The rugged B-25 was one of the most famous twin
engine bombers developed during World War II. It was
produced in larger quantities than any other American
twin engine combat aircraft. The B-25 distinguished
itself in the European, Mediterranean, and Pacific
theaters. The B-25 achieved worldwide fame in April of
1942 when sixteen B-25’s under the command of Lt.
Col. James Doolittle attacked Tokyo in a daring raid.
The medium bomber was heavily armed with
as many as eight .50 caliber machine guns, and a
4000-pound bomb load. The B-25J was powered by
two R-2600 Wright cyclone radial engines and
had a wingspan of 67 feet and length of 52 feet.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le résistant B-25 fut l’un des plus célèbres bombardiers
bimoteurs développés durant la seconde guerre mondiale.
Il fut produit en plus grande quantité que tout avion de
combat bimoteur américain. Le B-25 s’est distingué sur les
théâtres européen, méditéranéen et du pacifique. Le B-25
s’est acquis une renommée mondiale en avril 1942 lorsque
seize B-25 sous le commandement du Lt. Col. James
Doolittle ont attaqué Tokyo dans un audacieux raid aérien.
Le bombardier de classe moyenne était lourdement
armé avec autant que huit mitrailleurs de calibre
0.50 et une charge de 1 814 kg (4 000 lbs) de
bombes. Le B-25J était propulsé par deux moteurs
cycloniques en étoile Wright R-2600, son envergure
de 20 m (67 pi) et une longueur de 15,8 m (52 pi).
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El robusto B-25 fue uno de los más famosos
bombarderos de doble motor que se desarrolló durante
la Segunda Guerra Mundial. Se produjo en grandes
cantidades en comparación con cualquier otro avión
de combate de dos motores de EE.UU. El B-25 se
distinguió en Europa, el Mediterráneo y el Pacífico. El
B-25 alcanzó fama mundial en abril de 1942, cuando
dieciséis B-25 bajo el mando del teniente coronel James
Doolittle atacaron a Tokio en un bombardeo audaz.
El bombardero mediano estaba fuertemente armado con
nada menos que ocho ametralladoras de calibre .50, y
una carga de bombas de 4000 libras. El B-25J estaba
propulsado por dos motores radiales R-2600 Wright y tenía
una envergadura de 67 pies y una longitud de 52 pies.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85551220200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85551220200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85551220200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Aluminum
Brown
Dark Brown
Flat Black
Flat White
Gloss Green
Gloss Red
Gloss Yellow
Gray
Neutral Gray
Olive Green
Olive Drab
Tan
Yellow
AluminiumAluminio
BrunMarrón
Brun foncé Marrón oscuro
Noir matNegro mate
Blanc matBlanco mate
Vert brillantVerde brillante
Rouge brillantRojo brillante
Jaune brillantAmarillo brillante
GrisGris
Gris neutreGris neutro
Vert oliveVerde oliva
Gris vertGris oliva
HavaneHabano
JauneAmarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5512 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Rt. FuselageFuselage droitFuselaje derecho
1
Rt. Wing TopDessus de l’aile droiteParte posterior del ala derecha
2
Rt. Wing BottomDessous d’aile droiteParte inferior del ala derecha
3
Rt. Nacelle OuterExtérieur de nacelle droiteCubierta rxterior derecha
4
Rt. Nacelle InnerIntérieur de nacelle droiteCubierta interior derecha
5
Engine MountMontage du moteur Montura del motor
6
EngineMoteur Motor
7
CowlingCapotage Capota
8
PropellerHélicePropulsor
9
Propeller ShaftArbre héliceEje de Propulsión
10
Exhaust FairingCarénage d’échappement Carenado de escape
11
Lt. Main Gear StrutContreche de l’engrenage principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
12
Rt. Support StrutContreche de support droit Montante derecho de soporte
13
Main Wheel InnerIntérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
14
Main Wheel OuterExtérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
15
Main Gear DoorPorte du train principal Puerta del engranaje principal
16
Pitot Probe Sonde de type Pitot Sonda Pitot
17
Rt. Rudder OuterExtérieur de direction droit Parte exterior derecha del timón
18
Rt. Rudder InnerIntérieur de direction droitParte interior derecha del timón
19
Stabilizer TopHaut du stabilisateur Parte superior del estabilizador
20
Stabilizer BottomDessous du stabilisateurParte inferior del estabilizador
21
Nose Gear StrutContreche d’engrenage de nezPuntal del tren delantero
22
Nose Gear DoorPorte du train de nez Puerta de la parte delantera del tren de aterrizaje
25
Front BulkheadCloison avant Mamparo delantero
26
Cockpit FloorPlancher du poste de pilotagePiso de la cabina
33
Flight ControlsCommandes de vol Controles de Vuelo
34
SeatSiège Asiento
37
Rear BulkheadCloison arrière Mamparo trasero
38
Bombardier CrawlwayGalerie technique du bombardier Pasadizo estrecho y de baja altura del bombardero
39
Front Entrance HatchÉcoutille d’entrée avant Escotilla de entrada delantera
40
Rt. Package GunsEnsemble de canons de droiteArmas en la derecha del paquete
41
Lt. Package GunsEnsemble de canons de gaucheArmas en la izquierda del paquete
42
Machine GunMitrailleuseAmetralladora
43
Air ScoopBuse d’admission d’airAdmisión de aire
44
RadiosRadios Radios
46
Turret PedestalPiédestaux de tourelle Pedestal de la torreta
47
Turret GunsCanons de tourelle Ametralladoras de la torreta
48
DeectorsDéecteurDeector
49
Bomb Bay Front BulkheadCloison avant de soute à bombeMamparo delantero del compartimiento de la bomba
50
Bomb Bay TopDessus de soute à bombes Parte superior del compartimento de la bomba
51
Bomb Bay Rear BulkheadCloison arrière de soute à bombeMamparo trasero del compartimiento de la bomba
52
Lt. Bomb RackRâtelier à bombe gauchePortabombas izquierdo
53
Rt. Bomb HalfMoitié droite de bombeMitad derecha de la bomba
54
Lt. Bomb Bay DoorPorte gauche de soute à bombePuerta izquierda del compartimiento de la bomba
55
Rear Entrance HatchÉcoutille d’entrée arrière Escotilla de entrada trasera
56
Storage LockerArmoire de rangementCasillero de almacenamiento
57
Gunner SeatSiège du canonnier Asiento del disparador
58
Rt. Waist GunCanon ventral droitAmetralladora derecha central
60
Rt. Ammunition BoxesBoîtes de munition de droite Cajas de municiones de la derecha
61
Step LadderMarchepied Escalera portátil
62
Armor PlateBlindage Plancha de blindaje
63
Tail Gun ControlsContrôles du canon ventral Controles de la ametralladora de la cola
64
Gun MountSupport d’armes Montante de armas
65
Tail GunsCanons arrière Ametralladoras de la cola
66
Tail Gun Canvas BootBas de canevas de canon ventral Cubierta de lona de la ametralladora de la cola
67
Kit 5512 - Page 3
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Lt. Ammunition BoxesBoîtes de munition de gaucheCajas de municiones de la izquierda
68
CameraCaméraCámara
69
CanopyVerrière Casquete
70
TurretTourelle Torreta
71
Rt. WindowFenêtre droite Ventana derecha
72
Gunner CanopyVerrière de l’artilleur Casquete Gunner
73
Rt. Landing LightPhare d’atterrissage droit Luz de aterrizaje de la derecha
74
AntennaAntenne Antena
75
Turret BaseBase de la tourelleBase de la torreta
76
Storage LockerArmoire de rangementCasillero de almacenamiento
77
Lt. Nacelle OuterExtérieur de nacelle gaucheCubierta exterior izquierda
78
Lt. Nacelle InnerIntérieur de nacelle gaucheCubierta interior izquierda
79
Rt. Main Gear StrutContreche de l’engrenage principal droit Puntal del engranaje principal derecho
80
Lt. Support StrutContreche de support gauche Montante izquierdo de soporte
81
Lt. Rudder OuterExtérieur de direction gaucheParte exterior izquierda del timón
83
Lt. Rudder InnerIntérieur de direction gaucheParte interior izquierda del timón
84
Spent Shell BagsSacs d’étui videBolsas de cintura
86
Bombardier SeatSiège du bombardier Asiento del bombardero
86
Rt. Bomb Bay DoorPorte droite de soute à bombePuerta derecha del compartimiento de la bomba
87
Machine GunMitrailleuseAmetralladora
88
Lt. Waist GunCanon ventral gaucheAmetralladora izquierda central
88
Lt. WindowFenêtre gaucheVentana izquierda
89
Lt. Wing LightLampe d’aile gauche Luz izquierda del ala
90
Rt. Bomb RackRâtelier de bombe de droitePortabombas derecho
91
Nose Canopy FrontDevant de verrière de nezParte delantera de la cubierta de la nariz
92
Bomb SightViseur de bombardement Vista de la bomba
94
FloorPlancher Piso
95
Machine GunMitrailleuseAmetralladora
97
Lt. FuselageFuselage gaucheFuselaje izquierdo
99
Lt. Wing TopDessus de l’aile gaucheParte superior del ala izquierda
100
Lt. Wing BottomDessous d’aile gaucheParte inferior del ala izquierda
101
Nose CanopyVerrière de nez Cubierta de la nariz
102
Lt. Bomb HalfMoitié gauche de bombeMitad izquierda de la bomba
102
Gun Gas ExtractorExtracteur de gaz de canon Extractor de gas de la ametralladora