The B-24 Liberator saw action in World War II in both the
European and Pacific theaters. More B-24s were made
than any other combat aircraft requiring five different
factories to meet these production requirements. The
”J” model was a refinement of the earlier “D” version
mainly with the addition of the nose turret. The B-24
might not have been as glamorous as other bombers
but it made up for it in versatility and ruggedness.
In December of 1939 the first of eighteen thousand B-24s
rolled off the production line. At first glance it didn’t look
up to the job, but its unique Davis wing provided amazing
lift. This was combined with other beneficial qualities
such as its tricycle landing gear, cavernous bomb bays
and long fuselage. It was not only a strategic bomber,
but also served as a anti-submarine patrol plane and
cargo transport. The B-24J was powered by four Pratt
and Whitney R-1830 radial engines enabling it to carry
12,000 pounds of payload. It could sustain massive
amounts of battle damage especially in the fuselage
and tail sections. However the long shape of the Davis
wing did not lend itself very well to battle damage.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le B-24 “ Liberator ” a connu l’action lors de la seconde
guerre mondiale tant dans les théâtres européens que dans
le Pacifique. Plus de B-24 furent fabriqués que tout autre
avion de combat ce qui nécessitait cinq usines différentes
pour suivre la cadence de production. Le modèle “
J ” était un raffinement de la version antérieure “ D ”,
principalement avec l’ajout de sa tourelle avant. Le B-24
n’était possiblement pas aussi glamour que les autres
bombardiers, mais il offrait une grande versatilité et robustesse.
En décembre 1939, les premiers B-24 d’une série de plus
de dix-huit milliers entraient sur la chaîne de production. Au
premier coup d’œil, il ne semblait pas correspondre à sa tâche,
mais son aile Davis unique offrait une portée incroyable. Celleci était combinée avec ses autres qualités comme son train
d’atterrissage en tricycle, ses soutes à bombe caverneuses
et son fuselage long. Ce n’était pas seulement un bombardier
stratégique, mais il a aussi servi comme avion de patrouille
anti-sous-marins et comme transporteur de cargo. Le B-24J
était propulsé par quatre moteurs radiaux R-1830 Pratt et
Whitney pour lui permettre de transporter des charges de
plus de 5 443 kg (12 000 lbs). Il pouvait endurer d’énormes
dommages de bataille, spécialement aux sections du fuselage
et de queue. Cependant, la forme allongée de l’aile Davis
ne supportait pas très bien les dommages des batailles.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
★
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El Libertador B-24 vio la acción en la Segunda Guerra
Mundial, tanto en Europa como en el Pacífico. Se fabricaron
más B-24 que cualquier otro avión de combate, requiriendo
cinco diferentes fábricas para satisfacer estas necesidades
de producción. El modelo "J" era un refinamiento de la anterior
versión "D", sobre todo con la incorporación de la torreta del
morro. El B-24 podría no haber sido tan glamoroso como otros
bombarderos, pero lo compensó en versatilidad y robustez.
En diciembre de 1939, el primero de las dieciocho mil B-24
salió de la línea de producción. A primera vista, no se veía
a la altura, pero su distintiva ala Davis proporcionaba un
levantamiento sorprendente. Esto se combinó con otras
cualidades beneficiosas, tales como el tren de aterrizaje de
triciclo, compartimientos cavernosos de bombas y fuselaje
largo. No sólo fue un bombardero estratégico, sino que
también sirvió como un avión de patrulla antisubmarinos y
como transporte de carga. El B-24J fue impulsado por cuatro
motores radiales R-1830 Pratt and Whitney, con lo cual podía
transportar 12.000 libras de carga útil. Podía pasar grandes
cantidades de daño en combate, especialmente en el fuselaje
y la sección de la cola. Sin embargo, la forma alargada del
ala Davis no se prestaba muy bien a los daños de la batalla.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
★
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85562900200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85562900200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85562900200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Aluminum
A
Brown
B
Flesh
C
Gray
D
Green
E
Gunmetal
F
Interior Green
G
Khaki
H
Red
I
Semi Gloss Black
J
Steel
K
Yellow
L
Olive Drab
M
AluminiumAluminio
BrunMarrón
ChairCarne
GrisGris
Vert Verde
BronzeGris plomo
Vert intérieurVerde interior
Kaki Caqui
RougeRojo
Noir satinéNegro semibrillante
AcierAcero
JauneAmarillo
Gris vertGris oliva
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5629 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Lt. FuselageFuselage gaucheFuselaje izquierdo
1L
Rt. FuselageFuselage droitFuselaje derecho
1R
Bottom PanelPanneau du bas Panel inferior
2
Rear DoorPorte arrière Puerta trasera
3
Lt. Nose Gear DoorPorte du train avant gauche
4L
Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit
4R
Pitot TubeTube pitotTubo de Pitot
5
Boarding LadderÉchelle de coqueEscalera de embarque
6
Rear AntennaAntenne arrière Antena trasera
7
Antenna HousingChâssis d’antenne Cubierta de la antena
8
Waist DoorPorte ventrale Parte central de la puerta
9
Lt. Gun Mount Support d’armes gauche Afuste izquierdo
10L
Rt. Gun MountSupport d’armes droitAfuste derecho
10R
Gun MountSupport d’armes Montaje de arma
11
Cowl RingAnneau de bouclier Anillo de cubierta
12
Lt. Wing TopDessus de l’aile gaucheParte superior del ala izquierda
13L
Rt. Wing TopDessus de l’aile droiteParte posterior del ala derecha
13R
Lt. Wing BottomDessous d’aile gaucheParte inferior del ala izquierda
14L
Rt. Wing BottomDessous d’aile droiteParte inferior del ala derecha
14R
Stabilizer BottomDessous du stabilisateurParte inferior del estabilizador
15B
Stabilizer TopHaut du stabilisateur Parte superior del estabilizador
15T
Lt. Rudder OuterExtérieur de direction gaucheParte exterior izquierda del timón
16L
Lt. Rudder InnerIntérieur de direction gaucheParte interior izquierda del timón
16L
Rt. Rudder OuterExtérieur de direction droit Parte exterior derecha del timón
16R
Rt. Rudder InnerIntérieur de direction droitParte interior derecha del timón
16R
Flight DeckPoste d’équipage Cubierta de vuelo
19
Rear BulkheadCloison arrière Mamparo trasero
20
Lt. Ammunition BoxBoîte de munitions gaucheCaja de municiones izquierda
21L
Rt. Ammunition BoxBoîte de munitions droiteCaja de municiones derecha
21R
Waist Gun PlatformPlate-forme de canon ventral Plataforma de ametralladora central
22
Nose Gear StrutContreche d’engrenage de nezPuntal del tren delantero
23
Nose Gear Strut SupportSupport de contreche de train avant Soporte del puntal del tren delanter
24
Mud GuardGarde-boue Guardabarros
25
Lt. Main Gear StrutContreche de l’engrenage principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
26L
Rt. Main Gear StrutContreche de l’engrenage principal droit Puntal del engranaje principal derecho
26R
Lt. Main Gear DoorPorte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
27L
Rt. Main Gear DoorPorte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
27R
Lt. Strut BraceEntretoise de contreche gaucheRefuerzo izquierdo del puntal
28L
Rt. Strut BraceEntretoise de contreche droite Refuerzo derecho del puntal
28R
Turret PivotPivot de tourelle Pivote de la torreta
29
Turret SupportSupport de tourelle Soporte de la torreta
30
EngineMoteur Motor
31
Front BulkheadCloison avant Mamparo delantero
32
Lt. Rear Bomb DoorPorte de bombe arrière gauchePuerta trasera izquierda de la bomba
33A
Rt. Rear Bomb DoorPorte de bombe arrière droitePuerta trasera derecha de la bomba
33B
Rt. Front Bomb DoorPorte de bombe avant droite Puerta delantera derecha de la bomba
33C
Lt. Front Bomb DoorPorte de bombe avant gauche Puerta delantera izquierda de la bomba
33D
Rt. Front Bomb DoorPorte de bombe avant droitePuerta delantera derecha de la bomba
34A
Lt. Front Bomb DoorPorte de bombe avant gauchePuerta delantera izquierda de la bomba
34B
Lt. Rear Bomb DoorPorte de bombe arrière gauchePuerta trasera izquierda de la bomba
34C
Rt. Rear Bomb DoorPorte de bombe arrière droitePuerta trasera derecha de la bomba
34D
Bomb RackRâtelier à bombe Portabomba
35
Bomb Bay SupportSupport de soute à bombe Soporte del compartimiento de la bomba
36
Front Rack SupportSupport du râtelier avant Soporte del portabombas delantero
37
Rear Rack SupportSupport du râtelier arrière Soporte del portabombas trasero
38
Tail SkidSabot arrière Patín de cola
39
Nose GunsCanons avant Ametralladoras de proa
40
Control YokeVolant de commande Yugo de control
41
Gun MountSupport d’armes Montante de armas
42
Gun RetainerRetenue de canon Retenedor de ametralladoras
43
Top Turret GunsCanons de tourelle supérieure Ametralladoras de la torreta superior
44
Bottom Turret GunsCanons de tourelle inférieureAmetralladoras de la torreta inferior
45
Waist GunCanon de ventre Ametralladora central
46
Tail GunsCanons arrière Ametralladoras de la cola
47
Puerta izquierda de la parte delantera del tren de
aterrizaje
Puerta derecha de la parte delantera del tren de
aterrizaje
Kit 5629 - Page 3
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
PropellerHélice Propulsor
48
Propeller ShaftArbre hélice Eje de la hélice
49
Upper Bomb SightViseur de bombardement supérieurVista de la bomba superior
50
Lower Bomb SightViseur de bombardement inférieurVista de la bomba inferior
51
Instrument PanelPanneau d’instrumentsPanel de instrumentos
52
SeatSiège Asiento
53
Seat SupportSupport du siège Soporte del asiento
54
Nose Wheel OuterExtérieur de roue avant Parte externa de la rueda de morro
55L
Nose Wheel InnerIntérieur de roue avantParte interna de la rueda de morro
55R
Nose Gear BulkheadCloison du train avantMamparo de la parte delantera del tren de aterrizaje
56
RetainerRetenueRetenedor
57
Main Wheel OuterExtérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
58L
Main Wheel InnerIntérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
58R
Fuel VentÉvent à carburant Respiradero de combustible
59
Lt. BombBombe gauche Bomba izquierda
60L
Rt. BombBombe droite Bomba derecha
60R
Bomb BottomDessous de bombeParte inferior de la bomba
61B
Bomb TopDessus de bombeParte superior de la bomba
61T
Tractor FendersAiles de tracteurs Guardabarros del tractor
62
GrilleGrille Parrilla
63
HeadlightPhareFaro reector
64
WindshieldPare-briseParabrisas
65
Lt. Hood HalfMoitié gauche du capotMitad izquierda de la capota
66L
Rt. Hood HalfMoitié droite du capotMitad derecha de la capota
66R
CompressorCompresseur Compresor
67
GuardGarde Protector
68
Rt. TracksChenilles droites Guías derechas
69L
Lt. TracksChenilles gauches Guías izquierdas
69R
Tractor BottomBas du tracteur Parte inferior del tractor
70
Tow BarBarre de traction Barra de remolque
71
SeatSiège Asiento
72
Nose Turret FrontDevant de tourelle avant Parte delantera de la torreta
73
Nose Turret RearArrière de tourelle avant Parte trasera de la torreta
73
AstrodomeAstrodôme Astrodome
74
WindowFenêtre Ventana
75
Bombardier WindowFenêtre de bombardier Ventana de bombardero
76
CanopyVerrière Casquete
77
Lt. Cockpit WindowFenêtre gauche du poste de pilotage Ventana de cabina izquierda
78L
Rt. Cockpit WindowFenêtre droite du poste de pilotageVentana de cabina derecha
78R
Top Turret Tourelle supérieure Torreta superior
79
Bottom Turret FrontDevant de la tourelle du basParte delantera de la torreta inferior
80F
Bottom Turret RearArrière de la tourelle du basParte trasera de la torreta inferior
80R
Tail Turret FrontDevant de la tourelle arrièreParte delantera de la torreta de cola
81
Tail Turret RearArrière de la tourelle arrière Parte trasera de la torreta de cola
81
WindowFenêtreVentana
82
WindowFenêtreVentana
83
Bombardier SeatSiège du bombardier Asiento del bombardero