At the start of the Korean War the U.S. Air Force did
not have a fighter aircraft that could match the efficient
and deadly MiG 15. The breakthrough was the swept
wing design modification of the F-86 Sabre Jet. Utilizing
captured German data from World War II, North American
designers refined this technology to create this famous
fighter. More than thirty U.S. Air Force pilots became aces
shooting down MiG 15s. The F-86F brought the U.S. Air
Force into the jet age in dramatic fashion. With six 50
caliber machine guns mounted in the nose, it only needed
to get in position to bring down MiG 15s. The F-86 also
proved very versatile and adaptable to change. It was
used by many different air forces around the world long
after the Korean War. In total over 9,800 aircraft were built.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Au début de la guerre de Corée, les forces aériennes
des États-Unis n’avaient pas d’avion chasseur qui pouvait
rivaliser avec les MiG 15 aussi efficaces que mortels. Ils
innovèrent avec la modification du design des ailes en
flèche du Sabre Jet F-86. Utilisant des données récupérées
auprès des allemands lors de la seconde guerre mondiale,
les concepteurs nord-américains ont alors raffiné cette
technologie pour créer ce célèbre chasseur. Plus de trente
pilotes des forces aériennes des États-Unis devinrent des
as en abattant des MiG 15. Le F-86F a propulsé les forces
aériennes des États-Unis dans l’âge des jets de manière
dramatique. Avec six mitrailleurs de calibre 50 montés sur
le nez, il n’avait qu’à se mettre en position pour abattre des
MiG 15. Le F-86 s’est avéré aussi très versatile et facilement
adaptable au changement. Il a été utilisé par plusieurs forces
aériennes différentes autour du monde bien après la guerre
de Corée. Au total 9 800 avions de ce type furent fabriqués.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
Al inicio de la Guerra de Corea, la Fuerza Aérea de EE.UU.
no tenía un avión de combate que podía igualar al eficiente
y letal MiG 15. El avance fue la modificación del diseño
del ala de barrida del F-86 Sabre Jet. Al utilizar los datos
alemanes capturados de la Segunda Guerra Mundial, los
diseñadores norteamericanos refinaron esta tecnología
para crear este famoso avión de combate. Más de treinta
pilotos de la Fuerza Aérea de EE.UU. se convirtieron en
ases en derribar los MiG 15. Los F-86F llevaron a la Fuerza
Aérea de EE.UU. a la era de los jet en forma dramática. Con
seis ametralladoras de calibre 50, montadas en el morro,
sólo necesitaba ponerse en posición para derribar los MiG
15. El F-86 también resultó ser muy versátil y adaptable
al cambio. Fue utilizado por muchas fuerzas aéreas del
mundo durante mucho tiempo después de la Guerra de
Corea. En total, se construyeron más de 9.800 aviones.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85531900200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85531900200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85531900200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Auminum
A
Brown
B
Flat Black
C
Flesh
D
Gold
E
Green
F
Insignia Red
G
Light Gray
H
Olive Drab
I
Semi Gloss Black
J
Silver
K
White
L
Yellow
M
AluminiumAluminio
BrunMarrón
Noir matNegro mate
ChairCarne
OrOro
VertVerde
Rouge emblèmeRojo insignia
Gris clairGris claro
Gris vertGris oliva
Noir satinéNegro semibrillante
ArgentPlata
BlancBlanco
JauneAmarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5319 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Lt. FuselageFuselage gaucheFuselaje izquierdo
1L
Rt. FuselageFuselage droitFuselaje derecho
1R
NoseNezNariz
2
Wing BottomDessous de l’aileParte inferior del ala
3
Lt. Wing TopDessus de l’aile gaucheParte superior del ala izquierda
4L
Rt. Wing TopDessus de l’aile droiteParte posterior del ala derecha