Nach Gebrauchsende eine
Bitte: Entnehmen Sie alle
Batterien und entsorgen
Sie diese separat. Geben
Sie alte elektrisch betriebene Geräte bei den Sammelstellen
der Gemeinden für Elektroschrott ab.
Die übrigen Teile gehören in den
Hausmüll. Danke für Ihre Mithilfe!
Electrical and electronic waste
ordinance: After the end of the
service life: Please remove all batteries
and dispose of them separately.
Drop off all electrically operated
devices at the communal collection
centres for electrical and electronic
waste. Dispose of the remaining
parts with household waste.
Thank you for your cooperation!
Réglemen tation sur les déchets
électro niques : Après usage veuillez
s'il vous plaît : Enlever toutes les
piles et batteries pour les recycler
séparément. Remettre tous les appareils électriques aux centres de collecte
pour les déchets électroniques de
votre commune. Jeter le reste dans la
poubelle. Merci de votre coopération !
Wetgeving voor inza meling van
afgedankte elektrische en
elektro nische appa ratuur: Verwij-
der afgedankte accu's en batterijen
afzonderlijk. Lever elek trische apparaten in bij uw gemeen telijke inzamelpunt voor afgedankte elektrische
en elektro nische appara tuur. De
overige onderdelen horen bij het
huisvuil. Dank voor uw medewerking!
Legislación sobre residuos eléctricos Cuando el producto alcance el
nal de su vida útil saque todas las
baterías y deséchelas en el contenedor
de recogida selectiva apropiado.
Deseche los aparatos eléctricos fuera
de uso en el punto limpio destinado
para ello en su municipio. Deseche
las demás piezas en la basura normal.
¡Gracias por su colaboración!
Legge sui riuti elettronici: Una
volta concluso l'utilizzo: rimuovere
le batterie e smaltirle separatamente.
Portare i vecchi apparecchi elettrici
ai punti di raccolta comunali per i
riuti elettrici ed elettronici. Le altre
parti si smaltiscono come riuti
domestici. Grazie per la collaborazione!
Achtung: Gefährdung durch Hitzeentwicklung und
sich drehende Teile
im Betrieb! Die Aufsicht von Erwachsenen ist nötig!
Attention: Risk
from heat development and rotating
parts during operation! Parental supervision is required!
Attention : Lors de
l'utilisation, danger
dû à un fort développement de
chaleur et à des éléments rotatifs ! La
surveillance par des
adultes est nécessaire !
Let op: Gevaar door
hitteontwikkeling en
draaiende onderdelen wanneer de auto
in gebruik is! De
auto mag alleen onder toezicht van volwassenen worden
gebruikt!
Atención: peligro
por generación de
calor y piezas en
movimiento con el
coche en funcionamiento. Es necesaria
la supervisión por
parte de un adulto.
Attenzione: Pericolo da riscaldamento
e parti in movimento! È necessaria la
supervisione di un
adulto!
Hiermit erklärt
die Revell GmbH,
dass sich dieses
Produkt in Über-
einstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EC befindet. Die Konformitätserklärung ist unter
www.revell-control.de zu finden.
Revell GmbH hereby declares
that this product conforms with
the basic requirements and the
additional applicable provisions
of Directive 1999/5/EC. The
Declaration of Conformity can be
found at www.revell-control.de.
Revell GmbH déclare par la
présente que ce produit est
conforme aux exigences et
autres dispositions de la
directive 1999/5/CE. La
déclaration de conformité
est consultable sur le site
www.revell-control.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH,
dat dit product in overeenstemming is met de fundamentele
eisen en de overige toepasselijke
bepalingen van de richtlijn
1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring vinden op
www.revell-control.de.
Revell GmbH declara que este
producto cumple los requisitos
esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables
o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. La declaración de
conformidad puede consultarse
en www.revell-control.de.
Con la presente Revell GmbH,
dichiara che questo prodotto
rispetta i requisiti di base e le
ulteriori clausole applicabili
della direttiva 1999/5/CE.
La dichiarazione di conformità
è disponibile all’indirizzo
www.revell-control.de.
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
2
3
Page 3
3
3D3E3F3G
4
6C
6D
4A
5
6
6A6B
4B
6E
7
8
8A8B8C8D
54
Page 4
24960
Sicherheitshinweise:
• Dieses Fahrzeug ist ab 8 Jahren
geeig net. Die Aufsicht der Eltern ist
beim Fahren erforderlich.
• Dieses Fahrzeug ist nur für den
Gebrauch in Innenräumen geeignet.
• Nach Gebrauch Batterien aus dem
Fahr zeug nehmen und alles vollständig trocknen lassen! Metallteile ggf.
mit Wasser verdränger (z.B. WD40
o.ä.) behandeln, um Korrosion vorzubeugen. Fernsteuerung und Ladegerät
keiner Feuchtigkeit aussetzen!
• Hände, Gesicht und lose Kleidung bei
Betrieb vom Fahrzeug fernhalten.
• Fernsteuerung und Fahrzeug aus
schalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung und
aus dem Fahrzeug nehmen, wenn sie
nicht im Einsatz ist.
• Das Fahrzeug stets im Auge behalten,
um die Kontrolle über das Fahrzeug
nicht zu verlieren. Ein unachtsamer
und sorgloser Einsatz kann erhebliche
Schäden verursachen.
• Diese Bedienungsanleitung bitte
aufbewahren.
• Der Benutzer darf dieses Fahrzeug nur
gemäß den Gebrauchshinweisen in
dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Das Fahrzeug nicht in der Nähe von
Personen, Tieren, Gewässern und
Stromleitungen fahren.
• Dieses Fahrzeug ist nicht geeignet
für Menschen mit körperlichen oder
geistigen Einschränkungen. Personen
ohne Kenntnisse mit Modellsportfahrzeugen empfehlen wir die Inbetriebnahme unter Anleitung eines
erfahrenen Fahrers.
WICHTIGE MERKMALE
Farming Line
• Landfahrzeug mit MHzFernsteuerungen
• Sehr vorbildähnliches Design
• Voll funktionsfähig
• Dieses Fahrzeug darf nicht im öffent-
lichen Straßen verkehr ver wendet
werden!
• Generell ist darauf zu achten, dass das
Modell auch unter Berück sichtigung
von Funktionsstörungen und Defekten
niemanden verletzen kann.
Wartung und Pege:
• Das Fahrzeug bitte nur mit einem
sauberen, feuchten Tuch abwischen.
mit Wasser in Verbindung bringen,
da dadurch die Elektronik beschädigt
werden kann.
Batterie-Sicherheitshinweise
• Nicht wiederauadbare Batterien
dürfen nicht geladen werden.
• Auadbare Batterien müssen vor dem
Auaden aus der Fernsteuerung
herausgenommen werden.
• Auadbare Batterien dürfen nur unter Auf-
sicht von Erwachsenen geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue
und gebrauchte Batterien dürfen
nicht zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen Batte
rien oder die eines gleichwertigen
Typs verwendet werden.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung
neue Alkali-Mangan-Batterien.
Einwegbatterien für diese Fernsteuerung
und andere im Haushalt betriebene
elektrische Geräte können durch aufladbare Batterien (Akkumulatoren)
umweltfreundlich ersetzt werden.
• Batterien müssen mit der richtigen
Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Batterien
bitte aus der Fernsteuerung nehmen,
wenn sie längere Zeit nicht gebraucht
werden.
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt darf baulich nur mit zu ge
lassenen Originalteilen repariert oder
verändert werden. Andern falls könnte
das Fahrzeug beschädigt werden oder
eine Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das Fahr
zeug immer in einer Position bedienen, aus der heraus gegebenenfalls
schnell ausgewichen werden kann.
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr
zuverlässig funktioniert, sollten neue
Batterien eingelegt bzw. Batterien
aufgeladen werden.
Batterieanforderung für das
Fahrzeug:
Stromversorgung ===
Batterie: 3 x 1,5 V AAA
(nicht mitgeliefert)
Batterieanforderung
für die Fernsteuerung:
Stromversorgung ===
Batterie 1 x 9 V E-Block 6LR61
(nicht mitgeliefert)
1 FAHRZEUG
1A Strombuchsefür
Anhänger
1B Batteriefach
1C Schraube des
Batteriefachs
1D Anhänger-
kupplung
1E ON/OFF-Schalter
1F Geradeaus-
Trimmung
1G Stromstecker
1H Kurbel für
Stütze
1I Stütze
2 FERNSTEUERUNG
2A Gashebel
2B Lenkrad
2C Vordere Schaufel
heben und
senken
2D Mulde heben
2E Antenne
2F Mulde senken
2G Batteriefach
2H ON/OFF-Schalter
3 BATTERIEN EINSETZEN
Fernsteuerung
3A Die Schraube an der Hinterseite der
Fernsteuerung durch Drehung gegen
den Uhrzeigersinn lösen und die
Abdeckung abnehmen.
3B Die 9-Volt-batterie mit dem
Minuspol (großen Pin) nach OBEN
einsetzen.
3C Nun die Abdeckung unten einsetzen
und mit der Schraube im Uhrzeiger sinn drehend wieder verschließen.
Modell
3D Die Schraube der Abdeckung durch
Drehung gegen den Uhrzeigersinn lösen.
3E Den Batterieschacht oben an der Einker-
bung fassen und nach hinten abziehen.
3F Nun drei AAA-Batterien einsetzen.
Hierzu unbedingt auf die im Batterie fach angegebene Polaritätsangabe achten.
3G Dann die Abdeckung in die
Führungsschiene setzen und wieder
Einschieben. Zuletzt wieder die
Schraube im Uhrzeigersinn eindrehen.
Deutsch
6
7
Page 5
4 STARTVORBEREITUNG
5 TRIMMEN DER STEUERUNG
HINWEISE ZUM SICHEREN FAHREN
Zuerst den Schalter an der Hinterseite
der Fernsteuerung auf ON (4A) stellen,
danach den Schalter an der Unterseite
Deutsch
des Modells (4B) auf ON stellen. Beim
Ausschalten immer zuerst das Fahrzeug
ausschalten (vgl. 4B), danach erst die
Fernsteuerung (vgl. 4A)! Ansonsten
kann unbeabsichtigt ein Fahrbefehl ausgelöst werden, der das Fahrzeug von
selbst losfahren lässt und zu erheblichen
Beschädigungen führen kann.
Die richtige Trimmung ist die Grundvoraussetzung für ein einwandfreies Fahrverhalten des Fahrzeugs. Die Abstimmung
ist einfach, benötigt aber etwas Geduld und
Gefühl. Bitte die folgenden Hinweise genau
beachten:
Wenn das Fahrzeug ohne Lenken beim
Fahren nach links oder rechts zieht...
korrigieren Sie mit dem Trimmhebel die
Spureinstellung, indem Sie ihn in die
entgegengesetzte Richtung drehen. Die
Spureinstellung bendet sich unten am
Fahrzeug (vgl. 5).
6 FAHRZEUGSTEUERUNG
6A Um vorwärts zu fahren, den Hebel für
Vor- und Rückwärtsfahrt an der linken
Seite der Fernsteuerung vor drücken.
6B Um rückwärts zu fahren, den Hebel
für Vor- und Rückwärtsfahrt hinten
drücken. Das Modell stoppt nach dem
Loslassen des Hebels augenblicklich.
6C Um Kurven zu fahren das Lenkrad in
der Mitte der Fernsteuerung in die
entsprechende Richtung bewegen.
6D Mit den beiden Hebeln links und
rechts an der Oberseite der Fernsteue rung lässt sich die Kippmulde des
Hängers heben oder senken. In End stellung oben und unten ist ein leich tes Rattern der Rutschkupplung zu
hören. Das ist völlig normal.
6E Mit dem Hebel rechts an der
Fernsteuerung lässt sich die
Frontschaufel des Traktors heben
und senken. In Endstellung oben oder
unten ist ein leichtes Rattern der
Rutschkupplung zu hören. Das ist
völlig normal.
7 MONTIEREN DER ANTENNE
Bei der Fernsteuerung muss noch die beiliegende Antenne montiert werden. Führen
Sie hierzu das Ende der Antenne mit dem Gewinde an der Oberseite der Fernsteuerung ein und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn mit der Hand fest. Ohne Antenne
verringert sich die Reichweite des Modells stark.
ALLGEMEINE FAHR-TIPPS:
• Das Fahrzeug immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Bei den ersten Fahrversuchen neigt man dazu, die Regler zu heftig zu betätigen.
Achten Sie darauf, dass Sie genügend Platz zur Verfügung haben.
Nach einem Crash den Geschwindigkeitsregler immer sofort loslassen, um eine
Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.
DIE GEEIGNETE FAHRUMGEBUNG:
Der Ort, an dem das Fahrzeug gefahren wird, sollte folgende Kriterien erfüllen:
1. Es sollte sich um einen Ort handeln, an dem möglichst viel freie Fläche vorhanden
ist, ohne störende Hindernisse.
2. Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich keine Menschen und Tiere in
unmittelbarer Nähe benden.
3. Das Fahrzeug stets beobachten, damit es nicht gegen den Fahrer, andere Menschen
oder Tiere fährt und sie verletzt.
FEHLERBEHEBUNG
Problem:Das Fahrzeug bewegt sich nicht.
Ursache:• Die Batterien sind zu schwach bzw. leer.
Abhilfe:• Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt. Bitte beachten Sie die
Polaritätsangabe im Modell.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen.
Problem:Funk-Fernsteuerung funktioniert nicht.
Ursache:• Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
• Die Batterie wurde falsch eingelegt.
• Die Batterie hat nicht mehr genug Energie.
Abhilfe: • Den Einschaltvorgang wie beschrieben wiederholen.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen.
Problem:Das Fahrzeug lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht steuern.
Ursache:• Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
• Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und Fahrzeug ist abgerissen.
Abhilfe: • Den Schalter der FunkFernsteuerung auf „ON“ stellen.
• Wenn Modell weiter als 5 Meter entfernt, sich zum Modell hinbewegen.
Deutsch
8 ANSCHLIESSEN DES ANHÄNGERS
8A Zum Anhängen des Hängers muss die Verriegelung der Kupplung zuerst leicht
angehoben und nach hinten geklappt werden.
8B So klappt die Kugel nach unten und die Deichsel lässt sich einführen
8C Zum Verriegeln den Hebel der Hängerkupplung anheben und nach vorn schieben
8D Zuletzt noch den Stromstecker des Hängers in die Strombuchse des Traktors
stecken
89
Weitere Tipps und Tricks nden Sie im Internet unter www.revell-control.de.
SERVICEHINWEISE
Unter www.revell-control.de finden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für
Ersatzteile sowie weitere nützliche Informationen zu
allen Modellen von Revell Control.
www.revell-control.de
Page 6
24960
Safety instructions:
• This vehicle is suitable for children
who are at least eight years of age.
Parental supervision is required when
driving the vehicle.
• This vehicle is only suitable for use
indoors.
• After use, remove the batteries from
the vehicle and allow everything to
dry completely! If necessary, apply a
water displacing agent (e.g. WD40 or
similar) to the metal parts in order to
prevent corrosion. Do not expose the
remote control and charging unit to
any moisture!
• Keep your hands, face and loose clothing away from the vehicle during
operation.
• Switch off the remote control and
vehicle when not in use.
• Remove the batteries from the remote control and the vehicle not in
use.
• Always maintain visual contact with
the vehicle in order to avoid losing
control of the vehicle. Inattentive and
careless use can lead to considerable
damage.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user may only operate this vehicle in accordance with the instructions for use in this operating manual.
• Do not drive the vehicle near people,
animals, bodies of water or power
lines.
• This vehicle is not suitable for people
with physical or mental limitations.
• This vehicle may not be used on
public roads!
IMPORTANT FEATURES
Construction Line
• Agricultural vehicle with
MHz remote controls
• Very authentic design
• Fully functional
• In general, it must be ensured that
the vehicle cannot injure anyone in
consideration of potential malfunctions
and defects.
Maintenance and care:
• Please only use a clean, damp
cloth to wipe off the vehicle.
• Protect the vehicle and batteries from
direct sunlight and/or direct heat.
• Never allow the remote control and
charging unit to come into contact
with water, because the electronics
will be damaged as a result.
Remote control battery safety
instructions:
• Nonrechargeable batteries
may not be charged.
• Rechargeable batteries must be
removed from the remote control
prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only
be charged under the supervision
of an adult.
• Combinations of batteries of different
types or new and used batteries may
not be used.
• Only the recommended batteries
or those of an equivalent type may
be used.
• We recommend alkali manganese
batteries for the remote control.
Single use batteries for this remote
control and other electrical devices
operated in the home can be replaced
with environmentally-friendly
rechargeable batteries.
• Batteries must be inserted with the
correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed
from the remote control.
• The connection terminals may not be
short-circuited. Please remove the
batteries from the remote control if
it will not be used for an extended
period of time.
Charging unit safety instructions:
• Nonrechargeable batteries may not
be charged.
• This charging unit is not suitable for
people (including children) with physical or mental limitations, or those with
insufcient knowledge and experience
of charging units,
unless under supervision or following
proper directions from a parent or
legal guardian.
• Children must be supervised –
the charging unit is not a toy!
Battery requirement for
the vehicle
Power supply:
Batteries: 3 x 1,5 V AAA battery
(not supplied)
Battery requirement for
the remote control
Power supply:
Batteries: 1 x 9 V E-Block 6LR61
battery (not supplied)
1 VEHICLE
1A Power outlet for
trailer
1B Battery
compartment
1C Screw on the
battery compartment
1D Trailer coupling
1E ON/OFF switch
1F Straight-ahead
trimming
1G Power plug
1H Crank lever for
support
1I Support
2 REMOTE CONTROL
2A throttle lever
2B Steering wheel
2C Raise and lower
front bucket
2D Raise dump
body
2E Antenna
2F Lower dump
body
2G Battery
compartment
2H ON/OFF switch
3 INSERTING BATTERIES
Remote Control
3A Unscrew the screw on the rear side
of the remote control by turning it
anticlockwise and remove the cover.
3B Insert the 9-Volt battery with the minus
pole (large pin) facing upwards.
3C Then t the cover in place and close it
again by turning the screw clockwise.
Modell
3D Unscrew the screw of the cover by turning
it anticlockwise and remove the lid.
3E grasp the battery compartment top on
the notch and pull back.
3F Now insert three AAA batteries. For this
purpose, pay attention to the polarity
specication in the battery compartment.
3G Then place the cover in the guide rail
and re-insert. Finally, re-insert the screw
and tighten clockwise.
English
10
11
Page 7
4 START PREPARATION
First move the switch on the rear side of
the remote control to ON (4A), then set
the switch on the underside of the model
(4B) to ON. When switching off, always
switch off the vehicle rst (cf.4B)! And
after it the remote control (cf.4A).
Otherwise, a drive command can
accidentally be triggered, causing the
vehicle to drive away on its own, which
can lead to considerable damage.
English
5 STEERING TRIM ADJUSTMENT
The correct trim is a basic requirement
for fault-free driving behaviour from the
vehicle. Adjusting the trim is easy, but it
requires a little patience and a feel for it.
Please follow the following
instructions precisely:
If the vehicle pulls to the left or the
right without being steered...
use the trim lever to correct the wheel
alignment by turning it in the opposite
direction. The wheel alignment can be found
on the bottom of the vehicle (cf. 5).
6 VEHICLE CONTROL
INSTRUCTIONS FOR SAFE DRIVING
GENERAL DRIVING TIPS:
• Always maintain visual contact with the vehicle and do not look at the remote control!
• On initial driving attempts, there is a general tendency toward excessive movements
of the controls. Make sure that you have sufcient room.
After a crash, always release the speed control immediately in order to prevent damage to the electronics.
THE SUITABLE DRIVING ENVIRONMENT:
The location in which the vehicle is driven should fulll the following criteria:
1. It should be a location in which there is as much open area as possible, without
disruptive obstacles.
2. Make absolutely sure when starting that there are no people or animals in the
immediate vicinity.
3. Always watch the vehicle so that it does not drive into the operator, other people or
animals and injuries them.
English
6A In order to drive forwards, push the
lever for forward and reverse travel
on the left side of the remote control
forwards.
6B In order to drive backwards, push the le-
ver for forward and reverse travel on the
left side of the remote control backwards. The model stops instantly after
the lever is released.
6C In order to drive along curves, move
the steering wheel in the centre of the
remote control in the corresponding
direction.
7 MOUNTING THE ANTENNA
The accompanying antenna must be mounted on the remote control. For this purpose,
guide the end of the antenna to the thread on the upper side of the remote control
and turn clockwise until handtight. The range of the model is signicantly decreased
without the antenna.
8 CONNECTING THE TRAILER
8A To attach the trailer, the lock of the clutch must rst be lifted slightly and then
folded back again.
8B That way, the ball folds down again and the drawbar can be guided in easily.
8C Raise the lever of the trailer coupling and slide it forward to lock the trailer on
8D The insert the trailer power plug into the power outlet of the tractor
1213
6D The dump body of the trailer can be
raised or lowered with the two left
and right levers on the upper side of
the remote control. A soft clatter of
the slip clutch can be heard at the top
and bottom limit position. This is completely normal.
6E With the right-hand lever on the remote
control, the front bucket of the tractor
can be raised and lowered. A soft clatter
of the slip clutch can be heard at the top
and bottom limit positiv.This is completely normal.
TROUBLESHOOTING
Problem:The vehicle does not move.
Cause:• The batteries are too weak and/or depleted.
Remedy:• The batteries were possibly not inserted correctly. Please observe the polarity
Problem:Remote control does not work.
Cause:• The remote control is switched off.
Remedy:• Repeat the switch-on process as described.
Problem:The vehicle cannot be controlled with the remote control.
Cause:• The remote control is switched off
Remedy:• Move the remote control switch to the "ON" position.
Additional tips and trick can be found online at www.revellutions.de.
indication in the model
• Please replace with new batteries.
• The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
• Check whether the batteries are inserted correctly.
• Please replace with new batteries.
• The connection between the remote control and vehicle has been severed.
• When the model is further than 5 metres away, move towards the model
SERVICE NOTES
You can nd ordering options, the online game and
useful information for all Revellutions models at
www.revellutions.de.
www.revellutions.de
Page 8
24960
Consignes de sécurité :
• Ce véhicule convient aux enfants de 8
ans et plus. Il doit être utilisé sous la
surveillance des parents.
• Ce véhicule est conçu uniquement
pour être utilisé à l'intérieur.
• Après utilisation, retirer les piles du
véhicule et laisser complètement sécher tous les éléments ! Le cas
échéant, traiter les éléments métalliques avec un liquide hydrofuge (par
ex. WD40 ou autre) an de prévenir
la corrosion. Protégez la télécommande et le chargeur de l'humidité !
• Maintenir les mains, le visage et les
vêtements éloignés du véhicule en
marche.
• Éteindre la télécommande et le véhicule quand vous ne les utilisez pas.
• Retirer les batteries de la télécommande et du véhicule lorsqu'ils ne
sont pas utilisés.
• Toujours garder les yeux xés sur le
véhicule pour ne pas en perdre le
contrôle. Le manque d'attention et la
négligence peuvent être la cause de
dommages importants.
• Veuillez conserver le mode d'emploi.
• L'utilisateur de ce véhicules doit se
conformer aux instructions
d'utilisation de ce mode d'emploi.
• Ne pas conduire le véhicule à proximité de personnes, d'animaux, de
l'eau ou de lignes électriques.
• Ce véhicule ne doit pas être utilisé
par des personnes souffrant d'un
handicap physique ou mental. Nous
conseillons aux personnes n'ayant
aucune expérience avec les maquettes de véhicules sportifs de procéder
à la mise en marche avec l'aide d'un
conducteur expérimenté.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Construction Line
• Véhicule agricole à télécommandes MHz
• Design semblable à l'original
• Entièrement opérationnel
• Ce véhicule de doit pas être utilisé
sur les voies de circulation automobile
publiques !
• De manière générale, même en cas
de dysfonctionnements et de pannes,
il faut faire attention à ce que la
maquette ne blesse personne.
Entretien et soin :
• Nettoyer le véhicule avec un chiffon
propre et humide.
• Protéger le véhicule et les batteries
de rayonnement direct du soleil et/
ou de la chaleur.
• Éviter tout contact de la télécommande et du chargeur avec l'eau, car cela
pourrait endommager les composants électroniques.
Conseils de sécurité concernant les
piles de la télécommande :
• Ne pas recharger des piles non
recharge ables.
• Les piles rechargeables doivent être
retirées de la télécommande avant
chargement.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d'un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de types
différents ou des piles neuves avec
des piles déjà utilisées.
• Seules les piles conseillées ou des piles
de type équivalent peuvent être utilisées.
• Pour la télécommande, nous conseil-
lons des piles alcalines au manganèse
neuves. Pour préserver l'environnement, les piles non-rechargeables de
cette télécommande ou d'autres appareils électriques de la maison
peuvent être remplacées par des piles
rechargeables (batteries).
• Respecter la polarité indiquée (+ et )
lors de l'installation des piles.
• Enlever les piles vides de la télé
commande.
• Ne pas courtcircuiter les bornes de
raccordement. Retirer les piles de la
télécommande en cas de non utilisation prolongée.
Consignes de sécurité
pour le chargeur :
• Ne pas recharger des piles non
recharge ables.
• Ce chargeur ne doit pas être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souffrant d'un handicap physique ou mental
ou n'ayant pas assez de connaissances
ou d'expérience en ce qui concerne
l'utilisation de chargeurs, sauf en cas
de surveillance ou après explication
compé tente de la part d'une personne
investie de l'autorité parentale.
• Les enfants doivent être surveillés ce
chargeur n'est pas un jouet !
Indications relatives aux
piles du véhicule :
Alimentation :
Batteries : 3 x 1,5 V "AAA" Batterie
(non fournies)
Indications relatives à la
pile de la télécommande :
Alimentation :
Batteries : 1 x 9 V E-Block 6LR61
Batterie (non fournies)
1 VÉHICULE
1A Douille élec-
trique pour
remorquer
1B Compartiment
à piles
1C Vis du comparti-
ment à piles
1D Barre d'attelage
1E Interrupteur
On/Off
1F Dispositif
d'équilibrage
longitudinal
1G Prise d'alimentation
électrique
1H Manivelle de la
béquille
1I Béquille
2 TÉLÉCOMMANDE
2A Levier des gaz
2B Volant
2C Levage et
abaissement de
la benne
2D Lever la benne
2E Antenne
2F Abaisser la
benne
2G Compartiment à
piles
2H Interrupteur
On/Off
3 INSÉRER LES PILES
Télécommande
3A Desserrer la vis à l'arrière de la
télécommande en la faisant pivoter
dans le sens antihoraire et enlever le
cache.
3B Introduire la pile 9 volts monobloc en
positionnant le pôle négatif (grande
borne) vers le haut.
3C À présent, replacer le cache et
refermer le compartiment en faisant
pivoter la vis dans le sens horaire.
Modell
3D Desserrer la vis du cache en la faisant
pivoter dans le sens antihoraire et enlever le
couvercle.
3E Saisir le couvercle du compartiment à piles
par le haut dans l'encoche et le tirer vers
l'arrière.
3F Insérer à présent trois piles AAA. Ce
faisant, respecter impérativement
l'indication de polarité gurant dans le
compartiment.
3G Ensuite, placer le couvercle sur le rail de
guidage et le faire coulisser. Enn, visser
la vis dans le sens horaire.
Français
14
15
Page 9
4 DÉMARRAGE
5 TRIMMEN DER STEUERUNG
INDICATIONS POUR UNE CONDUITE SÛRE
Placer d'abord l'interrupteur situé à
l'arrière de la télécommande sur ON
(4A), ensuite placer l'interrupteur situé
au-dessous du modèle (4B) sur ON.
Pour la mise hors service, toujours
éteindre le véhicule en premier (cf.4B),
Un réglage correct est la condition de base
requise pour un comportement routier
irréprochable du véhicule. La syntonisation
est simple, mais nécessite de la patience et
du doigté. Veuillez respecter scrupuleusement les consignes suivantes :
puis, après seulement, la télécommande (cf. 4A) ! Faute de quoi, une
commande de marche involontaire
pourrait provoquer le démarrage du véhicule et causer des dommages importants.
Lorsque, sans toucher au volant,
le véhicule tire à gauche ou à droite
en roulant... corrigez l'ajustement de la
trajectoire avec le levier de compensation,
en le tournant dans la direction opposée.
L'ajustement de trajectoire se trouve sous
le véhicule (voir 5).
6 CONTRÔLE DU VÉHICULE
6A Pour avancer, pousser le levier de
Français
translation avant et arrière situé sur le
côté gauche de la télécommande.
6B Pour reculer, abaisser le levier de
translation avant et arrière. Le modèle
s'arrête instantanément lorsque vous
relâchez le levier.
6C Pour effectuer des virages, tourner le
volant situé au centre de la télécommande dans le sens souhaité.
6D Les deux leviers gauche et droit situés
sur le dessus de la télécommande per-
mettent de lever et d'abaisser la ben-
ne de la remorque. En n de course
haute et basse, un léger broutement
de l'accouplement à friction est audible. Cela est tout à fait normal.
6E Le levier de droite de la télécommande
permet de lever et d'abaisser la benne
frontale du tracteur. En n de course
haute ou basse, un léger broutement de
l'accouplement à friction est audible.
Cela est tout à fait normal.
7 MONTAGE DE L'ANTENNE
L'antenne fournie doit encore être montée sur la télécommande. Pour ce faire, introduire l'extrémité letée de l'antenne dans l'orice situé sur le dessus de la télécom-
mande et la visser à la main dans le sens horaire. Sans antenne, la portée du modèle
est fortement réduite.
8 RACCORDEMENT DE LA REMORQUE
8A Pour accrocher la remorque, le verrouillage de l'attelage de remorque doit d'abord
être légèrement soulevé puis rabattu vers l'arrière.
8B Ainsi, la boule s'abaisse et le timon peut être introduit.
8C Pour verrouiller, soulever le levier de l'attache de remorque et le pousser vers
l'avant.
8D Enn, brancher la prise d'alimentation électrique de la remorque dans la douille
électrique du tracteur.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE CONDUITE :
• Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, ne pas regarder la télécommande !
• Lors des premières tentatives de conduite, il n'est pas rare d'actionner les régulateurs
trop vigoureusement. Faites attention à disposer de sufsamment de place.
Après un crash, lâchez aussitôt le régulateur de vitesse an de ne pas endommager
l'électronique.
ENVIRONNEMENT DE CONDUITE ADAPTÉ :
Le lieu de conduite du véhicule doit répondre aux critères suivants :
1. Ce devrait être un endroit disposant de la plus grande surface libre possible, sans
obstacles.
2. Lors du démarrage, s'assurer impérativement qu'aucune personne ni aucun animal
ne se trouvent à proximité.
3. Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, an qu'il ne percute pas le conducteur,
d'autres personnes ou d'autres animaux et les blesse.
REMÉDIER AUX DÉFAILLANCES
Problème : Le véhicule ne se déplace pas.
Cause :• Les piles sont trop faibles ou plates.
Solution :• Les piles ne sont probablement pas insérées correctement. Veuillez respecter les
Problème : La télécommande radio ne fonctionne pas.
Cause :• La télécommande est éteinte.
Solution : • Recommencer la mise en marche suivant les instructions.
Problème : Le véhicule ne répond pas aux ordres de la télécommande.
Cause :• La télécommande est éteinte.
Solution :• Mettre l'interrupteur de la télécommande en position « ON ».
indications de polarité sur le modèle.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves.
• La pile n'est pas correctement insérée.
• La pile est déchargée.
• Vérier que les piles sont correctement insérées.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves.
• La connexion entre la télécommande et le véhicule est interrompue.
• Lorsque le modèle est éloigné de plus de 5 mètres, se déplacer vers le modèle.
Vous trouverez des conseils supplémentaires sur Internet à www.revellutions.de.
INDICATIONS DE SERVICE
Vous trouverez sur www.revellutions.de des informations sur
les modalités de commande, le jeu en ligne et tous les
modèles Revellutions.
www.revellutions.de
Français
1617
Page 10
24960
Veiligheidsaanwijzingen:
• Dit voertuig is geschikt voor kinderen
vanaf 8 jaar. Ouderlijk toezicht is ve-
reist bij het rijden met het voertuig.
• Dit voertuig is alleen geschikt voor
gebruik binnenshuis.
• Verwijder de batterijen na gebruik uit
het voertuig en laat alles helemaal
drogen! Behandel metalen onderdelen met een waterverdringer (bijv.
WD40 o.i.d.) om corrosie te voorkomen. De zender en de lader mogen
niet nat worden!
• Houd de handen, het gezicht en losse
kleding uit de buurt van het voertuig
wanneer ermee wordt gereden.
• Schakel de zender en het voertuig uit
wanneer ze niet worden gebruikt.
• Verwijder de batterijen uit de zender
en de accu uit het voertuig wanneer
deze langere tijd niet worden gebruikt.
• Houd het voertuig steeds in het oog,
zodat u er niet de controle over verliest. Als het voertuig onoplettend en
zorgeloos wordt gebruikt, kan aanmerkelijke schade het gevolg zijn.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Het voertuig mag uitsluitend volgens
de aanwijzingen in deze handleiding
worden gebruikt.
• Rijd niet met het voertuig in de buurt
van personen, dieren, open water en
elektriciteitsleidingen.
• Dit voertuig is niet geschikt voor
mensen met lichamelijke of geestelijke beperkingen. Wij adviseren personen zonder ervaring met
modelvoertuigen om het voertuig onder leiding van een ervaren bestuurder te leren gebruiken.
BELANGRIJKE KENMERKEN
Construction Line
• Landbouwvoertuig met MHzzenders
• Zeer realistisch ontwerp
• Volledig werkend
• Dit voertuig mag niet op de openbare
weg worden gebruikt!
• In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd, dat niemand
gewond kan raken door de modelauto, ook als er storingen optreden
of de auto defect raakt.
Onderhoud en verzorging:
• Neem het voertuig alleen af met een
schone, vochtige doek.
• Voorkom blootstelling van het voertuig en de batterijen aan direct zonlicht en/of inwerking van intense
warmte.
• Zorg ervoor dat de zender en de lader
nooit met water in contact komen;
hierdoor kan de elektronica beschadigd raken.
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de batterijen voor
de zender:
• Nietoplaadbare batterijen mogen
niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen moeten voor
het laden uit de zender worden verwijderd.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen worden opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van ver
schillende typen of nieuwe en
gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een
gelijkwaardig type.
• Wij raden het gebruik van
alkalimangaan batterijen aan voor de
zender. Oplaadbare batterijen (accumulatoren) zijn een milieuvriendelijk
alternatief voor wegwerpbatterijen
voor deze afstandsbediening en
andere huishoudelijke elektrische
apparaten.
• Plaats batterijen altijd met de polen
(+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de zender.
• De aansluitklemmen mogen niet worden
kortgesloten. Verwijder de batterijen
uit de zender wanneer deze langere
tijd niet wordt gebruikt.
Veiligheidsaanwijzingen bij de lader:
• Nietoplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen.
• Deze lader is niet geschikt voor personen met lichamelijke of geestelijke
beperkingen of met ontoereikende
kennis over en ervaring met laders,
en voor kinderen, behalve onder toezicht van of na vakkundige instructie
door een persoon die bevoegd is om
de ouderlijke macht uit te oefenen.
• Op kinderen moet toezicht worden
gehouden – de lader is geen
speelgoed!
Benodigde batterijen/
accu's voor het voertuig:
Voeding:
Batterijen: 3 x 1,5 V AAA Batterij
(niet meegeleverd)
Benodigde batterij/accu
voor de zender:
Voeding:
Batterijen: 1 x 9 V E-Block 6LR61
Batterij (niet meegeleverd)
1 VOERTUIG
1A Stroomaansluit-
ing voor
aanhanger
1B Batterijvak
1C Schroef van het
batterijvak
1D Aanhangerkop-
peling
1E ON/OFF-
schakelaar
1F Trim voor
rechtuit rijden
1G Stroomstekker
1H Zwengel voor
steunpoot
1I Steunpoot
2 ZENDER
2A Gashendel
2B Stuurwiel
2C Voorlader
omhoog/omlaag
2D Laadbak
omhoog
2E Antenne
2F Laadbak omlaag
2G Batterijvak
2H ON/OFF-
schakelaar
3 BATTERIJEN PLAATSEN
Zender
3A Draai de schroef aan de achterzijde
van de zender tegen de klok in los
en verwijder de afdekking.
3B Plaats de 9-volt-blokbatterij met de
minpool (het grote contact) naar boven.
3C Plaats nu de afdekking weer in de
onderzijde en draai de schroef met
de klok mee vast.
Modell
3D Draai de schroef van het deksel
tegen de klok in los en verwijder het
deksel.
3E Pak de batterijschacht bovenaan beet
aan de inkeping en trek hem naar
achteren toe los.
3F Plaats drie AAA-batterijen. Neem
absoluut de polariteitsindicatie in het
batterijvak in acht.
3G Steek dan de afdekking weer in de
geleiding en schuif haar naar binnen.
Draai ten slotte de schroef met de
klok mee weer vast.
Nederlands
1819
Page 11
4 STARTVOORBEREIDING
Zet eerst de schakelaar aan de achterzijde van de zender op ON (4A). Zet
daarna de schakelaar aan de onderzijde
van het model (4B) op ON. het voertuig
uit (vgl. 4B) en daarna pas de afstandsbediening (vgl. 4A)! Anders kan er
onbedoeld een rijcommando worden
gegeven, waardoor het voertuig gaat
rijden en aanzienlijke schade kan
ontstaan.
6 BESTUREN VAN DE AUTO
5 TRIMMEN VAN DE BESTURING
Voor een goed rijgedrag van de auto moet
de besturing in elk geval juist zijn getrimd.
Het afstellen van de trim is eenvoudig, maar
er is wel wat geduld en gevoel voor vereist.
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
Als de auto naar links of naar rechts
trekt bij het rijden, zonder dat u stuurt...
corrigeert u de stuurafwijking met de
trimhendel, door deze in de tegenovergestelde richting te draaien. De stuurtrimhendel bevindt zich aan de onderzijde van de
auto (zie afb. 5).
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG RIJDEN
ALGEMENE RIJTIPS:
• Houd altijd het voertuig in het oog, kijk niet naar de zender!
• De eerste keren dat met het voertuig wordt gereden, heeft men meestal de neiging
de regelaars te heftig te bedienen. Zorg ervoor, dat u voldoende ruimte ter beschikking hebt.
Laat na een crash de snelheidsregelaar altijd onmiddellijk los om schade aan de elektronica te voorkomen.
DE GESCHIKTE RIJOMGEVING:
De plaats waar u met het voertuig rijdt, moet voldoen aan de volgende criteria:
1. Het moet een plaats zijn met zoveel mogelijk vrije ruimte en zonder storende hindernissen.
2. Verzeker u er voor het starten in ieder geval van, dat er zich geen mensen en dieren
in de directe nabijheid bevinden.
3. Houd het voertuig steeds in het oog, zodat het niet tegen de bestuurder of andere
mensen of tegen dieren aanrijdt en mogelijk letsel toebrengt.
6A Druk de hendel voor vooruit-/achte-
ruitrijden aan de linkerzijde van de
zender naar voren om vooruit te rijden.
6B Druk de hendel voor vooruit-/achte-
ruitrijden naar achteren om achteruit
te rijden. Het model stopt onmiddellijk wanneer de hendel wordt losgelaten
6C Draai het stuurwiel op het midden van
de zender in de gewenste richting om
Nederlands
een bocht te maken.
6D Met de twee hendels links en rechts
aan de bovenzijde van de zender
wordt de laadbak van de aanhanger
naar boven en beneden bewogen. In
de uiterste stand boven en onder is
een licht ratelen van de slipkoppeling
te horen. Dit is volkomen normaal.
6E Met de hendel rechts op de zender
wordt de bak voorop de tractor omhoog
en omlaag bewogen. In de uiterste
stand boven en onder is een licht ratelen van de slipkoppeling te horen. Dit is
volkomen normaal.
7 MONTEREN VAN DE ANTENNE
De meegeleverde antenne moet nog op de zender worden aangebracht. Steek daartoe het uiteinde van de antenne met het schroefdraad in de bovenzijde van de zender
en draai hem met de klok mee handvast. Zonder antenne is het bereik van de zender
zeer beperkt.
8 DE TRAILER AANSLUITEN
8A Om de aanhanger te koppelen, moet eerst de vergrendeling van de koppeling
iets worden opgetild en dan naar achteren geklapt.
8B Zo kantelt de kogel naar achteren en kan de dissel worden ingevoerd.
8C Til de hendel van de aanhangerkoppeling op en schuif hem naar voren om de
koppeling te vergrendelen.
8D Steek ten slotte de stroomstekker van de aanhanger in de aansluiting op de tractor.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem: Het voertuig beweegt niet.
Oorzaak:• De batterijen zijn te zwak of leeg.
Oplossing: • De batterijen zijn mogelijk verkeerd geplaatst. Neem de polariteitsindicatie in
Probleem : De zender werkt niet.
Oorzaak:• De zender is uitgeschakeld.
Oplossing: • Herhaal het inschakelproces zoals beschreven.
Probleem: Het voertuig kan niet worden bestuurd met de zender.
Oorzaak:• De zender is uitgeschakeld.
Oplossing: • Zet de schakelaar op de zender op "ON".
Op www.revellutions.de vindt u meer tips en trucs.
het model in acht.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
• De batterij is verkeerd geplaatst.
• De batterij heeft niet voldoende energie meer.
• Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
• De verbinding tussen de afstandsbediening en het model is verbroken.
• Als het model meer dan 5 meter verwijderd is, dichterbij het model gaan staan.
SERVICEAANWIJZINGEN
Op www.revellutions.de vindt u alle
bestelmogelijkheden, de onlinegame en nuttige
informatie over alle Revellutions-modellen.
www.revellutions.de
Nederlands
2021
Page 12
24960
Instrucciones de seguridad:
• Este vehículo está recomendado para
mayores de 8 años. Durante su uso
será necesaria la supervisión por parte de un adulto.
• Este vehículo solo es adecuado para
su uso en interior.
• Saque las baterías del vehículo una
vez haya terminado de usarlo y deje
que se sequen completamente todos
los componentes. Aplique en caso
necesario un producto hidrofugante
(p. ej. WD40 o similar) en las piezas
metálicas para evitar la aparición de
corrosión. No exponga la emisora ni
el cargador a humedad.
• Durante el funcionamiento se deben
mantener alejadas las manos, la cara y
prendas de vestir holgadas del vehículo.
• Apague la emisora y el vehículo cuando no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora y el
vehículo cuando no los esté usando.
• No pierda en ningún momento de
vista el vehículo para no perder el
control sobre el mismo. Un uso sin la
atención y el cuidado debidos puede
ocasionar daños considerables.Solo
se permite usar este vehículo según
las instrucciones detalladas en este
manual.
• Guarde este manual para referencias
futuras.
• No conduzca el vehículo cerca de personas, animales, zonas acuáticas ni
conducciones eléctricas.
• Este vehículo no es adecuado para
personas con limitaciones físicas o
mentales. Recomendamos que las
personas sin experiencia previa con
vehículos de radio control deportivos
cuenten con la ayuda de un conduc-
CARACTERÍSTICAS DESTACADAS
Construction Line
• Vehículos de obras con emisoras MHz
• Diseño muy realista
• Completamente funcional
• Con sonido
tor experimentado la primera vez que
pongan en marcha el vehículo.
• Este vehículo no se debe utilizar en
vías públicas.
• Por norma se debe prestar atención
a que no exista el riesgo de provocar
lesiones personales incluso en caso de
fallos de funcionamiento o defectos.
Mantenimiento y cuidados
• Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el coche.
• No exponga el coche ni las baterías directamente a la luz solar ni fuentes de calor.
• La emisora ni el cargador deben entrar
en contacto con agua, ya que en caso
contrario podría resultar dañada la
electrónica.
Instrucciones de seguridad de las
baterías de la emisora
• Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
• Las baterías recargables deben sacarse de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías recargables solo deben
recargarse bajo la supervisión de un
adulto.
• No se deben utilizar baterías de distinto tipo, ni tampoco mezclar baterías
nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
• Recomendamos usar pilas alcalinas
nuevas para la emisora. Las pilas no
recargables que se utilizan en esta
emisora y otros aparatos eléctricos
pueden sustituirse por baterías
recargables respetuosas con el medio
ambiente.
• Las baterías deben colocarse respetando
la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben sacarse
de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos. Saque las
baterías de la emisora cuando no vaya
a utilizarse durante un periodo de
tiempo prolongado.
Instrucciones de seguridad relativas
al cargador
1. Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
2. Este cargador no es adecuado para
personas (niños incluidos) con limitaciones físicas o mentales, o cuyos
conocimientos o experiencia en el
manejo de cargadores sea insuciente,
salvo que estén supervisados o
hayan recibido las instrucciones
pertinentes por parte de un adulto
responsable.
3. Los niños no deben utilizar en ningún
caso el cargador sin supervisión adulta.
¡El cargador no es un juguete!
Especicaciones de la
batería del vehículo
Alimentación:
Baterías: 3 x 1,5 V "AAA" Batería
(no suministradas)
Especicaciones de la
batería de la emisora
Alimentación:
Baterías: 1 x 9 V E-Block 6LR61
Baterías (no suministradas)
1 VEHÍCULO
1A Conector para
remolque
1B Compartimento
de baterías
1C Tornillo del
compartimento
de baterías
1D Enganche de
remolque
1E Interruptor
ON/OFF
1F Trimado conduc-
ción en recto
1G Conector
1H Manivela de
pata de apoyo
1I Manivela
2 EMISORA
2A Palanca de gas
2B Volante
2C Subir y bajar pala
delantera
2D Levantar
volquete
2E Antena
2F Bajar volquete
2G Compartimento
de baterías
2H ON/OFF-Schalter
3 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
Emisora
3A Aoje el tornillo en la parte posterior
de la emisora girándolo a izquierdas
y retire la tapa.
3B Coloque la pila de 9 V con el polo
negativo (terminal grande) hacia
arriba.
3C Coloque la tapa y ciérrela girando el
tornillo a derechas.
Modell
3D Aoje el tornillo de la tapa girándolo
a izquierdas y retire la tapa.
3E Sujete el compartimento de baterías
por la ranura y tire hacia atrás para
extraerlo.
3F Coloque tres baterías AAA. Preste
atención a las indicaciones de
polaridad en el compartimento de
baterías.
3G Coloque el compartimento en la guía
y empújelo. Apriete el tornillo
girándolo a derechas.
Español
22
23
Page 13
4 SECUENCIA DE ENCENDIDO
5 TRIMADO DE LA DIRECCIÓN
CONSEJOS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
Coloque primero el interruptor en la
parte posterior de la emisora en la
posición ON (4A), y a continuación
coloque el interruptor en la parte inferior
del modelo (4B) en la posición ON.
Al apagar se debe apagar siempre en
primer lugar el coche (véase 4B), y a
continuación la emisora (véase 4A).
En caso contrario se puede producir un
comando de conducción involuntario
mediante el cual el coche podría iniciar
la marcha por sí mismo y provocar
daños considerables.
Para que las características de conducción
del coche sean perfectas es imprescindible
que el trimado esté ajustado correctamente.
El trimado es una operación fácil, aunque
requiere un poco de paciencia y tacto. Siga
las instrucciones siguientes exactamente.
Si el coche tira hacia la izquierda o la
derecha sin girar la dirección...
corrija el ajuste de la alineación con la
palanca de trimado girándola en la dirección
opuesta. El ajuste de la alineación se
encuentra en la parte inferior del coche
(véase 5).
6 CONTROL DEL VEHÍCULO
6A Empuje la palanca de marcha hacia
delante y atrás en la parte izquierda
de la emisora para conducir hacia delante.
6B Tire de la palanca de marcha hacia de-
lante y atrás en la parte izquierda de
la emisora hacia atrás para dar marcha
atrás. El modelo se detiene inmediatamente al soltar la palanca.
6C Para girar, gire el volante en el centro
de la emisora en la dirección correspondiente.
6D Utilice last dos palancas, izquierda y
derecha, en la parte superior de la
emisora para subir o bajar el volquete
del remolque. En la posición nal superior y la inferior se produce un ligero
traqueteo del acoplamiento deslizante.
Esto es completamente normal.
6E Utilice la palanca derecha de la emisora
para subir y bajar la pala delantera. En la
posición nal superior y la inferior se
produce un ligero traqueteo del acoplamiento deslizante. Esto es completamente normal.
7 MONTAJE DE LA ANTENA
En la emisora se debe montar la antena suministrada. Introduzca el extremo roscado
de la antena en la parte superior de la emisora y enrósquela hacia izquierdas con la
mano. Si no se utiliza la antena se reduce considerablemente el alcance de la emisora.
Español
CONSEJOS GENERALES DE CONDUCCIÓN:
• Tenga el vehículo siempre a la vista y no mire la emisora.
• Las primeras veces que se conduce el vehículo se tiende a accionar los mandos con
demasiada vehemencia. Compruebe que haya espacio libre suciente.
Suelte el gas siempre que se produzca una colisión para evitar que la electrónica sufra
daños.
ENTORNO APROPIADO:
El lugar en el que se vaya a conducir el vehículo debe cumplir los siguientes criterios.
1. Debe tratarse de un lugar con una supercie libre lo más grande posible sin
obstáculos.
2. Al arrancar se debe comprobar que no haya personas ni animales cerca.
3. Tenga el vehículo siempre a la vista para que no colisione con otros conductores,
personas ni animales ocasionando lesiones.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: el vehículo no se mueve.
Causa:• la carga de las baterías es insuficiente o las baterías están descargadas.
Solución:• las baterías se han colocado incorrectamente; observe las indicaciones de
polaridad en el modelo;
• sustituya las baterías por nuevas.
Problema: la emisora no funciona.
Causa:• la emisora está apagada;
• la batería se han colocado incorrectamente;
• la carga de la batería es insuficiente.
Solución: • repita el proceso de encendido según se describe.
• compruebe si las baterías están colocadas correctamente;
• sustituya las baterías por nuevas.
Problema: el vehículo no se puede controlar con la emisora.
Causa:• la emisora está apagada;
• Se ha perdido la conexión entre la emisora y el vehículo.
Solución:• coloque el interruptor ON/OFF de la emisora en la posición "ON";• Lorsque le
acérquese al modelo si se encuentra a más de 5 metros.
Español
8 CONEXIÓN DEL REMOLQUE
8A Para enganchar el remolque se debe primeramente levantar ligeramente el
bloqueo del enganche y abatirlo hacia atrás.
8B La bola se abate hacia abajo, lo que permite introducir la lanza.
8C Levante la palanca del enganche y empújela hacia delante para bloquear.
8D Enchufe el conector del remolque al tractor.
2425
Encontrará más consejos en Internet en www.revellutions.de.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
En www.revellutions.de encontrará información sobre
pedidos, el juego en línea y otra información útil sobre
todos los modelos Revellutions.
www.revellutions.de
Page 14
24960
Istruzioni di sicurezza:
• Questo veicolo è adatto a bambini a
partire da 8 anni di età. Durante
l'utilizzo è necessaria la presenza dei
genitori.
• Questo veicolo è adatto solo per uso
interno.
• Dopo l'uso, rimuovere le batterie dal
veicolo e lasciare asciugare completamente! Trattare le parti metalliche
con un impermeabilizzante (es. WD40
o simile) per evitare la corrosione.
Non esporre il radiocomando e il caricatore all'umidità!
• Tenere il viso, le mani e gli abiti lontani dal veicolo durante l'uso.
• Spegnere il radiocomando e il veicolo,
quando questo non viene utilizzato.
• Rimuovere le batterie dal radiocomando e dal veicolo quando non
vengono utilizzati.
• Mantenere sempre il veicolo entro il
proprio raggio visivo per evitare di
perderne il controllo. Un utilizzo scor-
retto e irresponsabile può causare
danni anche gravi. Rispettare queste
istruzioni per l'uso.
• Rispettare queste istruzioni per l'uso.
• L'utilizzatore deve utilizzare questo
veicolo secondo le istruzioni per l'uso
contenute in questo manuale.
• Non utilizzare il veicolo vicino a persone, animali, corsi d'acqua e linee
elettriche.
• Questo veicolo non è adatto a persone con ridotte capacità motorie o
mentali. Si consiglia alle persone
prive di esperienza con i veicoli da
modellismo sportivo di mettere in
funzione il veicolo con la supervisione
di un conducente esperto.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Construction Line
• Veicolo agricolo con radiocomandi MHz
• Design molto simile all'esempio
• Completamente funzionante
• Questo veicolo non può essere utiliz-
zato su strade pubbliche!
• In generale, assicurarsi che il modello
non possa ferire persone vericando
anche la presenza di problemi di
funzionamento e difetti.
Cura e manuenzione:
• Pulire il veicolo solo con un panno
umido pulito!
• Proteggere il veicolo e le batterie
dall'esposizione diretta alla luce solare e/o dall'effetto diretto del calore.
• Non esporre il radiocomando e il caricatore all'umidità poiché questo potrebbe comportare danni all'elettronica.
Istruzioni di sicurezza delle
batterie per il radiocomando:
• Non ricaricare batterie monouso.
• Le batterie ricaricabili devono essere
estratte dal radiocomando per la ricarica.
• Le batterie ricaricabili possono essere
ricaricate solo sotto la supervisione di
un adulto.
• Non utilizzare insieme tipi di batterie
diversi e batterie usate.
• Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate o batterie di tipo simile.
• Per il radiocomando si consigliano
batterie nuove alcaline/manganese.
Le batterie monouso per questo
radiocomando e per altri apparecchi
elettrici per uso domestico possono
essere sostituite con batterie ricaricabili (accumulatori) per un maggior
rispetto dell'ambiente.
• Inserire le batterie rispettando la
giusta polarità (+ e -).
• Le batterie scariche devono essere
rimosse dal radiocomando.
• I morsetti di raccordo non devono
essere cortocircuitati. Rimuovere le
batterie dal radiocomando se questo
rimane a lungo inutilizzato.
Avvertenze di sicurezza
sul caricabatterie:
• Non ricaricare batterie monouso.
• Questo caricabatterie non è adatto
per persone (bambini inclusi) con
disabilità siche o mentali, o con
scarsa conoscenza ed esperienza con
i caricabatterie, salvo non sorvegliati
o guidati da un adulto esperto.
• I bambini devono essere controllati,
il caricabatterie non è un giocattolo!
Tipo di batteria necessario
per il veicolo:
Alimentazione:
Batterie: 3 x 1,5 V AAA Batteria
(non incluse)
Tipo di batteria necessario
per il radiocomando:
Alimentazione:
Batterie: 1 x 9 V E-Block 6LR61
Batteria (non incluse)
1 VEICOLO
1A Presa di
corrente per
rimorchio
1B Vano batterie
1C Vite del vano
batterie
1D Gancio
rimorchio
1E Interruttore
On/Off
1F Compensazione
dritta
1G Connettore di
alimentazione
1H Manovella per
supporto
1I Supporto
2 RADIOCOMANDO
2A Acceleratore
2B Volante
2C Sollevamento e
abbassamento
pala anteriore
2D Sollevamento
cassone
2E Antenna
2F Abbassamento
cassone
2G Vano batterie
2H Interruttore
On/Off
3 INSERIRE LE BATTERIE
Radiocomando
3A Allentare la vite sul retro del radioco-
mando ruotando in senso antiorario
e rimuovere il coperchio.
3B Inserire dall'alto le batterie da 9 volt
con il polo negativo (perno grande).
3C Ora inserire in basso il coperchio e
ssarlo girando la vite in senso orario
per richiuderlo.
Modell
3D Allentare la vite del coperchio
ruotando in senso antiorario e
rimuovere il coperchio.
3E Afferrare il vano batteria superiore
dall'intaglio e tirare indietro.
3F Inserire solo tre batterie AAA. A tal
ne, prestare attenzione alla polarità
indicata nel vano batterie.
3G Quindi posizionare il coperchio nella
guida e rimontarlo. Inne stringere
di nuovo la vite in senso orario.
Italiano
2627
Page 15
4 PREPARAZIONE DELL'AVVIO
Innanzitutto, impostare l'interruttore sul
retro del radiocomando su ON (4A),
quindi impostare l'interruttore sul lato
inferiore del modellino (4B) su ON. In
caso di spegnimento, spegnere prima il
veicolo (cfr. 4B), e successivamente il
radiocomando
(cfr. 4A)! In caso contrario è possibile
inviare inavvertitamente comandi che
permettono al veicolo di spostarsi senza
controllo e possono comportare danni.
5 REGOLAZIONE DEL COMANDO
Una corretta compensazione è la base per
una buona guida del veicolo. La regolazione è semplice ma richiede pazienza e
sensibilità. Rispettare le seguenti indicazioni:
Se il veicolo gira a sinistra o a destra
senza un comando del conducente ...
correggere l'allineamento delle ruote con
la leva di compensazione, ruotandola nella
direzione contraria rispetto a quella impostata. La regolazione dell'allineamento si trova
sotto il veicolo (v. 5).
6 COMANDO DEL VEICOLO
6A Per guidare in avanti, spingere la leva
in avanti e indietro sul lato sinistro del
radiocomando.
6B Per guidare all'indietro, premere la leva
di marcia in avanti e in retromarcia.
Il modellino si ferma subito dopo il
rilascio della leva.
6C Per effettuare le curve spostare il
volante al centro del radiocomando
nella direzione appropriata.
6D Con le due leve a sinistra e a destra
nella parte superiore del radiocomando
il cassone ribaltabile del rimorchio
può essere sollevato o abbassato.
Nella posizione nale verso l'alto e
verso il basso si sente un lieve tintinnio della frizione di slittamento.
Ciò è normale.
6E Con la leva a destra del radiocomando
si può sollevare e abbassare la pala anteriore
del trattore. Nella posizione nale verso
l'alto o verso il basso si sente un lieve
tintinnio della frizione di slittamento.
Ciò è normale.
7 MONTAGGIO DELL’ANTENNA
Al radiocomando deve essere montata ancora l'antenna in dotazione. A tale scopo,
inserire l'estremità dell'antenna con il cavo nella parte superiore del radiocomando e
bloccarla ruotando con la mano in senso orario. Senza antenna, il raggio d'azione del
modellino si riduce notevolmente.
CONSIGLI GENERALI DI GUIDA:
• Mantenere sempre il veicolo nel proprio raggio visivo e non guardare il radiocomando!
• Nei primi utilizzi si è portati spesso a utilizzare il regolatore con eccessiva forza. Assi-
curarsi di avere abbastanza spazio a disposizione.
Dopo un urto rilasciare sempre immediatamente il regolatore di velocità per evitare
danni all'elettronica.
L'AMBIENTE DI GUIDA ADATTO:
Il luogo in cui viene utilizzato il veicolo dovrebbe rispettare i seguenti criteri:
1. Dovrebbe trattarsi di un luogo con un'ampia supercie libera e priva di ostacoli.
2. All'avvio assicurarsi immediatamente che non vi siano persone o animali nelle
immediate vicinanze.
3. Tenere sempre in vista il veicolo in modo che non possa scontrarsi con il conducente,
con altre persone o animali e ferirli.
Problema: Il veicolo non si muove.
Causa:• Le batterie sono scariche e/o esaurite.
Soluzione: • Probabilmente le batterie sono posizionate in modo scorretto. Rispettare le
indicazioni di polarità nel modellino.
• Sostituire le batterie.
Problema: Il radiocomando non funziona.
Causa:• Il radiocomando è spento.
• Le batterie sono posizionate in modo scorretto
• Le batterie non hanno energia sufficiente.
Soluzione: • Ripetere l'operazione di inserimento come descritto.
• Vericare la corretta posizione delle batterie.
• Sostituire le batterie.
Problema: Non si riesce a controllare il veicolo con il radiocomando.
Causa:• Il radiocomando è spento.
• Il collegamento tra il radiocomando e il veicolo è interrotto.
Soluzione: • Posizionare l'interruttore del radiocomando su "ON".
• Se il modellino si trova a più di 5 metri di distanza, spostarsi verso il modellino.
INDICAZIONI PER UNA GUIDA SICURA
ELIMINAZIONE DEI GUASTI
8 COLLEGARE IL TRAILER
8A Per collegare il rimorchio, il bloccaggio del giunto deve essere prima leggermente
sollevato e poi ribaltato.
8B Così, la sfera oscilla verso il basso e il timone può essere introdotto
8C Sollevare la leva per bloccare il gancio di traino e spingere in avanti
8D Inne inserire ancora il connettore di alimentazione del rimorchio nella presa del
Italiano
trattore
2829
Altri consigli e trucchi sono disponibili sul sito Internet www.revellutions.de.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
Su www.revellutions.detroverete la sezione ordini,
il gioco online e utili informazioni su tutti i
modelli Revellution.
www.revellutions.de
Italiano
Page 16
Notes
Notes
3031
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.