das Flugzeug zu steil steigt, dadurch an
Geschwindigkeit verliert und so plötzlich nach
vorne kippen kann (5D).
Der rechte Regler bestimmt die Richtung des
Flugzeugs. Steuern Sie nicht zu enge Kurven,
da das Flugzeug dabei an Höhe verlieren und
abstürzen kann. Versuchen Sie, das Flugzeug
mit ganz kleinen oder sehr kurzzeitigen
Bewegungen (nur kurz antippen) des Knüppels
zu steuern.
Am Boden:
Sie können die Geschwindigkeit des Flugzeugs
über den linken Regler steuern. Fahren Sie
nicht zu schnell, sonst könnte das Flugzeug
unbeabsichtigt abheben. Die Richtung können
Sie wie gewohnt mit dem rechten Regler
steuern.
Im Wasser:
Steuern Sie das Flugzeug genauso wie beim
Fahren auf dem Boden: die Geschwindigkeit
des Flugzeugs wird über den linken, die
Richtung über den rechten Regler gesteuert.
Abheben kann das Flugzeug von der Wasseroberäche nicht, dafür wird es auf dem
Wasser nicht schnell genug.
Tipps:
- Der Akku im Flugzeug reicht für ca. 5-10 min.
Flug. Planen Sie Ihren Flug dementsprech-
end, und denken Sie rechtzeitig an die
Landung - iegen Sie z.B. nicht über einem
grossen See, wenn der Akku fast leer ist.
- Um den Akku vor schädlicher Tiefentladung
zu schützen, schalten die Motoren des
Flugzeugs automatisch ab, wenn der Akku
leer wird. Wenn Sie den Schubregler auf Null
zurückstellen und dann wieder vorsichtig
nach vorne bewegen, können Sie die
Motoren wieder einschalten - aber nur für
eine kurze Zeit, und nicht auf Vollast! Landen
Sie jetzt unverzüglich. Sollten Sie gerade z.B.
auf einem See fahren, fahren Sie das
Flugzeug mit maximal Halbgas zum Ufer
zurück, um den fast leeren Akku zu schonen.
5D5B
GB
In the air:
The left controller determines the speed of the
aircraft: if the plane ies faster, it climbs, if it
ies slower it sinks.
- Landing: Slowly pull the controller back and
the aircraft will begin to descend and then
nally touch down on the ground (5A).
Landing always takes place against the wind.
- Maintaining altitude: Hold the joystick in
approximately the middle position (5B).
- Climbing: Push the controller further
forward (5C).
Attention: Do not apply full throttle for too
long; otherwise the plane climbs at too steep
of an angle, loses speed and can suddenly
dive forward (5D).
The right controller determines the direction of
the aircraft: Do not y curves which are too
tight, because the plane loses altitude in the
process and can crash. Attempt to control the
plane with very small or brief movements
(only tap briey) of the joystick.
On the ground:
You can control the speed of the aircraft with
the left controller. Do not drive too fast;
otherwise the plane can lift off inadvertently.
You can steer as usual with the right controller
to control the direction.
In the water:
Control the plane in the exact same manner
as when driving on the ground: The speed of
the aircraft is controlled with the left controller
and the direction is controlled with the right
controller. The plane cannot lift off from the
surface of the water, because it does not
travel quickly enough on the water.
Tips:
- The battery in the plane is sufcient for
approximately 5-10min. of ight. Plan
your ight accordingly and consider the
landing in good time - for instance, do not
y over a large lake when the battery is
nearly depleted.
- In order to protect the battery from a harmful
total discharge, the motors of the plane
switch off automatically when the battery is
depleted. When you return the thrust
controller to the zero position and then
carefully move it forward, you can switch on
both motors again - but only for a short time
and not at full throttle! Land immediately. If
you are currently ying over a lake, etc., y
the plane to the bank at no higher than half
throttle in order to avoid damaging the
nearly depleted battery.
FR
En l‘air :
Le levier gauche commande la vitesse de
l’avion : si l‘avion vole plus vite, il monte, s‘il
vole plus lentement, il descend.
- Atterrir : Relâcher lentement le levier, l’avion
descend et se pose nalement sur le sol (5A).
Le modèle doit toujours atterrir face au vent.
- Maintenir l‘altitude : Maintenir le levier à peu
près en position centrale (5B).
- Monter : Pousser le levier davantage vers
l’avant (5C).
Attention : Ne pas mettre les pleins gaz
de manière prolongée car l‘avion pourrait
monter trop vite, perdre de la vitesse puis
partir soudainement en piqué (5D).
Le levier droit détermine la direction de l’avion.
Ne pas prendre de virages trop serrés car
l‘avion peut alors perdre de l‘altitude et
s‘écraser au sol. Essayer de piloter l‘avion en
efeurant très légèrement ou brièvement
le levier.
Au sol :
Le levier gauche permet de contrôler la vitesse
de l’avion. Ne pas rouler trop vite pour que
l‘avion ne décolle pas involontairement. La
direction se contrôle comme toujours au
moyen du levier droit.
Sur l‘eau :
Piloter l‘avion de la même manière qu‘au sol :
le levier gauche permet de contrôler la vitesse
de l’avion et le levier droit la direction. L‘avion
ne peut pas décoller depuis la surface de l‘eau
car il ne peut pas atteindre une vitesse
sufsante sur l‘eau.
Conseils :
- La batterie de l‘avion a autonomie sufsante
pour 5 à 10 minutes de vol. Planiez votre
vol en conséquence et pensez à atterrir à
temps - ne survolez pas par ex. un lac étendu
lorsque la batterie est presque déchargée.
- Pour protéger la batterie des effets néfastes
d‘une décharge profonde, les moteurs de
l‘avion se coupent automatiquement lorsque
la batterie est à plat. Si vous placez la
commande des gaz en position neutre puis
la poussez de nouveau vers l’avant avec
précaution, les moteurs peuvent redémarrer
- mais seulement pour une courte durée et
pas à pleine charge ! Atterrissez alors sans
délai. Si vous survolez par ex. un lac,
ramenez l‘avion vers le rivage au maximum
à mi-régime pour ménager la batterie
presque déchargée.
67
Loading...
+ 7 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.