REVELL F-A-18E Super Hornet User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 5850 85585010200
F/A-18E SUPER HORNET
The F/A-18 is the single-seat version of the Navy’s
new Super Hornet. Along with the two-seat F/A­18F, the multi-role fighter is now replacing the F-14 Tomcats and older F/A-18A and F/A-18C Hornets
in the Navy’s fighter and fighter/attack squadrons.
Soon after Super Hornets were introduced into
The Super Hornet is larger than the earlier “Legacy” Hornet versions, and they have an additional pylon under each wing to carry more ordnance. They have more powerful engines for increased performance
and have a greater range capability than the previous Hornet variants. Armed with the latest AIM­120 AMRAAM and AIM-9X Sidewinder missiles,
the Super Hornet is as effective in air-to-air mission
as it attacking targets on the ground. An internal 20-mm Vulcan cannon can be used in both the air-
to-air and air-to-ground roles. Super Hornets also
serve as aerial tankers, making them an even more valuable addition to the Navy’s carrier air wings.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
La version monoplace F/A-18 est le nouveau Super Hornet de la force aérienne. De concert
avec le biplace F/A-18F, le chasseur à rôles
multiples remplace maintenant les Tomcat F-14 et les plus vieux F/A-18A et F/A-18C des escadrons
de chasseur et de chasseur / attaque de la marine. Tôt après avoir lancé les Super Hornet dans l’escadron de service, ils ont commencé à effectuer leurs premières missions en vol au combat lors des missions Enduring Freedom et de libération de l’Irak. Utilisant des munitions de précision interarmes d'attaque directe (JDAM) et des bombes guidées par laser (LGB), les Super Hornet ont attaqué des cibles ennemies avec une grande précision. Le Super Hornet est plus gros que les anciennes versions du Hornet “ Legacy ” et il a un pylône additionnel sous chaque aile pour porter plus de pièces d’artillerie. Il utilise des moteurs plus
puissants pour des performances accrues et
offre une plus grande portée que les variantes
précédentes de Hornet. Armé avec les derniers
missiles AMRAAM AIM-120 et Sidewinder AIM-9X,
les Super Hornet est aussi efficace en mission
air-air que pour attaquer des cibles au sol. Un
canon de 20 mm Vulcan peut être utilisé tant
dans des rôles air-air qu’air-sol. Les Super Hornet
servent aussi comme ravitailleurs aériens, ce
qui les rend encore plus précieux comme ajout majeur pour les escadrons aériens de la marine.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El F/A-18 es la versión monoplaza del nuevo Super
Hornet de la Armada. Junto con el F/A-18F de
dos asientos, el caza de múltiples funciones está
sustituyendo al F-14 Tomcat y los antiguos Hornets
F/A-18A y F/A-18C en los escuadrones de ataque y cazas de la Marina. Poco después, el Super Hornet fue introducido en el servicio del escuadrón, que comenzó a volar sus primeras misiones de combate en la Operación Libertad Duradera y Libertad Iraquí. Mediante el uso de Municiones de Ataque Directo Conjunto (JDAM) con precisión guiada y bombas guiadas por láser (LGB), los Super Hornet atacaron objetivos enemigos con gran precisión. El Super Hornet es más grande que las versiones anteriores del Hornet "Legacy", y tiene un pilón adicional debajo de cada ala para transportar más munición. Tienen motores más potentes
para un mayor rendimiento y poseen una mayor
capacidad de alcance en comparación con las
variantes anteriores del Hornet. Armado con los
misiles AIM-120 AMRAAM y AIM-9X Sidewinder, el Super Hornet es tan eficaz en la misión aérea, como al atacar objetivos en tierra. Un cañón interno Vulcan de 20 mm puede ser utilizado tanto en las maniobras aire-aire como en las de aire-tierra. Los Super Hornet también sirven
como aviones cisterna, lo cual los convierte
en una adición mucho más valiosa para las alas de los transportes aéreos de la Marina.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
para indicar plástico enchapado
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85585010200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85585010200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85585010200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Dark Ghost Gray
A
Dark Gray
B
Flat Black
C
Flat White
D
Gloss Black
E
Flat Yellow
F
Gloss White
G
Green
H
Insignia Red
I
Light Ghost Gray
J
Olive Drab
K
Red
L
Silver
M
Steel
N
Gris fantôme foncé Gris fantasma oscuro
Gris foncé Gris oscuro
Noir mat Negro mate
Blanc mat Blanco mate
Noir brillant Negro brillante
Jaune mat Amarillo mate
Blanc brillant Blanco brillante
Vert Verde
Rouge emblème Rojo insignia
Gris fantôme clair Gris fantasma claro
Gris vert Gris oliva
Rouge Rojo
Argent Plata
Acier Acero
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5850 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
1
Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje
2
Rt. Fuselage Front Devant du fuselage droit Parte delantera del fuselaje derecho
3
Lt. Fuselage Front Devant du fuselage gauche Parte delantera del fuselaje izquierdo
4
Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera
5
Rt. Wing Tip Pointe d’aile droite Punta del ala derecha
6
Lt. Wing Tip Pointe d’aile gauche Punta del ala izquierda
7
Rt. Vertical Tail Empennage vertical droit Cola vertical derecha
8
Lt. Vertical Tail Empennage vertical gauche Cola vertical izquierda
9
Exhaust Nozzle Buse d’échappement Boquilla de escape
10
Afterburner Chambre de postcombustion Forzaje
11
Rt. Fuselage Side Côté droit du fuselage Parte lateral del fuselaje derecho
12
Lt. Fuselage Side Côté gauche du fuselage Parte lateral del fuselaje izquierdo
13
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
14
Cockpit Deck Pont du poste de pilotage Cubierta de la cabina
15
Cockpit Poste de pilotage Cabina
16
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
17
Throttle Manette des gaz Mariposa del carburador
18
Control Stick Manche de commande Palanca de control
19
Seat Siège Asiento
20
Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento
21
Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento
22
Ejection Seat Handle Poignée de siège éjectable Mango del asiento de expulsión
23
Lt. Canopy Frame Châssis gauche de verrière Marco del casquete derecho
24
Rt. Canopy Frame Châssis droit de verrière Marco del dosel derecho
25
Canopy Deck Plate-forme de l'actionneur de verrière Cubierta del la dosel
26
Canopy Actuator Actuateur de verrière Actuador del dosel
27
Nose Gear Strut Contreche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero
28
Nose Gear Front Door Porte frontale du train avant Puerta delantera de la parte delantera del tren de aterrizaje
29
Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
30
Nose Door Actuator Actuateur de porte du nez Actuador de la puerta frontal
31
Nose Gear Rear Door Porte arrière du train avant Puerta trasera de la parte delantera del tren de aterrizaje
32
Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit Puerta derecha de la parte delantera del tren de aterrizaje
33
Lt. Nose Gear Door Porte du train avant gauche Puerta izquierda de la parte delantera del tren de aterrizaje
34
Inner Flap Hinge Charnière interne du volet Bisagra de la aleta interna
35
Outer Flap Hinge Charnière externe du volet Bisagra de la aleta externa
36
Lt. Aileron Actuator Actuateur d’aileron gauche Actuador del alerón izquierdo
37
Rt. Aileron Actuator Actuateur d’aileron droit Actuador del alerón derecho
38
Rt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal interno derecho
39
Lt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal interno izquierdo
40
Rt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal externo derecho
41
Lt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal externo izquierdo
42
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
43
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
44
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
45
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
46
Rt. Main Gear Linkage Tringlerie du train principal droit Enlace del engranaje principal derecho
47
Lt. Main Gear Linkage Tringlerie du train principal gauche Enlace del engranaje principal izquierdo
48
Main Gear Retraction Strut Jambe de rétraction du train principal Puntal de retracción del engranaje principal
49
Lt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale gauche Parte interna izquierda de la rueda principal
50
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
51
Kit 5850 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Tie Down Ring Anneau d'arrimage Anillo de amarre
52
Rt. Centerline Tank Half Moitié droite du réservoir central Mitad del tanque de la línea central derecho
53
Lt. Centerline Tank Half Moitié gauche du réservoir central Mitad del tanque de la línea central izquierdo
54
Lt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air gauche Parte superior del conducto de entrada de aire izquierdo
55
Rt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air droite Parte superior del conducto de entrada de aire derecho
56
Lt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air gauche Parte inferior del conducto de entrada de aire izquierdo
57
Rt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air droite Parte inferior del conducto de entrada de aire derecho
58
Inboard Pylon Half Moitié du pylône interne Mitad del pilón interior
59
Inboard Pylon Half Moitié du pylône interne Mitad del pilón interior
60
Outboard Pylon Half Moitié du pylône externe Mitad del pilón exterior
61
Outboard Pylon Half Moitié du pylône externe Mitad del pilón exterior
62
Compressor Blades Compresseur à aubes Aspas del compresor
63
Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
64
Rt. Main Gear Door Linkage Tringlerie de porte du train principal droit Enlace de la puerta del engranaje principal derecho
65
Lt. Main Gear Door Linkage Tringlerie de porte du train principal gauche Enlace de la puerta del engranaje principal izquierdo
66
Sidewinder Missile Missile Sidewinder Misil Sidewinder
67
Missile Harness Cover Couvercle de harnais de missile Cubierta del arnés de misiles
68
AMRAAM Missile Missile AMRAAM Misil AMRAAM
69
Missile Umbilical Cover Couvercle ombilical de missile Cubierta umbilical de misiles
70
Launch Rail Rail de lancement Carril de lanzamiento
71
Rt. FLIR Half Moitié du FLIR droit Mitad de FLIR derecho
84
FLIR Mount Montage du FLIR Montaje de FLIR
85
Rt. Ladder Side Côté droit de l’échelle Parte lateral de escalera derecha
86
Lt. Ladder Side Côté gauche de l’échelle Parte lateral de escalera izquierda
87
Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera
88
Ladder Brace Hauban d’échelle Soporte de escalera
89
Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
90
Towed Decoy Cable Guard Garde de câble du leurre remorqué Protección de cable simulado de remolque
91
Blade Antenna Antenne-lame Antena de aspas
92
Nose Top Dessus du nez Parte superior delantera
93
Nose Bottom Dessous du nez Parte inferior del morro
94
Centerline Pylon Pylône de ligne centrale Pilón de línea central
95
Windscreen Pare-brise Parabrisas
101
Canopy Verrière Dosel
102
Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi
103
HUD Display Collimateur de pilotage Colimador de pilotaje
105
Rt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air droite Entrada de aire derecha
112
Lt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda
113
Rt. Top Vent Évent supérieur droit Ventilación superior derecha
114
Lt. Top Vent Évent supérieur gauche Ventilación superior izquierda
115
Antenna Antenne Antena
116
Bottom Vent Évent inférieur Ventilación inferior
117
Pivot Rod Top Dessus de tige de pivot Parte superior de la varilla del pivote
122
Pivot Rod Bottom Dessous de tige de pivot Parte inferior de la varilla del pivote
123
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
124
Rt. Aileron Hinge Charnière d’aileron droit Bisagra del alerón derecho
137
Lt. Aileron Hinge Charnière d’aileron gauche Bisagra del alerón izquierda
138
Rt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale droite Parte interna derecha de la rueda principal
150
Sway Brace Entretoise de contreventement Abrazadera de barra de contraladeo
173
Lt. FLIR Half Moitié gauche du FLIR Mitad del FLIR izquierdo
184
Ladder Step Barreau d’échelle Escalón de la escalera
186
Ladder Actuator Actuateur d’échelle Actuador de la escalera
187
Kit 5850 - Page 4
1
21
PAINTING NOTE: PART # 17 HAS FLAT BLACK PANELS WITH GRAY KNOBS. PART # 16 HAS FLAT
C
20
C
A
BLACK CONSOLES WITH GRAY KNOBS AND SILVER SWITCHES. NOTE POUR LA PEINTURE: LA PIÈCE # 17 A DES PANNEAUX PLATS AVEC DES BOUTONS GRIS.
LA PIÈCE # 16 A DES CONSOLES PLATES AVEC DES BOUTONS GRIS ET DES COMMUTATEURS ARGENT.
NOTA DE PINTURA: PARTE # 17 TIENE PANELES LISOS NEGROS CON PERILLAS GRISES. PARTE #16 TIENE CONSOLAS LISAS NEGRAS CON PERILLAS GRISES E INTERRUPTORES PLATEADOS.
B
17
F C
114
23
44
D
N
N
K
C
115
22
C
NOTE: PAINT PART # 17 BEFORE APPLYING DECALS. CUT DECAL INTO SECTIONS AS SHOWN BY DOTTED LINES. OPTION CHOICE OF DISPLAY, #1A FOR POWER OFF AND # 1B FOR POWER ON.
REMARQUE: PEINDRE LA PIÈCE # 17 AVANT D’APPLIQUER LA DÉCALCOMANIE. COUPER LA DÉCALCOMANIE EN SECTIONS TELLES QU’INDIQUÉES PAR LES LIGNES POINTILLÉES. CHOIX D’OPTIONS POUR LE PRÉSENTOIR, # 1A POUR ÉTEINT ET # 1B POUR EN MARCHE.
NOTA: PINTE LA PARTE # 17 ANTES DE COLOCAR LAS CALCOMANÍAS. CORTE LAS CALCOMANÍAS EN SECCIONES SEGÚN SE MUESTRA EN LAS LÍNEAS PUNTEADAS. ELIJA LA OPCIÓN DE MUESTRA, #1A PARA ENCENDIDO Y # 1B PARA APAGADO.
15
19
A
C
C
18
C
A
CUT
A
st
1
B
16
117
C
1
58
D
56
61
63 58
57
62
55, 57
N
63
112
12
D
63
1
56
RIGHTLEFT
13, 113
NOTE: APPLY DECALS ON INSIDE SURFACES OF INTAKE ASSEMBIES AS SHOWN.
REMARQUE: APPLIQUER LES DÉCALCOMANIES SUR LES SURFACES INTÉRIEURES DES ASSEMBLAGES D’ENTRÉE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: COLOQUE LAS CALCOMANÍAS SOBRE LAS SUPERFICIES INTERNAS DE LOS ENSAMBLAJES DE ENTRADA SEGÚN SE MUESTRA.
62
57
56
2
61
Kit 5850 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages