Stromversorgung: ===
Nennleistung:
DC 3,7 V, 1,04 Wh
Batterien:
1 x 3,7 V auadbarer
LiPo-Akku (integriert)
Kapazität: 280 mAh
GB
Battery requirements for the
aircraft:
Power supply: ===
Rated output:
DC 3.7 V, 1,04 Wh
Batteries:
1 x 3.7 V rechargeable
LiPo battery (integrated)
Capacity: 280 mAh
FR
Exigence relative
à l’accu de l’avion :
Alimentation : ===
Puissance nominale :
DC 3,7 V, 1,04 Wh
Piles :
1 batterie LiPo
rechargeable de 3,7 V
(fournie)
Capacité : 280 mAh
FR
Réglementation sur les déchets
d‘équipement électrique et électronique : À la
n de leur utilisation, retirer toutes les piles et
les éliminer séparément. Remettre les vieux
appareils électriques aux centres de collecte
des déchets d‘équipement électrique et
électronique de votre commune. Le reste peut
être jeté dans les ordures ménagères. Merci
pour votre collaboration !
FR
Ne jamais toucher les hélices pendant le
fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité
de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes
électriques – la surveillance d’un adulte est indispensable.
FR
Revell GmbH déclare par la
présente que ce produit est conforme
aux exigences et autres dispositions de
la directive 1999/5/CE. La déclaration
de conformité est consultable sur le
site www.revell-control.de.
Batterie-/Akku an for derung für die
Fern steuerung:
Stromversorgung:
=== DC 6 V
Batterien: 4 x 1,5 V „AA“
(nicht mitgeliefert)
Battery requirements
for the remote control
unit:
Power supply:
=== DC 6 V
Batteries: 4 x 1.5 V „AA“
(not included)
Informations sur les
accumulateurs/piles
de la télécommande :
Alimentation :
=== DC 6 V
Piles : 4 piles AA de
1,5 V (non fournies)
2.4 gHz
DeutschEnglishFrançais
V 01.04
Radio ContRol
D
Akkuanforderung für das
Flugzeug:
Stromversorgung: ===
Nennleistung:
DC 3,7 V, 0,89 Wh
Batterien:
1 x 3,7 V auadbarer
LiPo-Akku (integriert)
Kapazität: 240 mAh
GB
Battery requirements for the
aircraft:
Power supply: ===
Rated output:
DC 3.7 V, 0,89 Wh
Batteries:
1 x 3.7 V rechargeable
LiPo battery (integrated)
Capacity: 240 mAh
FR
Exigence relative
à l’accu de l’avion :
Alimentation : ===
Puissance nominale :
DC 3,7 V, 0,89 Wh
Piles :
1 batterie LiPo
rechargeable de 3,7 V
(fournie)
Capacité : 240 mAh
Batterie-/Akku an for derung für die
Fern steuerung:
Stromversorgung:
=== DC 6 V
Batterien: 4 x 1,5 V „AA“
(nicht mitgeliefert)
Battery requirements
for the remote control
unit:
Power supply:
=== DC 6 V
Batteries: 4 x 1.5 V „AA“
(not included)
Informations sur les
accumulateurs/piles
de la télécommande :
Alimentation :
=== DC 6 V
Piles :
4 piles AA
de1,5 V
(non fournies)
D
Elektroschrott gesetz: Nach
Gebrauchs ende bitte alle Batterien
entnehmen und separat entsorgen.
Alte elektrisch betriebene Geräte bei
den Sammel stellen der Gemeinden
für Elektro schrott abgeben. Die
übrigen Teile gehören in den
Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
D
Niemals den laufenden Propeller berühren!
Nicht in der Nähe von Menschen, Tieren,
Gewässern oder Stromleitungen iegen – die
Aufsicht von Erwachsenen ist nötig.
D
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich
dieses Produkt in Überein stimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EC bendet. Die Konfor mitätserklärung
ist unter www.revell-control.de zu nden.
GB
Electrical and electronic waste
ordinance: After the end of use,
remove all batteries and separately
dispose of all electrically operated
devices at the communal collection
centres for electrical and electronic
waste. Dispose of the remaining parts
with household waste. Thank you for
your cooperation!
GB
Never touch rotating
propellers! Do not y the toy
above anyone’s head! Adult
supervision is required!
GB
Revell GmbH hereby declares that
FR
fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité
de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes
électriques – la surveillance d’un adulte est indispensable.
this product conforms with the basic
requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity can be
found at www.revell-control.de.
FR
Réglementation sur les déchets
d‘équipement électrique et électronique : À la
n de leur utilisation, retirer toutes les piles et
les éliminer séparément. Remettre les vieux
appareils électriques aux centres de collecte
des déchets d‘équipement électrique et
électronique de votre commune. Le reste peut
être jeté dans les ordures ménagères. Merci
pour votre collaboration !
Ne jamais toucher les hélices pendant le
FR
Revell GmbH déclare par la
présente que ce produit est conforme
aux exigences et autres dispositions de
la directive 1999/5/CE. La déclaration
de conformité est consultable sur le
site www.revell-control.de.
V 01.08
Page 2
Sicherheitshinweise / Safety guidelines / Consignes de sécurité
Deutsch
D
• Achtung! Dieses Flugzeug ist kein
Spielzeug, sondern ein komplexes
Fluggerät, das bei unsachgemäßer
Handhabung Personen- und
Sachschäden verursachen kann.
Der Pilot ist für den gefahrlosen
Betrieb verantwortlich!
• Diese Anleitung muss vor Inbetriebnahme vollständig gelesen
und verstanden werden!
• Dieses Flugzeug ist für den
English
Gebrauch im Freien bei keinem bis
wenig Wind geeignet.
• Dieses Flugzeug ist ab 14 Jahren
geeignet. Die Aufsicht der Eltern
ist beim Fliegen erforderlich.
• Hände, Gesicht, Haare und lose
Kleidung vom Propeller fernhalten.
• Fernsteuerung und Flugzeug
ausschalten, wenn sie nicht im
Einsatz sind.
• Das Flugzeug stets im Auge
Français
behalten, um die Kontrolle nicht
zu verlieren.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung neue Alkali-Mangan-Batterien.
Einwegbatterien für diese Fernsteuerung können durch auad-
bare Batterien (Akkumulatoren)
umweltfreundlich ersetzt werden.
• Sobald die Fernsteuerung nicht
mehr zuverlässig funktioniert,
sollten neue Batterien eingelegt
werden.
• Diese Bedienungsanleitung
bitte aufbewahren.
• Der Benutzer sollte dieses
Flugzeug nur gemäß den
Gebrauchshinweisen in dieser
Bedienungsan leitung betreiben.
• Das Flugzeug nicht in der Nähe
von Flughäfen, Personen, Tieren
und Stromleitungen iegen.
• Lassen Sie das Flugzeug vollständig
trocknen, nachdem es im Wasser
im Einsatz war, um Schäden an der
Elektronik zu vermeiden.
• Das Fluggerät stets beobachten,
damit es nicht gegen den Piloten,
andere Menschen oder Tiere iegt
und sie verletzt.
• Generell ist darauf zu achten,
dass das Modell auch unter
Berücksich tigung von Funktionsstörungen und Defekten
niemanden verletzen kann.
• Dieses Fluggerät ist nicht geeignet
für Menschen mit körperlichen
oder geistigen Einschränkungen.
Personen ohne Kenntnisse im
Modellug empfehlen wir die
Inbetriebnahme unter Anleitung
eines erfahrenen Piloten.
Wartung und Pege:
• Das Flugzeug bitte nur mit einem
sauberen Tuch abwischen.
• Modell, Fernsteuerung und
Batterien vor direkter Sonneneinstrahlung und/oder direkter
Wärme einwirkung schützen.
• Lassen Sie das Modell nie z.B. im
Auto liegen.
Batterie-Sicherheitshinweise zur
Fernsteuerung:
• Batterien aus der Fernsteuerung
nehmen, wenn sie nicht im
Einsatz ist.
• Nicht wiederauadbare Batterien
dürfen nicht geladen werden.
23
• Auadbare Batterien müssen vor
dem Auaden aus der Fernsteuer-
ung herausgenommen werden.
• Auadbare Batterien dürfen nur
unter Aufsicht von Erwachsenen
geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder
neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht zusammen
verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen
Batterien oder die eines gleich-
wertigen Typs verwendet werden.
• Batterien müssen mit der
richtigen Polarität (+ und -)
eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der
Fernsteuerung herausgenommen
werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen
nicht kurzgeschlossen werden.
Batterien bitte aus der Fernsteu-
erung nehmen, wenn sie längere
Zeit nicht gebraucht werden.
Das Flugzeug wird mit einem
auadbaren LiPo-Akku
betrieben. Bitte die folgenden
Sicherheitshinweise beachten:
• Akkus niemals ins Feuer werfen
oder an heißen Orten aufbe-
wahren.
• Zum Auaden nur das dafür vorgesehene USB-Ladekabel verwenden. Die Verwendung eines anderen Ladegerätes kann zu einer
dauerhaften Beschädigung des
Akkus sowie benachbarter Teile
führen und körperliche Schäden
verursachen!
• Für den Auadevorgang ist immer
auf eine feuerfeste
Unterlage und eine brandsichere
Umgebung zu achten.
• Während des Auf- und Entlade-
vorgangs den Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kontakte des Akkus niemals
auseinanderbauen oder verändern.
Die Zellen des Akkus nicht
beschädigen oder aufstechen.
Es besteht Explosionsgefahr!
• Die Batterie darf nicht in die Reichweite von Kindern gelangen.
• Bei der Entsorgung müssen Akkus
entladen bzw. die Batteriekapa-
zität muss erschöpft sein. Freiliegende Pole mit einem Klebestreifen
abdecken, um Kurzschlüsse zu
vermeiden!
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt niemals baulich
verändern, denn es könnte beschädigt werden oder eine
Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das
Fluggerät niemals bedienen,
wenn Sie auf dem Boden oder auf
einem Stuhl sitzen. Das Fluggerät
in einer Position bedienen, aus
der heraus gegebenenfalls schnell
ausgewichen werden kann.
• Das Fluggerät und die Fernsteuerung stets nach Gebrauch
ausschalten. Ansonsten könnte
unbeabsichtigt ein Startbefehl
erfolgen.
GB
• Attention! This aircraft is not a
toy. It is a complex ying device
which can cause personal injury
and property damage when
handled improperly. It is solely the
pilot’s responsibility to ensure its
safe operation!
• This manual must be read and
understood in its entirety prior to
operating the aircraft!
• This aircraft is suitable for use
outdoors with little to no wind.
• This aeroplane is suitable for
children from 14 years of age and
upwards. Parents must supervise
their children.
• Keep your hands, face, hair and
loose clothing away from the
propeller.
• Switch off the remote control and
the aeroplane if they are not being
used.
• Always keep an eye on the
aeroplane so that you do not lose
control over it.
• We recommend new alkali
manga nese batteries for the
remote control. Single use batteries
for this remote control can be
replaced with environmentallyfriendly rechargeable batteries.
• As soon as the remote control
no longer functions reliably, new
batteries should be inserted.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user should only operate this
aeroplane according to the instructions for use in these operating
instructions.
• Do not y the aeroplane close
to airports, people, animals and
power lines.
• Let the plane dry off completely
after it has been used in the
water in order to avoid damage
to the electronics.
• Always watch the aircraft to ensure
it does not y into and injure the
pilot, other people or animals.
• In general, it must be ensured
that the model cannot injure
anyone in consideration of potential
malfunctions and defects.
• This aircraft is not suitable for
people with physical or mental
disabilities. We recommend that
people who have no prior experi-
ence of model aeroplane-ying
y their aeroplane for the rst
time under instruction from an
experienced pilot.
Maintenance and care:
• Please only wipe off the aircraft
with a clean cloth.
• Protect the model, remote
control and batteries from direct
solar radiation and/or the direct
inuence of heat.
• Never leave the model sitting
in the car, etc.
Remote control battery safety
instructions:
• Remove the batteries from
the remote control when it is
not in use.
• Non-rechargeable batteries may
not be charged.
• Rechargeable batteries must be
removed from the remote control
prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only
be charged under the supervision
of an adult.
• The combination of different types
of batteries as well as new and
used batteries must be avoided.
• Only recommended batteries or
those of an equivalent type may
be used.
• Batteries must be inserted
according to the correct polarity
(+ and -).
• Depleted batteries must be
re moved from the remote control.
• The connection terminals may not
be short-circuited. Please remove
the batteries from the remote
control if it is not to be used for an
extended period of time.
The aircraft has a rechargeable
LiPo battery. Please observe the
following safety instructions:
• Never throw batteries into a re or
place them on hot objects.
• Only use the specied USB charge
cable to charge the plane. The use
of a different charger may lead
to the permanent damage of the
battery and neighbouring parts, as
well as physical injury!
• Always ensure that the charging
process takes place on a reproof
surface in a re-resistant
environment.
• Do not leave the battery unsuper-
vised during the charging and
discharging process.
• Never disassemble or alter the
battery contacts. Do not damage
or puncture the battery cells.
There is a risk of explosion!
• The batteries must be kept out of
reach of children.
• When disposing of batteries, they
must be discharged or their capa-
city must be fully depleted. Cover
exposed terminals with adhesive
tape in order to prevent shortcircuiting!
Safety instructions:
• The product may never be
structurally modied. This may
lead to it becoming damaged
or posing a danger.
• Avoid the risk of danger by never
operating the aircraft while sitting
on the ground or in a chair. Operate
the aircraft from a position that
allows easy evasion if needed.
• Always switch off the aircraft
and the remote control after
use. Otherwise, it is possible for
the model to be uninten tionally
started.
F
• Attention ! Cet avion n‘est pas
un jouet, mais un appareil de vol
complexe qui peut causer des
dommages corporels ou matériels
en cas de mauvaise utilisation.
Le pilote est responsable de
l‘utilisation sûre de l‘appareil !
• Ce mode d‘emploi doit être lu dans
son intégralité et compris avant
toute mise en service !
• Cet avion s’utilise en plein air,
par vent faible ou inexistant.
• Cet avion convient aux enfants de
plus de 14 ans. La surveillance des
parents est nécessaire lors du vol.
• Tenir à l’écart les mains, le visage,
les cheveux et les vêtements
amples de l’hélice.
• Eteindre la télécommande et
l’avion lorsqu’ils ne sont pas
utilisés.
• Toujours garder l’avion en vue
an de ne pas perdre le contrôle
sur celui-ci.
• Pour la télécommande, nous
recommandons l‘usage de piles
alcalines au manganèse. Pour
préserver l‘environnement, les
piles jetables de la télécommande
peuvent être remplacées par des
piles rechargeables (batteries).
• Changez les piles dès que la
télécommande ne fonctionne
plus parfaitement.
• Veuillez conserver ce mode
d‘emploi.
• L’utilisateur doit utiliser cet avion
uniquement conformément aux
consignes d’utilisation gurant
dans les présentes instructions
de service.
• Ne pas faire voler l’avion à
proximité des aéroports, des
personnes, des animaux et
des lignes électriques.
• Laisser l‘avion sécher complètement après l‘avoir utilisé sur l‘eau
pour éviter d‘endommager le
système électronique.
• Toujours garder les yeux xés
sur l‘appareil, an d‘éviter qu‘il
FLUGZEUG: / AIRCRAFT: / AVION :
Räder /
Wheels /
Roues /
FERNSTEUERUNG: / CONTROLLER: / TÉLÉCOMMANDE :
Schubregler /
Thrust regulator /
Régulateur de
ne percute et ne blesse le pilote,
d‘autres personnes ou des
animaux.
• Cet appareil volant n’est pas adapté aux personnes présentant des
facultés physiques ou mentales
réduites. Nous recommandons aux
personnes ne possédant pas de
connaissances dans les maquettes
d’avions la mise en service sous la
direction d’un pilote expérimenté.
Entretien et soin :
• Nettoyer l’avion uniquement à
l’aide d’un chiffon propre.
• Protéger le modèle, la télécommande et les piles de tout
rayonne ment lumineux direct et/
ou de toute source de chaleur
directe.
• Ne jamais oublier le modèle par
ex. dans la voiture.
Consignes de sécurité concernant les piles de la télécommande :
• Retirer les piles de la télécommande lorsque celle-ci n‘est pas
utilisée.
• Ne pas recharger les piles jetables.
• Les piles rechargeables doivent
être retirées de la télécommande
avant leur chargement.
• Les piles rechargeables doivent
être rechargées en présence
d‘un adulte.
Flugzeug und Fernsteuerung / Aircraft and remote control /
Avion et télécommande
Kabinenhaube
Cabin cover
Capot de la cabine
Antenne /
Antenna /
Antenne
poussée
• Ne pas mélanger des piles de type
différent ou des piles neuves et
des piles usagées.
• Seules les piles recommandées
ou de même type peuvent être
utilisées.
• Respecter la polarité indiquée
(+ et -) lors de l‘insertion des piles.
• Les piles vides doivent être retirées de la télécommande.
• Ne pas court-circuiter les bornes
de raccordement. Retirer les piles
de la télécommande si celle-ci
n‘est pas utilisée pendant une
période prolongée.
L’avion est équipé d’un accumulateur Ni-MH. Veuillez respecter
les consignes de sécurité
suivantes :
• Ne jamais jeter les batteries dans
le feu, ne pas les conserver dans
des endroits chauds.
• Pour le chargement, utiliser
uniquement la télécommande
prévue à cet effet ou le câble de
chargement USB. L‘utilisation d‘un
autre chargeur peut endommager
durablement la batterie ainsi que
les composants qui la jouxtent et
causer des dommages corporels !
• Toujours effectuer le chargement
sur une surface non inammable
les contacts de la batterie. Ne
pas endommager ni percer les
cellules de la batterie. Il y a risque
d‘explosion !
• La batterie doit être maintenue
hors de portée des enfants.
• Lors de leur élimination, les
batteries doivent être vides ou leur
capacité de charge doit être nulle.
Recouvrir les pôles non protégés
de ruban adhésif an d‘éviter les
courts-circuits !
Consignes de sécurité :
• Ne jamais altérer la structure
de l‘appareil, sous peine de
l‘endommager ou de le rendre
dangereux.
• An d‘éviter les risques, ne jamais
se tenir en position assise (sur
le sol ou un siège) pour utiliser
l‘appareil. Commander l‘appareil
dans une position vous permettant
de l‘éviter rapidement si nécessaire.
• Toujours mettre hors tension
l‘appareil et la télécommande après
chaque utilisation. Dans le cas
contraire, un démarrage involontaire pourrait avoir lieu.
Silikon-Abdeckung /
Silicone cover /
Cache en silicone
Deutsch
English
Français
Page 3
1 Einsetzen der Batterien / 1 Insert batteries / 1 Mise en place des piles
DeutschEnglishFrançais
Fernsteuerung / Controller / Télécommande
D
Schraube lösen und Abdeckung
abnehmen.
GB
Loosen the screw and remove the cover.
FR
Dévisser et enlever le couvercle.
2Auaden des Flugzeugs/ 2Charging the plane / 2Recharger l’avion
D
4 x 1,5 V „AA“-Batterien in die unteren
4 Fächer einlegen und auf die Polaritäts-
angaben, wie im Batteriefach angegeben,
achten.
GB
Insert 4 x 1.5 V “AA” batteries into the
4 lower slots, paying attention to the
polarity specications, as shown in the
battery compartment.
FR
Insérer 4 piles « AA » de 1,5 V dans les
4 emplacements prévus en respectant
les indications de polarité indiquées
dans le compartiment à piles.
D
Abdeckung wieder aufsetzen und
verschrauben.
GB
Fit the cover on again and fasten with
the screw.
FR
Remettre et revisser le couvercle.
GB
Attention: The battery and motor must cool down for 15 to 30 minutes
before charging and after every ight. Otherwise they can be damaged.
The charging process must be constantly monitored. Always ensure that
the charging process takes place on a reproof surface in a re-resistant
environment. Attention! Before switching on and off, as well as
charging, the cabin cover must be removed. For this purpose, grasp the
cover by both “ears” and carefully pull upwards
(Fig. 2). Now you can
pull the silicone cover off the switch and charge socket. In order to t
the cover on again, hook the front end into the aircraft and press down
on the rear end until it clicks into place.
1. Switch off the plane and the remote control.
2. Plug the USB charger into a USB port (2A).
3. Now insert the charger plug into the charger socket of the model
(2B). The plug must insert easily into the socket - DO NOT APPLY
FORCE. If the plug is not correctly inserted in the charge socket, the
plane can be damaged and may, under certain circumstances, lead to
injury. Charging will begin automatically.
4. The power LED on the charger illuminates during the charging
process and goes out again when the battery is fully charged. After
the charging is nished, disconnect the battery from the charger and
disconnect the charger from the USB port.
A charge time of approx. 50 minutes using the USB cable will allow the
plane to y for approx. 5-8 minutes.
Warning notice: The LiPo battery does not normally heat up while
charging. If it should become warm or even hot and/or changes to the
surface begin to appear, immediately discontinue the charging process!
FR
Attention : avant le chargement et après chaque utilisation, laisser
refroidir la batterie et les moteurs pendant 15 à 30 minutes env. an
d‘éviter de les endommager. Le processus de chargement doit faire
l‘objet d‘une surveillance permanente. Le chargement doit toujours être
effectué sur une surface non inammable et dans un environnement
sécurisé contre les incendies. Attention ! Avant d‘allumer et d‘éteindre
ou de recharger, enlever le capot de la cabine. Pour ce faire, saisir le
capot au niveau des deux « oreilles » et tirer prudemment vers le haut
(fig. 2). À présent, retirer le cache en silicone de l’interrupteur et de la
prise de chargement. Pour repositionner le capot, accrocher l’avant sur
l’avion et abaisser la partie arrière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
1. Éteindre l‘avion et la télécommande.
2. Brancher le chargeur USB sur un port USB (2A).
3. Brancher la che du chargeur dans la prise correspondante
du modèle (2B). La che doit s‘enfoncer facilement dans la prise
de chargement - NE PAS FORCER. Si la che n‘est pas enfoncée
correctement dans la prise de chargement, cela pourrait
endommager l‘avion et représenter un risque de blessure.
Le processus de charge démarre automatiquement.
4. Pendant le processus de charge, le témoin d’alimentation du chargeur
s’allume, puis il s’éteint une fois la batterie entièrement rechargée.
Une fois le chargement terminé, déconnecter l‘avion du chargeur et
déconnecter le chargeur
du port USB.
Au bout d‘environ 50 minutes de charge au moyen du câble USB,
l‘avion peut voler pendant env. 5 à 8 minutes.
Avertissement : Normalement, la batterie LiPo ne chauffe pas
pendant le chargement. Cependant, si elle devient chaude voire
brûlante et/ou si vous constatez des changements sur sa surface,
le chargement doit être immédiatement interrompu !
Achtung: Vor dem Laden und nach jedem Flug müssen Akku und
die Motoren ca. 15–30 Minuten abkühlen, andernfalls können sie
beschädigt werden. Der Ladevorgang ist ständig zu überwachen.
Für den Auadevorgang ist immer auf eine feuerfeste Unterlage
und eine brandsichere Umgebung zu achten. Achtung! Vor dem
Ein- und Ausschalten sowie dem Laden muss die Kabinenhaube
abgenommen werden. Fassen Sie dazu die Haube an den beiden
“Ohren” und ziehen Sie sie vorsichtig nach oben. (Abb. 2). Nun können
Sie die Silikonabdeckung von Schalter und Ladebuchse abziehen. Um
die Haube wieder aufzusetzen, haken Sie sie vorne am Flugzeug ein
und drücken Sie das hintere Ende nach unten, bis sie wieder einrastet.
1. Das Flugzeug und die Fernsteuerung ausschalten.
2. Das USB-Ladegerät in einen USB-Port stecken (2A).
3. Nun den Stecker des Ladegeräts in die Ladebuchse des Modells
einstecken (2B). Der Stecker muss sich leicht in die Ladebuchse
stecken lassen – KEINE GEWALT ANWENDEN. Wird der Stecker nicht
richtig in die Ladebuchse gesteckt, kann das Flugzeug beschädigt
4. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED am Ladegerät und
erlischt, wenn der Akku voll ist. Trennen Sie nach dem Laden das
Flugzeug vom Ladegerät und stecken das Ladegerät vom USB-Port
ab.
Nach einer Ladezeit von ca. 50 Minuten über das USB-Kabel kann das
Flugzeug ca. 5-8 Minuten lang iegen.
Warnhinweis: Der LiPo-Akku erwärmt sich während des Auadens
normalerweise nicht. Sollte er jedoch warm oder gar heiß werden und/
oder Veränderungen an der Oberäche zeigen, ist der Ladevorgang
sofort abzubrechen!
D
Der Schubregler (der linke Regler der
Fernsteuerung) muss vor dem Einschalten ganz nach unten zeigen (3A).
Anschließend den ON/OFF-Schalter der
Fernsteuerung auf „ON” stellen (3B),
die Power-LED leuchtet auf und die
grüne LED daneben blinkt. Nun den
ON/OFF-Schalter des Flugzeugs auf „ON“
stellen (3C), es piept kurz und die grüne
LED auf der Fernsteuerung erlischt. Nun
die Silikonabdeckung wieder aufstecken
und die Kabinenhaube wieder aufsetzen.
Das Flugzeug auf den Boden setzen, so
dass das Heck in Ihre Richtung zeigt, und
das Flugzeug ist startbereit.
werden und unter Umständen Verletzungsgefahr bestehen. Der
Ladevorgang beginnt automatisch.
45
3C
GB
The thrust controller (the left controller
on the remote control) must point all the
way down before being switched on
(3A). Then set the ON/OFF switch on the
remote control to “ON”
(3B), the Power
LED illuminates and the green LED next to
it blinks. Now set the ON/OFF switch on
the aircraft to “ON”
(3C), a short beep
follows and the green LED on the remote
control goes out. Now t the silicone
cover on again and then t the cabin
cover. Place the plane on the ground so
that the tail faces you and plane is ready
for take-off.
FR
La commande des gaz (régulateur
gauche de la télécommande) doit être
positionnée vers le bas avant la mise
sous tension (3A). Ensuite, mettre
l’interrupteur ON/OFF de la télécommande sur la position « ON »
(3B), la
diode témoin s’allume et la diode verte
adjacente clignote. Mettre à présent
l’interrupteur ON/OFF de l’avion sur la
position « ON »
(3C), un bip bref se fait
entendre et le témoin vert de la télécommande s’éteint. Emboîter à nouveau le
cache de silicone et repositionner le
capot de la cabine. Déposer l‘avion sur le
sol, l‘arrière orienté dans votre direction
pour que l‘avion soit prêt à décoller.
Page 4
4 Start des Flugzeugs / 4 Starting the aircraft / 4 Décollage de l’avion5 Steuerung / 5 Control / 5 Commande
DeutschEnglishFrançais
4A4B4C
5A
DeutschEnglishFrançais
5C
D
Gestartet wird immer gegen den Wind.
Nehmen Sie ein paar Grashalme oder Blätter,
und lassen Sie sie aus Kopfhöhe fallen. Sie
werden vom Wind abgetrieben und zeigen so
Windstärke und -richtung an.
GB
Take-off always takes place against the
wind. Pick up a few straws of grass or leaves
and drop them from about head level.
They will be picked up by the wind, indicating
the wind strength and direction.
FR
Le modèle doit toujours décoller face au
vent. Prenez quelques brins d‘herbe ou
quelques feuilles et laissez-les tomber à
hauteur de tête. Ceux-ci sont entraînés par
le vent et indiquent ainsi la force et la
direction du vent.
Handstart: Nehmen Sie das Flugzeug am
Startgriff (am Boden des Rumpfes). Geben Sie
an der Fernsteuerung Vollgas, und werfen Sie
das Flugzeug kräftig, gegen den Wind, gerade
nach vorne und leicht nach oben (ca. 15°),
(4A). Werfen Sie danach nicht zu steil (4B),
oder zu ach (4C). Nehmen Sie rechtzeitig das
Gas zurück, um nicht zu steil zu steigen.
Achtung: Werfen Sie nicht zu stark, sonst
dreht sich das Modell auf den Rücken!
Manual take-off: Hold the plane by the start
handle (at the base of the fuselage). Apply full
throttle on the remote control and throw the
plane forcefully straight forward and slightly
upwards (approx. 15°)- against the wind (4A).
Do not throw at too steep (4B) or too at (4C)
of an angle. Ease up on the gas in good time
in order to avoid climbing at too steep of
an angle. Attention: Do not throw too
forcefully; otherwise the model will turn over
onto its tail end!
Décollage « lancé à la main » : Saisir l‘avion
par la poignée de lancement (plancher du
fuselage). Mettre les pleins gaz au moyen de
la télécommande puis lancer vigoureusement
l‘avion droit face au vent, le nez légèrement
relevé (env. 15°), (4A). Ne pas lancer de
manière trop inclinée (4B) ou trop horizontale
(4C). Diminuer les gaz sufsamment tôt pour éviter une ascension trop rapide. Attention :
Ne pas lancer trop fort sinon le modèle se
retourne sur le dos !
Bodenstart: Setzen Sie das Flugzeug auf eine
glatte Oberäche, so dass es gegen den Wind
steht. Geben Sie nun Vollgas, das Flugzeug
rollt an und beschleunigt. Das Flugzeug sollte
möglichst geradeaus rollen – korrigieren Sie
die Richtung gegebenenfalls mit dem rechten
Regler. Bei ausreichender Geschwindigkeit
hebt das Flugzeug ab. Nehmen Sie nach dem
Abheben rechtzeitig das Gas zurück, um nicht
zu steil zu steigen.
Ground take-off: Place the plane on a
smooth surface so that it is facing against the
wind. Now apply full throttle. The aircraft then
starts rolling and accelerates. The aircraft
should roll straight ahead, as far as possible
- correct the direction as necessary with the
right controller. When the speed is sufcient
the plane lifts off. Ease up on the
gas in good time after lift-off in order to avoid
climbing at too steep of an angle.
Décollage au sol : Poser l‘avion sur une
surface lisse et dirigé face au vent. Mettre à
présent les pleins gaz, l’avion roule et accélère.
L’avion doit rouler de manière aussi rectiligne
que possible - corriger l’orientation à l’aide du
levier droit si nécessaire. Lorsque la vitesse est
sufsante, l‘avion décolle. Après le décollage,
diminuer les gaz sufsamment tôt pour éviter
une ascension trop rapide.
D
In der Luft:
Der linke Regler bestimmt die Geschwindigkeit
des Flugzeugs: iegt das Flugzeug schneller,
steigt es, und iegt es langsamer, dann sinkt
es.
- Landen: Nehmen Sie den Regler langsam
zurück, und das Flugzeug sinkt und setzt
schließlich auf dem Boden auf (5A).
Gelandet wird immer gegen den Wind.
- Halten der Höhe: Halten Sie den Knüppel
etwa in Mittelstellung (5B).
- Steigen: Drücken Sie den Regler weiter nach
vorne (5C).
Achtung: Geben Sie nicht zu lange Vollgas, da
sonst das Flugzeug zu steil steigt, dadurch an
Geschwindigkeit verliert und so plötzlich nach
vorne kippen kann (5D).
Der rechte Regler bestimmt die Richtung des
Flugzeugs. Steuern Sie nicht zu enge Kurven,
da das Flugzeug dabei an Höhe verlieren und
abstürzen kann. Versuchen Sie, das Flugzeug
mit ganz kleinen oder sehr kurzzeitigen
Bewegungen (nur kurz antippen) des Knüppels
zu steuern.
Am Boden:
Sie können die Geschwindigkeit des Flugzeugs
über den linken Regler steuern. Fahren Sie
nicht zu schnell, sonst könnte das Flugzeug
unbeabsichtigt abheben. Die Richtung können
Sie wie gewohnt mit dem rechten Regler
steuern.
Im Wasser:
Steuern Sie das Flugzeug genauso wie beim
Fahren auf dem Boden: die Geschwindigkeit
des Flugzeugs wird über den linken, die
Richtung über den rechten Regler gesteuert.
Abheben kann das Flugzeug von der Wasseroberäche nicht, dafür wird es auf dem
Wasser nicht schnell genug.
Tipps:
- Der Akku im Flugzeug reicht für ca. 5-10 min.
Flug. Planen Sie Ihren Flug dementsprech-
end, und denken Sie rechtzeitig an die
Landung - iegen Sie z.B. nicht über einem
grossen See, wenn der Akku fast leer ist.
- Um den Akku vor schädlicher Tiefentladung
zu schützen, schalten die Motoren des
Flugzeugs automatisch ab, wenn der Akku
leer wird. Wenn Sie den Schubregler auf Null
zurückstellen und dann wieder vorsichtig
nach vorne bewegen, können Sie die
Motoren wieder einschalten - aber nur für
eine kurze Zeit, und nicht auf Vollast! Landen
Sie jetzt unverzüglich. Sollten Sie gerade z.B.
auf einem See fahren, fahren Sie das
Flugzeug mit maximal Halbgas zum Ufer
zurück, um den fast leeren Akku zu schonen.
5D5B
GB
In the air:
The left controller determines the speed of the
aircraft: if the plane ies faster, it climbs, if it
ies slower it sinks.
- Landing: Slowly pull the controller back and
the aircraft will begin to descend and then
nally touch down on the ground (5A).
Landing always takes place against the wind.
- Maintaining altitude: Hold the joystick in
approximately the middle position (5B).
- Climbing: Push the controller further
forward (5C).
Attention: Do not apply full throttle for too
long; otherwise the plane climbs at too steep
of an angle, loses speed and can suddenly
dive forward (5D).
The right controller determines the direction of
the aircraft: Do not y curves which are too
tight, because the plane loses altitude in the
process and can crash. Attempt to control the
plane with very small or brief movements
(only tap briey) of the joystick.
On the ground:
You can control the speed of the aircraft with
the left controller. Do not drive too fast;
otherwise the plane can lift off inadvertently.
You can steer as usual with the right controller
to control the direction.
In the water:
Control the plane in the exact same manner
as when driving on the ground: The speed of
the aircraft is controlled with the left controller
and the direction is controlled with the right
controller. The plane cannot lift off from the
surface of the water, because it does not
travel quickly enough on the water.
Tips:
- The battery in the plane is sufcient for
approximately 5-10min. of ight. Plan
your ight accordingly and consider the
landing in good time - for instance, do not
y over a large lake when the battery is
nearly depleted.
- In order to protect the battery from a harmful
total discharge, the motors of the plane
switch off automatically when the battery is
depleted. When you return the thrust
controller to the zero position and then
carefully move it forward, you can switch on
both motors again - but only for a short time
and not at full throttle! Land immediately. If
you are currently ying over a lake, etc., y
the plane to the bank at no higher than half
throttle in order to avoid damaging the
nearly depleted battery.
FR
En l‘air :
Le levier gauche commande la vitesse de
l’avion : si l‘avion vole plus vite, il monte, s‘il
vole plus lentement, il descend.
- Atterrir : Relâcher lentement le levier, l’avion
descend et se pose nalement sur le sol (5A).
Le modèle doit toujours atterrir face au vent.
- Maintenir l‘altitude : Maintenir le levier à peu
près en position centrale (5B).
- Monter : Pousser le levier davantage vers
l’avant (5C).
Attention : Ne pas mettre les pleins gaz
de manière prolongée car l‘avion pourrait
monter trop vite, perdre de la vitesse puis
partir soudainement en piqué (5D).
Le levier droit détermine la direction de l’avion.
Ne pas prendre de virages trop serrés car
l‘avion peut alors perdre de l‘altitude et
s‘écraser au sol. Essayer de piloter l‘avion en
efeurant très légèrement ou brièvement
le levier.
Au sol :
Le levier gauche permet de contrôler la vitesse
de l’avion. Ne pas rouler trop vite pour que
l‘avion ne décolle pas involontairement. La
direction se contrôle comme toujours au
moyen du levier droit.
Sur l‘eau :
Piloter l‘avion de la même manière qu‘au sol :
le levier gauche permet de contrôler la vitesse
de l’avion et le levier droit la direction. L‘avion
ne peut pas décoller depuis la surface de l‘eau
car il ne peut pas atteindre une vitesse
sufsante sur l‘eau.
Conseils :
- La batterie de l‘avion a autonomie sufsante
pour 5 à 10 minutes de vol. Planiez votre
vol en conséquence et pensez à atterrir à
temps - ne survolez pas par ex. un lac étendu
lorsque la batterie est presque déchargée.
- Pour protéger la batterie des effets néfastes
d‘une décharge profonde, les moteurs de
l‘avion se coupent automatiquement lorsque
la batterie est à plat. Si vous placez la
commande des gaz en position neutre puis
la poussez de nouveau vers l’avant avec
précaution, les moteurs peuvent redémarrer
- mais seulement pour une courte durée et
pas à pleine charge ! Atterrissez alors sans
délai. Si vous survolez par ex. un lac,
ramenez l‘avion vers le rivage au maximum
à mi-régime pour ménager la batterie
presque déchargée.
67
Page 5
6 Trimmen des Modells / 6 Trimming the model / 6 Équilibrage du modèle
DeutschEnglishFrançais
D
Zieht das Flugzeug nach links oder rechts,
ohne dass Sie entsprechend gesteuert
haben, muss es getrimmt werden. Zieht
das Flugzeug z.B. nach links, dann drehen
Sie solange die Trimmung an der Fernsteuerung nach rechts, bis das Flugzeug
geradeaus iegt, bzw. fährt oder schwimmt
und umgekehrt.
7 Allgemeine Flugtipps / 7 General ight tips / 7 Conseils généraux de vol
D
• Die Regler immer langsam und mit Gefühl
bewegen.
• Werfen Sie das Modell ruhig gegen den
Wind.
• Das Flugzeug immer im Auge behalten und
nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Um eine Kurve zu iegen, genügt es oft
schon, den Steuerungsregler ganz leicht in
die entsprechende Richtung anzutippen. Bei
den ersten Flugversuchen neigt man dazu,
das Flugzeug zu heftig zu steuern. Der
Steuerungsregler sollte immer langsam und
vorsichtig bewegt werden. Keinesfalls schnell
oder ruckartig.
• Fliegen Sie keine zu engen Kurven, sonst
neigt sich das Modell zu sehr, verliert Auftrieb
und kann abstürzen.
• Das Modell gegen den Wind landen lassen.
• Achtung! Wenn das Flugzeug auf Sie zuiegt,
müssen Sie „verkehrt herum“ herum steuern,
was die Flugrichtung betrifft!
• Sie können mit einem vollen Akku etwa
5-10 min. lang iegen. Planen Sie Ihren Flug
dementsprechend und denken Sie recht zeitig
an die Landung!
• Achten Sie darauf, den Schubregler der
Fernbedienung nach einer „Bruchlandung“
sofort wieder in die unterste Position zu
bringen, um Beschädigungen der Elektronik
und der Propeller zu verhindern.
• Zwei Flugzeuge mit der gleichen Frequenz
können nicht gleichzeitig benutzt werden.
Bitte achten Sie darauf, dass Sie in Ihrer
Umgebung der einzige sind, der diese
• Wählen Sie immer eine große offene Fläche
ohne Hindernisse, um Ihr Modell zu iegen.
• Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich
alle Lebewesen – auch der Pilot – weiter als 1-2
Meter vom Fluggerät entfernt benden.
• Fliegen Sie niemals in der Nähe von Stromleitungen, öffentlichen Straßen, Parkanlagen,
Gleisen oder Wohnungen.
• Das Fluggerät stets beobachten, damit es
nicht gegen den Piloten, andere Menschen
oder Tiere iegt und sie verletzt.
GB
If the plane pulls to the left or right without
you having steered in that direction, it must
be trimmed. If the plane pulls to the left,
for instance, turn the trim adjustment on
the remote control to the right until the
plane ies straight ahead or drives or sails
and vice versa.
GB
• Always move the regulators slowly and
gently.
• Now steadily throw the model against the
wind.
• Always keep an eye on the aeroplane
and do not look at the remote control!
• To turn the plane, it is often sufcient to jog
the control regulator lightly in the appropriate
direction. During initial ying attempts,
learners are often tempted to control the
aeroplane too severely. The control regulator
should always be moved slowly and carefully
- never quickly or jerkily.
• Do not y into very tight curves, otherwise
the model will tip too much, lose lift and
may crash.
• Land the model against the wind.
• Caution! If the aeroplane ies directly
towards you, you must control it “in reverse”
in relation to the direction of ight!
• With a full battery you can y for approximately 5-10 minutes. Plan your ight
accordingly and think about landing in good
time!
• After a “crash landing”, make sure that the
thrust controller on the remote control is
immediately brought back to the lowest
position in order to prevent damage to the
electronics and propeller.
• Two aircraft cannot be used at the same time
with the same frequency. Please make sure
that you are the only one in your vicinity
using this frequency.
GB
• Always select a large, open area without
obstructions in order to y your model.
• On starting, always ensure that all living
things – including the pilot – are situated
more than 1-2 metres away from the aircraft.
• Never y close to power lines, public roads,
car parks, train lines or houses.
• Always observe the aircraft to ensure that it
does not y into the pilot, other people or
animals and injure them.
FR
Si l‘avion tire de lui-même vers la gauche
ou vers la droite sans que vous ayez initié
ce mouvement, il doit faire l‘objet d‘un
équilibrage. Si l‘avion tire par ex. vers la
fauche, tourner le compensateur vers la
droite jusqu‘à ce que l‘avion vole, roule et
navigue en ligne droite, et inversement.
FR
• Déplacer toujours les régulateurs lentement et
avec intuition.
• Lancer le modèle doucement face au vent.
• Toujours garder en vue l’avion et ne pas
regarder sur la télécommande !
• Pour prendre un virage, il suft souvent
d’efeurer très légèrement le régulateur de
commande dans la bonne direction. Lors des
premiers essais en vol, on a tendance à
piloter l’avion avec force. Le régulateur de
commande doit toujours être déplacé
lentement et avec précaution. En aucun cas,
rapidement ou par à-coups.
• Ne pas prendre de virages trop étroits, sinon
la maquette s’incline trop, perd en portance
et peut tomber.
• Faire atterrir la maquette à contre-vent.
• Attention ! Si l’avion vole dans votre direction,
vous devez piloter «à l’envers» en ce qui
concerne la direction de vol !
• Avec une batterie complètement chargée,
l’appareil peut voler pendant 5-10 minutes
environ. Planiez votre vol en conséquence
et pensez à atterrir à temps !
• Après un « atterrissage en catastrophe »,
veillez à ce que la commande des gaz de la
télécommande soit immédiatement position-
née le plus bas possible, an d’éviter
d’endommager les composants électroniques
et les hélices.
• Deux avions réglés à la même fréquence ne
peuvent pas être utilisés simultanément.
Veillez à être la seule personne aux alentours
à utiliser cette fréquence.
FR
• Choisir toujours une surface dégagée et
étendue sans obstacles an de faire voler
votre maquette.
• Lors du décollage, s’assurer impérativement
que tous les êtres vivants – y compris le
pilote – se trouvent à une distance minimum
de 1-2 mètres de l’appareil de vol.
• Ne jamais voler à proximité des lignes
électriques, des routes publiques, des
parkings, des quais ou des habitations.
• Surveiller constamment l’appareil de vol
D
Problem:
Das Flugzeug iegt nicht und fährt auf
dem Boden rückwärts oder nur Kreise,
egal wie man steuert.
Ursache:
• Propeller falsch montiert
(es gibt 2 Verschiedene!)
Abhilfe:
• Den (von hinten gesehen) linksdrehenden
Propeller links montieren, den Rechtsdrehenden rechts
Problem:
Fernsteuerung funktioniert nicht.
Ursache:
• Der ON/OFF-Schalter steht auf „OFF“.
• Die Batterien wurden falsch eingelegt.
• Die Batterien haben nicht mehr genügend
Energie.
Abhilfe:
• Der ON/OFF-Schalter steht auf „ON“.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt
eingelegt sind.
• Neue Batterien einlegen.
Problem:
Das Flugzeug lässt sich mit der
Fernsteuerung nicht steuern.
Ursache:
• Der Akku des Flugzeugs ist leer.
• Fernsteuerung und Modell haben die
Bindung verloren.
Abhilfe:
• Den Akku des Flugzeugs auaden
(siehe Punkt 2).
• Fernsteuerung und Modell aus- und
wieder einschalten (siehe Punkt 3).
Problem:
Das Flugzeug iegt dauernd Kurven.
Ursache:
• Trimmung nicht richtig eingestellt.
Abhilfe:
• Trimmung richtig einstellen,
siehe Punkt 7.
Fehlerbehebung / Resolution of errors / Correction des erreurs
GB
Problem:
The aircraft does not y and travels
backwards or only in circles on the
ground, regardless of how it is steered.
Causes:
• Propellers incorrectly mounted (there are
2 different propellers!)
Solutions:
• Mount the propeller that rotates anti-
clockwise on the left-hand side (as
viewed from behind) and the propeller
that rotates clockwise on the right-hand
side
Problem:
The remote control does not work.
Causes:
• The ON/OFF switch is “OFF”.
• The batteries were not inserted correctly.
• The batteries are too weak.
Solutions:
• Set ON/OFF switch to “ON”.
• Check that the batteries are correctly
inserted.
• Insert new batteries.
Problem:
The aircraft cannot be controlled with
the remote control.
Causes:
• The aircraft battery is depleted.
• The remote control and model have lost
connection.
Solutions:
• Charge the aircraft battery (see point 2).
• Switch the remote control and model off
and on again (see point 3).
Problem:
The aeroplane ies in circles.
Causes:
• Trim not correctly adjusted.
Solutions:
• Adjust the trim correctly; see point 7.
FR
Problème :
L’avion ne vole pas et roule en marche
arrière au sol ou décrit des cercles
quelles que soient les commandes effectuées.
Causes :
• Hélices mal montées (Il en existe 2 versions
différentes !)
Solution :
• Monter l’hélice à rotation vers la gauche
(vue de derrière) à gauche, l’hélice à
rotation vers la droite à droite
Problème :
La télécommande ne fonctionne pas.
Causes :
• L’interrupteur ON/OFF est sur « OFF ».
• Les piles n’ont pas été introduites correctement.
• Les piles n’ont plus assez d’énergie.
Solution :
• Mettre l’interrupteur ON/OFF sur « ON ».
• S’assurer que les piles ont été correcte-
ment introduites.
• Introduire de nouvelles piles
Problème :
L’avion ne répond pas aux ordres de la
télécommande.
Causes :
• La batterie de l’avion est déchargée.
• La télécommande et le modèle ne sont
plus connectés.
Solution :
• Recharger la batterie de l’avion (voir la
partie 2).
• Éteindre puis rallumer la télécommande et
le modèle (voir la partie 3).
Problème :
L’avion voler constamment courbes.
Causes :
• Compensation de rotation mal réglée.
Solution :
• Régler correctement le compensateur
de rotation, voir la partie 7.
an qu’il ne vole pas contre le pilote,
d’autres personnes ou animaux et qu’il ne
les blesse pas.
D
Achtung!
Für Modellugzeuge und -helikopter, die
draußen geogen werden, besteht seit 2005
Versicherungspicht. Sprechen Sie bitte mit
Ihrem Privat-Haftpicht-Versicherer und
vergewissern Sie sich, dass Ihre neuen und
bisherigen Modelle in diese Versicherung
eingeschlossen sind.
Lassen Sie sich diese Bestätigung schriftlich
geben und heben Sie diese gut auf.
Alternativ dazu bietet der DMFV im Internet auf
www.dmfv.aero eine kostenlose Probemitgliedschaft inklusive Versicherung an.
89
GB
Attention!
Flying model aircraft and helicopters outdoors
has required mandatory liability insurance
since 2005. Contact your private liability insurer
and make sure that your new and earlier
models are included in your insurance
coverage. Request written conrmation and
keep this in a safe place. Alternatively, the
DMFV offers a trial membership free of charge
online at www.dmfv.aero, which includes
insurance.
FR
Attention !
Les vols d’aéronefs ou d’hélicoptères de
modélisme en extérieur sont soumis à une
assurance obligatoire depuis 2005. Veuillez
contacter votre assureur pour qu’il inclue vos
anciens et nouveaux appareils dans votre
assurance responsabilité civile. Demandez
une conrmation écrite et conservez-la en
lieu sûr. Autrement, la société DMFV propose
une adhésion d’essai gratuite sur Internet
(www.dmfv.aero), comprenant l’assurance.
Servicehinweise / Service guidelines / Informations de service
2 reservepropellers2 hélices de recambio
2 Elica di ricambio
Belangrijke kenmerken / Características importantes /
NL
Multi-Terrain Plane
Fireshot
• 2-kanaals vliegtuig met
GHz-zender
• Romp van stevig EPP
• Start vanaf land en
kan varen
• Vliegklaar zonder montage
Model
Modelo
Modello
USB-laderCargador USB
Caricatore USB
Caratteristiche importanti
ES
Multi-Terrain Plane
Fireshot
• Avión de 2 canales con
emisora GHz
• Fuselaje del avión en
Epo resistente
• Despega en suelo rme
y navega en agua
• Listo para volar sin montaje
23968
Zender
Emisora
Telecomando
Belangrijke kenmerken / Características importantes /
NL
Multi-Terrain Plane
Fireshot
• 2-kanaals vliegtuig met
GHz-zender
• Romp van stevig EPP
• Start vanaf land en
kan varen
• Vliegklaar zonder montage
NL
Raak nooit de draaiende propellers
aan! Vlieg niet in de buurt van mensen,
dieren, planten of elektrische snoeren –
toezicht van volwassenen is nodig.
NL
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat
dit product in overeen stemming is met
de fundamentele eisen en de overige
toepasselijke bepalingen van de richtlijn
1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring
vinden op www.revell-control.de.
Inhoud / Contents / Contenu
2 reservepropellers2 hélices de recambio
2 Elica di ricambio
Caratteristiche importanti
ES
Multi-Terrain Plane
Fireshot
• Avión de 2 canales con
emisora GHz
• Fuselaje del avión en
Epo resistente
• Despega en suelo rme
y navega en agua
• Listo para volar sin montaje
NL
Wetgeving voor inzameling van
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur: Verwijder alle verbruikte
batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische
apparaten in bij uw gemeentelijke inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. De overige onderdelen
horen bij het huisvuil. Dank voor uw
medewerking!
Model
Modelo
Modello
USBladerCargador USB
Caricatore USB
IT
Multi-Terrain Plane
Fireshot
• Aeromobile a 2 canali con
radiocomando-GHz
• Fusoliera in epo robusto
• Decollo da terra e
galleggiante
• Pronto a volare senza
alcun montaggio
ES
Legislación sobre residuos eléctricos:
cuando el producto alcance el nal de
su vida útil saque todas las baterías y
deséchelas en el contenedor de recogida
selectiva apropiado. Deseche los aparatos
eléctricos fuera de uso en el punto limpio
destinado para ello en su municipio.
Deseche las demás piezas en la basura
normal. ¡Gracias por su colaboración!
ES
¡No tocar nunca las hélices mientras estén
funcionando! No volar cerca de personas,
animales, agua ni cables eléctricos. Es necesaria
la vigilancia de personas adultas.
ES
Revell GmbH declara que este
producto cumple los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones apli
cables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
La declaración de conformidad puede
consultarse en www.revell-control.de.
Batterie-/Akku an Akkuanforfor derung für die
derung für das
Fern steuerung:
Flugzeug:
Stromversorgung:
Stromversorgung: ===
=== DC 6 V
Nennleistung:
DC 3,7 V, 1,04 Wh
Batterien: 4 x 1,5 V „AA“
Batterien:
(nicht mitgeliefert)
USB-Lader
2 Ersatzpropeller
Bedienungsanleitung
Fernsteuerung
1 x 3,7 V auadbarer
LiPo-Akku (integriert)
USB charger
2 Spare propellers
Operating manual
Remote control
Kapazität: 280 mAh
Chargeur USB
2 hélices de
Mode d‘emploi
Télécommande
rijen/accu’s voor
rechange
GB
Battery requirements
Battery require-
voor het vliegtuig:
for the remote control
ments for the
unit:
aircraft:
Power supply:
Power supply: ===
=== DC 6 V
Rated output:
Batteries: 4 x 1.5 V „AA“
Wichtige Merkmale / Important characteristics /
DC 3.7 V, 1,04 Wh
(not included)
Batteries:
Caractéristiques importantes
1 x 3.7 V rechargeable
LiPo battery (integrated)
D
GB
FR
Multi-Terrain Plane
Fireshot Multi-Terrain
Multi-Terrain Plane
Capacity: 280 mAh
Fireshot
Plane
Fireshot
de zender:
FR
• 2-Kanal-Flugzeug mit GHz-
• 2-channel aircraft with GHz
• Avion 2 canaux avec
Informations sur les
Exigence relative
Alimentación: ===
Fernsteuerung
remote control
télécommande GHz
accumulateurs/piles
à l’accu de l’avion :
de la télécommande :
• Flugzeugrumpf aus
• Fuselage made of sturdy EPO
• Fuselage en EPO rigide
Alimentation : ===
stabilem Epo
Alimentation :
• Ground take-off and
• Décollage du sol
Puissance nominale :
• Bodenstart- und
capable of oating
et amerrissage
=== DC 6 V
DC 3,7 V, 1,04 Wh
schwimmfähig
• Ready to y without
• Prêt à voler sans montage
Piles : 4 piles AA de
Piles :
• Ohne Montage ugbereit
assembly
1,5 V (non fournies)
1 batterie LiPo
rechargeable de 3,7 V
(fournie)
Capacité : 280 mAh
D
GB
FR
Elektroschrott gesetz: Nach
Electrical and electronic waste
Réglementation sur les déchets
Voeding: === DC 6 V
Gebrauchs ende bitte alle Batterien
ordinance: After the end of use,
d‘équipement électrique et électronique : À la
Nominaal vermogen:
entnehmen und separat entsorgen.
remove all batteries and separately
n de leur utilisation, retirer toutes les piles et
Alte elektrisch betriebene Geräte bei
dispose of all electrically operated
les éliminer séparément. Remettre les vieux
den Sammel stellen der Gemeinden
devices at the communal collection
appareils électriques aux centres de collecte
für Elektro schrott abgeben. Die
centres for electrical and electronic
des déchets d‘équipement électrique et
übrigen Teile gehören in den
waste. Dispose of the remaining parts
électronique de votre commune. Le reste peut
Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
with household waste. Thank you for
être jeté dans les ordures ménagères. Merci
your cooperation!
pour votre collaboration !
D
FR
GB
Niemals den laufenden Propeller berühren!
Ne jamais toucher les hélices pendant le
Never touch rotating
Nicht in der Nähe von Menschen, Tieren,
fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité
propellers! Do not y the toy
Gewässern oder Stromleitungen iegen – die
de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes
above anyone’s head! Adult
Aufsicht von Erwachsenen ist nötig.
électriques – la surveillance d’un adulte est indispensable.
supervision is required!
Batterijen:
DC 3,7 V, 1,04 Wh
D
FR
GB
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich
Revell GmbH déclare par la
Revell GmbH hereby declares that
dieses Produkt in Überein stimmung mit den
présente que ce produit est conforme
this product conforms with the basic
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
aux exigences et autres dispositions de
requirements and the additional appli-
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
la directive 1999/5/CE. La déclaration
cable provisions of Directive 1999/5/EC.
1999/5/EC bendet. Die Konfor mitätserklärung
de conformité est consultable sur le
The Declaration of Conformity can be
ist unter www.revell-control.de zu nden.
site www.revell-control.de.
found at www.revell-control.de.
V 01.04
4 x 1,5 V AA
Accu: 1 oplaadbare
(niet meegeleverd)
LiPoaccu van 3,7 V
Bedieningshandleiding
(geïntegreerd)
Manual de instrucciones
Capaciteit: 280 mAh
Istruzioni per l‘uso
ES
Especicaciones
Requisitos de
de la batería de la
la batería para el
emisora:
avión:
Alimentación:
Alimentación: ===
=== 6 V DC
Potencia nominal:
Baterías: 4 baterías
3,7 V DC, 1,04 Wh
„AA“ de 1,5 V
Baterías: 1 batería
(no incluidas)
LiPo recargable de
3,7 V (integrada)
Capacidad: 280 mAh
IT
Requisiti per batterie
Batteria per
monouso/ricaricabili
l‘aereo su richiesta:
del radiocomando:
Alimentación: ===
Alimentazione:
Potenza nominale:
=== DC 6 V
DC 3,7 V, 1,04 Wh
Batterie: 4 x 1,5 V „AA“
Batterie: 1 x 3,7 V
(non fornite)
batteria LiPo ricaricabile
(integrata)
Capacità: 280 mAh
IT
Legge sui riuti elettronici:
Una volta concluso l’utilizzo,
rimuovere le batterie e smaltire
separatamente i vecchi apparecchi
elettrici presso i punti di raccolta
comunali per i riuti elettrici ed
elettronici. Le altre parti si
smaltiscono come riuti domestici.
Grazie per la collaborazione!
IT
Non toccare mai l’elica in movimento!
Non volare nelle vicinanze di persone,
animali, ussi d’acqua o condutture elettriche
– e’ necessaria la sorveglianza di un adulto.
IT
Con la presente Revell GmbH,
dichiara che questo prodotto rispetta i
requisiti di base e le ulteriori clausole
applicabili della direttiva 1999/5/CE. La
dichiarazione di conformità è disponibile
all’indirizzo www.revell-control.de.
V 01.04
Bedieningshandleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
IT
Multi-Terrain Plane
Fireshot
• Aeromobile a 2 canali con
radiocomando-GHz
• Fusoliera in epo robusto
• Decollo da terra e
galleggiante
• Pronto a volare senza
alcun montaggio
2.4 gHz
Radio ContRol
NL
Accuvereisten
voor het vliegtuig:
Alimentación: ===
Nominaal vermogen:
DC 3,7 V, 0,89 Wh
Accu: 1 oplaadbare
LiPo-accu van 3,7 V
(geïntegreerd)
Capaciteit: 240 mAh
ES
Requisitos de
la batería para el
avión:
Alimentación: ===
Potencia nominal:
3,7 V DC, 0,89 Wh
Baterías: 1 batería
LiPo recargable de
3,7 V (integrada)
Capacidad: 240 mAh
IT
Batteria per
l‘aereo su richiesta:
Alimentación: ===
Potenza nominale:
DC 3,7 V, 0,89 Wh
Batterie: 1 x 3,7 V
batteria LiPo ricaricabile
(integrata)
Capacità: 240 mAh
Benodigde batte-
rijen/accu’s voor
de zender:
Voeding: === DC 6 V
Batterijen:
4 x 1,5 V AA
(niet meegeleverd)
Especicaciones
de la batería de la
emisora:
Alimentación:
=== 6 V DC
Baterías: 4 baterías
„AA“ de 1,5 V
(no incluidas)
Requisiti per batterie
monouso/ricaricabili
del radiocomando:
Alimentazione:
=== DC 6 V
Batterie: 4 x 1,5 V „AA“
(non fornite)
NL
Wetgeving voor inzameling van
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur: Verwijder alle verbruikte
batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische
apparaten in bij uw gemeentelijke inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. De overige onderdelen
horen bij het huisvuil. Dank voor uw
medewerking!
NL
Raak nooit de draaiende propellers
aan! Vlieg niet in de buurt van mensen,
dieren, planten of elektrische snoeren –
toezicht van volwassenen is nodig.
NL
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat
dit product in overeen stemming is met
de fundamentele eisen en de overige
10
toepasselijke bepalingen van de richtlijn
1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring
vinden op www.revell-control.de.
ES
¡No tocar nunca las hélices mientras estén
funcionando! No volar cerca de personas,
animales, agua ni cables eléctricos. Es necesaria
la vigilancia de personas adultas.
producto cumple los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones apli-
cables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
La declaración de conformidad puede
consultarse en www.revell-control.de.
ES
Legislación sobre residuos eléctricos:
cuando el producto alcance el nal de
su vida útil saque todas las baterías y
deséchelas en el contenedor de recogida
selectiva apropiado. Deseche los aparatos
eléctricos fuera de uso en el punto limpio
destinado para ello en su municipio.
Deseche las demás piezas en la basura
normal. ¡Gracias por su colaboración!
ES
Revell GmbH declara que este
IT
Legge sui riuti elettronici:
Una volta concluso l’utilizzo,
rimuovere le batterie e smaltire
separatamente i vecchi apparecchi
elettrici presso i punti di raccolta
comunali per i riuti elettrici ed
elettronici. Le altre parti si
smaltiscono come riuti domestici.
Grazie per la collaborazione!
IT
Non toccare mai l’elica in movimento!
Non volare nelle vicinanze di persone,
animali, ussi d’acqua o condutture elettriche
– e’ necessaria la sorveglianza di un adulto.
IT
Con la presente Revell GmbH,
dichiara che questo prodotto rispetta i
requisiti di base e le ulteriori clausole
applicabili della direttiva 1999/5/CE. La
dichiarazione di conformità è disponibile
all’indirizzo www.revell-control.de.
V 01.08
Page 7
NederlandsEspañolItaliano
NL
• Let op! Dit vliegtuig is geen
speelgoed, maar een geavanceerde vliegmachine. Bij
onvakkundig gebruik kan het
persoonlijk letsel en materiële
schade veroorzaken.De piloot is
verantwoordelijk voor een veilige
bediening!
• Deze handleiding moet voor ingebruikneming volledig gelezen en
begrepen worden!
• Dit vliegtuig is geschikt voor
gebruik in de open lucht bij
windstilte of weinig wind.
• Dit vliegtuig is geschikt vanaf
14 jaar. Het toezicht van de ouders
is bij het vliegen noodzakelijk.
• Handen, gezicht, haar en losse
kleding van de propeller verwijderd houden.
• Afstandsbediening en vliegtuig
uitschakelen wanneer zij niet
worden gebruikt.
• Het vliegtuig altijd in het oog
houden, om de controle over
het vliegtuig niet te verliezen.
• Voor de zender raden wij het gebruik van alkali-mangaan batterijen
aan. In plaats van wegwerpbatterijen kunt u milieuvriendelijkere
oplaadbare batterijen (accu’s)
gebruiken voor de zender.
• Wanneer de zender niet meer
goed werkt, moeten de batterijen
worden vervangen.
• Bewaar deze handleiding goed.
• De gebruiker mag dit vliegtuig
alleen overeenkomstig de
gebruiks instructies in deze
bedieningshand leiding gebruiken.
• Het vliegtuig niet in de omgeving
van luchthavens, personen, dieren
en stroomleidingen vliegen.
• Laat het vliegtuig helemaal
drogen nadat het in het water
is gebruikt om te voorkomen dat
de elektronica beschadigd raakt.
• Houd de vliegtuig steeds in het
oog, zodat deze niet tegen de
piloot, andere mensen of dieren
aanvliegt en hen letsel toebrengt.
• In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd dat niemand gewond kan raken door de modelvliegtuig, ook als er storingen
optreden of de vliegtuig defect
raakt.
• Dit vliegtuig is niet geschikt
voor mensen met lichamelijke
of geestelijke beperkingen.
Personen zonder kennis op gebied
van modelvliegen bevelen wij de
inbedrijfstelling onder leiding van
een ervaren piloot aan.
Onderhoud en verzorging:
• Neem het vliegtuig uitsluitend af
met een schone doek.
• Voorkom blootstelling van het
model, de zender en de accu/
batterijen aan direct zonlicht en/
of inwerking van intense warmte.
• Laat het model bijvoorbeeld nooit
in de auto liggen.
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de batterijen
voor de zender:
• Batterijen uit de afstandsbediening halen, wanneer deze niet
12
Veiligheidsaanwijzingen / Instrucciones de seguridad / Istruzioni di sicurezza
wordt gebruikt.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen
niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen moeten
voor het laden uit de zender worden verwijderd.
• Oplaadbare batterijen mogen
alleen onder toezicht van volwassenen worden opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van
verschillende typen of nieuwe en
gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een
gelijkwaardig type.
• Plaats batterijen altijd met de
polen (+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de
zender.
• De aansluitklemmen/polen
mogen niet worden kortgesloten.
Verwijder de batterijen uit de
zender wanneer deze langere tijd
niet wordt gebruikt.
Het vliegtuig is voorzien van
een LiPo-accu. Houd u aan de
volgende veiligheidsvoorschriften:
• Werp accu’s nooit in vuur en
bewaar ze niet op hete plekken.
• Gebruik uitsluitend de zender van
het vliegtuig of het USB-laadsnoer
om de accu op te laden.
Bij gebruik van een andere lader
kan de accu onherstelbaar
beschadigd raken; dit kan ook
leiden tot schade aan naburige
onderdelen en tot persoonlijk
letsel!
• Laad de accu steeds op op een
vuurvaste ondergrond en in een
brandveilige omgeving.
• Laat de accu niet onbeheerd
achter tijdens het laden.
• Demonteer de contacten van de
accu in geen geval en probeer ze
niet aan te passen. Beschadig de
cellen van de accu niet en maak
ze niet open. Er bestaat ontploffingsgevaar!
• Houd de accu/batterijen buiten
bereik van kinderen.
• Accu’s moeten ontladen zijn of de
accucapaciteit moet uitgeput zijn
voordat u ze weggooit. Dek vrijliggende polen af met plakband
om kortsluiting te voorkomen!
Veiligheidsaanwijzingen:
• Pas het product nooit structureel
aan; hierdoor kan het beschadigd
raken of gevaar veroorzaken.
• Om risico’s te voorkomen mag u
de vliegtuig nooit zittend bedienen. Bedien hem altijd in een
positie vanwaaruit u eventueel
snel kunt uitwijken.
• Schakel de vliegtuig en de zender
na gebruik steeds uit. Anders kan
de vliegtuig onbedoeld opstijgen.
ES
• ¡Atención! Este avión no es
un juguete sino una aeronave
compleja, que si se usa de forma
indebida puede provocar lesiones
personales y daños materiales.
El piloto es responsable de que su
uso no entrañe peligro alguno.
• Lea este manual por completo
y familiarícese con el contenido
antes de poner en funcionamiento
el producto.
• Este avión es adecuado para vuelo
exterior sin viento o muy poco
viento.
• Este avión es apropiado a partir de
los 14 años de edad. Es impre-
scindible la supervisión de los
padres durante el vuelo.
• Mantener alejados de la hélice, las
manos, la cara, los cabellos y la
ropa suelta.
• Desconectar el control remoto y
el avión cuando no se encuentran
en uso.
• Mantener siempre el avión dentro
de la visual para no perder el
control sobre el aparato.
• Recomendamos usar pilas
alcalinas nuevas para la emisora.
Las pilas no recargables que se
utilizan en esta emisora y otros
aparatos eléctricos pueden sustituirse por baterías
recargables respetuosas con el
medio ambiente.
• Cambie las baterías en cuanto
la emisora deje de funcionar de
forma able.
• Guarde este manual para referen-
cias futuras.
• El usuario debe operar este avión
sólo de acuerdo a las indicaciones
de uso de estas instrucciones de
manejo.
• El avión no debe volar en las cercanías de aeropuertos, personas,
animales o líneas de corriente.
• El avión se debe dejar secar
siempre completamente cuando
se haya utilizado en agua para
evitar daños en la electrónica.
• Tenga la aeronave siempre a la
vista para que no colisione con
otros pilotos, personas ni animales
ocasionando lesiones.
• Por norma se debe prestar
atención a que no exista el riesgo
de provocar lesiones personales
incluso en caso de fallos de funcionamiento o defectos.
• Recomendamos a las personas
sin conocimientos de aeromodelismo realizar la puesta en servicio
bajo las instrucciones de un piloto
experimentado.
Mantenimiento y cuidados
• Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el avión.
• No exponga el modelo, la emisora
ni las baterías directamente a la
luz solar ni fuentes de calor.
• No deje nunca el modelo, p. ej.,
en el interior de un vehículo.
Instrucciones de seguridad de
las baterías de la emisora
• Extraer las pilas del control remoto
cuando este no se encuentra en
uso.
• Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
• Las baterías recargables deben
sacarse de la emisora antes de
cargarlas.
• Las baterías recargables solo deben recargarse bajo la supervisión
de un adulto.
• No se deben utilizar baterías de
distinto tipo, ni tampoco mezclar
baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las
baterías recomendadas o unas
equivalentes.
• Las baterías deben colocarse respetando la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben
sacarse de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se
deben cortocircuitar los contactos.
Saque las baterías de la emisora
cuando no vaya a utilizarse
durante un periodo de tiempo
prolongado.
El avión está equipado con
una batería LiPo. Respete las
siguientes indicaciones de
seguridad:
• Bajo ninguna circunstancia se
deben arrojar las baterías al fuego
ni guardarlas en lugares con temperaturas elevadas.
• Para cargar la batería solo se debe
utilizar la emisora o el cable USB
suministrados. La utilización de un
cargador distinto puede provocar
daños permanentes en la batería
y componentes
próximos, aparte de lesiones
personales.
• El proceso de carga se debe realizar siempre sobre una supercie
ignífuga y un entorno seguro
contra incendios.
• La batería no debe dejarse desatendida durante los procesos de
carga y descarga.
• Bajo ninguna circunstancia se
deben desmontar o modicar los
contactos de la batería. Las celdas
de la batería no se deben dañar
ni perforar. Existe el riesgo de
explosión.
• La batería debe mantenerse
alejada del alcance de los niños.
• Las baterías deben estar descar-
gadas, o su capacidad agotada,
antes de poder desecharlas. Cubra
los contactos descubiertos con
cinta aislante para evitar cortocircuitos.
Instrucciones de seguridad
• El producto no debe modicarse
bajo ninguna circunstancia, ya que
en caso contrario podría resultar
dañado o entrañar algún peligro.
• Para evitar riesgos, la aeronave no
se debe utilizar estando sentado
en el suelo o en una silla. La aeronave se debe utilizar desde una
posición que permita apartarse
rápidamente.
• La aeronave y la emisora se deben apagar siempre cuando no se
usen. En caso contrario se podría
producir un comando de arranque
involuntario.
IT
• Attenzione! Questo aeromobile
non è un giocattolo ma un velivolo
complesso che può causare danni
a cose e lesioni a persone se
usato in modo scorretto. Il pilota
è responsabile della sicurezza
durante l’utilizzo!
• Queste istruzioni devono essere
lette e comprese prima dell’utilizzo.
• Questo aeromobile è adatto per
uso esterno in condizioni di vento
scarso o assente.
• Questo aereo è adatto a partire
dai 14 anni. Durante il volo è
necessaria la sorveglianza dei
genitori.
• Tenere lontano dall’elica mani,
viso, capelli e capi di abbigliamento larghi.
• Spegnere il telecomando e l’aereo
quando non vengono usati.
• Tenere sempre sott’occhio l’aereo
per non perderne il controllo.
• Per il radiocomando si consigliano
batterie nuove alcaline/manganese. Le batterie monouso per
questo radiocomando possono
essere sostituite con batterie
ricaricabili (accumulatori) per un
maggior rispetto dell’ambiente.
• Sostituire le batterie appena il
radiocomando inizia a funzionare
in modo anomalo.
• Rispettare queste istruzioni per
l’uso.
• L’utilizzatore deve azionare questo
veicolo solo secondo le indicazioni
per l’uso contenute nelle seguenti
istruzioni.
• Non fare volare l’aereo nelle
vicinanze di aeroporti, persone,
animali e condutture elettriche.
• Lasciare asciugare completamente
il velivolo dopo che è stato utiliz-
zato nell’acqua per prevenire danni
al sistema elettronico.
• Tenere il velivolo sempre in vista
in modo che non possa scontrarsi
con il pilota, con altre persone o
animali e ferirli.
• In generale, assicurarsi che il modello non possa provocare lesioni
alle persone vericando anche la
presenza di problemi di funzionamento e difetti.
• Questo velivolo non è adatto per
persone con limitazioni siche
o mentali. Alle persone senza
conoscenze in materia di voli di
modellini consigliamo la messa
in esercizio dietro istruzione di un
pilota esperto.
Cura e manutenzione:
• Pulire l’aeromobile con un panno
pulito.
• Proteggere il modellino, il
radiocomando e le batterie
dall’esposizione diretta alla luce
solare e/o dall’effetto diretto del
calore.
• Non lasciare mai il modellino ad
es. in auto.
Istruzioni di sicurezza delle
batterie per il radiocomando:
• Rimuovere le batterie dal telecomando quando non viene usato.
• Non ricaricare batterie monouso.
• Le batterie ricaricabili devono
• Le batterie ricaricabili possono
• Non utilizzare insieme tipi di
• Utilizzare solo le batterie consi-
• Inserire le batterie rispettando la
• Le batterie scariche devono essere
• I morsetti di raccordo non devono
Il velivolo è dotato di una
batteria LiPo. Si prega di
attenersi alle seguenti istru zioni
di sicurezza:
• Non gettare mai le batterie nel
• Per caricare usare solo il
Vliegtuig en afstandsbediening / Avión y control remoto /
Aereo e telecomando
VLIEGTUIG: / AVIÓN: / VELIVOLO:
Cabineafdekking
Cúpula de cabina
Calotta cabina
Wielen /
Ruedas /
Ruote /
AFSTANDSBEDIENING: / CONTROL REMOTO: / TELECOMANDO
Antenne /
Antena /
Antenna
Stuwkracht-
regelaar /
Regulador de
empuje /
Regolatore di
accelerazione
essere estratte dal radiocomando
per la ricarica.
essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto.
batterie diversi e batterie usate.
gliate o un tipo simile.
giusta polarità (+ e -).
rimosse dal radiocomando.
essere cortocircuitati. Rimuovere
le batterie dal radiocomando,
quando non vengono utilizzate per
molto tempo.
fuoco e tenerle lontano da fonti di
calore.
radiocomando o il cavo di ricarica
USB in dotazione. L’utilizzo di un
altro caricabatterie può portare
a danni permanenti alle batterie
e alle parti adiacenti e causare
lesioni siche alle persone!
Propeller (linksdraaiend) /
Hélice (giro a la izquierda) /
Elica (rotazione antioraria)
Propeller (rechtsdraaiend) /
Hélice (giro a la derecha) /
Elica (rotazione oraria)
Power-indicatie /
Indicación de potencia /
Visualizzazione Power
Richtingsregelaar /
Palanca de dirección /
Regolatore di direzione
Siliconenafdekking /
Tapa de silicona /
Coperchio in silicone
NederlandsEspañolItaliano
Page 8
NederlandsEspañolItaliano
1 Batterijen plaatsen / 1 Colocar las pilas / 1 Inserire le batterie
Afstandsbediening: / Control Remoto: / Telecomando:
ES
Atención: antes de cargar la batería y después de cada uso es
necesario que la batería y los motores se enfríen durante 15-30
minutos, ya que en caso contrario podrían resultar dañados. El proceso
de carga se debe supervisar siempre. El proceso de carga se debe
realizar siempre sobre una supercie ignífuga y un entorno seguro
contra incendios. Atención! Antes de encender y apagar el avión, así
como para su carga, es necesario retirar la cúpula de la cabina. Sujete la
cabina por ambas “orejas” y tire con cuidado de la misma hacia arriba
(fig. 2). Ahora puede retirar la tapa de silicona del interruptor y la
hembrilla de carga. Para volver a colocar la cúpula, engánchela por la
parte delantera en el avión y presione el extremo trasero hacia abajo
hasta que vuelva a encajar.
IT
Attenzione: Prima del caricamento e dopo ogni volo lasciar raffreddare
la batteria e i motori per ca. 15-30 minuti, altrimenti si possono
danneggiare. Controllare costantemente l’operazione di caricamento.
Per l’operazione di caricamento assicurarsi di avere sempre una base
resistente al fuoco, in un ambiente tutelato dal pericolo di incendi.
Attenzione! Prima dell’accensione e dello spegnimento nonché del
caricamento smontare la calotta della cabina. Assicurarsi di afferrare la
calotta dalle due “orecchie” e tirare con attenzione verso l’alto
(Fig. 2).
Ora è possibile tirare il coperchio di silicone dell’interruttore e della
presa di carica. Per rimontare la calotta, agganciarla sulla parte anteriore
dell’aeroplano e premere l’estremità inferiore verso il basso, nché non
scatta nuovamente in posizione.
NederlandsEspañolItaliano
NL
Draai de schroef los en verwijder de
afdekking.
ES
Suelte el tornillo y retire la tapa.
IT
Allentare la vite e togliere il coperchio.
2 Opladen van de vliegtuigaccu / 2 Carga del avión / 2 Caricamento del velivolo
NL
Plaats 4 AA-batterijen van 1,5 V in de
compartimenten in het batterijvak aan
de onderzijde. Let op de richting van de
polen, zoals aangegeven in het
batterijvak.
ES
Coloque 4 baterías “AA” de 1,5 V en los
4 huecos inferiores según las indicacio-
nes de polaridad del compartimento de
baterías.
IT
Inserire 4 x 1,5 V AA batterie nei 4 vani
inferiori rispettando le indicazioni di
polarità presenti nel vano batterie.
2
NL
Breng de afdekking weer aan schroef
deze vast.
ES
Coloque de nuevo la tapa y atorníllela.
IT
Riposizionare il coperchio e avvitare.
1. Apague el avión y la emisora.
2. Enchufe el cargador USB en un puerto USB (2A).
3. Enchufe el conector del cargador en la hembrilla de carga del modelo
(2B). El conector debe enchufarse con facilidad en la hembrilla de
carga. NO APLIQUE FUERZA. Si el conector no se enchufa correctamente
en la hembrilla de carga, el avión puede resultar dañado, e incluso
bajo determinadas circunstancias representar un peligro de lesiones.
El proceso de carga comienza automáticamente.
4. El LED del cargador se enciende durante la carga y se apaga una vez
cargada la batería. Desconecte el avión del cargador y el cargador del
puerto USB una vez haya terminado el proceso de carga.
Tras un periodo de carga de aprox. 50 minutos con el cable de carga
USB, el avión se puede volar entre aprox. 5 y 8 minutos.
Advertencia: la batería LiPo normalmente no se calienta durante la
carga. Aunque si se observa que aumenta de temperatura o se calienta
excesivamente y/o presenta cambios en la supercie exterior se debe
interrumpir el proceso de carga inmediatamente.
3 Voorbereidingen om te vliegen / 3 Preparación para el vuelo / 3 Preparazione al volo
1. Spegnere il velivolo e il radiocomando.
2. Inserire il caricabatterie USB in una porta USB libera (2A).
3. Ora collegare il connettore del caricatore nella presa del modellino
(2B). Il connettore deve entrare senza sforzo nella presa – NON
FORZARE. Inserire il connettore in modo scorretto nella presa di
ricarica può causare danni al velivolo e in alcuni casi comportare
anche rischi per la sicurezza delle persone. Il processo di ricarica
inizia automaticamente.
4. Durante la carica il LED sul caricabatterie si accende e si spegne
quando la batteria è carica. Dopo la ricarica scollegare l‘aeromobile
dal caricatore e scollegare il caricatore dalla porta USB.
Dopo una sessione di ricarica di ca. 50 minuti tramite il cavo USB
è possibile far volare il velivolo per ca. 5-8 minuti.
Avvertenza: Solitamente la batteria LiPo non si riscalda durante la
ricarica. Se dovesse diventare caldo o persino rovente e/o se si
presentano variazioni della supercie, interrompere immediatamente
la ricarica!
3A
3B
2A2B
NL
Let op: vóór het opladen en na elke vlucht moeten de accu en de
motoren steeds 15 tot 30 minuten afkoelen, anders kunnen deze
onderdelen beschadigd raken. Houd steeds toezicht bij het opladen.
Laad de accu steeds op op een vuurvaste ondergrond en in een
brandveilige omgeving. Let op! Om het vliegtuig aan en uit te zetten
en op te laden moet de cabineafdekking worden verwijderd. Pak de
kap daartoe vast aan de twee uitstekende lipjes aan weerszijden en
trek hem voorzichtig naar boven
(Afb. 2). Nu kunt u de silicon-
enafdekking lostrekken van de schakelaar en de laadaansluiting. Om
de kap weer aan te brengen, haakt u deze vooraan vast in het vliegtuig
en drukt u de achterkant naar beneden zodat deze weer vastklikt.
1. Schakel het vliegtuig en de zender uit.
2. Steek het USB-laadsnoer in een USB-poort (2A).
3. Steek nu de stekker van het laadsnoer in de laadaansluiting van
hetmodel (2B). De stekker moet gemakkelijk in de aansluiting
kunnen worden gestoken – GEBRUIK GEEN GEWELD. Als de stekker
niet op de juiste wijze in de laadaansluiting wordt gestoken,
kan het vliegtuig beschadigd raken en kan in sommige gevallen
gevaar van letsel ontstaan. Het laden begint automatisch.
1415
4. Tijdens het laden brandt de led in het laadsnoer. Zodra de accu vol is,
gaat de led uit. Koppel het laadsnoer na het laden los van het vliegtuig
en verwijder het uit de USB-poort.
Na een laadtijd van ca. 50 minuten via de USB-laadkabel kan het
vliegtuig ongeveer 5 à 8 minuten vliegen.
Waarschuwing: de LiPo-accu wordt gewoonlijk niet warm tijdens
het laden. Als de accu toch warm of zelfs heet wordt en/of er
veranderingen aan het oppervlak te zien zijn, moet het laden onmiddellijk
worden afgebroken!
NL
De gashendel (de linkerregelaar op de
zender) moet voor het inschakelen
helemaal naar beneden staan (3A). Zet
de ON/OFF-schakelaar op de zender
vervolgens op “ON”
(3B). De Power-led
gaat branden, de groene led ernaast
knippert. Zet nu de ON/OFF-schakelaar
van het vliegtuig op “ON”
(3C). Er klinkt
een kort piepsignaal en de groen led op
de zender gaat uit. Druk nu de siliconenafdekking weer vast en breng de
cabinekap aan. Zet het vliegtuig op de
grond, met de staart in uw richting. Het
vliegtuig is nu klaar om op te stijgen.
3C
ES
La palanca de gas (palanca izquierda de la
emisora) debe apuntar completamente
hacia abajo antes del encendido (3A).
A continuación, coloque el interruptor
ON/OFF de la emisora en la posición “ON”
(3B), el LED de estado se enciende y el
LED verde junto al mismo parpadea. Ahora
coloque el interruptor ON/OFF del avión en
la posición “ON”
(3C), se produce un pitido
y el LED verde de la emisora se apaga.
Finalmente vuelve a colocar la tapa de
silicona y la cúpula de la cabina. Coloque el
avión en el suelo con la cola apuntando
hacia su posición. El avión ya está listo
para despegar.
IT
Il regolatore di accelerazione (regolatore
sinistro del radiocomando) deve essere
rivolto verso il basso prima dell‘attivazione
(3A). Quindi posizionare l’interruttore
ON/OFF del radiocomando su „ON”
il LED Power si accende e il LED verde
ubicato vicino lampeggia. Ora posizionare
l’interruttore ON/OFF dell’aeromobile su
„ON“
(3C), si ode brevemente un
segnale acustico e il LED verde sul
radiocomando si spegne. Ora inserire
nuovamente il coperchio in silicone e
rimontare la calotta della cabina.
Posizionare il velivolo sul pavimento, in
modo che la parte posteriore sia rivolta
verso di sè, e l‘aeromobile è pronto alla
partenza.
(3B),
Page 9
NederlandsEspañolItaliano
4 Het vliegtuig laten opstijgen / 4 Despegue del avión / 4 Partenza dell’aeromobile5 Sturen / 5 Control / 5 Comando
5A
5C
4A4B4C
NL
Laat het vliegtuig steeds tegen de wind
in opstijgen. Neem wat grashalmen of
bladeren en laat deze vallen vanaf
hoofdhoogte. Het gras/de bladeren
worden meegenomen door de wind en
geven zo een indruk van de windkracht en
-richting.
ES
La maniobra de despegue se realiza
siempre contra el viento. Coja unas
cuantas hojas y déjelas caer desde la
altura de la cabeza. El viento empujará las
hojas indicando la dirección y la fuerza del
viento.
IT
La partenza deve avvenire come sempre
controvento. Prendere qualche lo d‘erba
o qualche foglia, e farli cadere dall‘alto.
Questi vengono spostati dal vento e
indicano quindi la forza e la direzione
del vento.
1617
Handstart: Houd het vliegtuig in de startgreep (aan de onderzijde van de romp). Geef
vol gas op de zender en werp het vliegtuig
krachtig tegen de wind in naar voren, met een
opwaartse hoek van ca. 15° (4A). Werp het
vliegtuig niet te steil omhoog (4B) of te vlak
(4C). Neem tijdig gas terug, zodat het
vliegtuig niet te steil omhoog gaat. Let op:
Werp het model niet te krachtig, anders draait
het zich ondersteboven!
Arranque manual: Sujete el avión por la
parte inferior del fuselaje. Coloque la palanca
de gas en la posición de aceleración máxima y
lance el avión con fuerza contra el viento hacia
delante y ligeramente hacia arriba (aprox. 15°)
(4A). No lance el avión demasiado en vertical
(4B) o demasiado en plano (4C). Reduzca el
gas a tiempo para que el avión no suba
demasiado en vertical. Atención: no lance el
modelo con demasiada fuerza, ya que en caso
contrario el modelo se dará la vuelta.
Partenza manuale: Prendere il velivolo
dall’impugnatura di partenza (nella parte
inferiore della carlinga). Accelerare completamente dal radiocomando, e lanciare il velivolo
con forza controvento, nella direzione rettilinea
e leggermente verso l’alto (ca. 15°), (4A).
Non lanciare in modo troppo inclinato (4B),
o troppo basso (4C). Decelerare tempestivamente, per non salire troppo ripidamente.
Attenzione: Non lanciare con troppa forza,
altrimenti il modellino si capovolge!
Starten vanaf de grond: Zet het vliegtuig op
een vlakke ondergrond, met de neus tegen de
wind in. Geef nu vol gas. Het vliegtuig begint
te rollen en versnelt. Het vliegtuig moet
zoveel mogelijk rechtuit rollen, corrigeer de
richting eventueel met de rechterregelaar.
Wanneer het vliegtuig voldoende snelheid
heeft gekregen, stijgt het op. Neem na het
opstijgen tijdig gas terug, zodat het vliegtuig
niet te steil omhoog gaat.
Arranque desde el suelo: Coloque el avión
sobre una supercie plana orientado contra el
viento. Acelere a fondo: el avión comienza a
rodar y acelera. La trayectoria del avión debe
ser lo más recta posible, corrija en caso
necesario la dirección con la palanca derecha.
El avión despega una vez alcanza la velocidad
correspondiente. Reduzca el gas después de
despegar para que el avión no suba demasiado en vertical.
Decollo dal pavimento: Mettere l‘aeromobile
su una supercie piana in modo che sia
controvento. Ora accelerare completamente,
l’aeromobile inizia a muoversi e accelera.
L’aeromobile dovrebbe procedere possibilmente in direzione rettilinea - correggere la
direzione, se necessario, con il regolatore
destro. Con una velocità sufciente il velivolo
decolla. Dopo il decollo, decelerare tempestivamente, per non salire troppo ripidamente.
NL
In de lucht:
Met de linkerregelaar wordt de snelheid van
het vliegtuig geregeld: Wanneer
het vliegtuig sneller vliegt, stijgt het;
wanneer het langzamer vliegt, daalt het.
- Landen: neem geleidelijk gas terug. Het
vliegtuig daalt en landt uiteindelijk (5A). Laat
het vliegtuig steeds tegen de wind in landen.
- Hoogte handhaven: Zet de gashendel
ongeveer in het midden (5B).
- Stijgen: druk de gashendel verder naar voren
(5C).
Let op: Geef niet te lang vol gas, anders stijgt
het vliegtuig met een te steile hoek. Hierdoor
verliest het snelheid, waardoor het uiteindelijk
naar voren kantelt en daalt (5D).
Met de rechterregelaar wordt de vliegrichting
bepaald. Probeer niet te scherpe bochten te
maken; het vliegtuig kan hierdoor hoogte
verliezen en neerstorten. Probeer het vliegtuig
te besturen met zeer kleine of kortstondige
bewegingen van de knuppel (alleen even
aantikken).
Op de grond:
U kunt de snelheid van het vliegtuig regelen
met de linkerregelaar. Rijd niet te snel, anders
kan het vliegtuig onbedoeld opstijgen. Met de
rechterregelaar kunt u het vliegtuig besturen,
zoals gewoonlijk.
In het water:
Bestuur het vliegtuig op dezelfde wijze als
wanneer u het op het land laat taxiën. De
snelheid van het vliegtuig wordt met de
linkerregelaar geregeld, de vliegrichting met
de rechterregelaar. Het vliegtuig kan niet
opstijgen vanaf water, daarvoor ontwikkelt het
te weinig snelheid in het water.
Tips:
- Het vliegtuig kan ca. 5-10 minuten vliegen
met een volle accu. Plan uw vlucht
overeenkomstig en zet op tijd de landing in.
Ga bijvoorbeeld niet over een groot meer
vliegen wanneer de accu bijna leeg is.
- De motoren van het vliegtuig worden
automatisch uitgeschakeld wanneer de accu
leeg raakt, om diepontladen van de accu te
voorkomen. Als u de gashendel helemaal op
nul zet en dan weer voorzichtig naar voren
beweegt, worden de motoren weer ingeschakeld, maar slechts voor korte tijd. Vlieg
in dit geval niet met vol gas! Vlieg in dit
geval niet met vol gas en probeer onmiddellijk te landen. Als u bijvoorbeeld boven een
meer vliegt, laat het vliegtuig dan met
maximaal half gas terugkeren naar de oever
om de bijna lege accu te ontzien.
5D5B
ES
En el aire
La palanca izquierda controla la velocidad del
avión: el avión asciende cuando se aumenta la
velocidad y desciende cuando se reduce.
- Aterrizar: empuje la palanca lentamente
hacia atrás. El avión desciende y aterriza en
el suelo (5A). La maniobra de aterrizaje se
realiza siempre contra el viento.
- Mantener la altura de vuelo: mantenga la
palanca aprox. en la posición central (5B).
- Ascender: empuje la palanca más hacia
delante (5C).
Atención: no acelere al máximo durante
demasiado tiempo, ya que el avión podría
ascender de forma demasiado vertical, perder
debido a ello velocidad y volcar hacia delante
(5D).
La palanca derecha controla la dirección del
avión. No realice curvas demasiado cerradas,
ya que el avión podría perder altura y estrellarse.
Intente controlar la dirección del avión
con movimientos muy pequeños o cortos
(pulsaciones cortas) de la palanca.
En el suelo
La velocidad del avión se controla con la
palanca izquierda. No acelere demasiado, ya
que el avión podría despegar de forma no
intencionada. La dirección se controla igual
que en vuelo con la palanca derecha.
En el agua
El avión se controla igual que en tierra. La
velocidad se controla con la palanca izquierda
y la dirección con la palanca derecha. El avión
no puede despegar desde el agua, ya que no
puede alcanzar la velocidad necesaria.
Consejos
- La capacidad de la batería del avión es de
unos 5-10 min. volando. Por lo tanto, se
debe planear el vuelo correspondientemente
y pensar en aterrizar a tiempo, p. ej., no
vuele por encima de un lago grande cuando
la batería esté a punto de agotarse.
- Para proteger la batería contra una descarga
profunda perjudicial, los motores del avión se
apagan automáticamente cuando la batería
está a punto de agotarse. En este caso se
pueden encender de nuevo los motores,
aunque solo durante un espacio de tiempo
corto y sin alcanzar la potencia máxima, colocando la palanca de gas en la posición de
aceleración cero y volviendo a acelerar con
cuidado. A continuación, se debe aterrizar
inmediatamente. Si en ese momento se
encuentra, p. ej., navegando en un lago,
vuelva a la orilla a medio gas como máximo
para proteger la batería casi agotada.
IT
In volo:
Il regolatore sinistro controlla la velocità del
velivolo: quando l‘aeromobile vola più
velocemente sale, se vola più lentamente
scende.
- Atterraggio: Riportare indietro lentamente il
regolatore, l’aeromobile perde quota e,
inne, si posiziona sul pavimento (5A).
L’atterraggio deve avvenire come sempre
controvento.
- Mantenimento quota: Tenere la barra di
comando più o meno in posizione centrale
(5B).
- Salita: Premere il regolatore in avanti (5C).
Attenzione: Non accelerare troppo a lungo,
altrimenti l‘aeromobile effettua salite troppo
ripide, perdendo così velocità e con il rischio
che possa improvvisamente ribaltarsi in
avanti (5D).
Il regolatore destro determina la direzione del
velivolo: Non effettuare curve troppo strette,
dato che l‘aeromobile può perdere quota e
schiantarsi. Provare a comandare l‘aeromobile
con movimenti molto piccoli o molto brevi
(premere una sola volta) della leva di comando.
Sul pavimento:
È possibile controllare la velocità del velivolo
mediante il regolatore sinistro. Non condurre
troppo velocemente, altrimenti l‘aereo
potrebbe decollare involontariamente. E’
possibile controllare la direzione come al solito
con il regolatore destro.
Nell’acqua:
Comandare l‘aereo, così come quando si
comanda sul pavimento: La velocità del
velivolo è controllata dal regolatore sinistro,
la direzione dal regolatore destro. L’aeromobile
non può decollare dall‘acqua, dato che non è
abbastanza veloce sull‘acqua.
Suggerimenti:
- La batteria del velivolo è sufciente per circa
5-10 minuti di volo. Pianicare il volo di
conseguenza, e valutare un atterraggio
tempestivo – non volare ad es. su un lago
grande, quando la batteria è quasi scarica.
- Al ne di proteggere la batteria da uno
scaricamento totale che la possa danneggiare, i motori del velivolo si spengono
automaticamente quando la batteria è
scarica. Se si decelera completamente e poi
si sposta il regolatore di accelerazione con
attenzione di nuovo in avanti, è possibile
accendere nuovamente i motori - ma solo
per un breve periodo di tempo, e non a
pieno regime! Atterrare ora immediatamente. Se ad es. si deve guidare direttamente su un lago, condurre il velivolo con la
leva di accelerazione a max metà posizione
no alla riva, per risparmiare la batteria quasi
scarica.
NederlandsEspañolItaliano
Page 10
NederlandsEspañolItaliano
NL
Als het vliegtuig vanzelf naar links of rechts
6 Trimmen van het model / 6 Trimado del avión / 6 Regolazione del modellino
trekt, zonder dat u gestuurd hebt, moet
het getrimd worden. Als het vliegtuig
bijvoorbeeld naar links trekt, draai de
trimregeling op de zender dan naar rechts
tot het vliegtuig rechtuit vliegt/rolt/vaart,
en omgekeerd.
7 Algemene vliegtips / 7 Sugerencias generales de vuelo / 7 Suggerimenti generali sul volo
NL
• De regelaars altijd langzaam en met gevoel
bewegen.
• Werp het model rustig tegen de wind in.
• Houd het vliegtuig altijd in het oog en kijk
niet naar de afstandsbesturing!
• Om een bocht te vliegen volstaat het vaak
al,de besturingsregelaar lichtjes in de
overeenkomstige richting aan te tippen.
Bij de eerste vliegpogingen neigt men ertoe,
om het vliegtuig te hevig te besturen.
De besturingsregelaar dient steeds langzaam
en voorzichtig te worden bewogen. In geen
geval snel of rukachtig.
• Vlieg geen te nauwe bochten, anders neigt
het model te zeer, verliest stijgkracht en kan
neerstorten.
• Laat het model tegen de wind in landen.
• Let op! Wanneer het vliegtuig naar u toe
vliegt, moet u „andersom“ sturen, voor wat
de vliegrichting betreft!
• Met een volle accu kan het vliegtuig
ongeveer 7 minuten lang vliegen.
• Zet de gashendel na een crash onmiddellijk
in de onderste stand (motoren uit) om te
voorkomen dat de elektronica en de
propellers beschadigd raken.
• Er kan niet tegelijk gevlogen worden met
twee vliegtuigen met dezelfde frequentie.
Zorg ervoor, dat u de enige in de omgeving
bent, die deze frequentie gebruikt.
8 De geschikte vliegomgeving / 8 El entorno apropiado de vuelo / 8 L’ambiente adeguato per il volo
NL
• Kies altijd een grote open vlakte zonder
hindernissen om uw model te vliegen.
• Zorg er bij het starten absoluut voor, dat
alle leefwezens – ook de piloot – verder dan
1-2 meter van het vliegtuig verwijderd zijn.
• Vlieg nooit in de omgeving van stroom-
leidingen, openbare wegen, parkeerinstallaties, spoorwegen of huizen.
• Observeer het vliegtuig altijd, zodat het niet
tegen de piloot, andere mensen of dieren
vliegt en deze verwondt.
ES
Si el avión tira hacia la izquierda o la
derecha sin que se accione ningún control,
es necesario trimarlo. Si, p. ej., el avión tira
hacia la izquierda, gire el trimado de la
emisora a derechas hasta que el avión
vuele, ruede o navegue en recto o viceversa.
ES
• Mover siempre los reguladores despacio y
con tacto.
• Lance el modelo de forma controlada contra
el viento.
• ¡Mantener siempre la vista en el avión y no
mirar sobre el control remoto!
• Para volar una curva frecuentemente es
suciente pulsar muy ligeramente el
regulador de pilotaje en la dirección correspondiente. En los primeros intentos de vuelo
se tiende a pilotar el avión con excesiva
vehemencia. El regulador de pilotaje siempre
debe ser movido lenta y cuidadosamente.
De ningún modo rápido o con sacudidas.
• No vuele curvas excesivamente cerradas,
sino el modelo se inclina demasiado, pierde
fuerza ascencional y puede caer a tierra.
• Hacer aterrizar el modelo en contra del viento.
• ¡Atención! ¡Cuando el avión vuela en su
dirección tiene que pilotar “al revés” lo que se
reere a la dirección de vuelo!
• Con la batería completamente cargada se
puede volar durante aprox. 7 min.
• Preste atención a que en caso de un
“aterrizaje forzoso” se coloque la palanca de
gas en la emisora inmediatamente en la
posición más baja para evitar daños en la
electrónica y las hélices.
• No se pueden utilizar a la vez dos aviones
que tengan la misma frecuencia. Preste
atención a que sea el único en su entorno
que use esa frecuencia.
ES
• Seleccione siempre una supercie amplia
sin obstáculos para volar su modelo.
• Al despegar, asegurar imprescindiblemente
que todos los seres vivos; también el piloto;
se encuentren más allá de 1 a 2 metros del
aparato de vuelo.
• No vuele jamás en las cercanías de líneas
de corriente, carreteras públicas, aparcamientos, ferrocarriles o viviendas.
• Observar siempre el aparato de vuelo para
que no vuele contra el piloto, otras personas
o animales y los lesione.
IT
Se l‘aereo tende a sinistra o a destra, senza
aver dato il relativo comando, deve essere
regolato. Se ad es. l‘aeromobile tende a
sinistra, girare la regolazione sul radioco-
mando verso destra no a quando
l‘aeromobile vola, marcia o galleggia diritto
e viceversa.
IT
• Spostare i regolatori sempre lentamente e
con delicatezza.
• Lanciare il modellino con delicatezza contro
vento.
• Tenere sempre sott’occhio il veicolo e non
guardare sul telecomando!
• Per volare una curva , spesso è sufciente
toccare leggermente il regolatore di
controllo nella rispettiva direzione. Durante i
primi tentativi di volo si tende a comandare
l’aereo con troppa violenza. Il regolatore di
controllo deve essere spostato sempre
lentamente e delicatamente. Mai velocemente o a scatti.
• Non volare curve troppo strette altrimenti il
modellino si inclina troppo, perde quota e
può cadere.
• Fare atterrare il modellino controvento.
• Attenzione! Se l’aereo vola verso di voi,
comandare “in senso opposto” per ciò che
riguarda la direzione di volo!
• Con una batteria completamente carica è
possibile volare per circa 7 min.
• Essere sicuri di portare subito il regolatore di
accelerazione del radiocomando dopo un
“atterraggio di fortuna” nella posizione
inferiore per evitare di danneggiare
l’elettronica e l’elica.
• Due aerei con la stessa frequenza non
possono essere utilizzati contemporaneamente. Assicurarsi di essere gli unici nella
propria zona a utilizzare tale frequenza.
IT
• Scegliere sempre una supercie aperta
senza ostacoli per fare volare il modellino.
• Durante l’avvio assicurarsi sempre che
qualsiasi essere umano – compreso il pilota
– si trovi a una distanza superiore a 1-2 metri
dall’aereo.
• Non volare mai nelle vicinanze di condutture
elettriche, strade aperte, parcheggi, binari o
abitazioni.
• Il velivolo deve sempre essere osservato
in modo tale che non voli addosso al pilota,
ad altre persone o animali e li ferisca.
Fouten oplossen / Solución de fallos / Eliminazione degli errori
NL
Probleem:
Het vliegtuig vliegt niet en rijdt alleen
achteruit of in een cirkel op de grond,
hoe ik ook stuur.
Oorzaak:
• De propellers zijn verkeerd gemonteerd
(er zijn 2 verschillende propellers!)
Oplossing:
• Monteer de linksdraaiende propeller links
(van achteren gezien) en de rechtsdraaiende rechts
Probleem:
De zender werkt niet.
Oorzaak:
• De ON/OFF-schakelaar staat op “OFF”.
• De batterijen zijn onjuist geplaatst.
• De batterijen hebben niet voldoende
energie meer.
Oplossing:
• Zet de ON/OFF-schakelaar op “ON”.
• Controleer of de batterijen goed
geplaatst zijn.
• Nieuwe batterijen plaatsen
Probleem:
Het vliegtuig kan niet worden bestuurd
met de zender.
Oorzaak:
• De accu van het vliegtuig is leeg.
• De verbinding tussen de zender en het
model is verbroken.
Oplossing:
• Laad de accu van het vliegtuig op
(zie punt 2).
• Model en zender uit- en weer inschakelen
(zie punt 3).
Probleem:
Het vliegtuig stijgt niet of vliegt
continu bochten.
Oorzaak:
• Trim is niet juist ingesteld.
Oplossing:
• Trim de besturing van het vliegtuig,
zie punt 7.
ES
Problema:
El avión no vuela y en el suelo solo
se desplaza hacia atrás o en círculos,
independientemente a la posición de
los mandos de la emisora.
(visto desde atrás) en la izquierda, el que
gira a derechas en la derecha
Problema:
La emisora no funciona.
Causa:
• El interrruptor ON/OFF está en la posición “OFF”.
• Las pilas se han insertado incorrectamente.
• Las pilas ya no tienen suciente energía.
Solución:
• Colocar el interruptor ON/OFF en la
posición “ON”.
• Compruebe si las pilas se han insertado
correctamente.
• Insertar pilas nuevas
Problema:
El avión no se puede controlar con la
emisora.
Causa:
• la batería del avión está descargada.
• la emisora y el modelo han perdido la
vinculación.
Solución:
• cargue la batería del avión
(véase el punto 2);
• apague y vuelva a encender la emisora
(véase el punto 3).
Problema:
El avión no asciende y vuela
permanentemente en curvas.
Causa:
• El trimado no está ajustado correctamente.
Solución:
• Ajuste el trimado correctamente,
véase el punto 7.
IT
Problema:
L’aeromobile non vola e sul pavimento
si sposta indietro o a cerchio, indipendentemente dal comando dato.
Causa:
• Elica montata in modo errato
(ci sono 2 eliche differenti!)
Rimedio:
• Montare a sinistra l’elica con rotazione
antioraria (vista dalla parte posteriore),
quindi a destra quella con rotazione oraria
Problema:
Il radiocomando non funziona.
Causa:
• L’interruttore ON/OFF è posizionato su „OFF“.
• Le batterie sono state inserite in modo errato.
• Le batterie non hanno più energia sufciente.
Rimedio:
• Posizionare l’interruttore ON/OFF su „ON“.
• Controllare se le batterie sono state inserite
correttamente.
• Inserire nuove batterie.
Problema:
Il velivolo son si riesce a controllare
con il radiocomando.
Causa:
• La batteria del velivolo è scarica.
• Il radiocomando e il modellino hanno
perso il collegamento.
Rimedio:
• Caricare la batteria dell’aeromobile
(vedere il punto 2).
• Disinserire e reinserire il radiocomando e
il modellino (vedere il punto 3).
Problema:
L’aereo non sale o vola continuamente
curve.
Causa:
• Compensazione non regolata correttamente.
Rimedio:
• Regolare la compensazione correttamente,
vedere il punto 7.
NederlandsEspañolItaliano
NL
Let op!
Het is sinds 2005 verplicht verzekerd te zijn
voor modelvliegtuigen en -helikopters waarmee
buiten wordt gevlogen. Neem contact op met
uw aansprakelijkheidsverzekeraar en verzeker
u ervan dat uw nieuwe en vorige modellen
door deze verzekering worden gedekt. Laat
een schriftelijke bevestiging opmaken en
bewaar deze goed. Als alternatief biedt de
Deutsche Modellieger Verband (DMFV, Duitse
modelvliegersvereniging) op internet onder
www.dmfv.aero een gratis proeidmaatschap
inclusief verzekering aan.
ES
¡Atención!
Desde el año 2005 es obligatorio contar con
un seguro para modelos de aviones y
helicópteros que se vuelen en el exterior.
Remítase al respecto a su aseguradora y
compruebe si su seguro de responsabilidad
civil cubre tanto sus modelos nuevos como
los que ya tiene. Solicite una conrmación por
escrito y guárdela en un sitio seguro. Alternativamente, la DMFV (asociación alemana de
aeromodelismo) ofrece en Internet,
www.dmfv.aero, la opción de hacerse socio
de forma gratuita durante un periodo de
IT
Attenzione!
Per modellini di aerei ed elicotteri per volo
all‘esterno dal 2005 è obbligatoria l‘assicurazione.
Informatevi presso il vostro assicuratore e
accertatevi che l‘assicurazione copra i modelli
nuovi e quelli già in vostro possesso. Fatevi
consegnare questa conferma per iscritto e
conservatela. In alternativa è possibile
richiedere una iscrizione di prova gratuita
alla DMFV via Internet su www.dmfv.aero
incl. assicurazione.
Service-instructies / Indicaciones de servicio técnico / Indicazioni per l’assistenza tecnica
NL
Op www.revell-control.de
vindt u bestelmogelijkheden en
vervangingstips voor reserve-
onderdelen, alsmede andere
nuttige informatie over alle
modellen van Revell Control.
Bajo www.revell-control.de
encontrará nuestras posibili-
dades de pedido, intercambio
de sugerencias para repuestos
así como otras informaciones
útiles sobre todos los modelos
de Revell Control.
ES
IT
Nel sito www.revell-control.de
trovate i prodotti acquistabili,
i suggerimenti sullo scambio
dei ricambi nonché altre utili
informazioni su tutti i modelli
della Revell Control.
www.revell-control.de
prueba que incluye un seguro.
1819
19
Page 11
Notes
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.