REVELL B-24J User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 5629 85562900200
B-24J LIBERATOR
The B-24 Liberator saw action in World War II in both the European and Pacific theaters. More B-24s were made than any other combat aircraft requiring five different factories to meet these production requirements. The ”J” model was a refinement of the earlier “D” version mainly with the addition of the nose turret. The B-24 might not have been as glamorous as other bombers but it made up for it in versatility and ruggedness. In December of 1939 the first of eighteen thousand B-24s
rolled off the production line. At first glance it didn’t look
up to the job, but its unique Davis wing provided amazing lift. This was combined with other beneficial qualities such as its tricycle landing gear, cavernous bomb bays and long fuselage. It was not only a strategic bomber, but also served as a anti-submarine patrol plane and cargo transport. The B-24J was powered by four Pratt and Whitney R-1830 radial engines enabling it to carry 12,000 pounds of payload. It could sustain massive amounts of battle damage especially in the fuselage and tail sections. However the long shape of the Davis wing did not lend itself very well to battle damage.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le B-24 “ Liberator ” a connu l’action lors de la seconde
guerre mondiale tant dans les théâtres européens que dans le Pacifique. Plus de B-24 furent fabriqués que tout autre avion de combat ce qui nécessitait cinq usines différentes pour suivre la cadence de production. Le modèle “ J ” était un raffinement de la version antérieure “ D ”,
principalement avec l’ajout de sa tourelle avant. Le B-24 n’était possiblement pas aussi glamour que les autres
bombardiers, mais il offrait une grande versatilité et robustesse.
En décembre 1939, les premiers B-24 d’une série de plus
de dix-huit milliers entraient sur la chaîne de production. Au
premier coup d’œil, il ne semblait pas correspondre à sa tâche,
mais son aile Davis unique offrait une portée incroyable. Celle­ci était combinée avec ses autres qualités comme son train
d’atterrissage en tricycle, ses soutes à bombe caverneuses et son fuselage long. Ce n’était pas seulement un bombardier
stratégique, mais il a aussi servi comme avion de patrouille anti-sous-marins et comme transporteur de cargo. Le B-24J était propulsé par quatre moteurs radiaux R-1830 Pratt et Whitney pour lui permettre de transporter des charges de
plus de 5 443 kg (12 000 lbs). Il pouvait endurer d’énormes
dommages de bataille, spécialement aux sections du fuselage
et de queue. Cependant, la forme allongée de l’aile Davis
ne supportait pas très bien les dommages des batailles.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El Libertador B-24 vio la acción en la Segunda Guerra Mundial, tanto en Europa como en el Pacífico. Se fabricaron más B-24 que cualquier otro avión de combate, requiriendo cinco diferentes fábricas para satisfacer estas necesidades de producción. El modelo "J" era un refinamiento de la anterior versión "D", sobre todo con la incorporación de la torreta del morro. El B-24 podría no haber sido tan glamoroso como otros bombarderos, pero lo compensó en versatilidad y robustez. En diciembre de 1939, el primero de las dieciocho mil B-24 salió de la línea de producción. A primera vista, no se veía a la altura, pero su distintiva ala Davis proporcionaba un levantamiento sorprendente. Esto se combinó con otras cualidades beneficiosas, tales como el tren de aterrizaje de triciclo, compartimientos cavernosos de bombas y fuselaje largo. No sólo fue un bombardero estratégico, sino que también sirvió como un avión de patrulla antisubmarinos y como transporte de carga. El B-24J fue impulsado por cuatro motores radiales R-1830 Pratt and Whitney, con lo cual podía transportar 12.000 libras de carga útil. Podía pasar grandes cantidades de daño en combate, especialmente en el fuselaje y la sección de la cola. Sin embargo, la forma alargada del ala Davis no se prestaba muy bien a los daños de la batalla.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85562900200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85562900200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85562900200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Aluminum
A
Brown
B
Flesh
C
Gray
D
Green
E
Gunmetal
F
Interior Green
G
Khaki
H
Red
I
Semi Gloss Black
J
Steel
K
Yellow
L
Olive Drab
M
Aluminium Aluminio
Brun Marrón
Chair Carne
Gris Gris
Vert Verde
Bronze Gris plomo
Vert intérieur Verde interior
Kaki Caqui
Rouge Rojo
Noir satiné Negro semibrillante
Acier Acero
Jaune Amarillo
Gris vert Gris oliva
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5629 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
1L
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
1R
Bottom Panel Panneau du bas Panel inferior
2
Rear Door Porte arrière Puerta trasera
3
Lt. Nose Gear Door Porte du train avant gauche
4L
Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit
4R
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
5
Boarding Ladder Échelle de coque Escalera de embarque
6
Rear Antenna Antenne arrière Antena trasera
7
Antenna Housing Châssis d’antenne Cubierta de la antena
8
Waist Door Porte ventrale Parte central de la puerta
9
Lt. Gun Mount Support d’armes gauche Afuste izquierdo
10L
Rt. Gun Mount Support d’armes droit Afuste derecho
10R
Gun Mount Support d’armes Montaje de arma
11
Cowl Ring Anneau de bouclier Anillo de cubierta
12
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
13L
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
13R
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
14L
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
14R
Stabilizer Bottom Dessous du stabilisateur Parte inferior del estabilizador
15B
Stabilizer Top Haut du stabilisateur Parte superior del estabilizador
15T
Lt. Rudder Outer Extérieur de direction gauche Parte exterior izquierda del timón
16L
Lt. Rudder Inner Intérieur de direction gauche Parte interior izquierda del timón
16L
Rt. Rudder Outer Extérieur de direction droit Parte exterior derecha del timón
16R
Rt. Rudder Inner Intérieur de direction droit Parte interior derecha del timón
16R
Flight Deck Poste d’équipage Cubierta de vuelo
19
Rear Bulkhead Cloison arrière Mamparo trasero
20
Lt. Ammunition Box Boîte de munitions gauche Caja de municiones izquierda
21L
Rt. Ammunition Box Boîte de munitions droite Caja de municiones derecha
21R
Waist Gun Platform Plate-forme de canon ventral Plataforma de ametralladora central
22
Nose Gear Strut Contreche d’engrenage de nez Puntal del tren delantero
23
Nose Gear Strut Support Support de contreche de train avant Soporte del puntal del tren delanter
24
Mud Guard Garde-boue Guardabarros
25
Lt. Main Gear Strut Contreche de l’engrenage principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
26L
Rt. Main Gear Strut Contreche de l’engrenage principal droit Puntal del engranaje principal derecho
26R
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
27L
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
27R
Lt. Strut Brace Entretoise de contreche gauche Refuerzo izquierdo del puntal
28L
Rt. Strut Brace Entretoise de contreche droite Refuerzo derecho del puntal
28R
Turret Pivot Pivot de tourelle Pivote de la torreta
29
Turret Support Support de tourelle Soporte de la torreta
30
Engine Moteur Motor
31
Front Bulkhead Cloison avant Mamparo delantero
32
Lt. Rear Bomb Door Porte de bombe arrière gauche Puerta trasera izquierda de la bomba
33A
Rt. Rear Bomb Door Porte de bombe arrière droite Puerta trasera derecha de la bomba
33B
Rt. Front Bomb Door Porte de bombe avant droite Puerta delantera derecha de la bomba
33C
Lt. Front Bomb Door Porte de bombe avant gauche Puerta delantera izquierda de la bomba
33D
Rt. Front Bomb Door Porte de bombe avant droite Puerta delantera derecha de la bomba
34A
Lt. Front Bomb Door Porte de bombe avant gauche Puerta delantera izquierda de la bomba
34B
Lt. Rear Bomb Door Porte de bombe arrière gauche Puerta trasera izquierda de la bomba
34C
Rt. Rear Bomb Door Porte de bombe arrière droite Puerta trasera derecha de la bomba
34D
Bomb Rack Râtelier à bombe Portabomba
35
Bomb Bay Support Support de soute à bombe Soporte del compartimiento de la bomba
36
Front Rack Support Support du râtelier avant Soporte del portabombas delantero
37
Rear Rack Support Support du râtelier arrière Soporte del portabombas trasero
38
Tail Skid Sabot arrière Patín de cola
39
Nose Guns Canons avant Ametralladoras de proa
40
Control Yoke Volant de commande Yugo de control
41
Gun Mount Support d’armes Montante de armas
42
Gun Retainer Retenue de canon Retenedor de ametralladoras
43
Top Turret Guns Canons de tourelle supérieure Ametralladoras de la torreta superior
44
Bottom Turret Guns Canons de tourelle inférieure Ametralladoras de la torreta inferior
45
Waist Gun Canon de ventre Ametralladora central
46
Tail Guns Canons arrière Ametralladoras de la cola
47
Puerta izquierda de la parte delantera del tren de aterrizaje
Puerta derecha de la parte delantera del tren de aterrizaje
Kit 5629 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Propeller Hélice Propulsor
48
