REVELL Fire Shot User Manual

Page 1
23968
Inhalt / Contents / Contenu
www.revell-control.de
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico,
Inc. REVELL IS THE REGISTERED
TRADEMARK OF REVELL GMBH,
GERMANY. Made in China.
DeutschEnglishFrançais
Fernsteuerung
Remote control Télécommande
2 Ersatzpropeller 2 Spare propellers 2 hélices de
rechange
Wichtige Merkmale / Important characteristics /
D
Multi-Terrain Plane
Fireshot
• 2-Kanal-Flugzeug mit GHz­Fernsteuerung
• Flugzeugrumpf aus
stabilem Epo
• Bodenstart- und
schwimmfähig
• Ohne Montage ugbereit
Model Model
Modèle
USB-Lader USB charger Chargeur USB
Caractéristiques importantes
GB
Fireshot Multi-Terrain
Plane
• 2-channel aircraft with GHz
remote control
• Fuselage made of sturdy EPO
• Ground take-off and capable of oating
• Ready to y without assembly
Fireshot
• Avion 2 canaux avec
• Fuselage en EPO rigide
• Décollage du sol
• Prêt à voler sans montage
23968
Inhalt / Contents / Contenu
Model Model
Modèle
USB-Lader
2 Ersatzpropeller
Bedienungsanleitung
Fernsteuerung
USB charger
2 Spare propellers
Operating manual
Remote control
Chargeur USB
2 hélices de
Mode d‘emploi
Télécommande
rechange
Wichtige Merkmale / Important characteristics /
Caractéristiques importantes
D
GB
FR
Multi-Terrain Plane
Fireshot Multi-Terrain
Multi-Terrain Plane
Fireshot
Plane
Fireshot
• 2-Kanal-Flugzeug mit GHz-
• 2-channel aircraft with GHz
• Avion 2 canaux avec
Fernsteuerung
remote control
télécommande GHz
• Flugzeugrumpf aus
• Fuselage made of sturdy EPO
• Fuselage en EPO rigide
stabilem Epo
• Ground take-off and
• Décollage du sol
• Bodenstart- und
capable of oating
et amerrissage
schwimmfähig
• Ready to y without
• Prêt à voler sans montage
• Ohne Montage ugbereit
assembly
D
GB
Elektroschrott gesetz: Nach
Electrical and electronic waste
Gebrauchs ende bitte alle Batterien
ordinance: After the end of use,
entnehmen und separat entsorgen.
remove all batteries and separately
Alte elektrisch betriebene Geräte bei
dispose of all electrically operated
den Sammel stellen der Gemeinden
devices at the communal collection
für Elektro schrott abgeben. Die
centres for electrical and electronic
übrigen Teile gehören in den
waste. Dispose of the remaining parts
Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
with household waste. Thank you for your cooperation!
D
GB
Niemals den laufenden Propeller berühren!
Never touch rotating
Nicht in der Nähe von Menschen, Tieren,
propellers! Do not y the toy
Gewässern oder Stromleitungen iegen – die
above anyone’s head! Adult
Aufsicht von Erwachsenen ist nötig.
supervision is required!
D
GB
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich
Revell GmbH hereby declares that
dieses Produkt in Überein stimmung mit den
this product conforms with the basic
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
requirements and the additional appli-
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
cable provisions of Directive 1999/5/EC.
1999/5/EC bendet. Die Konfor mitätserklärung
The Declaration of Conformity can be
ist unter www.revell-control.de zu nden.
found at www.revell-control.de.
Bedienungsanleitung
Operating manual
Mode d‘emploi
FR
Multi-Terrain Plane
télécommande GHz
et amerrissage
www.revell-control.de
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico,
Inc. REVELL IS THE REGISTERED
TRADEMARK OF REVELL GMBH,
GERMANY. Made in China.
2.4 gHz
Radio ContRol
D
Akkuanfor­derung für das Flugzeug:
Stromversorgung: === Nennleistung: DC 3,7 V, 1,04 Wh Batterien:
1 x 3,7 V auadbarer
LiPo-Akku (integriert)
Kapazität: 280 mAh
GB
Battery require­ments for the aircraft:
Power supply: ===
Rated output:
DC 3.7 V, 1,04 Wh
Batteries:
1 x 3.7 V rechargeable LiPo battery (integrated) Capacity: 280 mAh
FR
Exigence relative à l’accu de l’avion :
Alimentation : === Puissance nominale :
DC 3,7 V, 1,04 Wh
Piles : 1 batterie LiPo
rechargeable de 3,7 V
(fournie)
Capacité : 280 mAh
FR
Réglementation sur les déchets
d‘équipement électrique et électronique : À la
n de leur utilisation, retirer toutes les piles et
les éliminer séparément. Remettre les vieux appareils électriques aux centres de collecte des déchets d‘équipement électrique et électronique de votre commune. Le reste peut
être jeté dans les ordures ménagères. Merci
pour votre collaboration !
FR
Ne jamais toucher les hélices pendant le fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes
électriques – la surveillance d’un adulte est indispensable.
FR
Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revell-control.de.
Batterie-/Akku an ­for derung für die Fern steuerung:
Stromversorgung: === DC 6 V Batterien: 4 x 1,5 V „AA“ (nicht mitgeliefert)
Battery requirements for the remote control unit:
Power supply:
=== DC 6 V
Batteries: 4 x 1.5 V „AA“
(not included)
Informations sur les accumulateurs/piles de la télécommande :
Alimentation : === DC 6 V Piles : 4 piles AA de 1,5 V (non fournies)
2.4 gHz
DeutschEnglishFrançais
V 01.04
Radio ContRol
D
Akkuanfor­derung für das Flugzeug:
Stromversorgung: === Nennleistung: DC 3,7 V, 0,89 Wh Batterien:
1 x 3,7 V auadbarer
LiPo-Akku (integriert)
Kapazität: 240 mAh
GB
Battery require­ments for the aircraft:
Power supply: ===
Rated output:
DC 3.7 V, 0,89 Wh
Batteries:
1 x 3.7 V rechargeable LiPo battery (integrated)
Capacity: 240 mAh
FR
Exigence relative à l’accu de l’avion :
Alimentation : === Puissance nominale :
DC 3,7 V, 0,89 Wh
Piles : 1 batterie LiPo
rechargeable de 3,7 V
(fournie)
Capacité : 240 mAh
Batterie-/Akku an ­for derung für die Fern steuerung:
Stromversorgung: === DC 6 V
Batterien: 4 x 1,5 V „AA“ (nicht mitgeliefert)
Battery requirements for the remote control unit:
Power supply:
=== DC 6 V
Batteries: 4 x 1.5 V „AA“
(not included)
Informations sur les accumulateurs/piles de la télécommande :
Alimentation : === DC 6 V Piles :
4 piles AA de1,5 V (non fournies)
D
Elektroschrott gesetz: Nach Gebrauchs ende bitte alle Batterien entnehmen und separat entsorgen. Alte elektrisch betriebene Geräte bei den Sammel stellen der Gemeinden für Elektro schrott abgeben. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
D
Niemals den laufenden Propeller berühren!
Nicht in der Nähe von Menschen, Tieren,
Gewässern oder Stromleitungen iegen – die
Aufsicht von Erwachsenen ist nötig.
D
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in Überein stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EC bendet. Die Konfor mitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu nden.
GB
Electrical and electronic waste
ordinance: After the end of use,
remove all batteries and separately dispose of all electrically operated
devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts
with household waste. Thank you for your cooperation!
GB
Never touch rotating
propellers! Do not y the toy above anyone’s head! Adult
supervision is required!
GB
Revell GmbH hereby declares that
FR
fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes
électriques – la surveillance d’un adulte est indispensable.
this product conforms with the basic requirements and the additional appli­cable provisions of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity can be
found at www.revell-control.de.
FR
Réglementation sur les déchets
d‘équipement électrique et électronique : À la
n de leur utilisation, retirer toutes les piles et
les éliminer séparément. Remettre les vieux appareils électriques aux centres de collecte des déchets d‘équipement électrique et électronique de votre commune. Le reste peut
être jeté dans les ordures ménagères. Merci
pour votre collaboration !
Ne jamais toucher les hélices pendant le
FR
Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revell-control.de.
V 01.08
Page 2
Sicherheitshinweise / Safety guidelines / Consignes de sécurité
Deutsch
D
Achtung! Dieses Flugzeug ist kein
Spielzeug, sondern ein komplexes
Fluggerät, das bei unsachgemäßer
Handhabung Personen- und Sachschäden verursachen kann. Der Pilot ist für den gefahrlosen Betrieb verantwortlich!
• Diese Anleitung muss vor Inbe­triebnahme vollständig gelesen und verstanden werden!
• Dieses Flugzeug ist für den
English
Gebrauch im Freien bei keinem bis wenig Wind geeignet.
• Dieses Flugzeug ist ab 14 Jahren
geeignet. Die Aufsicht der Eltern
ist beim Fliegen erforderlich.
• Hände, Gesicht, Haare und lose Kleidung vom Propeller fernhalten.
• Fernsteuerung und Flugzeug
ausschalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Das Flugzeug stets im Auge
Français
behalten, um die Kontrolle nicht zu verlieren.
• Wir empfehlen für die Fernsteuer­ung neue Alkali-Mangan-Batterien.
Einwegbatterien für diese Fern­steuerung können durch auad-
bare Batterien (Akkumulatoren) umweltfreundlich ersetzt werden.
• Sobald die Fernsteuerung nicht
mehr zuverlässig funktioniert, sollten neue Batterien eingelegt werden.
• Diese Bedienungsanleitung bitte aufbewahren.
• Der Benutzer sollte dieses Flugzeug nur gemäß den
Gebrauchshinweisen in dieser Bedienungsan leitung betreiben.
• Das Flugzeug nicht in der Nähe von Flughäfen, Personen, Tieren und Stromleitungen iegen.
• Lassen Sie das Flugzeug vollständig trocknen, nachdem es im Wasser
im Einsatz war, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
• Das Fluggerät stets beobachten,
damit es nicht gegen den Piloten,
andere Menschen oder Tiere iegt
und sie verletzt.
• Generell ist darauf zu achten, dass das Modell auch unter Berücksich tigung von Funktions­störungen und Defekten niemanden verletzen kann.
• Dieses Fluggerät ist nicht geeignet
für Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen.
Personen ohne Kenntnisse im Modellug empfehlen wir die
Inbetriebnahme unter Anleitung eines erfahrenen Piloten.
Wartung und Pege:
• Das Flugzeug bitte nur mit einem
sauberen Tuch abwischen.
• Modell, Fernsteuerung und
Batterien vor direkter Sonnen­einstrahlung und/oder direkter
Wärme einwirkung schützen.
• Lassen Sie das Modell nie z.B. im
Auto liegen.
Batterie-Sicherheitshinweise zur Fernsteuerung:
• Batterien aus der Fernsteuerung
nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist.
• Nicht wiederauadbare Batterien
dürfen nicht geladen werden.
2 3
• Auadbare Batterien müssen vor dem Auaden aus der Fernsteuer-
ung herausgenommen werden.
• Auadbare Batterien dürfen nur
unter Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen
Batterien oder die eines gleich-
wertigen Typs verwendet werden.
• Batterien müssen mit der
richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fernsteuerung herausgenommen
werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen
nicht kurzgeschlossen werden.
Batterien bitte aus der Fernsteu-
erung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden.
Das Flugzeug wird mit einem
auadbaren LiPo-Akku betrieben. Bitte die folgenden Sicherheitshinweise beachten:
• Akkus niemals ins Feuer werfen oder an heißen Orten aufbe-
wahren.
• Zum Auaden nur das dafür vorge­sehene USB-Ladekabel verwen­den. Die Verwendung eines an­deren Ladegerätes kann zu einer dauerhaften Beschädigung des Akkus sowie benachbarter Teile führen und körperliche Schäden verursachen!
• Für den Auadevorgang ist immer
auf eine feuerfeste Unterlage und eine brandsichere Umgebung zu achten.
• Während des Auf- und Entlade-
vorgangs den Akku nicht unbeauf­sichtigt lassen.
• Die Kontakte des Akkus niemals
auseinanderbauen oder verändern. Die Zellen des Akkus nicht beschädigen oder aufstechen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Die Batterie darf nicht in die Reich­weite von Kindern gelangen.
• Bei der Entsorgung müssen Akkus
entladen bzw. die Batteriekapa-
zität muss erschöpft sein. Freilieg­ende Pole mit einem Klebestreifen abdecken, um Kurzschlüsse zu
vermeiden!
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt niemals baulich
verändern, denn es könnte be­schädigt werden oder eine Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das Fluggerät niemals bedienen,
wenn Sie auf dem Boden oder auf
einem Stuhl sitzen. Das Fluggerät
in einer Position bedienen, aus der heraus gegebenenfalls schnell ausgewichen werden kann.
• Das Fluggerät und die Fern­steuerung stets nach Gebrauch ausschalten. Ansonsten könnte unbeabsichtigt ein Startbefehl erfolgen.
GB
Attention! This aircraft is not a toy. It is a complex ying device
which can cause personal injury and property damage when handled improperly. It is solely the pilot’s responsibility to ensure its
safe operation!
• This manual must be read and understood in its entirety prior to
operating the aircraft!
• This aircraft is suitable for use
outdoors with little to no wind.
• This aeroplane is suitable for children from 14 years of age and
upwards. Parents must supervise their children.
• Keep your hands, face, hair and loose clothing away from the
propeller.
• Switch off the remote control and the aeroplane if they are not being
used.
• Always keep an eye on the aeroplane so that you do not lose
control over it.
• We recommend new alkali
manga nese batteries for the remote control. Single use batteries for this remote control can be
replaced with environmentally­friendly rechargeable batteries.
• As soon as the remote control no longer functions reliably, new
batteries should be inserted.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user should only operate this
aeroplane according to the instruc­tions for use in these operating instructions.
• Do not y the aeroplane close
to airports, people, animals and power lines.
• Let the plane dry off completely
after it has been used in the water in order to avoid damage to the electronics.
• Always watch the aircraft to ensure it does not y into and injure the
pilot, other people or animals.
• In general, it must be ensured that the model cannot injure
anyone in consideration of potential
malfunctions and defects.
• This aircraft is not suitable for people with physical or mental disabilities. We recommend that
people who have no prior experi-
ence of model aeroplane-ying y their aeroplane for the rst
time under instruction from an experienced pilot.
Maintenance and care:
• Please only wipe off the aircraft
with a clean cloth.
• Protect the model, remote control and batteries from direct solar radiation and/or the direct
inuence of heat.
• Never leave the model sitting
in the car, etc.
Remote control battery safety instructions:
• Remove the batteries from the remote control when it is not in use.
• Non-rechargeable batteries may
not be charged.
• Rechargeable batteries must be
removed from the remote control prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only
be charged under the supervision of an adult.
• The combination of different types
of batteries as well as new and used batteries must be avoided.
• Only recommended batteries or those of an equivalent type may
be used.
• Batteries must be inserted according to the correct polarity
(+ and -).
• Depleted batteries must be re moved from the remote control.
• The connection terminals may not
be short-circuited. Please remove the batteries from the remote control if it is not to be used for an extended period of time.
The aircraft has a rechargeable LiPo battery. Please observe the
following safety instructions:
• Never throw batteries into a re or
place them on hot objects.
• Only use the specied USB charge
cable to charge the plane. The use
of a different charger may lead
to the permanent damage of the
battery and neighbouring parts, as well as physical injury!
• Always ensure that the charging process takes place on a reproof surface in a re-resistant
environment.
• Do not leave the battery unsuper-
vised during the charging and discharging process.
• Never disassemble or alter the battery contacts. Do not damage or puncture the battery cells.
There is a risk of explosion!
• The batteries must be kept out of
reach of children.
• When disposing of batteries, they
must be discharged or their capa-
city must be fully depleted. Cover
exposed terminals with adhesive tape in order to prevent short­circuiting!
Safety instructions:
• The product may never be structurally modied. This may
lead to it becoming damaged or posing a danger.
• Avoid the risk of danger by never
operating the aircraft while sitting
on the ground or in a chair. Operate
the aircraft from a position that
allows easy evasion if needed.
• Always switch off the aircraft
and the remote control after
use. Otherwise, it is possible for the model to be uninten tionally
started.
F
Attention ! Cet avion n‘est pas un jouet, mais un appareil de vol complexe qui peut causer des dommages corporels ou matériels en cas de mauvaise utilisation. Le pilote est responsable de l‘utilisation sûre de l‘appareil !
• Ce mode d‘emploi doit être lu dans
son intégralité et compris avant toute mise en service !
• Cet avion s’utilise en plein air, par vent faible ou inexistant.
• Cet avion convient aux enfants de plus de 14 ans. La surveillance des
parents est nécessaire lors du vol.
• Tenir à l’écart les mains, le visage, les cheveux et les vêtements
amples de l’hélice.
• Eteindre la télécommande et
l’avion lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
• Toujours garder l’avion en vue an de ne pas perdre le contrôle
sur celui-ci.
• Pour la télécommande, nous
recommandons l‘usage de piles
alcalines au manganèse. Pour
préserver l‘environnement, les piles jetables de la télécommande
peuvent être remplacées par des
piles rechargeables (batteries).
• Changez les piles dès que la
télécommande ne fonctionne plus parfaitement.
• Veuillez conserver ce mode
d‘emploi.
• L’utilisateur doit utiliser cet avion
uniquement conformément aux
consignes d’utilisation gurant
dans les présentes instructions de service.
• Ne pas faire voler l’avion à proximité des aéroports, des personnes, des animaux et des lignes électriques.
• Laisser l‘avion sécher complète­ment après l‘avoir utilisé sur l‘eau
pour éviter d‘endommager le
système électronique.
• Toujours garder les yeux xés sur l‘appareil, an d‘éviter qu‘il
FLUGZEUG: / AIRCRAFT: / AVION :
Räder /
Wheels /
Roues /
FERNSTEUERUNG: / CONTROLLER: / TÉLÉCOMMANDE :
Schubregler /
Thrust regulator /
Régulateur de
ne percute et ne blesse le pilote, d‘autres personnes ou des animaux.
• Cet appareil volant n’est pas adap­té aux personnes présentant des
facultés physiques ou mentales
réduites. Nous recommandons aux personnes ne possédant pas de connaissances dans les maquettes d’avions la mise en service sous la direction d’un pilote expérimenté.
Entretien et soin :
• Nettoyer l’avion uniquement à
l’aide d’un chiffon propre.
• Protéger le modèle, la télé­commande et les piles de tout
rayonne ment lumineux direct et/
ou de toute source de chaleur directe.
• Ne jamais oublier le modèle par
ex. dans la voiture.
Consignes de sécurité con­cernant les piles de la télécom­mande :
• Retirer les piles de la télécom­mande lorsque celle-ci n‘est pas utilisée.
• Ne pas recharger les piles jetables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées de la télécommande
avant leur chargement.
• Les piles rechargeables doivent être rechargées en présence
d‘un adulte.
Flugzeug und Fernsteuerung / Aircraft and remote control /
Avion et télécommande
Kabinenhaube
Cabin cover Capot de la cabine
Antenne / Antenna /
Antenne
poussée
• Ne pas mélanger des piles de type
différent ou des piles neuves et des piles usagées.
• Seules les piles recommandées ou de même type peuvent être
utilisées.
• Respecter la polarité indiquée (+ et -) lors de l‘insertion des piles.
• Les piles vides doivent être reti­rées de la télécommande.
• Ne pas court-circuiter les bornes
de raccordement. Retirer les piles de la télécommande si celle-ci n‘est pas utilisée pendant une période prolongée.
L’avion est équipé d’un accumu­lateur Ni-MH. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Ne jamais jeter les batteries dans
le feu, ne pas les conserver dans des endroits chauds.
• Pour le chargement, utiliser
uniquement la télécommande prévue à cet effet ou le câble de chargement USB. L‘utilisation d‘un autre chargeur peut endommager durablement la batterie ainsi que les composants qui la jouxtent et causer des dommages corporels !
• Toujours effectuer le chargement sur une surface non inammable
et dans un environnement sécurisé contre le feu.
• Surveiller la batterie du début à la
Propeller (linksdrehend) / Propeller (anti-clockwise rotating) / Hélices (rotation à gauche)
Propeller (rechtsdrehend) / Propeller (clockwise rotating) / Hélices (rotation à droite)
Power-LED / Power LED / Témoin d’alimentation
Richtungsregler / Direction controller / Commande de direction
Trimmung / Trim / Compensateur
ON/OFF-Schalter / ON/OFF switch / Interrupteur ON/OFF
n du chargement.
• Ne jamais démonter ni modier
les contacts de la batterie. Ne pas endommager ni percer les
cellules de la batterie. Il y a risque
d‘explosion !
• La batterie doit être maintenue
hors de portée des enfants.
• Lors de leur élimination, les batteries doivent être vides ou leur capacité de charge doit être nulle. Recouvrir les pôles non protégés de ruban adhésif an d‘éviter les
courts-circuits !
Consignes de sécurité :
• Ne jamais altérer la structure
de l‘appareil, sous peine de l‘endommager ou de le rendre dangereux.
• An d‘éviter les risques, ne jamais
se tenir en position assise (sur
le sol ou un siège) pour utiliser
l‘appareil. Commander l‘appareil dans une position vous permettant de l‘éviter rapidement si néces­saire.
• Toujours mettre hors tension l‘appareil et la télécommande après
chaque utilisation. Dans le cas contraire, un démarrage involon­taire pourrait avoir lieu.
ON/OFF-Schalter / ON/OFF switch / Interrupteur ON/OFF
Ladebuchse /
Charging socket /
Connecteur de
charge
Silikon-Abdeckung / Silicone cover / Cache en silicone
Deutsch
English
Français
Page 3
1 Einsetzen der Batterien / 1 Insert batteries / 1 Mise en place des piles
Deutsch English Français
Fernsteuerung / Controller / Télécommande
D
Schraube lösen und Abdeckung
abnehmen.
GB
Loosen the screw and remove the cover.
FR
Dévisser et enlever le couvercle.
2 Auaden des Flugzeugs / 2 Charging the plane / 2 Recharger l’avion
D
4 x 1,5 V „AA“-Batterien in die unteren
4 Fächer einlegen und auf die Polaritäts-
angaben, wie im Batteriefach angegeben, achten.
GB
Insert 4 x 1.5 V “AA” batteries into the
4 lower slots, paying attention to the polarity specications, as shown in the battery compartment.
FR
Insérer 4 piles « AA » de 1,5 V dans les
4 emplacements prévus en respectant
les indications de polarité indiquées dans le compartiment à piles.
D
Abdeckung wieder aufsetzen und
verschrauben.
GB
Fit the cover on again and fasten with
the screw.
FR
Remettre et revisser le couvercle.
GB
Attention: The battery and motor must cool down for 15 to 30 minutes
before charging and after every ight. Otherwise they can be damaged. The charging process must be constantly monitored. Always ensure that the charging process takes place on a reproof surface in a re-resistant
environment. Attention! Before switching on and off, as well as
charging, the cabin cover must be removed. For this purpose, grasp the cover by both “ears” and carefully pull upwards
(Fig. 2). Now you can
pull the silicone cover off the switch and charge socket. In order to t
the cover on again, hook the front end into the aircraft and press down on the rear end until it clicks into place.
1. Switch off the plane and the remote control.
2. Plug the USB charger into a USB port (2A).
3. Now insert the charger plug into the charger socket of the model
(2B). The plug must insert easily into the socket - DO NOT APPLY FORCE. If the plug is not correctly inserted in the charge socket, the plane can be damaged and may, under certain circumstances, lead to injury. Charging will begin automatically.
4. The power LED on the charger illuminates during the charging process and goes out again when the battery is fully charged. After the charging is nished, disconnect the battery from the charger and
disconnect the charger from the USB port.
A charge time of approx. 50 minutes using the USB cable will allow the plane to y for approx. 5-8 minutes.
Warning notice: The LiPo battery does not normally heat up while
charging. If it should become warm or even hot and/or changes to the
surface begin to appear, immediately discontinue the charging process!
FR
Attention : avant le chargement et après chaque utilisation, laisser
refroidir la batterie et les moteurs pendant 15 à 30 minutes env. an
d‘éviter de les endommager. Le processus de chargement doit faire
l‘objet d‘une surveillance permanente. Le chargement doit toujours être effectué sur une surface non inammable et dans un environnement
sécurisé contre les incendies. Attention ! Avant d‘allumer et d‘éteindre ou de recharger, enlever le capot de la cabine. Pour ce faire, saisir le
capot au niveau des deux « oreilles » et tirer prudemment vers le haut
(fig. 2). À présent, retirer le cache en silicone de l’interrupteur et de la
prise de chargement. Pour repositionner le capot, accrocher l’avant sur
l’avion et abaisser la partie arrière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
1. Éteindre l‘avion et la télécommande.
2. Brancher le chargeur USB sur un port USB (2A).
3. Brancher la che du chargeur dans la prise correspondante
du modèle (2B). La che doit s‘enfoncer facilement dans la prise de chargement - NE PAS FORCER. Si la che n‘est pas enfoncée
correctement dans la prise de chargement, cela pourrait endommager l‘avion et représenter un risque de blessure. Le processus de charge démarre automatiquement.
4. Pendant le processus de charge, le témoin d’alimentation du chargeur s’allume, puis il s’éteint une fois la batterie entièrement rechargée.
Une fois le chargement terminé, déconnecter l‘avion du chargeur et déconnecter le chargeur du port USB.
Au bout d‘environ 50 minutes de charge au moyen du câble USB, l‘avion peut voler pendant env. 5 à 8 minutes.
Avertissement : Normalement, la batterie LiPo ne chauffe pas pendant le chargement. Cependant, si elle devient chaude voire brûlante et/ou si vous constatez des changements sur sa surface,
le chargement doit être immédiatement interrompu !
DeutschEnglishFrançais
3 Flugvorbereitung / 3 Flight preparation / 3 Préparation de l’avion
2
3A
3B
2A 2B
D
Achtung: Vor dem Laden und nach jedem Flug müssen Akku und
die Motoren ca. 15–30 Minuten abkühlen, andernfalls können sie
beschädigt werden. Der Ladevorgang ist ständig zu überwachen. Für den Auadevorgang ist immer auf eine feuerfeste Unterlage und eine brandsichere Umgebung zu achten. Achtung! Vor dem
Ein- und Ausschalten sowie dem Laden muss die Kabinenhaube abgenommen werden. Fassen Sie dazu die Haube an den beiden “Ohren” und ziehen Sie sie vorsichtig nach oben. (Abb. 2). Nun können
Sie die Silikonabdeckung von Schalter und Ladebuchse abziehen. Um
die Haube wieder aufzusetzen, haken Sie sie vorne am Flugzeug ein
und drücken Sie das hintere Ende nach unten, bis sie wieder einrastet.
1. Das Flugzeug und die Fernsteuerung ausschalten.
2. Das USB-Ladegerät in einen USB-Port stecken (2A).
3. Nun den Stecker des Ladegeräts in die Ladebuchse des Modells
einstecken (2B). Der Stecker muss sich leicht in die Ladebuchse
stecken lassen – KEINE GEWALT ANWENDEN. Wird der Stecker nicht richtig in die Ladebuchse gesteckt, kann das Flugzeug beschädigt
4. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED am Ladegerät und
erlischt, wenn der Akku voll ist. Trennen Sie nach dem Laden das
Flugzeug vom Ladegerät und stecken das Ladegerät vom USB-Port
ab.
Nach einer Ladezeit von ca. 50 Minuten über das USB-Kabel kann das Flugzeug ca. 5-8 Minuten lang iegen.
Warnhinweis: Der LiPo-Akku erwärmt sich während des Auadens normalerweise nicht. Sollte er jedoch warm oder gar heiß werden und/ oder Veränderungen an der Oberäche zeigen, ist der Ladevorgang
sofort abzubrechen!
D
Der Schubregler (der linke Regler der
Fernsteuerung) muss vor dem Ein­schalten ganz nach unten zeigen (3A).
Anschließend den ON/OFF-Schalter der Fernsteuerung auf „ON” stellen (3B),
die Power-LED leuchtet auf und die grüne LED daneben blinkt. Nun den
ON/OFF-Schalter des Flugzeugs auf „ON“
stellen (3C), es piept kurz und die grüne
LED auf der Fernsteuerung erlischt. Nun
die Silikonabdeckung wieder aufstecken
und die Kabinenhaube wieder aufsetzen. Das Flugzeug auf den Boden setzen, so
dass das Heck in Ihre Richtung zeigt, und das Flugzeug ist startbereit.
werden und unter Umständen Verletzungsgefahr bestehen. Der Ladevorgang beginnt automatisch.
4 5
3C
GB
The thrust controller (the left controller
on the remote control) must point all the
way down before being switched on (3A). Then set the ON/OFF switch on the remote control to “ON”
(3B), the Power
LED illuminates and the green LED next to
it blinks. Now set the ON/OFF switch on the aircraft to “ON”
(3C), a short beep
follows and the green LED on the remote
control goes out. Now t the silicone cover on again and then t the cabin
cover. Place the plane on the ground so
that the tail faces you and plane is ready
for take-off.
FR
La commande des gaz (régulateur
gauche de la télécommande) doit être
positionnée vers le bas avant la mise sous tension (3A). Ensuite, mettre
l’interrupteur ON/OFF de la télécom­mande sur la position « ON »
(3B), la
diode témoin s’allume et la diode verte adjacente clignote. Mettre à présent
l’interrupteur ON/OFF de l’avion sur la position « ON »
(3C), un bip bref se fait
entendre et le témoin vert de la télécom­mande s’éteint. Emboîter à nouveau le cache de silicone et repositionner le capot de la cabine. Déposer l‘avion sur le
sol, l‘arrière orienté dans votre direction pour que l‘avion soit prêt à décoller.
Page 4
4 Start des Flugzeugs / 4 Starting the aircraft / 4 Décollage de l’avion 5 Steuerung / 5 Control / 5 Commande
Deutsch English Français
4A 4B 4C
5A
DeutschEnglishFrançais
5C
D
Gestartet wird immer gegen den Wind.
Nehmen Sie ein paar Grashalme oder Blätter,
und lassen Sie sie aus Kopfhöhe fallen. Sie werden vom Wind abgetrieben und zeigen so Windstärke und -richtung an.
GB
Take-off always takes place against the
wind. Pick up a few straws of grass or leaves and drop them from about head level.
They will be picked up by the wind, indicating
the wind strength and direction.
FR
Le modèle doit toujours décoller face au
vent. Prenez quelques brins d‘herbe ou quelques feuilles et laissez-les tomber à hauteur de tête. Ceux-ci sont entraînés par le vent et indiquent ainsi la force et la direction du vent.
Handstart: Nehmen Sie das Flugzeug am
Startgriff (am Boden des Rumpfes). Geben Sie
an der Fernsteuerung Vollgas, und werfen Sie das Flugzeug kräftig, gegen den Wind, gerade
nach vorne und leicht nach oben (ca. 15°),
(4A). Werfen Sie danach nicht zu steil (4B), oder zu ach (4C). Nehmen Sie rechtzeitig das
Gas zurück, um nicht zu steil zu steigen.
Achtung: Werfen Sie nicht zu stark, sonst
dreht sich das Modell auf den Rücken!
Manual take-off: Hold the plane by the start handle (at the base of the fuselage). Apply full
throttle on the remote control and throw the
plane forcefully straight forward and slightly
upwards (approx. 15°)- against the wind (4A). Do not throw at too steep (4B) or too at (4C) of an angle. Ease up on the gas in good time in order to avoid climbing at too steep of an angle. Attention: Do not throw too
forcefully; otherwise the model will turn over
onto its tail end!
Décollage « lancé à la main » : Saisir l‘avion par la poignée de lancement (plancher du
fuselage). Mettre les pleins gaz au moyen de
la télécommande puis lancer vigoureusement
l‘avion droit face au vent, le nez légèrement
relevé (env. 15°), (4A). Ne pas lancer de
manière trop inclinée (4B) ou trop horizontale (4C). Diminuer les gaz sufsamment tôt pour éviter une ascension trop rapide. Attention :
Ne pas lancer trop fort sinon le modèle se
retourne sur le dos !
Bodenstart: Setzen Sie das Flugzeug auf eine glatte Oberäche, so dass es gegen den Wind steht. Geben Sie nun Vollgas, das Flugzeug rollt an und beschleunigt. Das Flugzeug sollte möglichst geradeaus rollen – korrigieren Sie
die Richtung gegebenenfalls mit dem rechten Regler. Bei ausreichender Geschwindigkeit
hebt das Flugzeug ab. Nehmen Sie nach dem
Abheben rechtzeitig das Gas zurück, um nicht zu steil zu steigen.
Ground take-off: Place the plane on a smooth surface so that it is facing against the
wind. Now apply full throttle. The aircraft then
starts rolling and accelerates. The aircraft should roll straight ahead, as far as possible
- correct the direction as necessary with the right controller. When the speed is sufcient
the plane lifts off. Ease up on the gas in good time after lift-off in order to avoid climbing at too steep of an angle.
Décollage au sol : Poser l‘avion sur une surface lisse et dirigé face au vent. Mettre à
présent les pleins gaz, l’avion roule et accélère. L’avion doit rouler de manière aussi rectiligne
que possible - corriger l’orientation à l’aide du levier droit si nécessaire. Lorsque la vitesse est
sufsante, l‘avion décolle. Après le décollage, diminuer les gaz sufsamment tôt pour éviter
une ascension trop rapide.
D
In der Luft:
Der linke Regler bestimmt die Geschwindigkeit
des Flugzeugs: iegt das Flugzeug schneller, steigt es, und iegt es langsamer, dann sinkt
es.
- Landen: Nehmen Sie den Regler langsam
zurück, und das Flugzeug sinkt und setzt schließlich auf dem Boden auf (5A). Gelandet wird immer gegen den Wind.
- Halten der Höhe: Halten Sie den Knüppel
etwa in Mittelstellung (5B).
- Steigen: Drücken Sie den Regler weiter nach
vorne (5C).
Achtung: Geben Sie nicht zu lange Vollgas, da
sonst das Flugzeug zu steil steigt, dadurch an
Geschwindigkeit verliert und so plötzlich nach vorne kippen kann (5D).
Der rechte Regler bestimmt die Richtung des
Flugzeugs. Steuern Sie nicht zu enge Kurven, da das Flugzeug dabei an Höhe verlieren und abstürzen kann. Versuchen Sie, das Flugzeug
mit ganz kleinen oder sehr kurzzeitigen
Bewegungen (nur kurz antippen) des Knüppels
zu steuern.
Am Boden:
Sie können die Geschwindigkeit des Flugzeugs über den linken Regler steuern. Fahren Sie nicht zu schnell, sonst könnte das Flugzeug
unbeabsichtigt abheben. Die Richtung können Sie wie gewohnt mit dem rechten Regler steuern.
Im Wasser:
Steuern Sie das Flugzeug genauso wie beim Fahren auf dem Boden: die Geschwindigkeit des Flugzeugs wird über den linken, die
Richtung über den rechten Regler gesteuert.
Abheben kann das Flugzeug von der Wasser­oberäche nicht, dafür wird es auf dem Wasser nicht schnell genug.
Tipps:
- Der Akku im Flugzeug reicht für ca. 5-10 min. Flug. Planen Sie Ihren Flug dementsprech-
end, und denken Sie rechtzeitig an die
Landung - iegen Sie z.B. nicht über einem
grossen See, wenn der Akku fast leer ist.
- Um den Akku vor schädlicher Tiefentladung zu schützen, schalten die Motoren des
Flugzeugs automatisch ab, wenn der Akku leer wird. Wenn Sie den Schubregler auf Null
zurückstellen und dann wieder vorsichtig nach vorne bewegen, können Sie die Motoren wieder einschalten - aber nur für eine kurze Zeit, und nicht auf Vollast! Landen Sie jetzt unverzüglich. Sollten Sie gerade z.B. auf einem See fahren, fahren Sie das
Flugzeug mit maximal Halbgas zum Ufer
zurück, um den fast leeren Akku zu schonen.
5D5B
GB
In the air:
The left controller determines the speed of the
aircraft: if the plane ies faster, it climbs, if it ies slower it sinks.
- Landing: Slowly pull the controller back and
the aircraft will begin to descend and then
nally touch down on the ground (5A). Landing always takes place against the wind.
- Maintaining altitude: Hold the joystick in
approximately the middle position (5B).
- Climbing: Push the controller further
forward (5C).
Attention: Do not apply full throttle for too long; otherwise the plane climbs at too steep of an angle, loses speed and can suddenly
dive forward (5D).
The right controller determines the direction of
the aircraft: Do not y curves which are too
tight, because the plane loses altitude in the process and can crash. Attempt to control the
plane with very small or brief movements (only tap briey) of the joystick.
On the ground:
You can control the speed of the aircraft with
the left controller. Do not drive too fast; otherwise the plane can lift off inadvertently.
You can steer as usual with the right controller to control the direction.
In the water:
Control the plane in the exact same manner as when driving on the ground: The speed of the aircraft is controlled with the left controller and the direction is controlled with the right controller. The plane cannot lift off from the surface of the water, because it does not
travel quickly enough on the water.
Tips:
- The battery in the plane is sufcient for approximately 5-10min. of ight. Plan your ight accordingly and consider the
landing in good time - for instance, do not
y over a large lake when the battery is nearly depleted.
- In order to protect the battery from a harmful
total discharge, the motors of the plane
switch off automatically when the battery is depleted. When you return the thrust
controller to the zero position and then
carefully move it forward, you can switch on both motors again - but only for a short time and not at full throttle! Land immediately. If you are currently ying over a lake, etc., y
the plane to the bank at no higher than half throttle in order to avoid damaging the
nearly depleted battery.
FR
En l‘air :
Le levier gauche commande la vitesse de l’avion : si l‘avion vole plus vite, il monte, s‘il vole plus lentement, il descend.
- Atterrir : Relâcher lentement le levier, l’avion
descend et se pose nalement sur le sol (5A). Le modèle doit toujours atterrir face au vent.
- Maintenir l‘altitude : Maintenir le levier à peu
près en position centrale (5B).
- Monter : Pousser le levier davantage vers
l’avant (5C).
Attention : Ne pas mettre les pleins gaz
de manière prolongée car l‘avion pourrait
monter trop vite, perdre de la vitesse puis partir soudainement en piqué (5D).
Le levier droit détermine la direction de l’avion. Ne pas prendre de virages trop serrés car l‘avion peut alors perdre de l‘altitude et
s‘écraser au sol. Essayer de piloter l‘avion en efeurant très légèrement ou brièvement
le levier.
Au sol :
Le levier gauche permet de contrôler la vitesse
de l’avion. Ne pas rouler trop vite pour que l‘avion ne décolle pas involontairement. La
direction se contrôle comme toujours au moyen du levier droit.
Sur l‘eau :
Piloter l‘avion de la même manière qu‘au sol : le levier gauche permet de contrôler la vitesse
de l’avion et le levier droit la direction. L‘avion ne peut pas décoller depuis la surface de l‘eau car il ne peut pas atteindre une vitesse
sufsante sur l‘eau.
Conseils :
- La batterie de l‘avion a autonomie sufsante pour 5 à 10 minutes de vol. Planiez votre
vol en conséquence et pensez à atterrir à temps - ne survolez pas par ex. un lac étendu lorsque la batterie est presque déchargée.
- Pour protéger la batterie des effets néfastes d‘une décharge profonde, les moteurs de l‘avion se coupent automatiquement lorsque la batterie est à plat. Si vous placez la commande des gaz en position neutre puis la poussez de nouveau vers l’avant avec précaution, les moteurs peuvent redémarrer
- mais seulement pour une courte durée et pas à pleine charge ! Atterrissez alors sans délai. Si vous survolez par ex. un lac, ramenez l‘avion vers le rivage au maximum à mi-régime pour ménager la batterie presque déchargée.
6 7
Page 5
6 Trimmen des Modells / 6 Trimming the model / 6 Équilibrage du modèle
Deutsch English Français
D
Zieht das Flugzeug nach links oder rechts,
ohne dass Sie entsprechend gesteuert haben, muss es getrimmt werden. Zieht
das Flugzeug z.B. nach links, dann drehen Sie solange die Trimmung an der Fern­steuerung nach rechts, bis das Flugzeug geradeaus iegt, bzw. fährt oder schwimmt
und umgekehrt.
7 Allgemeine Flugtipps / 7 General ight tips / 7 Conseils généraux de vol
D
• Die Regler immer langsam und mit Gefühl
bewegen.
• Werfen Sie das Modell ruhig gegen den Wind.
• Das Flugzeug immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Um eine Kurve zu iegen, genügt es oft
schon, den Steuerungsregler ganz leicht in die entsprechende Richtung anzutippen. Bei
den ersten Flugversuchen neigt man dazu, das Flugzeug zu heftig zu steuern. Der
Steuerungsregler sollte immer langsam und
vorsichtig bewegt werden. Keinesfalls schnell
oder ruckartig.
• Fliegen Sie keine zu engen Kurven, sonst
neigt sich das Modell zu sehr, verliert Auftrieb und kann abstürzen.
• Das Modell gegen den Wind landen lassen.
• Achtung! Wenn das Flugzeug auf Sie zuiegt, müssen Sie „verkehrt herum“ herum steuern, was die Flugrichtung betrifft!
• Sie können mit einem vollen Akku etwa 5-10 min. lang iegen. Planen Sie Ihren Flug
dementsprechend und denken Sie recht zeitig an die Landung!
• Achten Sie darauf, den Schubregler der Fernbedienung nach einer „Bruchlandung“
sofort wieder in die unterste Position zu bringen, um Beschädigungen der Elektronik und der Propeller zu verhindern.
• Zwei Flugzeuge mit der gleichen Frequenz
können nicht gleichzeitig benutzt werden. Bitte achten Sie darauf, dass Sie in Ihrer Umgebung der einzige sind, der diese
Frequenz benutzt.
8 Geeignete Flugumgebungen / 8 uitable ight environment / 8 L’environnement approprié au vol
D
• Wählen Sie immer eine große offene Fläche ohne Hindernisse, um Ihr Modell zu iegen.
• Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich alle Lebewesen – auch der Pilot – weiter als 1-2 Meter vom Fluggerät entfernt benden.
• Fliegen Sie niemals in der Nähe von Strom­leitungen, öffentlichen Straßen, Parkanlagen, Gleisen oder Wohnungen.
• Das Fluggerät stets beobachten, damit es
nicht gegen den Piloten, andere Menschen
oder Tiere iegt und sie verletzt.
GB
If the plane pulls to the left or right without
you having steered in that direction, it must
be trimmed. If the plane pulls to the left, for instance, turn the trim adjustment on the remote control to the right until the
plane ies straight ahead or drives or sails
and vice versa.
GB
• Always move the regulators slowly and gently.
• Now steadily throw the model against the
wind.
• Always keep an eye on the aeroplane and do not look at the remote control!
• To turn the plane, it is often sufcient to jog the control regulator lightly in the appropriate direction. During initial ying attempts,
learners are often tempted to control the
aeroplane too severely. The control regulator should always be moved slowly and carefully
- never quickly or jerkily.
• Do not y into very tight curves, otherwise
the model will tip too much, lose lift and
may crash.
• Land the model against the wind.
• Caution! If the aeroplane ies directly towards you, you must control it “in reverse” in relation to the direction of ight!
• With a full battery you can y for approxi­mately 5-10 minutes. Plan your ight accordingly and think about landing in good
time!
• After a “crash landing”, make sure that the
thrust controller on the remote control is
immediately brought back to the lowest
position in order to prevent damage to the electronics and propeller.
• Two aircraft cannot be used at the same time with the same frequency. Please make sure that you are the only one in your vicinity using this frequency.
GB
• Always select a large, open area without obstructions in order to y your model.
• On starting, always ensure that all living things – including the pilot – are situated more than 1-2 metres away from the aircraft.
• Never y close to power lines, public roads,
car parks, train lines or houses.
• Always observe the aircraft to ensure that it does not y into the pilot, other people or
animals and injure them.
FR
Si l‘avion tire de lui-même vers la gauche
ou vers la droite sans que vous ayez initié
ce mouvement, il doit faire l‘objet d‘un équilibrage. Si l‘avion tire par ex. vers la fauche, tourner le compensateur vers la droite jusqu‘à ce que l‘avion vole, roule et navigue en ligne droite, et inversement.
FR
• Déplacer toujours les régulateurs lentement et
avec intuition.
• Lancer le modèle doucement face au vent.
• Toujours garder en vue l’avion et ne pas
regarder sur la télécommande !
• Pour prendre un virage, il suft souvent d’efeurer très légèrement le régulateur de
commande dans la bonne direction. Lors des premiers essais en vol, on a tendance à piloter l’avion avec force. Le régulateur de
commande doit toujours être déplacé
lentement et avec précaution. En aucun cas, rapidement ou par à-coups.
• Ne pas prendre de virages trop étroits, sinon
la maquette s’incline trop, perd en portance et peut tomber.
• Faire atterrir la maquette à contre-vent.
• Attention ! Si l’avion vole dans votre direction, vous devez piloter «à l’envers» en ce qui
concerne la direction de vol !
• Avec une batterie complètement chargée, l’appareil peut voler pendant 5-10 minutes environ. Planiez votre vol en conséquence
et pensez à atterrir à temps !
• Après un « atterrissage en catastrophe »,
veillez à ce que la commande des gaz de la télécommande soit immédiatement position-
née le plus bas possible, an d’éviter
d’endommager les composants électroniques et les hélices.
• Deux avions réglés à la même fréquence ne peuvent pas être utilisés simultanément. Veillez à être la seule personne aux alentours
à utiliser cette fréquence.
FR
• Choisir toujours une surface dégagée et étendue sans obstacles an de faire voler
votre maquette.
• Lors du décollage, s’assurer impérativement que tous les êtres vivants – y compris le pilote – se trouvent à une distance minimum de 1-2 mètres de l’appareil de vol.
• Ne jamais voler à proximité des lignes
électriques, des routes publiques, des parkings, des quais ou des habitations.
• Surveiller constamment l’appareil de vol
D
Problem: Das Flugzeug iegt nicht und fährt auf dem Boden rückwärts oder nur Kreise,
egal wie man steuert.
Ursache:
• Propeller falsch montiert (es gibt 2 Verschiedene!)
Abhilfe:
• Den (von hinten gesehen) linksdrehenden
Propeller links montieren, den Rechts­drehenden rechts
Problem: Fernsteuerung funktioniert nicht.
Ursache:
• Der ON/OFF-Schalter steht auf „OFF“.
• Die Batterien wurden falsch eingelegt.
• Die Batterien haben nicht mehr genügend
Energie.
Abhilfe:
• Der ON/OFF-Schalter steht auf „ON“.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt
eingelegt sind.
• Neue Batterien einlegen.
Problem: Das Flugzeug lässt sich mit der
Fernsteuerung nicht steuern.
Ursache:
• Der Akku des Flugzeugs ist leer.
• Fernsteuerung und Modell haben die
Bindung verloren.
Abhilfe:
• Den Akku des Flugzeugs auaden (siehe Punkt 2).
• Fernsteuerung und Modell aus- und wieder einschalten (siehe Punkt 3).
Problem: Das Flugzeug iegt dauernd Kurven.
Ursache:
• Trimmung nicht richtig eingestellt.
Abhilfe:
• Trimmung richtig einstellen, siehe Punkt 7.
Fehlerbehebung / Resolution of errors / Correction des erreurs
GB
Problem: The aircraft does not y and travels backwards or only in circles on the
ground, regardless of how it is steered.
Causes:
• Propellers incorrectly mounted (there are 2 different propellers!)
Solutions:
• Mount the propeller that rotates anti-
clockwise on the left-hand side (as viewed from behind) and the propeller that rotates clockwise on the right-hand side
Problem: The remote control does not work.
Causes:
• The ON/OFF switch is “OFF”.
• The batteries were not inserted correctly.
• The batteries are too weak.
Solutions:
• Set ON/OFF switch to “ON”.
• Check that the batteries are correctly
inserted.
• Insert new batteries.
Problem: The aircraft cannot be controlled with
the remote control.
Causes:
• The aircraft battery is depleted.
• The remote control and model have lost
connection.
Solutions:
• Charge the aircraft battery (see point 2).
• Switch the remote control and model off and on again (see point 3).
Problem: The aeroplane ies in circles.
Causes:
• Trim not correctly adjusted.
Solutions:
• Adjust the trim correctly; see point 7.
FR
Problème : L’avion ne vole pas et roule en marche
arrière au sol ou décrit des cercles
quelles que soient les commandes ef­fectuées.
Causes :
• Hélices mal montées (Il en existe 2 versions
différentes !)
Solution :
• Monter l’hélice à rotation vers la gauche (vue de derrière) à gauche, l’hélice à
rotation vers la droite à droite
Problème : La télécommande ne fonctionne pas.
Causes :
• L’interrupteur ON/OFF est sur « OFF ».
• Les piles n’ont pas été introduites correctement.
• Les piles n’ont plus assez d’énergie.
Solution :
• Mettre l’interrupteur ON/OFF sur « ON ».
• S’assurer que les piles ont été correcte-
ment introduites.
• Introduire de nouvelles piles
Problème :
L’avion ne répond pas aux ordres de la télécommande.
Causes :
• La batterie de l’avion est déchargée.
• La télécommande et le modèle ne sont
plus connectés.
Solution :
• Recharger la batterie de l’avion (voir la partie 2).
• Éteindre puis rallumer la télécommande et le modèle (voir la partie 3).
Problème : L’avion voler constamment courbes.
Causes :
• Compensation de rotation mal réglée.
Solution :
• Régler correctement le compensateur de rotation, voir la partie 7.
an qu’il ne vole pas contre le pilote,
d’autres personnes ou animaux et qu’il ne les blesse pas.
D
Achtung!
Für Modellugzeuge und -helikopter, die draußen geogen werden, besteht seit 2005 Versicherungspicht. Sprechen Sie bitte mit Ihrem Privat-Haftpicht-Versicherer und
vergewissern Sie sich, dass Ihre neuen und bisherigen Modelle in diese Versicherung eingeschlossen sind. Lassen Sie sich diese Bestätigung schriftlich geben und heben Sie diese gut auf.
Alternativ dazu bietet der DMFV im Internet auf
www.dmfv.aero eine kostenlose Probemit­gliedschaft inklusive Versicherung an.
8 9
GB
Attention!
Flying model aircraft and helicopters outdoors has required mandatory liability insurance since 2005. Contact your private liability insurer and make sure that your new and earlier models are included in your insurance coverage. Request written conrmation and keep this in a safe place. Alternatively, the DMFV offers a trial membership free of charge
online at www.dmfv.aero, which includes insurance.
FR
Attention !
Les vols d’aéronefs ou d’hélicoptères de
modélisme en extérieur sont soumis à une
assurance obligatoire depuis 2005. Veuillez
contacter votre assureur pour qu’il inclue vos anciens et nouveaux appareils dans votre assurance responsabilité civile. Demandez
une conrmation écrite et conservez-la en lieu sûr. Autrement, la société DMFV propose
une adhésion d’essai gratuite sur Internet (www.dmfv.aero), comprenant l’assurance.
Servicehinweise / Service guidelines / Informations de service
D
Unter www.revell-control.de
nden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten
und Austausch-Tipps für Ersatz-
teile sowie weitere nützliche
Informationen zu allen Model-
len von Revell Control.
GB
At www.revell-control.de,
you can nd our possibilities
to order, replacement tips
for spare parts, and further
useful information on all
Revell Control models.
FR
Sur www.revell-control.de,
vous trouverez nos possibilités
de commande, nos conseils
pour le changement des pièces
ainsi que d’autres informa-
tions utiles concernant tous les
modèles de Revell Control.
www.revell-control.de
DeutschEnglishFrançais
Page 6
23968
Notes
www.revell-control.de
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico,
Inc. REVELL IS THE REGISTERED
TRADEMARK OF REVELL GMBH,
GERMANY. Made in China.
NederlandsEspañolItaliano
Inhoud / Contents / Contenu
Zender Emisora Telecomando
2 reservepropellers 2 hélices de recambio 2 Elica di ricambio
Belangrijke kenmerken / Características importantes /
NL
Multi-Terrain Plane
Fireshot
2-kanaals vliegtuig met
GHz-zender
• Romp van stevig EPP
• Start vanaf land en
kan varen
• Vliegklaar zonder montage
Model Modelo Modello
USB-lader Cargador USB Caricatore USB
Caratteristiche importanti
ES
Multi-Terrain Plane
Fireshot
Avión de 2 canales con
emisora GHz
• Fuselaje del avión en Epo resistente
• Despega en suelo rme y navega en agua
• Listo para volar sin montaje
23968
Zender Emisora Telecomando
Belangrijke kenmerken / Características importantes /
NL
Multi-Terrain Plane
Fireshot
2-kanaals vliegtuig met
GHz-zender
• Romp van stevig EPP
• Start vanaf land en
kan varen
• Vliegklaar zonder montage
NL
Raak nooit de draaiende propellers aan! Vlieg niet in de buurt van mensen, dieren, planten of elektrische snoeren – toezicht van volwassenen is nodig.
NL
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeen stemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring vinden op www.revell-control.de.
Inhoud / Contents / Contenu
2 reservepropellers 2 hélices de recambio 2 Elica di ricambio
Caratteristiche importanti
ES
Multi-Terrain Plane
Fireshot
Avión de 2 canales con
emisora GHz
• Fuselaje del avión en Epo resistente
• Despega en suelo rme y navega en agua
• Listo para volar sin montaje
NL
Wetgeving voor inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Verwijder alle verbruikte batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische apparaten in bij uw gemeentelijke inzamel­punt voor afgedankte elektrische en elektro­nische apparatuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking!
Model Modelo Modello
USBlader Cargador USB Caricatore USB
IT
Multi-Terrain Plane
Fireshot
Aeromobile a 2 canali con
radiocomando-GHz
• Fusoliera in epo robusto
• Decollo da terra e
galleggiante
• Pronto a volare senza alcun montaggio
ES
Legislación sobre residuos eléctricos:
cuando el producto alcance el nal de su vida útil saque todas las baterías y
deséchelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración!
ES
¡No tocar nunca las hélices mientras estén funcionando! No volar cerca de personas, animales, agua ni cables eléctricos. Es necesaria la vigilancia de personas adultas.
ES
Revell GmbH declara que este producto cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones apli
cables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revell-control.de.
www.revell-control.de
© 2014 Revell GmbH,
NederlandsEspañolItaliano
Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico,
Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH,
GERMANY. Made in China.
2.4 gHz
23968
www.revell-control.de
DeutschEnglishFrançais
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 nde. A subsidiary of Hobbico,
Radio ContRol
Inc. REVELL IS THE REGISTERED
TRADEMARK OF REVELL GMBH,
GERMANY. Made in China.
Inhalt / Contents / Contenu
2.4 gHz
Model
NL
Model
Radio ContRol
Benodigde batte-
Modèle
Accuvereisten
D
Batterie-/Akku an ­ Akkuanfor­for derung für die derung für das Fern steuerung: Flugzeug:
Stromversorgung: Stromversorgung: === === DC 6 V Nennleistung:
DC 3,7 V, 1,04 Wh Batterien: 4 x 1,5 V „AA“
Batterien: (nicht mitgeliefert)
USB-Lader
2 Ersatzpropeller
Bedienungsanleitung
Fernsteuerung
1 x 3,7 V auadbarer
LiPo-Akku (integriert)
USB charger
2 Spare propellers
Operating manual
Remote control
Kapazität: 280 mAh
Chargeur USB
2 hélices de
Mode d‘emploi
Télécommande
rijen/accu’s voor
rechange
GB
Battery requirements Battery require-
voor het vliegtuig:
for the remote control ments for the unit: aircraft:
Power supply: Power supply: ===
=== DC 6 V Rated output:
Batteries: 4 x 1.5 V „AA“
Wichtige Merkmale / Important characteristics /
DC 3.7 V, 1,04 Wh
(not included) Batteries:
Caractéristiques importantes
1 x 3.7 V rechargeable LiPo battery (integrated)
D
GB
FR
Multi-Terrain Plane
Fireshot Multi-Terrain
Multi-Terrain Plane
Capacity: 280 mAh
Fireshot
Plane
Fireshot
de zender:
FR
• 2-Kanal-Flugzeug mit GHz-
• 2-channel aircraft with GHz
• Avion 2 canaux avec
Informations sur les Exigence relative
Alimentación: ===
Fernsteuerung
remote control
télécommande GHz
accumulateurs/piles à l’accu de l’avion : de la télécommande :
• Flugzeugrumpf aus
• Fuselage made of sturdy EPO
• Fuselage en EPO rigide
Alimentation : ===
stabilem Epo
Alimentation :
• Ground take-off and
• Décollage du sol
Puissance nominale :
• Bodenstart- und
capable of oating
et amerrissage
=== DC 6 V
DC 3,7 V, 1,04 Wh
schwimmfähig
• Ready to y without
• Prêt à voler sans montage
Piles : 4 piles AA de
Piles :
• Ohne Montage ugbereit
assembly
1,5 V (non fournies) 1 batterie LiPo
rechargeable de 3,7 V
(fournie)
Capacité : 280 mAh
D
GB
FR
Elektroschrott gesetz: Nach
Electrical and electronic waste
Réglementation sur les déchets
Voeding: === DC 6 V
Gebrauchs ende bitte alle Batterien
ordinance: After the end of use,
d‘équipement électrique et électronique : À la
Nominaal vermogen:
entnehmen und separat entsorgen.
remove all batteries and separately
n de leur utilisation, retirer toutes les piles et
Alte elektrisch betriebene Geräte bei
dispose of all electrically operated
les éliminer séparément. Remettre les vieux
den Sammel stellen der Gemeinden
devices at the communal collection
appareils électriques aux centres de collecte
für Elektro schrott abgeben. Die
centres for electrical and electronic
des déchets d‘équipement électrique et
übrigen Teile gehören in den
waste. Dispose of the remaining parts
électronique de votre commune. Le reste peut
Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
with household waste. Thank you for
être jeté dans les ordures ménagères. Merci
your cooperation!
pour votre collaboration !
D
FR
GB
Niemals den laufenden Propeller berühren!
Ne jamais toucher les hélices pendant le
Never touch rotating
Nicht in der Nähe von Menschen, Tieren,
fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité
propellers! Do not y the toy
Gewässern oder Stromleitungen iegen – die
de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes
above anyone’s head! Adult
Aufsicht von Erwachsenen ist nötig.
électriques – la surveillance d’un adulte est indispensable.
supervision is required!
Batterijen:
DC 3,7 V, 1,04 Wh
D
FR
GB
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich
Revell GmbH déclare par la
Revell GmbH hereby declares that
dieses Produkt in Überein stimmung mit den
présente que ce produit est conforme
this product conforms with the basic
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
aux exigences et autres dispositions de
requirements and the additional appli-
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
la directive 1999/5/CE. La déclaration
cable provisions of Directive 1999/5/EC.
1999/5/EC bendet. Die Konfor mitätserklärung
de conformité est consultable sur le
The Declaration of Conformity can be
ist unter www.revell-control.de zu nden.
site www.revell-control.de.
found at www.revell-control.de.
V 01.04
4 x 1,5 V AA
Accu: 1 oplaadbare
(niet meegeleverd)
LiPoaccu van 3,7 V
Bedieningshandleiding
(geïntegreerd)
Manual de instrucciones
Capaciteit: 280 mAh
Istruzioni per l‘uso
ES
Especicaciones
Requisitos de
de la batería de la
la batería para el
emisora:
avión:
Alimentación:
Alimentación: ===
=== 6 V DC
Potencia nominal:
Baterías: 4 baterías
3,7 V DC, 1,04 Wh
„AA“ de 1,5 V
Baterías: 1 batería
(no incluidas)
LiPo recargable de
3,7 V (integrada) Capacidad: 280 mAh
IT
Requisiti per batterie
Batteria per
monouso/ricaricabili
l‘aereo su richiesta:
del radiocomando:
Alimentación: ===
Alimentazione:
Potenza nominale:
=== DC 6 V
DC 3,7 V, 1,04 Wh
Batterie: 4 x 1,5 V „AA“
Batterie: 1 x 3,7 V
(non fornite)
batteria LiPo ricaricabile
(integrata) Capacità: 280 mAh
IT
Legge sui riuti elettronici:
Una volta concluso l’utilizzo, rimuovere le batterie e smaltire separatamente i vecchi apparecchi elettrici presso i punti di raccolta
comunali per i riuti elettrici ed
elettronici. Le altre parti si
smaltiscono come riuti domestici.
Grazie per la collaborazione!
IT
Non toccare mai l’elica in movimento!
Non volare nelle vicinanze di persone,
animali, ussi d’acqua o condutture elettriche
– e’ necessaria la sorveglianza di un adulto.
IT
Con la presente Revell GmbH,
dichiara che questo prodotto rispetta i requisiti di base e le ulteriori clausole
applicabili della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo www.revell-control.de.
V 01.04
Bedieningshandleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso
IT
Multi-Terrain Plane
Fireshot
Aeromobile a 2 canali con
radiocomando-GHz
• Fusoliera in epo robusto
• Decollo da terra e
galleggiante
• Pronto a volare senza alcun montaggio
2.4 gHz
Radio ContRol
NL
Accuvereisten
voor het vliegtuig:
Alimentación: === Nominaal vermogen:
DC 3,7 V, 0,89 Wh
Accu: 1 oplaadbare LiPo-accu van 3,7 V (geïntegreerd)
Capaciteit: 240 mAh
ES
Requisitos de
la batería para el
avión:
Alimentación: === Potencia nominal:
3,7 V DC, 0,89 Wh
Baterías: 1 batería LiPo recargable de
3,7 V (integrada) Capacidad: 240 mAh
IT
Batteria per
l‘aereo su richiesta:
Alimentación: === Potenza nominale:
DC 3,7 V, 0,89 Wh Batterie: 1 x 3,7 V
batteria LiPo ricaricabile (integrata)
Capacità: 240 mAh
Benodigde batte-
rijen/accu’s voor de zender:
Voeding: === DC 6 V Batterijen:
4 x 1,5 V AA
(niet meegeleverd)
Especicaciones de la batería de la
emisora:
Alimentación: === 6 V DC
Baterías: 4 baterías „AA“ de 1,5 V
(no incluidas)
Requisiti per batterie monouso/ricaricabili
del radiocomando:
Alimentazione: === DC 6 V
Batterie: 4 x 1,5 V „AA“
(non fornite)
NL
Wetgeving voor inzameling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Verwijder alle verbruikte batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische apparaten in bij uw gemeentelijke inzamel­punt voor afgedankte elektrische en elektro­nische apparatuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking!
NL
Raak nooit de draaiende propellers
aan! Vlieg niet in de buurt van mensen,
dieren, planten of elektrische snoeren –
toezicht van volwassenen is nodig.
NL
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeen stemming is met de fundamentele eisen en de overige
10
toepasselijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring vinden op www.revell-control.de.
ES
¡No tocar nunca las hélices mientras estén funcionando! No volar cerca de personas, animales, agua ni cables eléctricos. Es necesaria la vigilancia de personas adultas.
producto cumple los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones apli-
cables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revell-control.de.
ES
Legislación sobre residuos eléctricos:
cuando el producto alcance el nal de su vida útil saque todas las baterías y
deséchelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración!
ES
Revell GmbH declara que este
IT
Legge sui riuti elettronici:
Una volta concluso l’utilizzo, rimuovere le batterie e smaltire separatamente i vecchi apparecchi elettrici presso i punti di raccolta
comunali per i riuti elettrici ed
elettronici. Le altre parti si
smaltiscono come riuti domestici.
Grazie per la collaborazione!
IT
Non toccare mai l’elica in movimento!
Non volare nelle vicinanze di persone,
animali, ussi d’acqua o condutture elettriche – e’ necessaria la sorveglianza di un adulto.
IT
Con la presente Revell GmbH, dichiara che questo prodotto rispetta i requisiti di base e le ulteriori clausole applicabili della direttiva 1999/5/CE. La
dichiarazione di conformità è disponibile
all’indirizzo www.revell-control.de.
V 01.08
Page 7
Nederlands Español Italiano
NL
Let op! Dit vliegtuig is geen
speelgoed, maar een geav­anceerde vliegmachine. Bij onvakkundig gebruik kan het persoonlijk letsel en materiële schade veroorzaken. De piloot is verantwoordelijk voor een veilige bediening!
• Deze handleiding moet voor inge­bruikneming volledig gelezen en begrepen worden!
• Dit vliegtuig is geschikt voor gebruik in de open lucht bij windstilte of weinig wind.
• Dit vliegtuig is geschikt vanaf 14 jaar. Het toezicht van de ouders
is bij het vliegen noodzakelijk.
• Handen, gezicht, haar en losse
kleding van de propeller verwij­derd houden.
• Afstandsbediening en vliegtuig
uitschakelen wanneer zij niet worden gebruikt.
• Het vliegtuig altijd in het oog
houden, om de controle over het vliegtuig niet te verliezen.
• Voor de zender raden wij het ge­bruik van alkali-mangaan batterijen aan. In plaats van wegwerpbat­terijen kunt u milieuvriendelijkere oplaadbare batterijen (accu’s) gebruiken voor de zender.
• Wanneer de zender niet meer
goed werkt, moeten de batterijen worden vervangen.
• Bewaar deze handleiding goed.
• De gebruiker mag dit vliegtuig
alleen overeenkomstig de gebruiks instructies in deze bedieningshand leiding gebruiken.
• Het vliegtuig niet in de omgeving
van luchthavens, personen, dieren en stroomleidingen vliegen.
• Laat het vliegtuig helemaal
drogen nadat het in het water is gebruikt om te voorkomen dat de elektronica beschadigd raakt.
• Houd de vliegtuig steeds in het
oog, zodat deze niet tegen de piloot, andere mensen of dieren aanvliegt en hen letsel toebrengt.
• In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd dat niemand ge­wond kan raken door de model­vliegtuig, ook als er storingen optreden of de vliegtuig defect raakt.
• Dit vliegtuig is niet geschikt voor mensen met lichamelijke of geestelijke beperkingen. Personen zonder kennis op gebied van modelvliegen bevelen wij de inbedrijfstelling onder leiding van een ervaren piloot aan.
Onderhoud en verzorging:
• Neem het vliegtuig uitsluitend af
met een schone doek.
• Voorkom blootstelling van het
model, de zender en de accu/ batterijen aan direct zonlicht en/ of inwerking van intense warmte.
• Laat het model bijvoorbeeld nooit
in de auto liggen.
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de batterijen
voor de zender:
• Batterijen uit de afstandsbedien­ing halen, wanneer deze niet
12
Veiligheidsaanwijzingen / Instrucciones de seguridad / Istruzioni di sicurezza
wordt gebruikt.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen
niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen moeten
voor het laden uit de zender wor­den verwijderd.
• Oplaadbare batterijen mogen
alleen onder toezicht van volwas­senen worden opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van verschillende typen of nieuwe en
gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een
gelijkwaardig type.
• Plaats batterijen altijd met de
polen (+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de
zender.
• De aansluitklemmen/polen
mogen niet worden kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt.
Het vliegtuig is voorzien van een LiPo-accu. Houd u aan de volgende veiligheidsvoorschrift­en:
• Werp accu’s nooit in vuur en bewaar ze niet op hete plekken.
• Gebruik uitsluitend de zender van
het vliegtuig of het USB-laadsnoer om de accu op te laden. Bij gebruik van een andere lader kan de accu onherstelbaar
beschadigd raken; dit kan ook
leiden tot schade aan naburige onderdelen en tot persoonlijk letsel!
• Laad de accu steeds op op een
vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving.
• Laat de accu niet onbeheerd
achter tijdens het laden.
• Demonteer de contacten van de
accu in geen geval en probeer ze niet aan te passen. Beschadig de cellen van de accu niet en maak ze niet open. Er bestaat ontploff­ingsgevaar!
• Houd de accu/batterijen buiten
bereik van kinderen.
• Accu’s moeten ontladen zijn of de
accucapaciteit moet uitgeput zijn voordat u ze weggooit. Dek vrij­liggende polen af met plakband om kortsluiting te voorkomen!
Veiligheidsaanwijzingen:
• Pas het product nooit structureel aan; hierdoor kan het beschadigd
raken of gevaar veroorzaken.
• Om risico’s te voorkomen mag u
de vliegtuig nooit zittend bedie­nen. Bedien hem altijd in een positie vanwaaruit u eventueel snel kunt uitwijken.
• Schakel de vliegtuig en de zender
na gebruik steeds uit. Anders kan de vliegtuig onbedoeld opstijgen.
ES
¡Atención! Este avión no es un juguete sino una aeronave compleja, que si se usa de forma indebida puede provocar lesiones personales y daños materiales. El piloto es responsable de que su
uso no entrañe peligro alguno.
• Lea este manual por completo y familiarícese con el contenido
antes de poner en funcionamiento el producto.
• Este avión es adecuado para vuelo exterior sin viento o muy poco
viento.
• Este avión es apropiado a partir de los 14 años de edad. Es impre-
scindible la supervisión de los padres durante el vuelo.
• Mantener alejados de la hélice, las manos, la cara, los cabellos y la
ropa suelta.
• Desconectar el control remoto y
el avión cuando no se encuentran en uso.
• Mantener siempre el avión dentro
de la visual para no perder el control sobre el aparato.
• Recomendamos usar pilas
alcalinas nuevas para la emisora. Las pilas no recargables que se
utilizan en esta emisora y otros
aparatos eléctricos pueden sustitu­irse por baterías recargables respetuosas con el medio ambiente.
• Cambie las baterías en cuanto
la emisora deje de funcionar de
forma able.
• Guarde este manual para referen-
cias futuras.
• El usuario debe operar este avión
sólo de acuerdo a las indicaciones de uso de estas instrucciones de manejo.
• El avión no debe volar en las cer­canías de aeropuertos, personas, animales o líneas de corriente.
• El avión se debe dejar secar
siempre completamente cuando
se haya utilizado en agua para evitar daños en la electrónica.
• Tenga la aeronave siempre a la
vista para que no colisione con otros pilotos, personas ni animales ocasionando lesiones.
• Por norma se debe prestar
atención a que no exista el riesgo de provocar lesiones personales incluso en caso de fallos de funci­onamiento o defectos.
• Recomendamos a las personas
sin conocimientos de aeromodel­ismo realizar la puesta en servicio bajo las instrucciones de un piloto experimentado.
Mantenimiento y cuidados
• Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el avión.
• No exponga el modelo, la emisora
ni las baterías directamente a la luz solar ni fuentes de calor.
• No deje nunca el modelo, p. ej.,
en el interior de un vehículo.
Instrucciones de seguridad de
las baterías de la emisora
• Extraer las pilas del control remoto
cuando este no se encuentra en uso.
• Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
• Las baterías recargables deben
sacarse de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías recargables solo de­ben recargarse bajo la supervisión de un adulto.
• No se deben utilizar baterías de
distinto tipo, ni tampoco mezclar
baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las
baterías recomendadas o unas equivalentes.
• Las baterías deben colocarse res­petando la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben
sacarse de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se
deben cortocircuitar los contactos. Saque las baterías de la emisora
cuando no vaya a utilizarse
durante un periodo de tiempo prolongado.
El avión está equipado con
una batería LiPo. Respete las
siguientes indicaciones de seguridad:
• Bajo ninguna circunstancia se
deben arrojar las baterías al fuego ni guardarlas en lugares con tem­peraturas elevadas.
• Para cargar la batería solo se debe
utilizar la emisora o el cable USB suministrados. La utilización de un cargador distinto puede provocar
daños permanentes en la batería y componentes
próximos, aparte de lesiones personales.
• El proceso de carga se debe reali­zar siempre sobre una supercie ignífuga y un entorno seguro
contra incendios.
• La batería no debe dejarse desa­tendida durante los procesos de
carga y descarga.
• Bajo ninguna circunstancia se deben desmontar o modicar los
contactos de la batería. Las celdas
de la batería no se deben dañar
ni perforar. Existe el riesgo de explosión.
• La batería debe mantenerse alejada del alcance de los niños.
• Las baterías deben estar descar-
gadas, o su capacidad agotada, antes de poder desecharlas. Cubra los contactos descubiertos con cinta aislante para evitar cortocir­cuitos.
Instrucciones de seguridad
• El producto no debe modicarse bajo ninguna circunstancia, ya que
en caso contrario podría resultar
dañado o entrañar algún peligro.
• Para evitar riesgos, la aeronave no
se debe utilizar estando sentado en el suelo o en una silla. La aero­nave se debe utilizar desde una posición que permita apartarse rápidamente.
• La aeronave y la emisora se de­ben apagar siempre cuando no se usen. En caso contrario se podría producir un comando de arranque involuntario.
IT
Attenzione! Questo aeromobile non è un giocattolo ma un velivolo
complesso che può causare danni a cose e lesioni a persone se usato in modo scorretto. Il pilota
è responsabile della sicurezza
durante l’utilizzo!
• Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’utilizzo.
• Questo aeromobile è adatto per
uso esterno in condizioni di vento scarso o assente.
• Questo aereo è adatto a partire dai 14 anni. Durante il volo è
necessaria la sorveglianza dei genitori.
• Tenere lontano dall’elica mani,
viso, capelli e capi di abbiglia­mento larghi.
• Spegnere il telecomando e l’aereo
quando non vengono usati.
• Tenere sempre sott’occhio l’aereo
per non perderne il controllo.
• Per il radiocomando si consigliano
batterie nuove alcaline/manga­nese. Le batterie monouso per questo radiocomando possono essere sostituite con batterie ricaricabili (accumulatori) per un maggior rispetto dell’ambiente.
• Sostituire le batterie appena il
radiocomando inizia a funzionare in modo anomalo.
• Rispettare queste istruzioni per
l’uso.
• L’utilizzatore deve azionare questo
veicolo solo secondo le indicazioni per l’uso contenute nelle seguenti istruzioni.
• Non fare volare l’aereo nelle
vicinanze di aeroporti, persone, animali e condutture elettriche.
• Lasciare asciugare completamente il velivolo dopo che è stato utiliz-
zato nell’acqua per prevenire danni al sistema elettronico.
• Tenere il velivolo sempre in vista
in modo che non possa scontrarsi con il pilota, con altre persone o animali e ferirli.
• In generale, assicurarsi che il mod­ello non possa provocare lesioni
alle persone vericando anche la
presenza di problemi di funzion­amento e difetti.
• Questo velivolo non è adatto per persone con limitazioni siche
o mentali. Alle persone senza conoscenze in materia di voli di modellini consigliamo la messa in esercizio dietro istruzione di un pilota esperto.
Cura e manutenzione:
• Pulire l’aeromobile con un panno
pulito.
• Proteggere il modellino, il
radiocomando e le batterie dall’esposizione diretta alla luce solare e/o dall’effetto diretto del calore.
• Non lasciare mai il modellino ad
es. in auto.
Istruzioni di sicurezza delle
batterie per il radiocomando:
• Rimuovere le batterie dal teleco­mando quando non viene usato.
• Non ricaricare batterie monouso.
• Le batterie ricaricabili devono
• Le batterie ricaricabili possono
• Non utilizzare insieme tipi di
• Utilizzare solo le batterie consi-
• Inserire le batterie rispettando la
• Le batterie scariche devono essere
• I morsetti di raccordo non devono
Il velivolo è dotato di una batteria LiPo. Si prega di
attenersi alle seguenti istru zioni di sicurezza:
• Non gettare mai le batterie nel
• Per caricare usare solo il
Vliegtuig en afstandsbediening / Avión y control remoto /
Aereo e telecomando
VLIEGTUIG: / AVIÓN: / VELIVOLO:
Cabineafdekking Cúpula de cabina Calotta cabina
Wielen /
Ruedas /
Ruote /
AFSTANDSBEDIENING: / CONTROL REMOTO: / TELECOMANDO
Antenne /
Antena /
Antenna
Stuwkracht-
regelaar /
Regulador de
empuje /
Regolatore di
accelerazione
essere estratte dal radiocomando per la ricarica.
essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto.
batterie diversi e batterie usate.
gliate o un tipo simile.
giusta polarità (+ e -).
rimosse dal radiocomando.
essere cortocircuitati. Rimuovere le batterie dal radiocomando, quando non vengono utilizzate per molto tempo.
fuoco e tenerle lontano da fonti di calore.
radiocomando o il cavo di ricarica USB in dotazione. L’utilizzo di un altro caricabatterie può portare a danni permanenti alle batterie e alle parti adiacenti e causare
lesioni siche alle persone!
Propeller (linksdraaiend) / Hélice (giro a la izquierda) / Elica (rotazione antioraria)
Propeller (rechtsdraaiend) / Hélice (giro a la derecha) / Elica (rotazione oraria)
Power-indicatie / Indicación de potencia / Visualizzazione Power
Richtingsregelaar / Palanca de dirección / Regolatore di direzione
Trim / Trimado / Compensazione
ON/OFF-schakelaar / Interruptor ON/OFF / Interruttore ON/OFF
• Per l’operazione di caricamento as-
sicurarsi di avere sempre una base resistente al fuoco, in un ambiente tutelato dal pericolo di incendi.
• Non lasciare le batterie incustodite
durante la fase di caricamento e scaricamento.
• Non smontare o modicare i con­tatti delle batterie. Non danneg­giare o perforare le celle della bat-
teria. Vi è il rischio di esplosione!
• Tenere la batteria lontana dalla
portata dei bambini.
• Scaricare le batterie per lo
smaltimento e/o attendere che si siano esaurite. Coprire i poli liberi con nastro adesivo per evitare cortocircuiti!
Istruzioni di sicurezza:
• Non modicare mai struttural-
mente il prodotto, potrebbe venire danneggiato o diventare perico­loso.
• Per evitare rischi utilizzare l’aereo
sempre in una posi zione da cui possa facilmente essere schivato. Utilizzare l’aereo sempre in una posizione, da cui possa facilmente essere schivato.
• Spegnere sempre velivolo e
radiocomando dopo l’uso. In caso
contrario potrebbero vericarsi un
avvio involontario.
ON/OFF-schakelaar / Interruptor ON/OFF / Interruttore ON/OFF
Hembrilla de carga /
Laadbus /
Bussola di ricarica
Siliconenafdekking / Tapa de silicona / Coperchio in silicone
NederlandsEspañolItaliano
Page 8
Nederlands Español Italiano
1 Batterijen plaatsen / 1 Colocar las pilas / 1 Inserire le batterie
Afstandsbediening: / Control Remoto: / Telecomando:
ES
Atención: antes de cargar la batería y después de cada uso es
necesario que la batería y los motores se enfríen durante 15-30 minutos, ya que en caso contrario podrían resultar dañados. El proceso
de carga se debe supervisar siempre. El proceso de carga se debe
realizar siempre sobre una supercie ignífuga y un entorno seguro
contra incendios. Atención! Antes de encender y apagar el avión, así como para su carga, es necesario retirar la cúpula de la cabina. Sujete la
cabina por ambas “orejas” y tire con cuidado de la misma hacia arriba
(fig. 2). Ahora puede retirar la tapa de silicona del interruptor y la
hembrilla de carga. Para volver a colocar la cúpula, engánchela por la
parte delantera en el avión y presione el extremo trasero hacia abajo
hasta que vuelva a encajar.
IT
Attenzione: Prima del caricamento e dopo ogni volo lasciar raffreddare
la batteria e i motori per ca. 15-30 minuti, altrimenti si possono
danneggiare. Controllare costantemente l’operazione di caricamento. Per l’operazione di caricamento assicurarsi di avere sempre una base resistente al fuoco, in un ambiente tutelato dal pericolo di incendi. Attenzione! Prima dell’accensione e dello spegnimento nonché del caricamento smontare la calotta della cabina. Assicurarsi di afferrare la
calotta dalle due “orecchie” e tirare con attenzione verso l’alto
(Fig. 2).
Ora è possibile tirare il coperchio di silicone dell’interruttore e della
presa di carica. Per rimontare la calotta, agganciarla sulla parte anteriore
dell’aeroplano e premere l’estremità inferiore verso il basso, nché non
scatta nuovamente in posizione.
NederlandsEspañolItaliano
NL
Draai de schroef los en verwijder de
afdekking.
ES
Suelte el tornillo y retire la tapa.
IT
Allentare la vite e togliere il coperchio.
2 Opladen van de vliegtuigaccu / 2 Carga del avión / 2 Caricamento del velivolo
NL
Plaats 4 AA-batterijen van 1,5 V in de
compartimenten in het batterijvak aan de onderzijde. Let op de richting van de polen, zoals aangegeven in het batterijvak.
ES
Coloque 4 baterías “AA” de 1,5 V en los
4 huecos inferiores según las indicacio-
nes de polaridad del compartimento de baterías.
IT
Inserire 4 x 1,5 V AA batterie nei 4 vani
inferiori rispettando le indicazioni di polarità presenti nel vano batterie.
2
NL
Breng de afdekking weer aan schroef
deze vast.
ES
Coloque de nuevo la tapa y atorníllela.
IT
Riposizionare il coperchio e avvitare.
1. Apague el avión y la emisora.
2. Enchufe el cargador USB en un puerto USB (2A).
3. Enchufe el conector del cargador en la hembrilla de carga del modelo
(2B). El conector debe enchufarse con facilidad en la hembrilla de
carga. NO APLIQUE FUERZA. Si el conector no se enchufa correctamente en la hembrilla de carga, el avión puede resultar dañado, e incluso
bajo determinadas circunstancias representar un peligro de lesiones. El proceso de carga comienza automáticamente.
4. El LED del cargador se enciende durante la carga y se apaga una vez cargada la batería. Desconecte el avión del cargador y el cargador del puerto USB una vez haya terminado el proceso de carga.
Tras un periodo de carga de aprox. 50 minutos con el cable de carga USB, el avión se puede volar entre aprox. 5 y 8 minutos.
Advertencia: la batería LiPo normalmente no se calienta durante la carga. Aunque si se observa que aumenta de temperatura o se calienta
excesivamente y/o presenta cambios en la supercie exterior se debe
interrumpir el proceso de carga inmediatamente.
3 Voorbereidingen om te vliegen / 3 Preparación para el vuelo / 3 Preparazione al volo
1. Spegnere il velivolo e il radiocomando.
2. Inserire il caricabatterie USB in una porta USB libera (2A).
3. Ora collegare il connettore del caricatore nella presa del modellino
(2B). Il connettore deve entrare senza sforzo nella presa – NON FORZARE. Inserire il connettore in modo scorretto nella presa di
ricarica può causare danni al velivolo e in alcuni casi comportare anche rischi per la sicurezza delle persone. Il processo di ricarica inizia automaticamente.
4. Durante la carica il LED sul caricabatterie si accende e si spegne quando la batteria è carica. Dopo la ricarica scollegare l‘aeromobile
dal caricatore e scollegare il caricatore dalla porta USB.
Dopo una sessione di ricarica di ca. 50 minuti tramite il cavo USB è possibile far volare il velivolo per ca. 5-8 minuti.
Avvertenza: Solitamente la batteria LiPo non si riscalda durante la ricarica. Se dovesse diventare caldo o persino rovente e/o se si presentano variazioni della supercie, interrompere immediatamente la ricarica!
3A
3B
2A 2B
NL
Let op: vóór het opladen en na elke vlucht moeten de accu en de
motoren steeds 15 tot 30 minuten afkoelen, anders kunnen deze
onderdelen beschadigd raken. Houd steeds toezicht bij het opladen. Laad de accu steeds op op een vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving. Let op! Om het vliegtuig aan en uit te zetten en op te laden moet de cabineafdekking worden verwijderd. Pak de kap daartoe vast aan de twee uitstekende lipjes aan weerszijden en trek hem voorzichtig naar boven
(Afb. 2). Nu kunt u de silicon-
enafdekking lostrekken van de schakelaar en de laadaansluiting. Om
de kap weer aan te brengen, haakt u deze vooraan vast in het vliegtuig en drukt u de achterkant naar beneden zodat deze weer vastklikt.
1. Schakel het vliegtuig en de zender uit.
2. Steek het USB-laadsnoer in een USB-poort (2A).
3. Steek nu de stekker van het laadsnoer in de laadaansluiting van
hetmodel (2B). De stekker moet gemakkelijk in de aansluiting
kunnen worden gestoken – GEBRUIK GEEN GEWELD. Als de stekker
niet op de juiste wijze in de laadaansluiting wordt gestoken, kan het vliegtuig beschadigd raken en kan in sommige gevallen gevaar van letsel ontstaan. Het laden begint automatisch.
14 15
4. Tijdens het laden brandt de led in het laadsnoer. Zodra de accu vol is, gaat de led uit. Koppel het laadsnoer na het laden los van het vliegtuig
en verwijder het uit de USB-poort.
Na een laadtijd van ca. 50 minuten via de USB-laadkabel kan het vliegtuig ongeveer 5 à 8 minuten vliegen.
Waarschuwing: de LiPo-accu wordt gewoonlijk niet warm tijdens het laden. Als de accu toch warm of zelfs heet wordt en/of er veranderingen aan het oppervlak te zien zijn, moet het laden onmiddellijk worden afgebroken!
NL
De gashendel (de linkerregelaar op de
zender) moet voor het inschakelen helemaal naar beneden staan (3A). Zet
de ON/OFF-schakelaar op de zender vervolgens op “ON”
(3B). De Power-led
gaat branden, de groene led ernaast
knippert. Zet nu de ON/OFF-schakelaar van het vliegtuig op “ON”
(3C). Er klinkt
een kort piepsignaal en de groen led op de zender gaat uit. Druk nu de silicon­enafdekking weer vast en breng de cabinekap aan. Zet het vliegtuig op de grond, met de staart in uw richting. Het vliegtuig is nu klaar om op te stijgen.
3C
ES
La palanca de gas (palanca izquierda de la
emisora) debe apuntar completamente hacia abajo antes del encendido (3A). A continuación, coloque el interruptor
ON/OFF de la emisora en la posición “ON”
(3B), el LED de estado se enciende y el
LED verde junto al mismo parpadea. Ahora
coloque el interruptor ON/OFF del avión en la posición “ON”
(3C), se produce un pitido
y el LED verde de la emisora se apaga. Finalmente vuelve a colocar la tapa de silicona y la cúpula de la cabina. Coloque el
avión en el suelo con la cola apuntando
hacia su posición. El avión ya está listo
para despegar.
IT
Il regolatore di accelerazione (regolatore
sinistro del radiocomando) deve essere rivolto verso il basso prima dell‘attivazione (3A). Quindi posizionare l’interruttore
ON/OFF del radiocomando su „ON”
il LED Power si accende e il LED verde
ubicato vicino lampeggia. Ora posizionare l’interruttore ON/OFF dell’aeromobile su „ON“
(3C), si ode brevemente un
segnale acustico e il LED verde sul
radiocomando si spegne. Ora inserire
nuovamente il coperchio in silicone e rimontare la calotta della cabina. Posizionare il velivolo sul pavimento, in modo che la parte posteriore sia rivolta
verso di sè, e l‘aeromobile è pronto alla
partenza.
(3B),
Page 9
Nederlands Español Italiano
4 Het vliegtuig laten opstijgen / 4 Despegue del avión / 4 Partenza dell’aeromobile 5 Sturen / 5 Control / 5 Comando
5A
5C
4A 4B 4C
NL
Laat het vliegtuig steeds tegen de wind
in opstijgen. Neem wat grashalmen of bladeren en laat deze vallen vanaf hoofdhoogte. Het gras/de bladeren worden meegenomen door de wind en geven zo een indruk van de windkracht en
-richting.
ES
La maniobra de despegue se realiza
siempre contra el viento. Coja unas
cuantas hojas y déjelas caer desde la
altura de la cabeza. El viento empujará las
hojas indicando la dirección y la fuerza del
viento.
IT
La partenza deve avvenire come sempre
controvento. Prendere qualche lo d‘erba
o qualche foglia, e farli cadere dall‘alto. Questi vengono spostati dal vento e indicano quindi la forza e la direzione del vento.
16 17
Handstart: Houd het vliegtuig in de start­greep (aan de onderzijde van de romp). Geef vol gas op de zender en werp het vliegtuig krachtig tegen de wind in naar voren, met een opwaartse hoek van ca. 15° (4A). Werp het vliegtuig niet te steil omhoog (4B) of te vlak (4C). Neem tijdig gas terug, zodat het vliegtuig niet te steil omhoog gaat. Let op:
Werp het model niet te krachtig, anders draait
het zich ondersteboven!
Arranque manual: Sujete el avión por la parte inferior del fuselaje. Coloque la palanca
de gas en la posición de aceleración máxima y
lance el avión con fuerza contra el viento hacia
delante y ligeramente hacia arriba (aprox. 15°)
(4A). No lance el avión demasiado en vertical (4B) o demasiado en plano (4C). Reduzca el
gas a tiempo para que el avión no suba demasiado en vertical. Atención: no lance el
modelo con demasiada fuerza, ya que en caso
contrario el modelo se dará la vuelta.
Partenza manuale: Prendere il velivolo dall’impugnatura di partenza (nella parte inferiore della carlinga). Accelerare completa­mente dal radiocomando, e lanciare il velivolo con forza controvento, nella direzione rettilinea e leggermente verso l’alto (ca. 15°), (4A). Non lanciare in modo troppo inclinato (4B), o troppo basso (4C). Decelerare tempestiva­mente, per non salire troppo ripidamente. Attenzione: Non lanciare con troppa forza, altrimenti il modellino si capovolge!
Starten vanaf de grond: Zet het vliegtuig op een vlakke ondergrond, met de neus tegen de wind in. Geef nu vol gas. Het vliegtuig begint te rollen en versnelt. Het vliegtuig moet zoveel mogelijk rechtuit rollen, corrigeer de richting eventueel met de rechterregelaar.
Wanneer het vliegtuig voldoende snelheid
heeft gekregen, stijgt het op. Neem na het opstijgen tijdig gas terug, zodat het vliegtuig niet te steil omhoog gaat.
Arranque desde el suelo: Coloque el avión
sobre una supercie plana orientado contra el
viento. Acelere a fondo: el avión comienza a
rodar y acelera. La trayectoria del avión debe
ser lo más recta posible, corrija en caso necesario la dirección con la palanca derecha. El avión despega una vez alcanza la velocidad correspondiente. Reduzca el gas después de despegar para que el avión no suba demasia­do en vertical.
Decollo dal pavimento: Mettere l‘aeromobile
su una supercie piana in modo che sia controvento. Ora accelerare completamente,
l’aeromobile inizia a muoversi e accelera. L’aeromobile dovrebbe procedere possibil­mente in direzione rettilinea - correggere la direzione, se necessario, con il regolatore
destro. Con una velocità sufciente il velivolo
decolla. Dopo il decollo, decelerare tempesti­vamente, per non salire troppo ripidamente.
NL
In de lucht:
Met de linkerregelaar wordt de snelheid van
het vliegtuig geregeld: Wanneer het vliegtuig sneller vliegt, stijgt het;
wanneer het langzamer vliegt, daalt het.
- Landen: neem geleidelijk gas terug. Het
vliegtuig daalt en landt uiteindelijk (5A). Laat het vliegtuig steeds tegen de wind in landen.
- Hoogte handhaven: Zet de gashendel
ongeveer in het midden (5B).
- Stijgen: druk de gashendel verder naar voren
(5C).
Let op: Geef niet te lang vol gas, anders stijgt
het vliegtuig met een te steile hoek. Hierdoor verliest het snelheid, waardoor het uiteindelijk naar voren kantelt en daalt (5D).
Met de rechterregelaar wordt de vliegrichting bepaald. Probeer niet te scherpe bochten te
maken; het vliegtuig kan hierdoor hoogte
verliezen en neerstorten. Probeer het vliegtuig te besturen met zeer kleine of kortstondige bewegingen van de knuppel (alleen even aantikken).
Op de grond:
U kunt de snelheid van het vliegtuig regelen met de linkerregelaar. Rijd niet te snel, anders kan het vliegtuig onbedoeld opstijgen. Met de rechterregelaar kunt u het vliegtuig besturen, zoals gewoonlijk.
In het water:
Bestuur het vliegtuig op dezelfde wijze als wanneer u het op het land laat taxiën. De snelheid van het vliegtuig wordt met de linkerregelaar geregeld, de vliegrichting met de rechterregelaar. Het vliegtuig kan niet opstijgen vanaf water, daarvoor ontwikkelt het te weinig snelheid in het water.
Tips:
- Het vliegtuig kan ca. 5-10 minuten vliegen
met een volle accu. Plan uw vlucht overeenkomstig en zet op tijd de landing in. Ga bijvoorbeeld niet over een groot meer vliegen wanneer de accu bijna leeg is.
- De motoren van het vliegtuig worden automatisch uitgeschakeld wanneer de accu leeg raakt, om diepontladen van de accu te voorkomen. Als u de gashendel helemaal op nul zet en dan weer voorzichtig naar voren beweegt, worden de motoren weer inge­schakeld, maar slechts voor korte tijd. Vlieg in dit geval niet met vol gas! Vlieg in dit geval niet met vol gas en probeer onmiddel­lijk te landen. Als u bijvoorbeeld boven een meer vliegt, laat het vliegtuig dan met maximaal half gas terugkeren naar de oever om de bijna lege accu te ontzien.
5D5B
ES
En el aire
La palanca izquierda controla la velocidad del avión: el avión asciende cuando se aumenta la
velocidad y desciende cuando se reduce.
- Aterrizar: empuje la palanca lentamente
hacia atrás. El avión desciende y aterriza en
el suelo (5A). La maniobra de aterrizaje se realiza siempre contra el viento.
- Mantener la altura de vuelo: mantenga la
palanca aprox. en la posición central (5B).
- Ascender: empuje la palanca más hacia
delante (5C).
Atención: no acelere al máximo durante
demasiado tiempo, ya que el avión podría
ascender de forma demasiado vertical, perder
debido a ello velocidad y volcar hacia delante
(5D).
La palanca derecha controla la dirección del avión. No realice curvas demasiado cerradas,
ya que el avión podría perder altura y estrellarse.
Intente controlar la dirección del avión
con movimientos muy pequeños o cortos
(pulsaciones cortas) de la palanca.
En el suelo
La velocidad del avión se controla con la
palanca izquierda. No acelere demasiado, ya
que el avión podría despegar de forma no intencionada. La dirección se controla igual que en vuelo con la palanca derecha.
En el agua
El avión se controla igual que en tierra. La velocidad se controla con la palanca izquierda
y la dirección con la palanca derecha. El avión no puede despegar desde el agua, ya que no
puede alcanzar la velocidad necesaria.
Consejos
- La capacidad de la batería del avión es de
unos 5-10 min. volando. Por lo tanto, se
debe planear el vuelo correspondientemente
y pensar en aterrizar a tiempo, p. ej., no
vuele por encima de un lago grande cuando la batería esté a punto de agotarse.
- Para proteger la batería contra una descarga profunda perjudicial, los motores del avión se apagan automáticamente cuando la batería está a punto de agotarse. En este caso se pueden encender de nuevo los motores, aunque solo durante un espacio de tiempo corto y sin alcanzar la potencia máxima, colo­cando la palanca de gas en la posición de
aceleración cero y volviendo a acelerar con
cuidado. A continuación, se debe aterrizar inmediatamente. Si en ese momento se encuentra, p. ej., navegando en un lago, vuelva a la orilla a medio gas como máximo para proteger la batería casi agotada.
IT
In volo:
Il regolatore sinistro controlla la velocità del velivolo: quando l‘aeromobile vola più velocemente sale, se vola più lentamente scende.
- Atterraggio: Riportare indietro lentamente il regolatore, l’aeromobile perde quota e, inne, si posiziona sul pavimento (5A). L’atterraggio deve avvenire come sempre controvento.
- Mantenimento quota: Tenere la barra di comando più o meno in posizione centrale (5B).
- Salita: Premere il regolatore in avanti (5C).
Attenzione: Non accelerare troppo a lungo, altrimenti l‘aeromobile effettua salite troppo ripide, perdendo così velocità e con il rischio che possa improvvisamente ribaltarsi in avanti (5D).
Il regolatore destro determina la direzione del velivolo: Non effettuare curve troppo strette, dato che l‘aeromobile può perdere quota e schiantarsi. Provare a comandare l‘aeromobile con movimenti molto piccoli o molto brevi (premere una sola volta) della leva di comando.
Sul pavimento:
È possibile controllare la velocità del velivolo mediante il regolatore sinistro. Non condurre troppo velocemente, altrimenti l‘aereo potrebbe decollare involontariamente. E’ possibile controllare la direzione come al solito con il regolatore destro.
Nell’acqua:
Comandare l‘aereo, così come quando si comanda sul pavimento: La velocità del velivolo è controllata dal regolatore sinistro, la direzione dal regolatore destro. L’aeromobile
non può decollare dall‘acqua, dato che non è
abbastanza veloce sull‘acqua.
Suggerimenti:
- La batteria del velivolo è sufciente per circa 5-10 minuti di volo. Pianicare il volo di
conseguenza, e valutare un atterraggio
tempestivo – non volare ad es. su un lago grande, quando la batteria è quasi scarica.
- Al ne di proteggere la batteria da uno
scaricamento totale che la possa danneggi­are, i motori del velivolo si spengono
automaticamente quando la batteria è
scarica. Se si decelera completamente e poi si sposta il regolatore di accelerazione con
attenzione di nuovo in avanti, è possibile
accendere nuovamente i motori - ma solo per un breve periodo di tempo, e non a pieno regime! Atterrare ora immediata­mente. Se ad es. si deve guidare diretta­mente su un lago, condurre il velivolo con la leva di accelerazione a max metà posizione
no alla riva, per risparmiare la batteria quasi
scarica.
NederlandsEspañolItaliano
Page 10
Nederlands Español Italiano
NL
Als het vliegtuig vanzelf naar links of rechts
6 Trimmen van het model / 6 Trimado del avión / 6 Regolazione del modellino
trekt, zonder dat u gestuurd hebt, moet het getrimd worden. Als het vliegtuig bijvoorbeeld naar links trekt, draai de trimregeling op de zender dan naar rechts tot het vliegtuig rechtuit vliegt/rolt/vaart, en omgekeerd.
7 Algemene vliegtips / 7 Sugerencias generales de vuelo / 7 Suggerimenti generali sul volo
NL
• De regelaars altijd langzaam en met gevoel
bewegen.
• Werp het model rustig tegen de wind in.
• Houd het vliegtuig altijd in het oog en kijk
niet naar de afstandsbesturing!
• Om een bocht te vliegen volstaat het vaak
al,de besturingsregelaar lichtjes in de overeenkomstige richting aan te tippen. Bij de eerste vliegpogingen neigt men ertoe, om het vliegtuig te hevig te besturen. De besturingsregelaar dient steeds langzaam en voorzichtig te worden bewogen. In geen geval snel of rukachtig.
• Vlieg geen te nauwe bochten, anders neigt
het model te zeer, verliest stijgkracht en kan neerstorten.
• Laat het model tegen de wind in landen.
• Let op! Wanneer het vliegtuig naar u toe vliegt, moet u „andersom“ sturen, voor wat
de vliegrichting betreft!
• Met een volle accu kan het vliegtuig ongeveer 7 minuten lang vliegen.
• Zet de gashendel na een crash onmiddellijk
in de onderste stand (motoren uit) om te voorkomen dat de elektronica en de propellers beschadigd raken.
• Er kan niet tegelijk gevlogen worden met
twee vliegtuigen met dezelfde frequentie. Zorg ervoor, dat u de enige in de omgeving bent, die deze frequentie gebruikt.
8 De geschikte vliegomgeving / 8 El entorno apropiado de vuelo / 8 L’ambiente adeguato per il volo
NL
• Kies altijd een grote open vlakte zonder
hindernissen om uw model te vliegen.
• Zorg er bij het starten absoluut voor, dat alle leefwezens – ook de piloot – verder dan 1-2 meter van het vliegtuig verwijderd zijn.
• Vlieg nooit in de omgeving van stroom-
leidingen, openbare wegen, parkeerinstal­laties, spoorwegen of huizen.
• Observeer het vliegtuig altijd, zodat het niet
tegen de piloot, andere mensen of dieren vliegt en deze verwondt.
ES
Si el avión tira hacia la izquierda o la
derecha sin que se accione ningún control, es necesario trimarlo. Si, p. ej., el avión tira hacia la izquierda, gire el trimado de la emisora a derechas hasta que el avión vuele, ruede o navegue en recto o viceversa.
ES
• Mover siempre los reguladores despacio y
con tacto.
• Lance el modelo de forma controlada contra
el viento.
• ¡Mantener siempre la vista en el avión y no
mirar sobre el control remoto!
• Para volar una curva frecuentemente es suciente pulsar muy ligeramente el
regulador de pilotaje en la dirección corres­pondiente. En los primeros intentos de vuelo se tiende a pilotar el avión con excesiva vehemencia. El regulador de pilotaje siempre debe ser movido lenta y cuidadosamente. De ningún modo rápido o con sacudidas.
• No vuele curvas excesivamente cerradas,
sino el modelo se inclina demasiado, pierde
fuerza ascencional y puede caer a tierra.
• Hacer aterrizar el modelo en contra del viento.
• ¡Atención! ¡Cuando el avión vuela en su dirección tiene que pilotar “al revés” lo que se reere a la dirección de vuelo!
• Con la batería completamente cargada se puede volar durante aprox. 7 min.
• Preste atención a que en caso de un “aterrizaje forzoso” se coloque la palanca de
gas en la emisora inmediatamente en la
posición más baja para evitar daños en la electrónica y las hélices.
• No se pueden utilizar a la vez dos aviones
que tengan la misma frecuencia. Preste atención a que sea el único en su entorno que use esa frecuencia.
ES
• Seleccione siempre una supercie amplia
sin obstáculos para volar su modelo.
• Al despegar, asegurar imprescindiblemente que todos los seres vivos; también el piloto; se encuentren más allá de 1 a 2 metros del
aparato de vuelo.
• No vuele jamás en las cercanías de líneas
de corriente, carreteras públicas, aparca­mientos, ferrocarriles o viviendas.
• Observar siempre el aparato de vuelo para
que no vuele contra el piloto, otras personas
o animales y los lesione.
IT
Se l‘aereo tende a sinistra o a destra, senza
aver dato il relativo comando, deve essere regolato. Se ad es. l‘aeromobile tende a sinistra, girare la regolazione sul radioco-
mando verso destra no a quando
l‘aeromobile vola, marcia o galleggia diritto e viceversa.
IT
• Spostare i regolatori sempre lentamente e
con delicatezza.
• Lanciare il modellino con delicatezza contro
vento.
• Tenere sempre sott’occhio il veicolo e non
guardare sul telecomando!
• Per volare una curva , spesso è sufciente
toccare leggermente il regolatore di controllo nella rispettiva direzione. Durante i primi tentativi di volo si tende a comandare l’aereo con troppa violenza. Il regolatore di controllo deve essere spostato sempre lentamente e delicatamente. Mai veloce­mente o a scatti.
• Non volare curve troppo strette altrimenti il
modellino si inclina troppo, perde quota e può cadere.
• Fare atterrare il modellino controvento.
• Attenzione! Se l’aereo vola verso di voi, comandare “in senso opposto” per ciò che
riguarda la direzione di volo!
• Con una batteria completamente carica è possibile volare per circa 7 min.
• Essere sicuri di portare subito il regolatore di
accelerazione del radiocomando dopo un
“atterraggio di fortuna” nella posizione
inferiore per evitare di danneggiare l’elettronica e l’elica.
• Due aerei con la stessa frequenza non
possono essere utilizzati contemporanea­mente. Assicurarsi di essere gli unici nella propria zona a utilizzare tale frequenza.
IT
• Scegliere sempre una supercie aperta
senza ostacoli per fare volare il modellino.
• Durante l’avvio assicurarsi sempre che qualsiasi essere umano – compreso il pilota – si trovi a una distanza superiore a 1-2 metri
dall’aereo.
• Non volare mai nelle vicinanze di condutture
elettriche, strade aperte, parcheggi, binari o abitazioni.
• Il velivolo deve sempre essere osservato in modo tale che non voli addosso al pilota, ad altre persone o animali e li ferisca.
Fouten oplossen / Solución de fallos / Eliminazione degli errori
NL
Probleem: Het vliegtuig vliegt niet en rijdt alleen achteruit of in een cirkel op de grond, hoe ik ook stuur.
Oorzaak:
• De propellers zijn verkeerd gemonteerd (er zijn 2 verschillende propellers!)
Oplossing:
• Monteer de linksdraaiende propeller links
(van achteren gezien) en de rechts­draaiende rechts
Probleem: De zender werkt niet.
Oorzaak:
• De ON/OFF-schakelaar staat op “OFF”.
• De batterijen zijn onjuist geplaatst.
• De batterijen hebben niet voldoende
energie meer.
Oplossing:
• Zet de ON/OFF-schakelaar op “ON”.
• Controleer of de batterijen goed
geplaatst zijn.
• Nieuwe batterijen plaatsen
Probleem: Het vliegtuig kan niet worden bestuurd
met de zender.
Oorzaak:
• De accu van het vliegtuig is leeg.
• De verbinding tussen de zender en het
model is verbroken.
Oplossing:
• Laad de accu van het vliegtuig op (zie punt 2).
• Model en zender uit- en weer inschakelen (zie punt 3).
Probleem:
Het vliegtuig stijgt niet of vliegt
continu bochten.
Oorzaak:
• Trim is niet juist ingesteld.
Oplossing:
• Trim de besturing van het vliegtuig,
zie punt 7.
ES
Problema: El avión no vuela y en el suelo solo se desplaza hacia atrás o en círculos, independientemente a la posición de los mandos de la emisora.
Causa:
• hélices montadas incorrectamente (¡hay 2 distintas!).
Solución:
• monte la hélice que gira a izquierdas
(visto desde atrás) en la izquierda, el que gira a derechas en la derecha
Problema: La emisora no funciona.
Causa:
• El interrruptor ON/OFF está en la posición “OFF”.
• Las pilas se han insertado incorrectamente.
• Las pilas ya no tienen suciente energía.
Solución:
• Colocar el interruptor ON/OFF en la posición “ON”.
• Compruebe si las pilas se han insertado
correctamente.
• Insertar pilas nuevas
Problema:
El avión no se puede controlar con la emisora.
Causa:
• la batería del avión está descargada.
• la emisora y el modelo han perdido la
vinculación.
Solución:
• cargue la batería del avión (véase el punto 2);
• apague y vuelva a encender la emisora (véase el punto 3).
Problema:
El avión no asciende y vuela permanentemente en curvas.
Causa:
• El trimado no está ajustado correctamente.
Solución:
• Ajuste el trimado correctamente, véase el punto 7.
IT
Problema: L’aeromobile non vola e sul pavimento
si sposta indietro o a cerchio, indipen­dentemente dal comando dato.
Causa:
• Elica montata in modo errato (ci sono 2 eliche differenti!)
Rimedio:
• Montare a sinistra l’elica con rotazione
antioraria (vista dalla parte posteriore), quindi a destra quella con rotazione oraria
Problema: Il radiocomando non funziona.
Causa:
• L’interruttore ON/OFF è posizionato su „OFF“.
• Le batterie sono state inserite in modo errato.
• Le batterie non hanno più energia sufciente.
Rimedio:
• Posizionare l’interruttore ON/OFF su „ON“.
• Controllare se le batterie sono state inserite
correttamente.
• Inserire nuove batterie.
Problema:
Il velivolo son si riesce a controllare con il radiocomando.
Causa:
• La batteria del velivolo è scarica.
• Il radiocomando e il modellino hanno
perso il collegamento.
Rimedio:
• Caricare la batteria dell’aeromobile (vedere il punto 2).
Problema:
L’aereo non sale o vola continuamente curve.
Causa:
• Compensazione non regolata correttamente.
Rimedio:
• Regolare la compensazione correttamente, vedere il punto 7.
NederlandsEspañolItaliano
NL
Let op!
Het is sinds 2005 verplicht verzekerd te zijn
voor modelvliegtuigen en -helikopters waarmee buiten wordt gevlogen. Neem contact op met uw aansprakelijkheidsverzekeraar en verzeker u ervan dat uw nieuwe en vorige modellen door deze verzekering worden gedekt. Laat een schriftelijke bevestiging opmaken en bewaar deze goed. Als alternatief biedt de
Deutsche Modellieger Verband (DMFV, Duitse
modelvliegersvereniging) op internet onder
www.dmfv.aero een gratis proeidmaatschap
inclusief verzekering aan.
ES
¡Atención!
Desde el año 2005 es obligatorio contar con un seguro para modelos de aviones y
helicópteros que se vuelen en el exterior.
Remítase al respecto a su aseguradora y
compruebe si su seguro de responsabilidad civil cubre tanto sus modelos nuevos como
los que ya tiene. Solicite una conrmación por escrito y guárdela en un sitio seguro. Alternati­vamente, la DMFV (asociación alemana de
aeromodelismo) ofrece en Internet, www.dmfv.aero, la opción de hacerse socio de forma gratuita durante un periodo de
IT
Attenzione!
Per modellini di aerei ed elicotteri per volo
all‘esterno dal 2005 è obbligatoria l‘assicurazione.
Informatevi presso il vostro assicuratore e accertatevi che l‘assicurazione copra i modelli
nuovi e quelli già in vostro possesso. Fatevi
consegnare questa conferma per iscritto e
conservatela. In alternativa è possibile
richiedere una iscrizione di prova gratuita alla DMFV via Internet su www.dmfv.aero incl. assicurazione.
Service-instructies / Indicaciones de servicio técnico / Indicazioni per l’assistenza tecnica
NL
Op www.revell-control.de
vindt u bestelmogelijkheden en
vervangingstips voor reserve-
onderdelen, alsmede andere
nuttige informatie over alle
modellen van Revell Control.
Bajo www.revell-control.de
encontrará nuestras posibili-
dades de pedido, intercambio
de sugerencias para repuestos
así como otras informaciones
útiles sobre todos los modelos
de Revell Control.
ES
IT
Nel sito www.revell-control.de
trovate i prodotti acquistabili,
i suggerimenti sullo scambio
dei ricambi nonché altre utili
informazioni su tutti i modelli
della Revell Control.
www.revell-control.de
prueba que incluye un seguro.
18 19
19
Page 11
Notes
20
Loading...