F 7U- 3 Cutlass
00019-0389 2010 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTE D IN G ERMANY
A classic kit from over 5 decades of modelling history
F 7U- 3 Cutlass F 7U- 3 Cutlass
Die F7U Cutlass war als Jagdflugzeug für den Einsatz von Flugzeugträgern konzipiert und beeindruckte durch
ein sehr ungewöhnliches Layout. Sie war ähnlich einem Nurflügel-Design, mit zwei großen vertikalen
Leitwerken; ein Entwurf der weitgehend auf aerodynamischen Daten und Konstruktionszeichnungen der deutschen Firma Arado basierte, die zum Ende des Krieges in amerikanische Hände gefallen waren. Die Abkehr von
einem traditionellen Entwurf
brachte allerdings auch eine erhebliche Zahl von Problemen die sowohl technisch, als auch aerodynamisch
bedingt waren. So musste das Cockpit extrem weit nach vorn verlegt werden um dem Piloten bei einer Landung
auf Flugzeugträgern ausreichend Sicht zu gewähren. Durch den sehr hohen Anstellwinkel bei einer solchen
Landung musste auch das Bugfahrwerk außergewöhnlich groß und hoch dimensioniert werden. Zum ersten Mal
wurde mit der F7U Cutlass ein amerikanisches Kampfflugzeug mit Triebwerken ausgerüstet die über
Nachbrenner verfügten. Trotzdem erwiesen sich gerade die Triebwerke als sehr störanfällig. Die ersten drei
Prototypen XF7U-1 wurden 1946 bestellt und er erste von ihnen flog am 29. September 1948 von der Naval
Air Station Patuxent River. Durch die zahlreiche Probleme mit den Triebwerken wurde nach 12 gebauten F7U-1
die vorgesehene Serie F7U-2 ersatzlos gestrichen und die ersten 16 F7U-3 erhielten als Triebwerk das Allison J35-29 - ohne Nachbrenner! Erst die danach gebauten Maschinen der Serie F7U-3 erhielten das Westinghouse
J-46-WE-8 mit Nachbrenner. 288 Maschinen wurden gebaut und kamen in 13 US Navy Einheiten zum Einsatz.
Die letzten 98 Maschinen wurden als F7U -3M ausgeliefert. Dabei stand M für Missile, da sie mit der neuen
Lenkwaffe Sparrow 1 ausgerüstet werden konnten. Als erste aktive Einheit erhielt die VF-81 „The Waldos“ im
Mai 1954 die F7U-3 Cutlass. An Bord der CVA-14 USS Ticonderoga machte diese Einheit auch die erste Seereise
der Cutlass . Die letz te Einheit mit F7U-3 war die VA-66 - umbenannt aus der VF-81 - die an Bord der U SS
Ticonderoga ab November 1955 im Mittelmeerraum stationiert wurde. Bereits im September 1957 endete die
Karriere der Cutlass, mit der Rückkehr der VA-116 an Bord der CAV-19 USS Hancock von einer Stationierung im
Pazifik. Ein Teil der noch vorhandenen Maschinen wurde an Spezialeinheiten abgegeben, die Meisten jedoch
verschrottet. Zwei Maschinen aus der ersten Serie - F7U-1 - wurden für die Saison 1953 an das US Navy
Aerobatic Team „Blue Angels“ abgegeben um den neuen Marine-Jäger in der amerikanischen Öffentlichkeit
bekannt zu machen. Sie wurden jedoch nie in der Formation eingesetzt sondern übernahmen eine Art SoloProgramm. Nach mehreren Zwischenfällen wegen Triebwerks- und Hydraulikproblemen wurden die beiden
Cutlass als untauglich deklariert und nach Memphis überführt wo sie als Demoobjekt für Mechaniker dienten.
Technische Daten:
Länge 13,17 m
Spannweite 12,11 m
Höhe über alles 4,41 m
Triebwerke 2 x Westinghouse J-46-WE-8
Leistung mit Nachbrenner 2 x 2877 kg
Leistung ohne Nachbrenner 2 x 1964 kg
Leergewicht 7.746 kg
Außenlast max. 2.718 kg
Kraftstoff max. 4.996 Liter
Startgewicht normal 10.723 kg
Startgewicht max. 14.722 kg
Landegewicht max. 9.966 kg
Reisegeschwindigkeit 788 km/h
Höchstgeschwindigkeit 894 km/h
Dienstgipfelhöhe 12.374 m
Reichweite 1.287 km
Besatzung 1 Pilot
Bewaffnung 4 x MK.12 Kanonen 20-mm mit je 656 Schuss; 2 x 453,6 kg Bombe;
2 x 907,2 kg Bomben; 44 Raketen Kaliber 698 mm oder 11 HPAG unter dem
Rumpf in einem Raketenbehälter; 4 x Sparrow 1 an Einzelpylonen
The F7U Cutlass was conceived as a carrier-borne fighter aircraft. It had an impressive and very unusual design.
It’s design was similar to a flying wing with two large, vertical tail-planes; a design which was extensively based
on aerodynamic data and blue-prints from the German “Arado” Company which had fallen into American hands
at the end of the War. The departure from a traditional design did however create a considerable number of
problems all of which where either technical or aerodynamic in origin. The cockpit had to be positioned extremely far forward in order to give the pilot an acceptable field of view during carrier landings. Due to the very high
angle of attack during such landings, the nose wheel assembly had to be extraordinarily large and tall. The
Cutlass F7U was the first American fighter aircraft to be fitted with an engine that had an afterburner. The
engines in particular however proved to be very unreliable. The first three XF7U -1 prototypes were ordered in
1947 and the first flew on 29thSeptember 1948 from the Naval Air Station Patuxent River. After the first 12
F7U-1 had been built, the scheduled F7U -2 series was completely cancelled due to numerous engine problems
and the first 16 aircraft of the F7U-3 series received the Allison J-35-29 engine, without an afterburner!
Subsequently built aircraft of the F7U-3 series received the Westinghouse J-46-WE-8 with an afterburner. Two
hundred and eighty eight aircraft were built and went into service with thirteen US Navy Units. The last 98 aircraft were delivered as F7U-3M. The „M“ stands for „Missile“, because they could be equipped with the new
Sparrow 1 guided missile. In the May of 1954, VF-81 „The Waldos“ was the first active unit to receive the F7U3 Cutlass . This unit also undertook the first maritime deployment of the Cutlass on board the CVA-14 U SS
Ticonderoga. The last unit equipped with the F7U-3 was VA-66, renamed from VF-81, which was stationed on
board the USS Ticonderoga from November 1955 in the Mediterranean theatre of operations. The career of the
Cutlass ended as early as September 1957 with the return of VA-116 on board the CAV-19 USS Hancock from
a tour in the Pacific. Some of the aircraft still available were given to Special Units, most however were scrapped.
For the 1953 display season two aircraft from the first production series - F7U-1 were given to the US Navy
Aerobatic Team „Blue Angels“ in order to present the new Naval fighter aircraft to the American public. They
were however never used as part of the formation but performed an independent solo display. After many incidents due to engine and hydraulic problems both Cutlass’ were de clared unserviceable and transferred to
Memphis where they served as demonstration aircraft for technicians.
Technical Data:
Length: 13,17 m (43ft 3in)
Wingspan: 12,11 m (39ft 9in)
Overall Height: 4,41 m (14ft 6in)
Engines: 2 x Westinghouse J-46-WE-8
Thrust with Afterburner: 2 x 2877 kg (6344lbs)
Thrust without Afterburner: 2 x 1964 kg (4330lbs)
Empty Weight: 7.746 kg (17080lbs)
Maximum External Load: 2.718 kg (5993lbs)
Maximum Fuel Capacity: 4.996 Litre (1100gals)
Normal Take-off Weight: 10.723 kg (23644lbs)
Maximum Take-off Weight: 14.722 kg (32462lbs)
Maximum Landing Weight:. 9.966 kg (21975lbs)
Cruising Speed: 788 km/h (490mph)
Maximum Speed: 894 km/h (555mph)
Service Ceiling: 12.374 m (40590ft)
Range: 1.287 km (695 miles)
Crew: 1 Pilot
Armament: 4 x Mk.12 20-mm Canon; Each with 656 Rounds; 2 x 453,6 kg Bombs
2 x 907,2 kg Bombs; 44 x 698 mm Calibre Rockets or 11 HPAG under the
fuselage in a Rocket Pod; 4 x Sparrow 1 on Individual Pylons
Verwendete Symbole / Used Symbols
00019
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símb olos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt .
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas et apas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som b enyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano .
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhe dsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanie s
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblée s
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatt a
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
*
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*