Revell B-25J Service Manual

KIT 5512 85551220200
B-25J MITCHELL
The rugged B-25 was one of the most famous twin engine bombers developed during World War II. It was produced in larger quantities than any other American twin engine combat aircraft. The B-25 distinguished itself in the European, Mediterranean, and Pacific theaters. The B-25 achieved worldwide fame in April of
1942 when sixteen B-25’s under the command of Lt.
Col. James Doolittle attacked Tokyo in a daring raid. The medium bomber was heavily armed with as many as eight .50 caliber machine guns, and a 4000-pound bomb load. The B-25J was powered by two R-2600 Wright cyclone radial engines and had a wingspan of 67 feet and length of 52 feet.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le résistant B-25 fut l’un des plus célèbres bombardiers bimoteurs développés durant la seconde guerre mondiale. Il fut produit en plus grande quantité que tout avion de combat bimoteur américain. Le B-25 s’est distingué sur les théâtres européen, méditéranéen et du pacifique. Le B-25 s’est acquis une renommée mondiale en avril 1942 lorsque seize B-25 sous le commandement du Lt. Col. James Doolittle ont attaqué Tokyo dans un audacieux raid aérien. Le bombardier de classe moyenne était lourdement armé avec autant que huit mitrailleurs de calibre
0.50 et une charge de 1 814 kg (4 000 lbs) de
bombes. Le B-25J était propulsé par deux moteurs cycloniques en étoile Wright R-2600, son envergure
de 20 m (67 pi) et une longueur de 15,8 m (52 pi).
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El robusto B-25 fue uno de los más famosos bombarderos de doble motor que se desarrolló durante la Segunda Guerra Mundial. Se produjo en grandes cantidades en comparación con cualquier otro avión de combate de dos motores de EE.UU. El B-25 se distinguió en Europa, el Mediterráneo y el Pacífico. El B-25 alcanzó fama mundial en abril de 1942, cuando
dieciséis B-25 bajo el mando del teniente coronel James
Doolittle atacaron a Tokio en un bombardeo audaz. El bombardero mediano estaba fuertemente armado con nada menos que ocho ametralladoras de calibre .50, y una carga de bombas de 4000 libras. El B-25J estaba propulsado por dos motores radiales R-2600 Wright y tenía una envergadura de 67 pies y una longitud de 52 pies.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85551220200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85551220200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85551220200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Aluminum
Brown
Dark Brown
Flat Black
Flat White
Gloss Green
Gloss Red
Gloss Yellow
Gray
Neutral Gray
Olive Green
Olive Drab
Tan
Yellow
Aluminium Aluminio
Brun Marrón
Brun foncé Marrón oscuro
Noir mat Negro mate
Blanc mat Blanco mate
Vert brillant Verde brillante
Rouge brillant Rojo brillante
Jaune brillant Amarillo brillante
Gris Gris
Gris neutre Gris neutro
Vert olive Verde oliva
Gris vert Gris oliva
Havane Habano
Jaune Amarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5512 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
1
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
2
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
3
Rt. Nacelle Outer Extérieur de nacelle droite Cubierta rxterior derecha
4
Rt. Nacelle Inner Intérieur de nacelle droite Cubierta interior derecha
5
Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
6
Engine Moteur Motor
7
Cowling Capotage Capota
8
Propeller Hélice Propulsor
9
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de Propulsión
10
Exhaust Fairing Carénage d’échappement Carenado de escape
11
Lt. Main Gear Strut Contreche de l’engrenage principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
12
Rt. Support Strut Contreche de support droit Montante derecho de soporte
13
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
14
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
15
Main Gear Door Porte du train principal Puerta del engranaje principal
16
Pitot Probe Sonde de type Pitot Sonda Pitot
17
Rt. Rudder Outer Extérieur de direction droit Parte exterior derecha del timón
18
Rt. Rudder Inner Intérieur de direction droit Parte interior derecha del timón
19
Stabilizer Top Haut du stabilisateur Parte superior del estabilizador
20
Stabilizer Bottom Dessous du stabilisateur Parte inferior del estabilizador
21
Nose Gear Strut Contreche d’engrenage de nez Puntal del tren delantero
22
Nose Gear Door Porte du train de nez Puerta de la parte delantera del tren de aterrizaje
25
Front Bulkhead Cloison avant Mamparo delantero
26
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
33
Flight Controls Commandes de vol Controles de Vuelo
34
Seat Siège Asiento
37
Rear Bulkhead Cloison arrière Mamparo trasero
38
Bombardier Crawlway Galerie technique du bombardier Pasadizo estrecho y de baja altura del bombardero
39
Front Entrance Hatch Écoutille d’entrée avant Escotilla de entrada delantera
40
Rt. Package Guns Ensemble de canons de droite Armas en la derecha del paquete
41
Lt. Package Guns Ensemble de canons de gauche Armas en la izquierda del paquete
42
Machine Gun Mitrailleuse Ametralladora
43
Air Scoop Buse d’admission d’air Admisión de aire
44
Radios Radios Radios
46
Turret Pedestal Piédestaux de tourelle Pedestal de la torreta
47
Turret Guns Canons de tourelle Ametralladoras de la torreta
48
Deectors Déecteur Deector
49
Bomb Bay Front Bulkhead Cloison avant de soute à bombe Mamparo delantero del compartimiento de la bomba
50
Bomb Bay Top Dessus de soute à bombes Parte superior del compartimento de la bomba
51
Bomb Bay Rear Bulkhead Cloison arrière de soute à bombe Mamparo trasero del compartimiento de la bomba
52
Lt. Bomb Rack Râtelier à bombe gauche Portabombas izquierdo
53
Rt. Bomb Half Moitié droite de bombe Mitad derecha de la bomba
54
Lt. Bomb Bay Door Porte gauche de soute à bombe Puerta izquierda del compartimiento de la bomba
55
Rear Entrance Hatch Écoutille d’entrée arrière Escotilla de entrada trasera
56
Storage Locker Armoire de rangement Casillero de almacenamiento
57
Gunner Seat Siège du canonnier Asiento del disparador
58
Rt. Waist Gun Canon ventral droit Ametralladora derecha central
60
Rt. Ammunition Boxes Boîtes de munition de droite Cajas de municiones de la derecha
61
Step Ladder Marchepied Escalera portátil
62
Armor Plate Blindage Plancha de blindaje
63
Tail Gun Controls Contrôles du canon ventral Controles de la ametralladora de la cola
64
Gun Mount Support d’armes Montante de armas
65
Tail Guns Canons arrière Ametralladoras de la cola
66
Tail Gun Canvas Boot Bas de canevas de canon ventral Cubierta de lona de la ametralladora de la cola
67
Kit 5512 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Lt. Ammunition Boxes Boîtes de munition de gauche Cajas de municiones de la izquierda
68
Camera Caméra Cámara
69
Canopy Verrière Casquete
70
Turret Tourelle Torreta
71
Rt. Window Fenêtre droite Ventana derecha
72
Gunner Canopy Verrière de l’artilleur Casquete Gunner
73
Rt. Landing Light Phare d’atterrissage droit Luz de aterrizaje de la derecha
74
Antenna Antenne Antena
75
Turret Base Base de la tourelle Base de la torreta
76
Storage Locker Armoire de rangement Casillero de almacenamiento
77
Lt. Nacelle Outer Extérieur de nacelle gauche Cubierta exterior izquierda
78
Lt. Nacelle Inner Intérieur de nacelle gauche Cubierta interior izquierda
79
Rt. Main Gear Strut Contreche de l’engrenage principal droit Puntal del engranaje principal derecho
80
Lt. Support Strut Contreche de support gauche Montante izquierdo de soporte
81
Lt. Rudder Outer Extérieur de direction gauche Parte exterior izquierda del timón
83
Lt. Rudder Inner Intérieur de direction gauche Parte interior izquierda del timón
84
Spent Shell Bags Sacs d’étui vide Bolsas de cintura
86
Bombardier Seat Siège du bombardier Asiento del bombardero
86
Rt. Bomb Bay Door Porte droite de soute à bombe Puerta derecha del compartimiento de la bomba
87
Machine Gun Mitrailleuse Ametralladora
88
Lt. Waist Gun Canon ventral gauche Ametralladora izquierda central
88
Lt. Window Fenêtre gauche Ventana izquierda
89
Lt. Wing Light Lampe d’aile gauche Luz izquierda del ala
90
Rt. Bomb Rack Râtelier de bombe de droite Portabombas derecho
91
Nose Canopy Front Devant de verrière de nez Parte delantera de la cubierta de la nariz
92
Bomb Sight Viseur de bombardement Vista de la bomba
94
Floor Plancher Piso
95
Machine Gun Mitrailleuse Ametralladora
97
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
99
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
100
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
101
Nose Canopy Verrière de nez Cubierta de la nariz
102
Lt. Bomb Half Moitié gauche de bombe Mitad izquierda de la bomba
102
Gun Gas Extractor Extracteur de gaz de canon Extractor de gas de la ametralladora
103
Rt. Machine Gun Mitrailleuse droite Ametralladora derecha
104
Lt. Machine Gun Mitrailleuse gauche Ametralladora izquierda
105
Rt. Gun Mount Support d’armes droit Montante de armas derecho
106
Lt. Gun Mount Support d’armes gauche Montante de armas izquierdo
107
Ammunition Box Side Côté de boîte de munitions Lado de la caja de municiones
108
Nose Section Section du nez Sección de la nariz
109
Floor Plancher Piso
110
Lt. Ammunition Chute Goulotte gauche d'évacuation des douilles Conducto izquierdo de municiones
111
Rt. Ammunition Chute Goulotte droite d'évacuation des douilles Conducto derecho de municiones
112
Center Ammunition Chute Goulotte centrale d'évacuation des douilles Conducto central de municiones
113
Ammunition Storage Boxes Boîtes de rangement des munitions Cajas para almacenar municiones
114
Nose Wheel Inner Intérieur de roue avant Parte interna de la rueda de morro
115
Nose Wheel Outer Extérieur de roue avant Parte externa de la rueda de morro
116
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
117
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
118
Bomb Run Camera Caméra du parcours de bombe Cámara de la bomba
120
Camera Housing Châssis de caméra Carcasa de la cámara
121
Nose Canopy Front Devant de verrière de nez Parte delantera de la cubierta de la nariz
130
Standing Pilot Pilote debout Piloto de pie
--
Sitting Pilot Pilote assis Piloto sentado
--
Mechanic Mécanicien Mecánico
--
Kit 5512 - Page 4
Loading...
+ 8 hidden pages