The original Ferrari GTO was made in 1962 and is today
the most expensive car in the world. The 599 GTO is the
fastest road-legal Ferrari ever made. It’s powered by a
661 horsepower V-12 engine in a lightweight, race-trimmed
chassis and goes from zero to 60 mph in just under 3.5
seconds. It may even surpass the original Ferrari in speed!
The Ferrari 599 GTO will only be available in very limited
numbers. It’s loaded with special features, including an
auto-clutch six speed transmission that can shift for you.
The suspension can be changed electronically on the
steering wheel, and with the flick of a switch will take
the car from road car to full race car. At every corner it
begs to be driven harder with totally neutral handling.
Reaching a top speed of over 200 mph is not a problem.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
★
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
La Ferrari GTO originale a été fabriquée en 1962 et c’est
aujourd’hui la voiture la plus dispendieuse au monde. La 599
GTO est la Ferrari légale pour la route la plus rapide à avoir
été fabriquée. Elle est propulsée par un moteur V-12 de 661
chevaux dans un châssis léger, monté pour la course et elle
passe de 0 à 100 km/h (0-60 mi/h) en moins de 3,5 secondes.
Elle peut même surpasser en vitesse la Ferrari originale.
Cette Ferrari 599 GTO ne sera disponible qu’en quantité très
limitée. Elle regorge de caractéristiques spéciales, incluant une
transmission auto-manuelle à 6 vitesses qui peut embrayer
pour vous. La suspension peut être changée électroniquement
sur le volant et d’un simple clic sur un commutateur, elle passe
d’une voiture de route à un bolide de course. Elle ne demande
qu’à être poussée plus à fond à chaque coin de rue avec une
tenue de route entièrement neutre. Atteindre une vitesse de
pointe de plus de 322 km/h (200 mi/h) n’est pas un problème.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El original Ferrari GTO fue fabricado en 1962 y actualmente
es el automóvil más caro del mundo. El 599 GTO es el
Ferrari más rápido autorizado para vías públicas que se
haya fabricado. Está propulsado por un motor V-12 de
661 caballos de fuerza en un chasis liviano con corte de
carrera, y va de cero a 60 mph en menos de 3.5 segundos.
¡Puede incluso superar al Ferrari original en velocidad!
El Ferrari 599 GTO sólo estará disponible en números
muy limitados. Está cargado con características especiales,
incluyendo una transmisión de seis velocidades de embrague
automático que puede hacer el cambio por usted. La suspensión
puede ser cambiada electrónicamente en el volante, y con sólo
tocar un interruptor, cambiará de un auto para la calle a un auto
de carrera completo. En cada esquina, pide ser conducido
con más fuerza con un manejo totalmente neutral. Alcanzar
la velocidad máxima de más de 200 mph no es un problema.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85403400200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85403400200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85403400200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Aluminum
A
Flat Black
B
Flat Red
C
Gloss Red
D
Gunmetal
E
Metallic Red
F
Semi Gloss Black
G
Steel
H
Tan
I
Turn Signal Amber
J
AluminiumAluminio
Noir matNegro mate
Rouge matRojo mate
Rouge brillantRojo brillante
BronzeGris plomo
Rouge métalliséRojo metálico
Noir satinéNegro semibrillante
AcierAcero
HavaneHavane
Feu clignotant de direction ambreLuz de giro ámbar
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 4034 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Lt. Engine HalfMoitié gauche du moteurMitad izquierda del motor
1
Rt. Engine HalfMoitié droite du moteurMitad derecha del motor
2
Engine TopDessus du moteur Parte superior del motor
3
Engine BottomDessous du moteur Parte inferior del motor
4
Lt. Intake ManifoldCollecteur d'admission gaucheColector de entrada izquierdo
5
Rt. Intake ManifoldCollecteur d'admission droitColector de entrada derecho
6
Engine FrontAvant du moteurFrente del motor
7
Lt. Rocker CoverCache-culbuteurs gaucheTapa de balancines izquierda
8
Rt. Rocker CoverCache-culbuteurs droitTapa de balancines derecha
9
Oil PumpPompe à huile Bomba de aceite
10
Rt. Catalytic ConverterConvertisseur catalytique droit Convertidor catalítico derecho
11
Rt. Exhaust HeaderRaccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho