REVELL F6F-5 Hellcat User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 5262 85526200200
F6F-5 HELLCAT
The Hellcat was a much needed replacement for the inadequate Wildcat in World War II. It was superior to the Japanese Zero in every way. The Hellcat became the U.S.
Navy’s primary carrier based fighter during World War II. In addition to its fighting ability, the Hellcat was rugged and easy to maintain which are important qualities for a carrier fighter.
they had an immediate impact. Of the 6,477 enemy planes shot down, 4,947 could be attributed to the
Hellcat. It was equipped with six .50 cal. machine
guns on its wings and could also have either two
1000 lb. bombs or a 2150 lb. torpedo. It could also
carry a large belly gas tank to extend its range.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le Hellcat était un remplacement très attendu pour
le Wildcat, qui s’avérait inadéquat lors de la seconde guerre mondiale. Il était supérieur sous tous les angles
au Zéro japonais. Le Hellcat devint le premier chasseur embarqué de la marine américaine lors de la seconde
guerre mondiale. En plus de sa capacité de chasseur, le Hellcat était robuste et facile à entretenir ce qui s’avérait d’importantes qualités pour un chasseur embarqué.
La livraison des Hellcat a débuté en septembre 1943
et ils eurent un impact immédiat. Des 6 477 avions ennemis abattus, 4 947 peuvent être attribués au
Hellcat. Il était équipé de six mitrailleurs 0.50 sur les ailes et pouvait aussi porter soit deux bombes de 1 000 lbs ou une torpille de 2 150 lbs. Il pouvait aussi
porter un réservoir ventral pour allonger sa portée.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El Hellcat fue un reemplazo muy necesario para el inadecuado Wildcat en la Segunda Guerra Mundial.
Fue superior al Zero japonés en todos los sentidos.
El Hellcat se convirtió en el primer avión de combate transportado en portaaviones de la Armada de EE.UU. durante la Segunda Guerra Mundial. Además de su capacidad de lucha, el Hellcat era robusto y fácil de mantener, las cuales son cualidades importantes para un avión de combate transportado en portaaviones. La entrega de los Hellcats se inició en septiembre de 1943 y tuvieron un impacto inmediato. De los 6.477 aviones enemigos derribados, 4.947 podrían atribuirse al Hellcat. Estaba equipado con seis ametralladoras calibre .50 en las alas y también podía tener dos bombas de 1000 libras o un torpedo de 2150 libras. También podía transportar un tanque de gas grande para ampliar su alcance.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella en cromo.
para indicar plástico enchapado
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85526200200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85526200200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85526200200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Aluminum
A
Chromate Green - Primer
B
Dark Brown
C
Flat Black
D
Flat Red
E
White
F
Flesh
G
Gray
H
Gloss Sea Blue
I
Khaki
J
Olive Drab
K
Semi Gloss Black
L
Steel
M
Yellow
N
Aluminium Aluminio
Vert chromate - apprêt Verde cromado - primera capa
Brun foncé Marrón oscuro
Noir mat Negro mate
Rouge mat Rojo mate
Blanc Blanco
Chair Carne
Gris Gris
Bleu de mer lustré Azul mar brillante
Kaki Caqui
Gris vert Gris oliva
Noir satiné Negro semibrillante
Acier Acero
Jaune Amarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5262 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Pilot Pilote Piloto
1
Bulkhead Cloison Mamparo
2
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
3
Antenna Antenne Antena
4
Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
5
Tail Wheel Door Porte de roue de queue Puerta de la rueda trasera
6
Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
7
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
8
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
9
Cowling Capotage Capota
10
Propeller Hélice Hélice
11
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
12
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
13
Rt. Main Wheel Roue principale droit Rueda principal derecha
14
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
15
Rt. Main Gear Support Support droit du train principal Soporte derecho del engranaje principal
16
Rt. Washer Rondelle droit Arandela derecha
17
Center Wing Bottom Dessous de l’aile centrale Parte inferior del ala central
18
Lt. Main Wheel Roue principale gauche Rueda principal izquierda
19
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
20
Lt. Main Gear Support Support gauche du train principal Soporte izquierdo del engranaje principal
21
Lt. Washer Rondelle gauche Arandela izquierda
22
Rt. Wing Hinge Charnière d’aile droite Perno derecho del alerón
23
Lt. Wing Hinge Charnière d’aile gauche Perno izquierdo del alerón
24
Center Wing Top Dessus de l’aile centrale Parte superior del ala central
25
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
26
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
27
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
28
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
29
Drop Tank Top Haut du réservoir largable Parte superior del tanque cisterna
30
Drop Tank Bottom Bas du réservoir largable Parte inferior del tanque cisterna
31
Pylon Pylône Pilón
32
Bomb Bottom Dessous de bombe Parte inferior de la bomba
33
Bomb Top Dessus de bombe Parte superior de la bomba
34
Lt. Bomb Fin Empennage de bombe gauche Aleta de la bomba izquierda
35
Rt. Bomb Fin Empennage de bombe droite Aleta de la bomba derecha
36
Bomb Bottom Dessous de bombe Parte inferior de la bomba
37
Bomb Top Dessus de bombe Parte superior de la bomba
38
Lt. Bomb Fin Empennage de bombe gauche Aleta de la bomba izquierda
39
Rt. Bomb Fin Empennage de bombe droite Aleta de la bomba derecha
40
Lt. Main Wheel Door Porte de roue principale gauche Puerta izquierda de la rueda principal
41
Rt. Main Wheel Door Porte de roue principale droite Puerta derecha de la rueda principal
42
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
43
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
44
Rocket Roquette Cohete
45
Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
46
Mechanic Mécanicien Mecánico
47
Base Base Base
48
Canopy Verrière Dosel
--
Operating Features Caractéristiques fonctionnelles Características de operación
--
Optional Assembly Assemblage optionnel Ensamblaje opcional
--
Kit 5262 - Page 3
1
1
4
I
CUT OUT
I
3
B
C
B
5
6
D
I
1
2
B
7
M
G
J
B
D
2
11
I
8
D
9
I
10
D
H
I
10
I
12
D
I
13
Kit 5262 - Page 4
Loading...
+ 8 hidden pages