REVELL F9F-5 Panther Blue Angels User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

F9 F-4/5 PANTHER
04286-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTE D IN G ERMANY
F9 F-4/5 PANTHER F9 F-4/5 PANTHER
Die Grumman XF9F-1 war zunächst als Nachjäger mit vier unter den Tragflächen montierten Strahltriebwerken des Typs Westinghouse J30 mit je 680 kg Schub (1.500 lb) konzipiert worden. Im Jahr 1946 wurde jedoch entschieden, das Flugzeug als Tagjäger mit einem einzelnen Turbostrahltriebwerk des Typs Rolls Royce Nene (die später von Westinghouse als das J42 gebaut wurden) mit einem Schub von 2.268 kg (5.000 lb) zu produzieren. Die erste XF9F-2 absolvierte ihren Jungfernflug im November 1947. Die bauähnliche XF9F-3 wurde von einem Allison J33-Turbostrahltriebwerk angetrieben und beide Versionen gingen für die U.S. Navy gleichzeitig in die Herstellung, die eine als F9F-2 (von der 47 Stück gebaut wurden), die andere als F9F-3 (von der 54 Stück bestellt wurden). Beide Versionen flogen 1948 zum ersten Mal, die F9F-2 erwies sich jedoch als der F9F­3 überlegen , so dass die Version -3 Panther dann als Version -2 fertig gestellt. Einschließlich Folgebestellungen betrug die Gesamtzahl der F9F-2 aus Serien ­produktion 437 Stück. Im Mai 1949 wurde der Typ bei der U.S. Navy-Jagdeinheit VF-51 in Dienst gestellt. Etwa ein Jahr später, im Juli 1950, waren die Panther der Einheit VF-51 des Flugzeugträgers USS Valley Forge die ersten strahlgetriebenen Flugzeuge der U .S. Navy, die im Koreakrieg in den Kampfeinsatz geschickt wur­den. Am 9. November des gleichen Jahres war ein Flugzeug des Typs Panther der erste Jet der U.S. Navy, der eine MiG-15 abschoss, und obwohl der russische Jet ihnen weit überlegen war, konnten Maschinen des Typs Panther während der Dauer dieses Krieges noch vier weitere Abschüsse von MiG-15 verzeichnen. Die letzten Produktionsvarianten, die aus der F9F-2 weiterentwickelt wurden, waren die F9F-4, die von einem verbesserten Allison J33-Triebwerk von 2.880 kg Schub (6.350 lb) angetrieben wurde, und die F9F-5, die mit einem ebenfalls verbesser­ten Pratt & Whitney J48 Triebwerk von 2.835 kg Schub (6.250 lb) ausgerüstet war. Beide Versionen hatten längere Flugzeugzellen, die eine höhere Treibstoff ­kapazität ermöglichten, und ein größeres Leitwerk. Die F9F-4 wurde fast nur beim U.S. Marine Corps eingesetzt. Als erste Einheit wurde die VMF-115 auf dem Stützpunkt MCAS Cherry Point gegen Ende 1951 mit dieser Maschine ausge­stattet. Die Panther des USMC wurden zusammen mit ihrem Gegenstück, der F9F-5 der Navy, sehr häufig im Koreakrieg und speziell für den Bodenangriff ein­gesetzt. Dieser Flugzeugtyp wurde in dem berühmten Film „The Bridges at Tokio Ri“ („Die Brücken von Toko-Ri“ mit Grace Kelly und William Holden ) verewigt. Abgesehen von vier 20-mm-Kanonen, die im Bug angebracht waren, konnte die Panther auch verschiedene Angriffswaffen mitführen, u.a. ungelenkte Raketen und Bomben; einige Flugzeuge (Typ F9F-5P) wurden für den Einsatz als Fotoauf ­klärer auch mit Bugkameras ausgerüstet. Eine erfolgreiche Weiterentwicklung des Grundmodells war die „Cougar“ mit gepfeilten Tragflächen. Die Spannweite der F9F-4/5 Panther betrug einschließlich der standardmäßigen Treibstofftanks an den Tragflächenenden 11,57 m (38 ft.), ihre Länge: 11,82 m (38 ft. 10 in.) und Höhe 3,73 m (12 ft 3 in.). Die F9F-5 erreichte eine Höchstgeschwindigkeit von 926 km/h (579 mph) auf 1.522 m Höhe (5.000 ft.).
Originally proposed as a night fighter, the Grumman XF9F-1 was to have been powered by four wing mounted Westinghouse J30 turbojets, each of 680kg (1,500 lbs) thrust; in 1946 it was decided to redesign the aircraft as a day fighter powered by a single Rolls Royce Nene (later built by Westinghouse as the J42) turbojet of 2,268kg (5,000 lbs) thrust, and the first XF9F-2 flew in November
1947. The similar XF9F-3 was powered with an Allison J33 turbojet, and both ver­sions entered production simultaneously for the U.S. Navy as the F9F-2 (47 built) and the F9F-3 (54 ordered). However, the F9F-2 proved to be superior to the -3, both versions first flying in 1948, and the -3 Panthers were completed as -2s; fur­ther orders brought production of the F9F-2 to a total of 437, the type entering operational service with U. S. Navy fighter unit VF-51 in May 1949. Nearly a year later, in July 1950, the Panthers of VF-51 from the USS Valley Forge became the first U.S. Navy jets to see combat during the Korean War. Later that year, on 9 November, a Panther was to become the first U.S. Navy jet to shoot down a MiG­15 and, although outclassed by the Russian jet, Panthers went on to claim four more of them during that war. The final production variants, based on the F9F­2, were the F9F-4 powered by an improved Allison J33 engine of 2,880kg (6,350 lbs) thrust, and the F9F-5, powered by an uprated Pratt & Whitney J48 engine of 2,835kg (6,250 lbs) thrust. Both of these versions featured longer fuselages allowing increased fuel capacity, and larger tail surfaces. The F9F-4 served almost exclusively with the U.S. Marine Corps , the first unit to be equipped with these being VMF-115 at MCAS Cherry Point in late 1951; USMC Panthers together with their Navy F9F-5 counterparts saw widespread service during the Korean War, specialising in the ground attack role. The type was immortalised in the famous film ‘The Bridges of Toko Ri’. Carrying four 20mm cannons in the nose, the Panther also carried a variety of offensive stores including unguided rockets and bombs, while some aircraft (F9F-5P) were fitted with nose cameras for the pho­tographic reconnaissance role. A successful swept-wing development of the basic design was the Cougar. The wing span of the F9F-4/5 Panther, including its permanently fitted wingtip fuel tanks, was 11.57m (38ft.); length 11.82m (38ft 10in.), and the height 3.73m (12ft 3in .) The F9F-5 had a maximum speed of 926km/h (579mph) at 1,522m (5,000ft.)
04286
Verwendete Symbole / Used Symbols
04286
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símb olos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt .
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas et apas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som b enyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanie s Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblée s Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatt a Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano .
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhe dsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
Loading...
+ 5 hidden pages