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
49
Upper Bomb Sight Viseur de bombardement supérieur Vista de la bomba superior
50
Lower Bomb Sight Viseur de bombardement inférieur Vista de la bomba inferior
51
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
52
Seat Siège Asiento
53
Seat Support Support du siège Soporte del asiento
54
Nose Wheel Outer Extérieur de roue avant Parte externa de la rueda de morro
55L
Nose Wheel Inner Intérieur de roue avant Parte interna de la rueda de morro
55R
Nose Gear Bulkhead Cloison du train avant Mamparo de la parte delantera del tren de aterrizaje
56
Retainer Retenue Retenedor
57
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
58L
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
58R
Fuel Vent Évent à carburant Respiradero de combustible
59
Lt. Bomb Bombe gauche Bomba izquierda
60L
Rt. Bomb Bombe droite Bomba derecha
60R
Bomb Bottom Dessous de bombe Parte inferior de la bomba
61B
Bomb Top Dessus de bombe Parte superior de la bomba
61T
Tractor Fenders Ailes de tracteurs Guardabarros del tractor
62
Grille Grille Parrilla
63
Headlight Phare Faro reector
64
Windshield Pare-brise Parabrisas
65
Lt. Hood Half Moitié gauche du capot Mitad izquierda de la capota
66L
Rt. Hood Half Moitié droite du capot Mitad derecha de la capota
66R
Compressor Compresseur Compresor
67
Guard Garde Protector
68
Rt. Tracks Chenilles droites Guías derechas
69L
Lt. Tracks Chenilles gauches Guías izquierdas
69R
Tractor Bottom Bas du tracteur Parte inferior del tractor
70
Tow Bar Barre de traction Barra de remolque
71
Seat Siège Asiento
72
Nose Turret Front Devant de tourelle avant Parte delantera de la torreta
73
Nose Turret Rear Arrière de tourelle avant Parte trasera de la torreta
73
Astrodome Astrodôme Astrodome
74
Window Fenêtre Ventana
75
Bombardier Window Fenêtre de bombardier Ventana de bombardero
76
Canopy Verrière Casquete
77
Lt. Cockpit Window Fenêtre gauche du poste de pilotage Ventana de cabina izquierda
78L
Rt. Cockpit Window Fenêtre droite du poste de pilotage Ventana de cabina derecha
78R
Top Turret Tourelle supérieure Torreta superior
79
Bottom Turret Front Devant de la tourelle du bas Parte delantera de la torreta inferior
80F
Bottom Turret Rear Arrière de la tourelle du bas Parte trasera de la torreta inferior
80R
Tail Turret Front Devant de la tourelle arrière Parte delantera de la torreta de cola
81
Tail Turret Rear Arrière de la tourelle arrière Parte trasera de la torreta de cola
81
Window Fenêtre Ventana
82
Window Fenêtre Ventana
83
Bombardier Seat Siège du bombardier Asiento del bombardero
104
Standing Mechanic Mécanicien debout Mecánico permanente
A
Flight Crewman Homme d’équipage de vol Tripulante de vuelo
B
Squatting Mechanic Mécanicien accroupi Mecánico de asentamiento de popa
C
Seated Mechanic Mécanicien assis Mecánico sentado
E
Pilot Pilote Piloto
114
Co-Pilot Copilote Copiloto
113
Bombardier Torso Torse du bombardier Torso del bombardero
115
Bombardier Lt. Arm Bras gauche du bombardier Brazo izquierdo del bombardero
116
Bombardier Rt. Arm Bras droit du bombardier Brazo derecho del bombardero
117
Bombardier Legs Jambes du bombardier Piernas del bombardero
118
Standing Waist Gunner Front Devant du canonnier debout Parte delantera del artillero de pie
119
Standing Waist Gunner Back Arrière du canonnier debout Parte trasera del artillero de pie
120
Standing Waist Gunner Lt. Arm Bras gauche du canonnier central debout Brazo izquierdo del artillero de pie
121
Standing Waist Gunner Rt. Arm Bras droit du canonnier central debout Brazo derecho del artillero de pie
122
Squatting Waist Gunner Front Devant du canonnier central accroupi Parte delantera del artillero de asentamiento
123
Squatting Waist Gunner Back Arrière du canonnier central accroupi Parte trasera del artillero de asentamiento
124
Squatting Waist Gunner Rt. Arm Bras droit du canonnier central accroupi Brazo derecho del artillero de asentamiento
125
Squatting Waist Gunner Lt. Arm Bras gauche du canonnier central accroupi Brazo izquierdo del artillero de asentamiento
126
Kit 5629 - Page 4
1
114
B
B
113
B
B
53
C
PILOT
G
54
B
J
C
B
C
B
CO-PILOT
G
G
52
BOMBARDIER SHOWN IN PLACE. SEE STEP 16 FOR ASSEMBLY.
BOMBARDIER MONTRÉ EN PLACE . VOIR L’ÉTAPE
16 POUR ASSEMBLAGE. BOMBARDERO MOSTRADO EN SU LUGAR. VER
PASO 16 PARA EL ENSAMBLAJE.
NOTE: PAINT PANEL FLAT BLACK WITH WHITE GAUGES AND SILVER DETAILS.
REMARQUE: PEINDRE LE PANNEAU NOIR MAT AVEC LES JAUGES BLANCHES ET LES DÉTAILS ARGENT.
NOTA: PINTE EL PANEL EN NEGRO CON EL MEDIDOR EN BLANCO Y DETALLES EN PLATEADO.
1
50
51
F
F
19
G
104
J
41
G
Kit 5629 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages