The Ferrari California was designed by Pininfarina
and its handling was honed to ensure maximum dynamic
driving pleasure at all times, with superb handling. The
air vents on the wheel arches and intake on the hood
are styling cues harking back to its predecessor, the
Ferrari 250 California. Once again Ferrari combines
modernity with tradition in its usual inimitable manner.
Your Revell model has a true-to-original sculptured
body, super detailed interior, suspension, wheel and
brake assembly, an opening hood with a detailed
multi-piece 4.3 liter 8-cylinder engine plus positional
front axle. Authentic factory decals are also included.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
La Ferrari California fut conçue par Pininfarina et son
comportement routier fut raffiné pour assurer un plaisir
dynamique de conduite maximal en tout temps, offrant
une superbe maniabilité. Les évents d’aération sur les
passages de roues et les entrées d’air sur le capot
sont des points de style tirés de son prédécesseur, la
Ferrari 250 California. Une fois encore, Ferrari combine
la modernité et la tradition à sa manière inimitable.
Votre modèle Revell offre une carrosserie originale
véritable sculptée, un intérieur super détaillé, suspension,
roue et assemblage de frein, un capot ouvrant avec
un moteur à pièces multiples de 8 cylindres et 4,3
litres en plus d’un essieu avant positionnel. Une
décalcomanie authentique d’usine est aussi comprise.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
La Ferrari California fue diseñada por Pininfarina y su
maniobrabilidad fue afinada para garantizar el máximo
placer dinámico de conducción en todo momento, con
un manejo superior. Las ventilaciones de aire en los
arcos de la rueda y la toma de aire en la cajuela son
claves de estilo que se remontan a su predecesora, la
Ferrari California 250. Una vez más Ferrari combina
modernidad con tradición en su habitual manera inimitable.
Su modelo de Revell tiene una carrocería esculpida
fiel a la original, interior súper detallado, ensamblaje
de suspensión, ruedas y frenos, una capota con un
motor detallado de múltiples piezas de 8 cilindros y
4.3 litros, más un eje delantero posicional. También
se incluyen las calcomanías auténticas de fábrica.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85429110200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85429110200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85429110200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
B
Flat Red
C
Gloss Red
D
Semi Gloss Black
E
Silver
F
Steel
G
Tan
H
Transparent Red
Turn Signal Amber
I
Body Color
AluminiumAluminio
Rouge matRojo mate
Rouge brillantRojo brillante
Noir satinéNegro semibrillante
ArgentPlata
AcierAcero
HavaneHabano
Rouge transparentRojo transparente
Feu clignotant de direction ambreLuz de giro ámbar
Couleur de carrosserie Color de carrocería
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 4291 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Exhaust PipeConduit d’échappementTubo de escape
1
Exhaust ShieldGarde du silencieuxProtector del escape
2
Chassis PanCuvette de châssis Soporte del chasis
3
Rt. Front Upper A-ArmBras en A supérieur avant droitBrazo en A superior delantero derecho
4
Lt. Front Upper A-ArmBras en A supérieur avant gauche Brazo en A superior delantero izquierdo
5
Front StrutContrefiche avantPuntal delantero
6
Lt. Front Inner FenderAile interne avant gaucheGuardafangos internos delanteros izquierdos
7
Rt. Front Inner FenderAile interne avant droitGuardafangos internos delanteros derechos
8
Lt. Front SpindleTourillon avant gaucheHusillo delantero izquierdo
9
Tie RodBarre d'accouplementBarra de acoplamiento
10
Rt. Front SpindleTourillon avant droitHusillo delantero derecho
11
EngineMoteur Motor
12
Engine TopDessus du moteurParte superior del motor
13
Engine BottomDessous du moteurParte inferior del motor
14
Lt. Rocker CoverCache-culbuteurs gaucheTapa de balancines izquierda
15
Rt. Rocker CoverCache-culbuteurs droitTapa de balancines derecha
16
Belt AssemblyAssemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
17
Lt. Exhaust ManifoldCollecteur d'échappement gaucheTubo múltiple de escape izquierdo
18
Rt. Exhaust ManifoldCollecteur d'échappement droitTubo múltiple de escape derecho
19
FilterFiltre Filtro
20
Electric FansVentilateurs électriques Ventiladores eléctricos
21
RadiatorRadiateurRadiador
22
Front Cross MemberTraverse avant Travesaño delantero
23
Fuel Injection ManifoldCollecteur d’injection de carburant Colector de inyección de combustible
24
Manifold BottomDessous du collecteur Colector inferior
25
Trans Axle BottomBas de boîte-pont Parte inferior del transeje
26
Trans Axle TopBoîte-pont superieureParte superior del transeje
27
Trans Axle CoverCouvercle de boîte-pont Cobertura de transeje
28
Lt. Rear Upper A-ArmBras en A supérieur arrière gaucheBrazo en A trasero izquierdo