REVELL Ferrari 458 Italia User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

FERRARI 458 ITALIA
This Ferrari 458 Italia is the ultramodern successor to the
Ferrari F430, although designed for the street, it offers the
boldness and flair of a spirited thoroughbred racing car. Its
4.5 liter V8 engine offers incredible performance with 570 bhp
and can reach a maximum speed over 200 miles per hour.
Your Revell model features an accurate sculptured
body with highly detailed multi-piece 4.5 liter 8-cylinder
engine, a super detailed interior, suspension,
wheel and brake assembly plus positional front
axle and decals with authentic factory markings.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
La Ferrari 458 Italia est le successeur ultramoderne de la Ferrari F430 et bien qu’elle soit conçue pour la route, elle offre la candeur et l’allure d’un bolide de course pur-sang. Son moteur V-8 de 4,5 litres offre des performances incroyables avec 570 HP et elle peut atteindre des vitesses excédant les 322 km/h (200 mi/h). Votre modèle Revell offre une carrosserie originale véritable sculptée, un intérieur super détaillé, suspension, roue et assemblage de frein, un capot ouvrant avec un moteur à pièces multiples de 8 cylindres et 4,3 litres en plus d’un essieu avant positionnel avec une décalcomanie aux marquages authentiques d’usine.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
Este Ferrari 458 Italia es el moderno sucesor del Ferrari
F430, aunque diseñado para la calle, ofrece la audacia y
la elegancia de un vehículo de carreras enérgico y fuera
de serie. Su motor V8 de 4.5 litros ofrece un increíble
rendimiento con 570 caballos de fuerza y puede alcanzar
una velocidad máxima de más de 322 km (200 mi/h) por hora.
Su modelo de Revell posee una carrocería esculpida
con precisión, con un motor detallado de múltiples
piezas de 8 cilindros y 4.5 litros, interior súper detallado,
ensamblaje de suspensión, ruedas y frenos, más un eje
delantero posicional y calcomanías auténticas de fábrica.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85491210200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85491210200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85491210200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
B
Brown
C
Flat Black
D
Flat Red
E
Gloss Black
F
Gloss Red
G
Graphite Metallic
Metallic Silver Argent métallisé Plateado metálico
H
I
Semi Gloss Black
J
Silver
K
Steel
L
Tan
M
Transparent Red
N
Turn Signal Amber
Body Color
Aluminium Aluminio
Brun Marrón
Noir mat Negro mate
Rouge mat Rojo mate
Noir brillant Negro brillante
Rouge brillant Rojo brillante
Graphite métallisé Grafito metalizado
Noir satiné Negro semibrillante
Argent Plata
Acier Acero
Havane Habano
Rouge transparent Rojo transparente
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
Couleur de carrosserie Color de carrocería
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 4912 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
1
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
2
Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
3
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
4
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
5
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
6
Trans Axle Cover Couvercle de boîte-pont Cobertura de transeje
7
Lt. Injectors Injecteurs de gauche Inyectores izquierdos
8
Rt. Injectors Injecteurs de droite Inyectores derechos
9
Lt. Half Shaft Demi-arbre gauche Semieje izquierdo
10
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
11
Rt. Half Shaft Demi-arbre droit Semieje derecho
12
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
13
Muffler Silencieux Silenciador
14
Chassis Pan Cuvette de châssis Soporte del chasis
15
Lt. Rear Spindle Tourillon arrière gauche Husillo trasero izquierdo
16
Rt. Rear Spindle Tourillon arrière droit Husillo trasero derecho
17
Rt. Rear Upper A-Arm Bras en A supérieur arrière droit Brazo en A trasero derecho
18
Rt. Stabilizer Bar Barre stabilisatrice droite Barra estabilizadora derecha
19
Rt. Rear Strut Contrefiche arrière droite Puntal trasero derecho
20
Lt. Rear Upper A-Arm Bras en A supérieur arrière gauche Brazo en A trasero izquierdo
21
Lt. Stabilizer Bar Barre stabilisatrice gauche Barra estabilizadora izquierda
22
Lt. Rear Strut Contrefiche arrière gauche Puntal trasero izquierdo
23
Rt. Rear Inner Fender Aile arrière interne droite Guardabarros interno trasero derecho
24
Lt. Rear Inner Fender Aile arrière interne gauche Guardabarros interno trasero izquierdo
25
Lt. Front Spindle Tourillon avant gauche Husillo delantero izquierdo
26
Rt. Front Spindle Tourillon avant droit Husillo delantero derecho
27
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
28
Lt. Front Upper A-Arm Bras en A supérieur avant gauche Brazo en A superior delantero izquierdo
29
Lt. Front Strut Amortisseur avant gauche Puntal delantero izquierdo
30
Rt. Front Upper A-Arm Bras en A supérieur avant droit Brazo en A superior delantero derecho
31
Rt. Front Strut Amortisseur avant droit Puntal delantero derecho
32
Lt. Front Inner Fender Aile interne avant gauche Guardafangos internos delanteros izquierdos
33
Rt. Front Inner Fender Aile interne avant droit Guardafangos internos delanteros derechos
34
Radiator Radiateur Radiador
35
Electric Fans Ventilateurs électriques Ventiladores eléctricos
36
Rt. Front Outer Wheel Roue externe avant droit Rueda exterior delantera derecha
37
Lt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière gauche Freno de disco trasero izquierdo
38
Rt. Front Inner Wheel Roue interne avant droit Rueda interior delantera derecha
39
Lt. Front Outer Wheel Roue externe avant gauche Rueda exterior delantera izquierda
40
Rt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière droit Freno de disco trasero derecho
41
Lt. Front Inner Wheel Roue interne avant gauche Rueda interior delantera izquierda
42
Lt. Rear Outer Wheel Roue externe arrière gauche Rin externo trasero izquierdo
43
Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho
44
Lt. Rear Inner Wheel Roue interne arrière gauche Rueda interna trasera izquierda
45
Rt. Rear Outer Wheel Roue externe arrière droite Rin externo trasero derecho
46
Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo
47
Rt. Rear Inner Wheel Roue interne arrière droite Rueda interna trasera derecha
48
Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo
49
Lt. Seat Back Siège arrière gauche Respaldo de asiento izquierdo
50
Lt. Seat Support Support de siège gauche Soporte del asiento izquierdo
51
Rt. Seat Back Siège arrière droit Respaldo de asiento derecho
52
Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho
53
Rt. Seat Support Support de siège droit Soporte del asiento derecho
54
Steering Column Top Bas de la colonne de direction Parte inferior de la columna de dirección
55
Steering Column Bottom Bas de la colonne de direction Parte inferior de la columna de dirección
56
Paddle Shifters Manettes d’embrayage Palanca de cambios
57
Kit 4912 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Steering Wheel Volant Volante de dirección
58
Dashboard Tableau de bord Tablero
59
Dash Top Dessus du tableau de bord Parte superior del tablero
60
Interior Intérieur Interior
61
Console Console Consola
62
Pedals Frein à main Freno de mano
63
Air Vent Évent d’aération Ventilador de aire
64
Lt. Door Panel Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda
65
Rt. Door Panel Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
66
Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
67
Interior Rear Wall Paroi interne arrière Pared interior trasera
68
Engine Compartment Compartiment moteur Compartimiento del motor
69
Electronics Cover Couvercle de l’électronique Cobertura electrónica
70
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
71
Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
72
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
73
Body Carrosserie Cuerpo
74
Rt. Headlight Bucket Godet de phare droit Rotador de faro reflector derecho
75
Rt. Front Vent Évent avant droit Ventilación delantera derecha
76
Lt. Headlight Bucket Godet de phare gauche Rotador de faro reflector izquierdo
77
Lt. Front Vent Évent avant gauche Ventilación delantera izquierda
78
Grille Grille Parrilla
79
Dashboard Spacer Espaceur de tableau de bord Espaciador del tablero
79
Rt. Side Scoop Prise d’air latérale droite Toma de aire lateral derecha
80
Rt. Air Intake Entrée d’air droite Entrada de aire derecha
81
Lt. Side Scoop Prise d’air latérale gauche Toma de aire lateral izquierda
82
Lt. Air Intake Entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda
83
Roof Panel Panneau de toit Panel del techo
84
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
85
Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
86
Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
87
Windshield Pare-brise Parabrisas
88
Lt. Rear Vent Évent arrière gauche Ventilación trasera izquierda
89
Exhaust Tip Bout d’échappement Punta del tubo de escape
90
Rt. Rear Vent Évent arrière droit Ventilación trasera derecha
91
Fuel Injection Manifold Collecteur d’injection de carburant Colector de inyección de combustible
92
Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
93
Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
94
Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
95
Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
96
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
97
Rt. Taillight Cover Couvercle de feu arrière droit Cubierta de luces traseras derechas
98
Rt. Brake Light Feu de freinage droit Luz de freno derecha
99
Center Brake Light Feu de freinage central Luz de freno central
100
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
101
Lt. Brake Light Feu de freinage gauche Luz de freno izquierda
102
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
103
Lt. Taillight Cover Couvercle de feu arrière gauche Cubierta de luces traseras izquierdas
104
Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reflector izquierdo
105
Lt. Front Winglet Ailette avant gauche Aleta delantera izquierda
106
Rt. Front Winglet Ailette avant droite Aleta delantera derecha
107
Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reflector derecho
108
Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho
109
Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
110
Emblem Emblème Emblema
111
Small Tire Petit pneu Neumático pequeño
--
Large Tire Pneu large Neumático grande
--
Kit 4912 - Page 4
110
6
I
A
2
I
D
I
1
A
J
9
A
8
3
A
J
D
5
I
A
7
A
4
E
13
12
H
I
E
10
14
K
11
H
Kit 4912 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages