REVELL Farm Tractor Plus User Manual

Page 1
Elektroschrottgesetz:
Nach Gebrauchsende eine Bitte: Entnehmen Sie alle Batterien und entsorgen Sie diese separat. Geben
Sie alte elektrisch betrie­bene Geräte bei den Sammelstellen der Gemeinden für Elektroschrott ab. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für Ihre Mithilfe!
Electrical and electronic waste ordinance: After the end of the
service life: Please remove all batteries and dispose of them separately. Drop off all electrically operated devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your cooperation!
Réglemen tation sur les déchets électro niques : Après usage veuillez
s'il vous plaît : Enlever toutes les piles et batteries pour les recycler séparément. Remettre tous les appa­reils électriques aux centres de collecte pour les déchets électroniques de votre commune. Jeter le reste dans la poubelle. Merci de votre coopération !
Wetgeving voor inza meling van afgedankte elektrische en elektro nische appa ratuur: Verwij-
der afgedankte accu's en batterijen afzonderlijk. Lever elek trische appa­raten in bij uw gemeen telijke inza­melpunt voor afgedankte elektrische en elektro nische appara tuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking!
Legislación sobre residuos eléc­tricos Cuando el producto alcance el
nal de su vida útil saque todas las
baterías y deséchelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración!
Legge sui riuti elettronici: Una volta concluso l'utilizzo: rimuovere le batterie e smaltirle separatamente. Portare i vecchi apparecchi elettrici ai punti di raccolta comunali per i
riuti elettrici ed elettronici. Le altre parti si smaltiscono come riuti
domestici. Grazie per la collabora­zione!
Achtung: Gefähr­dung durch Hitze­entwicklung und sich drehende Teile im Betrieb! Die Auf­sicht von Erwachse­nen ist nötig!
Attention: Risk from heat develop­ment and rotating parts during opera­tion! Parental super­vision is required!
Attention : Lors de l'utilisation, danger dû à un fort dével­oppement de chaleur et à des élé­ments rotatifs ! La surveillance par des adultes est néces­saire !
Let op: Gevaar door hitteontwikkeling en draaiende onderde­len wanneer de auto in gebruik is! De auto mag alleen on­der toezicht van vol­wassenen worden gebruikt!
Atención: peligro por generación de calor y piezas en movimiento con el coche en funciona­miento. Es necesaria la supervisión por parte de un adulto.
Attenzione: Perico­lo da riscaldamento e parti in movimen­to! È necessaria la supervisione di un adulto!
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Kon­formitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu finden.
Revell GmbH hereby declares that this product conforms with the basic requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revell-control.de.
Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revell-control.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeen­stemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt de confor­miteitsverklaring vinden op www.revell-control.de.
Revell GmbH declara que este producto cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revell-control.de.
24960
www.revell-control.de
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF Revell GmbH, GERMANY. Made in China.
User ManUal
V 01.08
Page 2
Inhalt
Table of
contents
ContenutoIndiceInhoudContenu
1
Fahrzeug Vehicle Véhicule Auto Coche Veicolo
Fernsteuerung Remote control Télécommande Afstandsbediening Emisora Telecomando
Zubehör Accessories Accessoires Accessoires Accesorios Accessori
2A
1A
2D
1F
1B
1C
1D
1E
1G 1H 1I
2
2E
2F
2G
2C
2H
2B
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d'emploi
3A 3B 3C
3
Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso
2
3
Page 3
3
3D 3E 3F 3G
4
6C
6D
4A
5
6
6A 6B
4B
6E
7
8
8A 8B 8C 8D
54
Page 4
24960
Sicherheitshinweise:
• Dieses Fahrzeug ist ab 8 Jahren
geeig net. Die Aufsicht der Eltern ist beim Fahren erforderlich.
• Dieses Fahrzeug ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet.
• Nach Gebrauch Batterien aus dem
Fahr zeug nehmen und alles vollstän­dig trocknen lassen! Metallteile ggf. mit Wasser verdränger (z.B. WD40 o.ä.) behandeln, um Korrosion vorzu­beugen. Fernsteuerung und Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen!
• Hände, Gesicht und lose Kleidung bei
Betrieb vom Fahrzeug fernhalten.
• Fernsteuerung und Fahrzeug aus
schalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung und
aus dem Fahrzeug nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist.
• Das Fahrzeug stets im Auge behalten,
um die Kontrolle über das Fahrzeug nicht zu verlieren. Ein unachtsamer und sorgloser Einsatz kann erhebliche Schäden verursachen.
• Diese Bedienungsanleitung bitte aufbewahren.
• Der Benutzer darf dieses Fahrzeug nur
gemäß den Gebrauchshinweisen in dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Das Fahrzeug nicht in der Nähe von
Personen, Tieren, Gewässern und Stromleitungen fahren.
• Dieses Fahrzeug ist nicht geeignet für Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen. Personen ohne Kenntnisse mit Modellsport­fahrzeugen empfehlen wir die Inbe­triebnahme unter Anleitung eines erfahrenen Fahrers.
WICHTIGE MERKMALE
Farming Line
• Landfahrzeug mit MHzFernsteuerungen
• Sehr vorbildähnliches Design
• Voll funktionsfähig
• Dieses Fahrzeug darf nicht im öffent-
lichen Straßen verkehr ver wendet werden!
• Generell ist darauf zu achten, dass das
Modell auch unter Berück sichtigung von Funktionsstörungen und Defekten niemanden verletzen kann.
Wartung und Pege:
• Das Fahrzeug bitte nur mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
• Fahrzeug und Batterien vor direkter
Sonneneinstrahlung und/oder direkter Wärmeeinwirkung schützen.
• Fernsteuerung und Ladegerät niemals
mit Wasser in Verbindung bringen, da dadurch die Elektronik beschädigt werden kann.
Batterie-Sicherheitshinweise
• Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
• Auadbare Batterien müssen vor dem Auaden aus der Fernsteuerung
herausgenommen werden.
• Auadbare Batterien dürfen nur unter Auf-
sicht von Erwachsenen geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen Batte
rien oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung
neue Alkali-Mangan-Batterien. Einwegbatterien für diese Fernsteuerung und andere im Haushalt betriebene elektrische Geräte können durch auf­ladbare Batterien (Akkumulatoren) umweltfreundlich ersetzt werden.
• Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fern­steuerung herausgenommen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden.
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt darf baulich nur mit zu ge
lassenen Originalteilen repariert oder verändert werden. Andern falls könnte das Fahrzeug beschädigt werden oder eine Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das Fahr
zeug immer in einer Position bedie­nen, aus der heraus gegebenenfalls schnell ausgewichen werden kann.
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr
zuverlässig funktioniert, sollten neue Batterien eingelegt bzw. Batterien aufgeladen werden.
Batterieanforderung für das Fahrzeug:
Stromversorgung === Batterie: 3 x 1,5 V AAA (nicht mitgeliefert)
Batterieanforderung für die Fernsteuerung:
Stromversorgung === Batterie 1 x 9 V E-Block 6LR61 (nicht mitgeliefert)
1 FAHRZEUG
1A Strombuchse für
Anhänger
1B Batteriefach 1C Schraube des
Batteriefachs 1D Anhänger-
kupplung
1E ON/OFF-Schalter 1F Geradeaus-
Trimmung
1G Stromstecker 1H Kurbel für
Stütze
1I Stütze
2 FERNSTEUERUNG
2A Gashebel 2B Lenkrad 2C Vordere Schaufel
heben und senken
2D Mulde heben
2E Antenne 2F Mulde senken 2G Batteriefach 2H ON/OFF-Schalter
3 BATTERIEN EINSETZEN
Fernsteuerung 3A Die Schraube an der Hinterseite der
Fernsteuerung durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn lösen und die Abdeckung abnehmen.
3B Die 9-Volt-batterie mit dem Minuspol (großen Pin) nach OBEN einsetzen.
3C Nun die Abdeckung unten einsetzen und mit der Schraube im Uhrzeiger­ sinn drehend wieder verschließen.
Modell 3D Die Schraube der Abdeckung durch
Drehung gegen den Uhrzeigersinn lösen. 3E Den Batterieschacht oben an der Einker-
bung fassen und nach hinten abziehen. 3F Nun drei AAA-Batterien einsetzen.
Hierzu unbedingt auf die im Batterie­ fach angegebene Polaritätsangabe achten.
3G Dann die Abdeckung in die Führungsschiene setzen und wieder Einschieben. Zuletzt wieder die Schraube im Uhrzeigersinn eindrehen.
Deutsch
6
7
Page 5
4 STARTVORBEREITUNG
5 TRIMMEN DER STEUERUNG
HINWEISE ZUM SICHEREN FAHREN
Zuerst den Schalter an der Hinterseite der Fernsteuerung auf ON (4A) stellen, danach den Schalter an der Unterseite
Deutsch
des Modells (4B) auf ON stellen. Beim Ausschalten immer zuerst das Fahrzeug ausschalten (vgl. 4B), danach erst die Fernsteuerung (vgl. 4A)! Ansonsten kann unbeabsichtigt ein Fahrbefehl aus­gelöst werden, der das Fahrzeug von selbst losfahren lässt und zu erheblichen Beschädigungen führen kann.
Die richtige Trimmung ist die Grund­voraussetzung für ein einwandfreies Fah­rverhalten des Fahrzeugs. Die Abstimmung ist einfach, benötigt aber etwas Geduld und Gefühl. Bitte die folgenden Hinweise genau beachten:
Wenn das Fahrzeug ohne Lenken beim Fahren nach links oder rechts zieht...
korrigieren Sie mit dem Trimmhebel die Spureinstellung, indem Sie ihn in die
entgegengesetzte Richtung drehen. Die Spureinstellung bendet sich unten am Fahrzeug (vgl. 5).
6 FAHRZEUGSTEUERUNG
6A Um vorwärts zu fahren, den Hebel für
Vor- und Rückwärtsfahrt an der linken Seite der Fernsteuerung vor drücken. 6B Um rückwärts zu fahren, den Hebel für Vor- und Rückwärtsfahrt hinten drücken. Das Modell stoppt nach dem Loslassen des Hebels augenblicklich. 6C Um Kurven zu fahren das Lenkrad in der Mitte der Fernsteuerung in die entsprechende Richtung bewegen. 6D Mit den beiden Hebeln links und rechts an der Oberseite der Fernsteue­ rung lässt sich die Kippmulde des
Hängers heben oder senken. In End­ stellung oben und unten ist ein leich­ tes Rattern der Rutschkupplung zu hören. Das ist völlig normal. 6E Mit dem Hebel rechts an der Fernsteuerung lässt sich die Frontschaufel des Traktors heben und senken. In Endstellung oben oder unten ist ein leichtes Rattern der Rutschkupplung zu hören. Das ist völlig normal.
7 MONTIEREN DER ANTENNE
Bei der Fernsteuerung muss noch die beiliegende Antenne montiert werden. Führen Sie hierzu das Ende der Antenne mit dem Gewinde an der Oberseite der Fernsteue­rung ein und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn mit der Hand fest. Ohne Antenne verringert sich die Reichweite des Modells stark.
ALLGEMEINE FAHR-TIPPS:
• Das Fahrzeug immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Bei den ersten Fahrversuchen neigt man dazu, die Regler zu heftig zu betätigen.
Achten Sie darauf, dass Sie genügend Platz zur Verfügung haben.
Nach einem Crash den Geschwindigkeitsregler immer sofort loslassen, um eine Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.
DIE GEEIGNETE FAHRUMGEBUNG:
Der Ort, an dem das Fahrzeug gefahren wird, sollte folgende Kriterien erfüllen:
1. Es sollte sich um einen Ort handeln, an dem möglichst viel freie Fläche vorhanden ist, ohne störende Hindernisse.
2. Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich keine Menschen und Tiere in
unmittelbarer Nähe benden.
3. Das Fahrzeug stets beobachten, damit es nicht gegen den Fahrer, andere Menschen oder Tiere fährt und sie verletzt.
FEHLERBEHEBUNG
Problem: Das Fahrzeug bewegt sich nicht. Ursache: • Die Batterien sind zu schwach bzw. leer. Abhilfe: • Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt. Bitte beachten Sie die
Polaritätsangabe im Modell.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen.
Problem: Funk-Fernsteuerung funktioniert nicht. Ursache: • Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
• Die Batterie wurde falsch eingelegt.
• Die Batterie hat nicht mehr genug Energie.
Abhilfe: Den Einschaltvorgang wie beschrieben wiederholen.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen.
Problem: Das Fahrzeug lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht steuern. Ursache: Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
• Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und Fahrzeug ist abgerissen.
Abhilfe: • Den Schalter der FunkFernsteuerung auf „ON“ stellen.
• Wenn Modell weiter als 5 Meter entfernt, sich zum Modell hinbewegen.
Deutsch
8 ANSCHLIESSEN DES ANHÄNGERS
8A Zum Anhängen des Hängers muss die Verriegelung der Kupplung zuerst leicht
angehoben und nach hinten geklappt werden.
8B So klappt die Kugel nach unten und die Deichsel lässt sich einführen 8C Zum Verriegeln den Hebel der Hängerkupplung anheben und nach vorn schieben 8D Zuletzt noch den Stromstecker des Hängers in die Strombuchse des Traktors
stecken
8 9
Weitere Tipps und Tricks nden Sie im Internet unter www.revell-control.de.
SERVICEHINWEISE
Unter www.revell-control.de finden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für
Ersatzteile sowie weitere nützliche Informationen zu
allen Modellen von Revell Control.
www.revell-control.de
Page 6
24960
Safety instructions:
• This vehicle is suitable for children
who are at least eight years of age. Parental supervision is required when driving the vehicle.
• This vehicle is only suitable for use
indoors.
• After use, remove the batteries from
the vehicle and allow everything to dry completely! If necessary, apply a water displacing agent (e.g. WD40 or similar) to the metal parts in order to prevent corrosion. Do not expose the remote control and charging unit to any moisture!
• Keep your hands, face and loose clo­thing away from the vehicle during operation.
• Switch off the remote control and
vehicle when not in use.
• Remove the batteries from the re­mote control and the vehicle not in use.
• Always maintain visual contact with
the vehicle in order to avoid losing control of the vehicle. Inattentive and careless use can lead to considerable damage.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user may only operate this vehi­cle in accordance with the instruc­tions for use in this operating manual.
• Do not drive the vehicle near people,
animals, bodies of water or power lines.
• This vehicle is not suitable for people
with physical or mental limitations.
• This vehicle may not be used on public roads!
IMPORTANT FEATURES
Construction Line
• Agricultural vehicle with MHz remote controls
• Very authentic design
• Fully functional
• In general, it must be ensured that
the vehicle cannot injure anyone in consideration of potential malfunctions and defects.
Maintenance and care:
• Please only use a clean, damp cloth to wipe off the vehicle.
• Protect the vehicle and batteries from
direct sunlight and/or direct heat.
• Never allow the remote control and
charging unit to come into contact with water, because the electronics will be damaged as a result.
Remote control battery safety instructions:
• Nonrechargeable batteries may not be charged.
• Rechargeable batteries must be removed from the remote control prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only be charged under the supervision of an adult.
• Combinations of batteries of different
types or new and used batteries may not be used.
• Only the recommended batteries or those of an equivalent type may be used.
• We recommend alkali manganese
batteries for the remote control. Single use batteries for this remote control and other electrical devices operated in the home can be replaced with environmentally-friendly rechargeable batteries.
• Batteries must be inserted with the
correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed
from the remote control.
• The connection terminals may not be
short-circuited. Please remove the batteries from the remote control if it will not be used for an extended period of time.
Charging unit safety instructions:
• Nonrechargeable batteries may not
be charged.
• This charging unit is not suitable for
people (including children) with physi­cal or mental limitations, or those with
insufcient knowledge and experience
of charging units, unless under supervision or following proper directions from a parent or legal guardian.
• Children must be supervised – the charging unit is not a toy!
Battery requirement for the vehicle
Power supply: Batteries: 3 x 1,5 V AAA battery
(not supplied)
Battery requirement for the remote control
Power supply: Batteries: 1 x 9 V E-Block 6LR61
battery (not supplied)
1 VEHICLE
1A Power outlet for
trailer
1B Battery
compartment
1C Screw on the
battery com­partment
1D Trailer coupling
1E ON/OFF switch 1F Straight-ahead
trimming
1G Power plug 1H Crank lever for
support
1I Support
2 REMOTE CONTROL
2A throttle lever 2B Steering wheel 2C Raise and lower
front bucket
2D Raise dump
body
2E Antenna 2F Lower dump
body
2G Battery
compartment
2H ON/OFF switch
3 INSERTING BATTERIES
Remote Control 3A Unscrew the screw on the rear side
of the remote control by turning it anticlockwise and remove the cover.
3B Insert the 9-Volt battery with the minus
pole (large pin) facing upwards.
3C Then t the cover in place and close it
again by turning the screw clockwise.
Modell 3D Unscrew the screw of the cover by turning
it anticlockwise and remove the lid.
3E grasp the battery compartment top on
the notch and pull back.
3F Now insert three AAA batteries. For this
purpose, pay attention to the polarity
specication in the battery compartment.
3G Then place the cover in the guide rail
and re-insert. Finally, re-insert the screw and tighten clockwise.
English
10
11
Page 7
4 START PREPARATION
First move the switch on the rear side of the remote control to ON (4A), then set the switch on the underside of the model (4B) to ON. When switching off, always switch off the vehicle rst (cf.4B)! And after it the remote control (cf.4A). Otherwise, a drive command can accidentally be triggered, causing the vehicle to drive away on its own, which can lead to considerable damage.
English
5 STEERING TRIM ADJUSTMENT
The correct trim is a basic requirement for fault-free driving behaviour from the
vehicle. Adjusting the trim is easy, but it requires a little patience and a feel for it. Please follow the following
instructions precisely:
If the vehicle pulls to the left or the right without being steered...
use the trim lever to correct the wheel alignment by turning it in the opposite direction. The wheel alignment can be found on the bottom of the vehicle (cf. 5).
6 VEHICLE CONTROL
INSTRUCTIONS FOR SAFE DRIVING
GENERAL DRIVING TIPS:
• Always maintain visual contact with the vehicle and do not look at the remote control!
• On initial driving attempts, there is a general tendency toward excessive movements of the controls. Make sure that you have sufcient room.
After a crash, always release the speed control immediately in order to prevent dama­ge to the electronics.
THE SUITABLE DRIVING ENVIRONMENT:
The location in which the vehicle is driven should fulll the following criteria:
1. It should be a location in which there is as much open area as possible, without
disruptive obstacles.
2. Make absolutely sure when starting that there are no people or animals in the
immediate vicinity.
3. Always watch the vehicle so that it does not drive into the operator, other people or
animals and injuries them.
English
6A In order to drive forwards, push the
lever for forward and reverse travel on the left side of the remote control forwards.
6B In order to drive backwards, push the le-
ver for forward and reverse travel on the left side of the remote control back­wards. The model stops instantly after the lever is released.
6C In order to drive along curves, move
the steering wheel in the centre of the remote control in the corresponding direction.
7 MOUNTING THE ANTENNA
The accompanying antenna must be mounted on the remote control. For this purpose, guide the end of the antenna to the thread on the upper side of the remote control
and turn clockwise until handtight. The range of the model is signicantly decreased
without the antenna.
8 CONNECTING THE TRAILER
8A To attach the trailer, the lock of the clutch must rst be lifted slightly and then
folded back again.
8B That way, the ball folds down again and the drawbar can be guided in easily. 8C Raise the lever of the trailer coupling and slide it forward to lock the trailer on 8D The insert the trailer power plug into the power outlet of the tractor
12 13
6D The dump body of the trailer can be
raised or lowered with the two left and right levers on the upper side of the remote control. A soft clatter of the slip clutch can be heard at the top and bottom limit position. This is com­pletely normal.
6E With the right-hand lever on the remote
control, the front bucket of the tractor can be raised and lowered. A soft clatter of the slip clutch can be heard at the top and bottom limit positiv.This is comple­tely normal.
TROUBLESHOOTING
Problem: The vehicle does not move. Cause: • The batteries are too weak and/or depleted. Remedy: • The batteries were possibly not inserted correctly. Please observe the polarity
Problem: Remote control does not work. Cause: • The remote control is switched off.
Remedy: Repeat the switch-on process as described.
Problem: The vehicle cannot be controlled with the remote control. Cause: • The remote control is switched off
Remedy: • Move the remote control switch to the "ON" position.
Additional tips and trick can be found online at www.revellutions.de.
indication in the model
• Please replace with new batteries.
The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
• Check whether the batteries are inserted correctly.
• Please replace with new batteries.
• The connection between the remote control and vehicle has been severed.
• When the model is further than 5 metres away, move towards the model
SERVICE NOTES
You can nd ordering options, the online game and
useful information for all Revellutions models at
www.revellutions.de.
www.revellutions.de
Page 8
24960
Consignes de sécurité :
• Ce véhicule convient aux enfants de 8 ans et plus. Il doit être utilisé sous la
surveillance des parents.
• Ce véhicule est conçu uniquement pour être utilisé à l'intérieur.
• Après utilisation, retirer les piles du
véhicule et laisser complètement sé­cher tous les éléments ! Le cas échéant, traiter les éléments métal­liques avec un liquide hydrofuge (par
ex. WD40 ou autre) an de prévenir
la corrosion. Protégez la télécomman­de et le chargeur de l'humidité !
• Maintenir les mains, le visage et les vêtements éloignés du véhicule en
marche.
• Éteindre la télécommande et le véhi­cule quand vous ne les utilisez pas.
• Retirer les batteries de la télécom­mande et du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Toujours garder les yeux xés sur le
véhicule pour ne pas en perdre le contrôle. Le manque d'attention et la
négligence peuvent être la cause de
dommages importants.
• Veuillez conserver le mode d'emploi.
• L'utilisateur de ce véhicules doit se
conformer aux instructions d'utilisation de ce mode d'emploi.
• Ne pas conduire le véhicule à proxi­mité de personnes, d'animaux, de l'eau ou de lignes électriques.
• Ce véhicule ne doit pas être utilisé
par des personnes souffrant d'un handicap physique ou mental. Nous conseillons aux personnes n'ayant aucune expérience avec les maquet­tes de véhicules sportifs de procéder à la mise en marche avec l'aide d'un conducteur expérimenté.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Construction Line
• Véhicule agricole à télécommandes MHz
• Design semblable à l'original
• Entièrement opérationnel
• Ce véhicule de doit pas être utilisé
sur les voies de circulation automobile publiques !
De manière générale, même en cas
de dysfonctionnements et de pannes, il faut faire attention à ce que la maquette ne blesse personne.
Entretien et soin :
• Nettoyer le véhicule avec un chiffon
propre et humide.
• Protéger le véhicule et les batteries
de rayonnement direct du soleil et/ ou de la chaleur.
• Éviter tout contact de la télécomman­de et du chargeur avec l'eau, car cela pourrait endommager les compo­sants électroniques.
Conseils de sécurité concernant les piles de la télécommande :
• Ne pas recharger des piles non
recharge ables.
• Les piles rechargeables doivent être
retirées de la télécommande avant chargement.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d'un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de types
différents ou des piles neuves avec des piles déjà utilisées.
• Seules les piles conseillées ou des piles de type équivalent peuvent être utilisées.
• Pour la télécommande, nous conseil-
lons des piles alcalines au manganèse neuves. Pour préserver l'environne­ment, les piles non-rechargeables de cette télécommande ou d'autres ap­pareils électriques de la maison
peuvent être remplacées par des piles
rechargeables (batteries).
• Respecter la polarité indiquée (+ et )
lors de l'installation des piles.
• Enlever les piles vides de la télé
commande.
• Ne pas courtcircuiter les bornes de
raccordement. Retirer les piles de la télécommande en cas de non utilisa­tion prolongée.
Consignes de sécurité pour le chargeur :
• Ne pas recharger des piles non
recharge ables.
• Ce chargeur ne doit pas être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souf­frant d'un handicap physique ou mental ou n'ayant pas assez de connaissances ou d'expérience en ce qui concerne l'utilisation de chargeurs, sauf en cas de surveillance ou après explication compé tente de la part d'une personne investie de l'autorité parentale.
• Les enfants doivent être surveillés  ce
chargeur n'est pas un jouet !
Indications relatives aux piles du véhicule :
Alimentation : Batteries : 3 x 1,5 V "AAA" Batterie
(non fournies)
Indications relatives à la pile de la télécommande :
Alimentation : Batteries : 1 x 9 V E-Block 6LR61
Batterie (non fournies)
1 VÉHICULE
1A Douille élec-
trique pour remorquer
1B Compartiment
à piles
1C Vis du comparti-
ment à piles
1D Barre d'attelage 1E Interrupteur
On/Off
1F Dispositif
d'équilibrage longitudinal
1G Prise d'alimentation
électrique
1H Manivelle de la
béquille
1I Béquille
2 TÉLÉCOMMANDE
2A Levier des gaz 2B Volant 2C Levage et
abaissement de la benne
2D Lever la benne 2E Antenne
2F Abaisser la
benne
2G Compartiment à
piles
2H Interrupteur
On/Off
3 INSÉRER LES PILES
Télécommande 3A Desserrer la vis à l'arrière de la
télécommande en la faisant pivoter dans le sens antihoraire et enlever le cache.
3B Introduire la pile 9 volts monobloc en
positionnant le pôle négatif (grande borne) vers le haut.
3C À présent, replacer le cache et
refermer le compartiment en faisant pivoter la vis dans le sens horaire.
Modell 3D Desserrer la vis du cache en la faisant
pivoter dans le sens antihoraire et enlever le couvercle.
3E Saisir le couvercle du compartiment à piles
par le haut dans l'encoche et le tirer vers l'arrière.
3F Insérer à présent trois piles AAA. Ce
faisant, respecter impérativement
l'indication de polarité gurant dans le
compartiment.
3G Ensuite, placer le couvercle sur le rail de
guidage et le faire coulisser. Enn, visser
la vis dans le sens horaire.
Français
14
15
Page 9
4 DÉMARRAGE
5 TRIMMEN DER STEUERUNG
INDICATIONS POUR UNE CONDUITE SÛRE
Placer d'abord l'interrupteur situé à l'arrière de la télécommande sur ON (4A), ensuite placer l'interrupteur situé au-dessous du modèle (4B) sur ON. Pour la mise hors service, toujours éteindre le véhicule en premier (cf.4B),
Un réglage correct est la condition de base requise pour un comportement routier irréprochable du véhicule. La syntonisation est simple, mais nécessite de la patience et du doigté. Veuillez respecter scrupuleuse­ment les consignes suivantes :
puis, après seulement, la télécom­mande (cf. 4A) ! Faute de quoi, une commande de marche involontaire pourrait provoquer le démarrage du vé­hicule et causer des dommages impor­tants.
Lorsque, sans toucher au volant, le véhicule tire à gauche ou à droite en roulant... corrigez l'ajustement de la
trajectoire avec le levier de compensation, en le tournant dans la direction opposée. L'ajustement de trajectoire se trouve sous le véhicule (voir 5).
6 CONTRÔLE DU VÉHICULE
6A Pour avancer, pousser le levier de
Français
translation avant et arrière situé sur le côté gauche de la télécommande.
6B Pour reculer, abaisser le levier de
translation avant et arrière. Le modèle
s'arrête instantanément lorsque vous
relâchez le levier.
6C Pour effectuer des virages, tourner le
volant situé au centre de la télécom­mande dans le sens souhaité.
6D Les deux leviers gauche et droit situés
sur le dessus de la télécommande per-
mettent de lever et d'abaisser la ben-
ne de la remorque. En n de course
haute et basse, un léger broutement de l'accouplement à friction est audib­le. Cela est tout à fait normal.
6E Le levier de droite de la télécommande
permet de lever et d'abaisser la benne
frontale du tracteur. En n de course
haute ou basse, un léger broutement de l'accouplement à friction est audible. Cela est tout à fait normal.
7 MONTAGE DE L'ANTENNE
L'antenne fournie doit encore être montée sur la télécommande. Pour ce faire, intro­duire l'extrémité letée de l'antenne dans l'orice situé sur le dessus de la télécom-
mande et la visser à la main dans le sens horaire. Sans antenne, la portée du modèle est fortement réduite.
8 RACCORDEMENT DE LA REMORQUE
8A Pour accrocher la remorque, le verrouillage de l'attelage de remorque doit d'abord
être légèrement soulevé puis rabattu vers l'arrière.
8B Ainsi, la boule s'abaisse et le timon peut être introduit. 8C Pour verrouiller, soulever le levier de l'attache de remorque et le pousser vers
l'avant.
8D Enn, brancher la prise d'alimentation électrique de la remorque dans la douille
électrique du tracteur.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE CONDUITE :
• Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, ne pas regarder la télécommande !
• Lors des premières tentatives de conduite, il n'est pas rare d'actionner les régulateurs trop vigoureusement. Faites attention à disposer de sufsamment de place.
Après un crash, lâchez aussitôt le régulateur de vitesse an de ne pas endommager
l'électronique.
ENVIRONNEMENT DE CONDUITE ADAPTÉ :
Le lieu de conduite du véhicule doit répondre aux critères suivants :
1. Ce devrait être un endroit disposant de la plus grande surface libre possible, sans
obstacles.
2. Lors du démarrage, s'assurer impérativement qu'aucune personne ni aucun animal
ne se trouvent à proximité.
3. Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, an qu'il ne percute pas le conducteur,
d'autres personnes ou d'autres animaux et les blesse.
REMÉDIER AUX DÉFAILLANCES
Problème : Le véhicule ne se déplace pas. Cause : • Les piles sont trop faibles ou plates. Solution : • Les piles ne sont probablement pas insérées correctement. Veuillez respecter les
Problème : La télécommande radio ne fonctionne pas. Cause : • La télécommande est éteinte.
Solution : Recommencer la mise en marche suivant les instructions.
Problème : Le véhicule ne répond pas aux ordres de la télécommande. Cause : La télécommande est éteinte.
Solution : • Mettre l'interrupteur de la télécommande en position « ON ».
indications de polarité sur le modèle.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves.
• La pile n'est pas correctement insérée.
• La pile est déchargée.
• Vérier que les piles sont correctement insérées.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves.
• La connexion entre la télécommande et le véhicule est interrompue.
• Lorsque le modèle est éloigné de plus de 5 mètres, se déplacer vers le modèle.
Vous trouverez des conseils supplémentaires sur Internet à www.revellutions.de.
INDICATIONS DE SERVICE
Vous trouverez sur www.revellutions.de des informations sur
les modalités de commande, le jeu en ligne et tous les
modèles Revellutions.
www.revellutions.de
Français
16 17
Page 10
24960
Veiligheidsaanwijzingen:
• Dit voertuig is geschikt voor kinderen vanaf 8 jaar. Ouderlijk toezicht is ve-
reist bij het rijden met het voertuig.
• Dit voertuig is alleen geschikt voor
gebruik binnenshuis.
• Verwijder de batterijen na gebruik uit
het voertuig en laat alles helemaal drogen! Behandel metalen onderde­len met een waterverdringer (bijv. WD40 o.i.d.) om corrosie te voorko­men. De zender en de lader mogen niet nat worden!
• Houd de handen, het gezicht en losse
kleding uit de buurt van het voertuig wanneer ermee wordt gereden.
• Schakel de zender en het voertuig uit
wanneer ze niet worden gebruikt.
• Verwijder de batterijen uit de zender
en de accu uit het voertuig wanneer deze langere tijd niet worden ge­bruikt.
• Houd het voertuig steeds in het oog,
zodat u er niet de controle over ver­liest. Als het voertuig onoplettend en zorgeloos wordt gebruikt, kan aan­merkelijke schade het gevolg zijn.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Het voertuig mag uitsluitend volgens
de aanwijzingen in deze handleiding worden gebruikt.
• Rijd niet met het voertuig in de buurt
van personen, dieren, open water en elektriciteitsleidingen.
• Dit voertuig is niet geschikt voor
mensen met lichamelijke of geeste­lijke beperkingen. Wij adviseren per­sonen zonder ervaring met modelvoertuigen om het voertuig on­der leiding van een ervaren bestuur­der te leren gebruiken.
BELANGRIJKE KENMERKEN
Construction Line
• Landbouwvoertuig met MHzzenders
• Zeer realistisch ontwerp
• Volledig werkend
• Dit voertuig mag niet op de openbare
weg worden gebruikt!
• In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd, dat niemand gewond kan raken door de model­auto, ook als er storingen optreden of de auto defect raakt.
Onderhoud en verzorging:
• Neem het voertuig alleen af met een
schone, vochtige doek.
• Voorkom blootstelling van het voer­tuig en de batterijen aan direct zon­licht en/of inwerking van intense warmte.
• Zorg ervoor dat de zender en de lader
nooit met water in contact komen; hierdoor kan de elektronica bescha­digd raken.
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen voor de zender:
• Nietoplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen moeten voor
het laden uit de zender worden ver­wijderd.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen wor­den opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van ver
schillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type.
• Wij raden het gebruik van
alkalimangaan batterijen aan voor de zender. Oplaadbare batterijen (accu­mulatoren) zijn een milieuvriendelijk alternatief voor wegwerpbatterijen voor deze afstandsbediening en andere huishoudelijke elektrische apparaten.
• Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de zender.
• De aansluitklemmen mogen niet worden
kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt.
Veiligheidsaanwijzingen bij de lader:
• Nietoplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen.
• Deze lader is niet geschikt voor perso­nen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of met ontoereikende kennis over en ervaring met laders, en voor kinderen, behalve onder toe­zicht van of na vakkundige instructie door een persoon die bevoegd is om de ouderlijke macht uit te oefenen.
• Op kinderen moet toezicht worden gehouden – de lader is geen
speelgoed!
Benodigde batterijen/ accu's voor het voertuig:
Voeding: Batterijen: 3 x 1,5 V AAA Batterij
(niet meegeleverd)
Benodigde batterij/accu voor de zender:
Voeding: Batterijen: 1 x 9 V E-Block 6LR61
Batterij (niet meegeleverd)
1 VOERTUIG
1A Stroomaansluit-
ing voor aanhanger
1B Batterijvak 1C Schroef van het
batterijvak
1D Aanhangerkop-
peling
1E ON/OFF-
schakelaar
1F Trim voor
rechtuit rijden
1G Stroomstekker 1H Zwengel voor
steunpoot
1I Steunpoot
2 ZENDER
2A Gashendel 2B Stuurwiel 2C Voorlader
omhoog/omlaag
2D Laadbak
omhoog
2E Antenne 2F Laadbak omlaag 2G Batterijvak 2H ON/OFF-
schakelaar
3 BATTERIJEN PLAATSEN
Zender 3A Draai de schroef aan de achterzijde
van de zender tegen de klok in los en verwijder de afdekking.
3B Plaats de 9-volt-blokbatterij met de
minpool (het grote contact) naar boven.
3C Plaats nu de afdekking weer in de
onderzijde en draai de schroef met de klok mee vast.
Modell 3D Draai de schroef van het deksel
tegen de klok in los en verwijder het deksel.
3E Pak de batterijschacht bovenaan beet
aan de inkeping en trek hem naar achteren toe los.
3F Plaats drie AAA-batterijen. Neem
absoluut de polariteitsindicatie in het batterijvak in acht.
3G Steek dan de afdekking weer in de
geleiding en schuif haar naar binnen. Draai ten slotte de schroef met de klok mee weer vast.
Nederlands
18 19
Page 11
4 STARTVOORBEREIDING
Zet eerst de schakelaar aan de achterzij­de van de zender op ON (4A). Zet daarna de schakelaar aan de onderzijde van het model (4B) op ON. het voertuig uit (vgl. 4B) en daarna pas de afstands­bediening (vgl. 4A)! Anders kan er onbedoeld een rijcommando worden gegeven, waardoor het voertuig gaat rijden en aanzienlijke schade kan ontstaan.
6 BESTUREN VAN DE AUTO
5 TRIMMEN VAN DE BESTURING
Voor een goed rijgedrag van de auto moet de besturing in elk geval juist zijn getrimd. Het afstellen van de trim is eenvoudig, maar er is wel wat geduld en gevoel voor vereist. Neem de volgende aanwijzingen in acht:
Als de auto naar links of naar rechts trekt bij het rijden, zonder dat u stuurt...
corrigeert u de stuurafwijking met de trimhendel, door deze in de tegenoverge­stelde richting te draaien. De stuurtrimhen­del bevindt zich aan de onderzijde van de auto (zie afb. 5).
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG RIJDEN
ALGEMENE RIJTIPS:
• Houd altijd het voertuig in het oog, kijk niet naar de zender!
• De eerste keren dat met het voertuig wordt gereden, heeft men meestal de neiging
de regelaars te heftig te bedienen. Zorg ervoor, dat u voldoende ruimte ter beschik­king hebt.
Laat na een crash de snelheidsregelaar altijd onmiddellijk los om schade aan de elekt­ronica te voorkomen.
DE GESCHIKTE RIJOMGEVING:
De plaats waar u met het voertuig rijdt, moet voldoen aan de volgende criteria:
1. Het moet een plaats zijn met zoveel mogelijk vrije ruimte en zonder storende hin­dernissen.
2. Verzeker u er voor het starten in ieder geval van, dat er zich geen mensen en dieren in de directe nabijheid bevinden.
3. Houd het voertuig steeds in het oog, zodat het niet tegen de bestuurder of andere mensen of tegen dieren aanrijdt en mogelijk letsel toebrengt.
6A Druk de hendel voor vooruit-/achte-
ruitrijden aan de linkerzijde van de zender naar voren om vooruit te rij­den.
6B Druk de hendel voor vooruit-/achte-
ruitrijden naar achteren om achteruit te rijden. Het model stopt onmiddelli­jk wanneer de hendel wordt losgela­ten
6C Draai het stuurwiel op het midden van
de zender in de gewenste richting om
Nederlands
een bocht te maken.
6D Met de twee hendels links en rechts
aan de bovenzijde van de zender wordt de laadbak van de aanhanger naar boven en beneden bewogen. In de uiterste stand boven en onder is een licht ratelen van de slipkoppeling te horen. Dit is volkomen normaal.
6E Met de hendel rechts op de zender
wordt de bak voorop de tractor omhoog en omlaag bewogen. In de uiterste stand boven en onder is een licht rate­len van de slipkoppeling te horen. Dit is volkomen normaal.
7 MONTEREN VAN DE ANTENNE
De meegeleverde antenne moet nog op de zender worden aangebracht. Steek daar­toe het uiteinde van de antenne met het schroefdraad in de bovenzijde van de zender en draai hem met de klok mee handvast. Zonder antenne is het bereik van de zender zeer beperkt.
8 DE TRAILER AANSLUITEN
8A Om de aanhanger te koppelen, moet eerst de vergrendeling van de koppeling
iets worden opgetild en dan naar achteren geklapt.
8B Zo kantelt de kogel naar achteren en kan de dissel worden ingevoerd. 8C Til de hendel van de aanhangerkoppeling op en schuif hem naar voren om de
koppeling te vergrendelen.
8D Steek ten slotte de stroomstekker van de aanhanger in de aansluiting op de tractor.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem: Het voertuig beweegt niet. Oorzaak: • De batterijen zijn te zwak of leeg. Oplossing: • De batterijen zijn mogelijk verkeerd geplaatst. Neem de polariteitsindicatie in
Probleem : De zender werkt niet. Oorzaak: • De zender is uitgeschakeld.
Oplossing: Herhaal het inschakelproces zoals beschreven.
Probleem: Het voertuig kan niet worden bestuurd met de zender. Oorzaak: De zender is uitgeschakeld.
Oplossing: • Zet de schakelaar op de zender op "ON".
Op www.revellutions.de vindt u meer tips en trucs.
het model in acht.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
• De batterij is verkeerd geplaatst.
• De batterij heeft niet voldoende energie meer.
• Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
• De verbinding tussen de afstandsbediening en het model is verbroken.
• Als het model meer dan 5 meter verwijderd is, dichterbij het model gaan staan.
SERVICEAANWIJZINGEN
Op www.revellutions.de vindt u alle
bestelmogelijkheden, de onlinegame en nuttige
informatie over alle Revellutions-modellen.
www.revellutions.de
Nederlands
20 21
Page 12
24960
Instrucciones de seguridad:
• Este vehículo está recomendado para mayores de 8 años. Durante su uso
será necesaria la supervisión por par­te de un adulto.
• Este vehículo solo es adecuado para
su uso en interior.
• Saque las baterías del vehículo una
vez haya terminado de usarlo y deje que se sequen completamente todos los componentes. Aplique en caso necesario un producto hidrofugante (p. ej. WD40 o similar) en las piezas metálicas para evitar la aparición de corrosión. No exponga la emisora ni el cargador a humedad.
• Durante el funcionamiento se deben
mantener alejadas las manos, la cara y prendas de vestir holgadas del vehículo.
• Apague la emisora y el vehículo cu­ando no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora y el
vehículo cuando no los esté usando.
• No pierda en ningún momento de
vista el vehículo para no perder el control sobre el mismo. Un uso sin la atención y el cuidado debidos puede
ocasionar daños considerables.Solo se permite usar este vehículo según
las instrucciones detalladas en este manual.
• Guarde este manual para referencias
futuras.
• No conduzca el vehículo cerca de per­sonas, animales, zonas acuáticas ni conducciones eléctricas.
• Este vehículo no es adecuado para
personas con limitaciones físicas o mentales. Recomendamos que las personas sin experiencia previa con vehículos de radio control deportivos cuenten con la ayuda de un conduc-
CARACTERÍSTICAS DESTACADAS
Construction Line
• Vehículos de obras con emisoras MHz
• Diseño muy realista
• Completamente funcional
• Con sonido
tor experimentado la primera vez que pongan en marcha el vehículo.
• Este vehículo no se debe utilizar en vías públicas.
• Por norma se debe prestar atención
a que no exista el riesgo de provocar lesiones personales incluso en caso de fallos de funcionamiento o defectos.
Mantenimiento y cuidados
• Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el coche.
• No exponga el coche ni las baterías direc­tamente a la luz solar ni fuentes de calor.
• La emisora ni el cargador deben entrar
en contacto con agua, ya que en caso
contrario podría resultar dañada la
electrónica.
Instrucciones de seguridad de las baterías de la emisora
• Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar.
• Las baterías recargables deben sacar­se de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías recargables solo deben
recargarse bajo la supervisión de un adulto.
• No se deben utilizar baterías de distin­to tipo, ni tampoco mezclar baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
• Recomendamos usar pilas alcalinas
nuevas para la emisora. Las pilas no recargables que se utilizan en esta emisora y otros aparatos eléctricos pueden sustituirse por baterías recargables respetuosas con el medio ambiente.
• Las baterías deben colocarse respetando
la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben sacarse
de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos. Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
Instrucciones de seguridad relativas al cargador
1. Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar.
2. Este cargador no es adecuado para personas (niños incluidos) con limita­ciones físicas o mentales, o cuyos conocimientos o experiencia en el
manejo de cargadores sea insuciente,
salvo que estén supervisados o hayan recibido las instrucciones pertinentes por parte de un adulto responsable.
3. Los niños no deben utilizar en ningún
caso el cargador sin supervisión adulta. ¡El cargador no es un juguete!
Especicaciones de la batería del vehículo
Alimentación: Baterías: 3 x 1,5 V "AAA" Batería
(no suministradas)
Especicaciones de la batería de la emisora
Alimentación: Baterías: 1 x 9 V E-Block 6LR61
Baterías (no suministradas)
1 VEHÍCULO
1A Conector para
remolque
1B Compartimento
de baterías
1C Tornillo del
compartimento de baterías
1D Enganche de
remolque
1E Interruptor
ON/OFF
1F Trimado conduc-
ción en recto
1G Conector 1H Manivela de
pata de apoyo
1I Manivela
2 EMISORA
2A Palanca de gas 2B Volante 2C Subir y bajar pala
delantera
2D Levantar
volquete
2E Antena 2F Bajar volquete 2G Compartimento
de baterías
2H ON/OFF-Schalter
3 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
Emisora 3A Aoje el tornillo en la parte posterior
de la emisora girándolo a izquierdas y retire la tapa.
3B Coloque la pila de 9 V con el polo
negativo (terminal grande) hacia arriba.
3C Coloque la tapa y ciérrela girando el
tornillo a derechas.
Modell 3D Aoje el tornillo de la tapa girándolo
a izquierdas y retire la tapa.
3E Sujete el compartimento de baterías
por la ranura y tire hacia atrás para extraerlo.
3F Coloque tres baterías AAA. Preste
atención a las indicaciones de polaridad en el compartimento de baterías.
3G Coloque el compartimento en la guía
y empújelo. Apriete el tornillo
girándolo a derechas.
Español
22
23
Page 13
4 SECUENCIA DE ENCENDIDO
5 TRIMADO DE LA DIRECCIÓN
CONSEJOS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
Coloque primero el interruptor en la parte posterior de la emisora en la posición ON (4A), y a continuación coloque el interruptor en la parte inferior del modelo (4B) en la posición ON.
Al apagar se debe apagar siempre en primer lugar el coche (véase 4B), y a continuación la emisora (véase 4A). En caso contrario se puede producir un comando de conducción involuntario mediante el cual el coche podría iniciar la marcha por sí mismo y provocar
daños considerables.
Para que las características de conducción del coche sean perfectas es imprescindible que el trimado esté ajustado correctamente. El trimado es una operación fácil, aunque requiere un poco de paciencia y tacto. Siga las instrucciones siguientes exactamente.
Si el coche tira hacia la izquierda o la derecha sin girar la dirección...
corrija el ajuste de la alineación con la palanca de trimado girándola en la dirección opuesta. El ajuste de la alineación se encuentra en la parte inferior del coche (véase 5).
6 CONTROL DEL VEHÍCULO
6A Empuje la palanca de marcha hacia
delante y atrás en la parte izquierda de la emisora para conducir hacia de­lante.
6B Tire de la palanca de marcha hacia de-
lante y atrás en la parte izquierda de la emisora hacia atrás para dar marcha atrás. El modelo se detiene inmediata­mente al soltar la palanca.
6C Para girar, gire el volante en el centro
de la emisora en la dirección corres­pondiente.
6D Utilice last dos palancas, izquierda y
derecha, en la parte superior de la emisora para subir o bajar el volquete del remolque. En la posición nal su­perior y la inferior se produce un ligero traqueteo del acoplamiento deslizante. Esto es completamente normal.
6E Utilice la palanca derecha de la emisora
para subir y bajar la pala delantera. En la
posición nal superior y la inferior se
produce un ligero traqueteo del acopla­miento deslizante. Esto es completa­mente normal.
7 MONTAJE DE LA ANTENA
En la emisora se debe montar la antena suministrada. Introduzca el extremo roscado de la antena en la parte superior de la emisora y enrósquela hacia izquierdas con la mano. Si no se utiliza la antena se reduce considerablemente el alcance de la emisora.
Español
CONSEJOS GENERALES DE CONDUCCIÓN:
• Tenga el vehículo siempre a la vista y no mire la emisora.
• Las primeras veces que se conduce el vehículo se tiende a accionar los mandos con demasiada vehemencia. Compruebe que haya espacio libre suciente.
Suelte el gas siempre que se produzca una colisión para evitar que la electrónica sufra
daños.
ENTORNO APROPIADO:
El lugar en el que se vaya a conducir el vehículo debe cumplir los siguientes criterios.
1. Debe tratarse de un lugar con una supercie libre lo más grande posible sin
obstáculos.
2. Al arrancar se debe comprobar que no haya personas ni animales cerca.
3. Tenga el vehículo siempre a la vista para que no colisione con otros conductores,
personas ni animales ocasionando lesiones.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: el vehículo no se mueve. Causa: • la carga de las baterías es insuficiente o las baterías están descargadas. Solución: • las baterías se han colocado incorrectamente; observe las indicaciones de
polaridad en el modelo;
• sustituya las baterías por nuevas.
Problema: la emisora no funciona. Causa: • la emisora está apagada;
• la batería se han colocado incorrectamente;
• la carga de la batería es insuficiente.
Solución: • repita el proceso de encendido según se describe.
• compruebe si las baterías están colocadas correctamente;
• sustituya las baterías por nuevas.
Problema: el vehículo no se puede controlar con la emisora. Causa: la emisora está apagada;
• Se ha perdido la conexión entre la emisora y el vehículo.
Solución: • coloque el interruptor ON/OFF de la emisora en la posición "ON";• Lorsque le
acérquese al modelo si se encuentra a más de 5 metros.
Español
8 CONEXIÓN DEL REMOLQUE
8A Para enganchar el remolque se debe primeramente levantar ligeramente el
bloqueo del enganche y abatirlo hacia atrás.
8B La bola se abate hacia abajo, lo que permite introducir la lanza. 8C Levante la palanca del enganche y empújela hacia delante para bloquear. 8D Enchufe el conector del remolque al tractor.
24 25
Encontrará más consejos en Internet en www.revellutions.de.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
En www.revellutions.de encontrará información sobre
pedidos, el juego en línea y otra información útil sobre
todos los modelos Revellutions.
www.revellutions.de
Page 14
24960
Istruzioni di sicurezza:
• Questo veicolo è adatto a bambini a partire da 8 anni di età. Durante
l'utilizzo è necessaria la presenza dei genitori.
• Questo veicolo è adatto solo per uso
interno.
• Dopo l'uso, rimuovere le batterie dal
veicolo e lasciare asciugare completa­mente! Trattare le parti metalliche con un impermeabilizzante (es. WD40 o simile) per evitare la corrosione. Non esporre il radiocomando e il cari­catore all'umidità!
• Tenere il viso, le mani e gli abiti lon­tani dal veicolo durante l'uso.
• Spegnere il radiocomando e il veicolo,
quando questo non viene utilizzato.
• Rimuovere le batterie dal radioco­mando e dal veicolo quando non vengono utilizzati.
• Mantenere sempre il veicolo entro il
proprio raggio visivo per evitare di perderne il controllo. Un utilizzo scor-
retto e irresponsabile può causare
danni anche gravi. Rispettare queste istruzioni per l'uso.
• Rispettare queste istruzioni per l'uso.
• L'utilizzatore deve utilizzare questo
veicolo secondo le istruzioni per l'uso contenute in questo manuale.
• Non utilizzare il veicolo vicino a per­sone, animali, corsi d'acqua e linee elettriche.
• Questo veicolo non è adatto a perso­ne con ridotte capacità motorie o mentali. Si consiglia alle persone prive di esperienza con i veicoli da modellismo sportivo di mettere in funzione il veicolo con la supervisione di un conducente esperto.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Construction Line
• Veicolo agricolo con radiocomandi MHz
• Design molto simile all'esempio
• Completamente funzionante
• Questo veicolo non può essere utiliz-
zato su strade pubbliche!
• In generale, assicurarsi che il modello non possa ferire persone vericando
anche la presenza di problemi di funzionamento e difetti.
Cura e manuenzione:
• Pulire il veicolo solo con un panno
umido pulito!
• Proteggere il veicolo e le batterie
dall'esposizione diretta alla luce sola­re e/o dall'effetto diretto del calore.
• Non esporre il radiocomando e il cari­catore all'umidità poiché questo po­trebbe comportare danni all'elettronica.
Istruzioni di sicurezza delle batterie per il radiocomando:
• Non ricaricare batterie monouso.
• Le batterie ricaricabili devono essere
estratte dal radiocomando per la ricarica.
• Le batterie ricaricabili possono essere
ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto.
• Non utilizzare insieme tipi di batterie
diversi e batterie usate.
• Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate o batterie di tipo simile.
• Per il radiocomando si consigliano batterie nuove alcaline/manganese. Le batterie monouso per questo radiocomando e per altri apparecchi elettrici per uso domestico possono essere sostituite con batterie ricari­cabili (accumulatori) per un maggior rispetto dell'ambiente.
• Inserire le batterie rispettando la giusta polarità (+ e -).
• Le batterie scariche devono essere rimosse dal radiocomando.
• I morsetti di raccordo non devono essere cortocircuitati. Rimuovere le batterie dal radiocomando se questo rimane a lungo inutilizzato.
Avvertenze di sicurezza sul caricabatterie:
• Non ricaricare batterie monouso.
• Questo caricabatterie non è adatto
per persone (bambini inclusi) con disabilità siche o mentali, o con scarsa conoscenza ed esperienza con i caricabatterie, salvo non sorvegliati o guidati da un adulto esperto.
• I bambini devono essere controllati, il caricabatterie non è un giocattolo!
Tipo di batteria necessario per il veicolo:
Alimentazione: Batterie: 3 x 1,5 V AAA Batteria
(non incluse)
Tipo di batteria necessario per il radiocomando:
Alimentazione: Batterie: 1 x 9 V E-Block 6LR61
Batteria (non incluse)
1 VEICOLO
1A Presa di
corrente per rimorchio
1B Vano batterie 1C Vite del vano
batterie
1D Gancio
rimorchio
1E Interruttore
On/Off
1F Compensazione
dritta
1G Connettore di
alimentazione
1H Manovella per
supporto
1I Supporto
2 RADIOCOMANDO
2A Acceleratore 2B Volante 2C Sollevamento e
abbassamento pala anteriore
2D Sollevamento
cassone
2E Antenna 2F Abbassamento
cassone
2G Vano batterie 2H Interruttore
On/Off
3 INSERIRE LE BATTERIE
Radiocomando 3A Allentare la vite sul retro del radioco-
mando ruotando in senso antiorario e rimuovere il coperchio.
3B Inserire dall'alto le batterie da 9 volt
con il polo negativo (perno grande).
3C Ora inserire in basso il coperchio e
ssarlo girando la vite in senso orario
per richiuderlo.
Modell 3D Allentare la vite del coperchio
ruotando in senso antiorario e rimuovere il coperchio.
3E Afferrare il vano batteria superiore
dall'intaglio e tirare indietro.
3F Inserire solo tre batterie AAA. A tal
ne, prestare attenzione alla polarità
indicata nel vano batterie.
3G Quindi posizionare il coperchio nella
guida e rimontarlo. Inne stringere
di nuovo la vite in senso orario.
Italiano
26 27
Page 15
4 PREPARAZIONE DELL'AVVIO
Innanzitutto, impostare l'interruttore sul retro del radiocomando su ON (4A), quindi impostare l'interruttore sul lato inferiore del modellino (4B) su ON. In caso di spegnimento, spegnere prima il veicolo (cfr. 4B), e successivamente il radiocomando (cfr. 4A)! In caso contrario è possibile inviare inavvertitamente comandi che permettono al veicolo di spostarsi senza controllo e possono comportare danni.
5 REGOLAZIONE DEL COMANDO
Una corretta compensazione è la base per una buona guida del veicolo. La regolazio­ne è semplice ma richiede pazienza e sensibilità. Rispettare le seguenti indicazioni:
Se il veicolo gira a sinistra o a destra senza un comando del conducente ...
correggere l'allineamento delle ruote con la leva di compensazione, ruotandola nella direzione contraria rispetto a quella imposta­ta. La regolazione dell'allineamento si trova sotto il veicolo (v. 5).
6 COMANDO DEL VEICOLO
6A Per guidare in avanti, spingere la leva
in avanti e indietro sul lato sinistro del radiocomando.
6B Per guidare all'indietro, premere la leva
di marcia in avanti e in retromarcia. Il modellino si ferma subito dopo il rilascio della leva.
6C Per effettuare le curve spostare il
volante al centro del radiocomando nella direzione appropriata.
6D Con le due leve a sinistra e a destra
nella parte superiore del radiocomando il cassone ribaltabile del rimorchio
può essere sollevato o abbassato. Nella posizione nale verso l'alto e
verso il basso si sente un lieve tintin­nio della frizione di slittamento.
Ciò è normale.
6E Con la leva a destra del radiocomando
si può sollevare e abbassare la pala an­teriore
del trattore. Nella posizione nale verso
l'alto o verso il basso si sente un lieve tintinnio della frizione di slittamento.
Ciò è normale.
7 MONTAGGIO DELL’ANTENNA
Al radiocomando deve essere montata ancora l'antenna in dotazione. A tale scopo, inserire l'estremità dell'antenna con il cavo nella parte superiore del radiocomando e bloccarla ruotando con la mano in senso orario. Senza antenna, il raggio d'azione del modellino si riduce notevolmente.
CONSIGLI GENERALI DI GUIDA:
• Mantenere sempre il veicolo nel proprio raggio visivo e non guardare il radiocomando!
• Nei primi utilizzi si è portati spesso a utilizzare il regolatore con eccessiva forza. Assi-
curarsi di avere abbastanza spazio a disposizione.
Dopo un urto rilasciare sempre immediatamente il regolatore di velocità per evitare danni all'elettronica.
L'AMBIENTE DI GUIDA ADATTO:
Il luogo in cui viene utilizzato il veicolo dovrebbe rispettare i seguenti criteri:
1. Dovrebbe trattarsi di un luogo con un'ampia supercie libera e priva di ostacoli.
2. All'avvio assicurarsi immediatamente che non vi siano persone o animali nelle immediate vicinanze.
3. Tenere sempre in vista il veicolo in modo che non possa scontrarsi con il conducente, con altre persone o animali e ferirli.
Problema: Il veicolo non si muove. Causa: • Le batterie sono scariche e/o esaurite. Soluzione: • Probabilmente le batterie sono posizionate in modo scorretto. Rispettare le
indicazioni di polarità nel modellino.
• Sostituire le batterie.
Problema: Il radiocomando non funziona. Causa: • Il radiocomando è spento.
• Le batterie sono posizionate in modo scorretto
• Le batterie non hanno energia sufficiente.
Soluzione: Ripetere l'operazione di inserimento come descritto.
• Vericare la corretta posizione delle batterie.
• Sostituire le batterie.
Problema: Non si riesce a controllare il veicolo con il radiocomando. Causa: Il radiocomando è spento.
• Il collegamento tra il radiocomando e il veicolo è interrotto.
Soluzione: • Posizionare l'interruttore del radiocomando su "ON".
• Se il modellino si trova a più di 5 metri di distanza, spostarsi verso il modellino.
INDICAZIONI PER UNA GUIDA SICURA
ELIMINAZIONE DEI GUASTI
8 COLLEGARE IL TRAILER
8A Per collegare il rimorchio, il bloccaggio del giunto deve essere prima leggermente
sollevato e poi ribaltato.
8B Così, la sfera oscilla verso il basso e il timone può essere introdotto 8C Sollevare la leva per bloccare il gancio di traino e spingere in avanti 8D Inne inserire ancora il connettore di alimentazione del rimorchio nella presa del
Italiano
trattore
28 29
Altri consigli e trucchi sono disponibili sul sito Internet www.revellutions.de.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
Su www.revellutions.detroverete la sezione ordini,
il gioco online e utili informazioni su tutti i
modelli Revellution.
www.revellutions.de
Italiano
Page 16
Notes
Notes
30 31
Loading...