REVELL B 109G-10 User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 5253 85525310200
MESSERSCHMITT Bf 109G –10
The Bf 109 was first flown in 1935 and went on to become one of the most popular axis fighter planes in wartime aviation history. Towards the end of the 2nd World War Bf 109 production reached in excess of 33,000 units. The G-10 variant was developed late in the war and had a larger 1,475 HP supercharged engine and heavier protective armour-plating.
Your Revell model has a movable propeller and long range fuel tank, a detailed cockpit, optional position landing gear and authentic G-10 decal markings for two wartime fighter versions.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le Bf 109 a connu son premier vol en 1935 et connut une
belle carrière lui permettant de devenir l’avion chasseur axial le plus populaire dans l’histoire de l’aviation en temps
de guerre. Vers la fin de la seconde guerre mondiale, la production des Bf 109 a dépassé le nombre de 33 000 unités. La variante G-10 fut développée vers la fin de la guerre et offrait un moteur turbo plus puissant de 1
475 HP ainsi qu’un blindage protecteur plus imposant.
Votre modèle Revell offre une hélice mobile et un
réservoir d’essence de longs cours, un poste de pilotage détaillé, un train d’atterrissage à position optionnelle et
une décalcomanie authentique G-10 aux marquages pour deux versions de chasseur en temps de guerre.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El Bf 109 voló por primera vez en 1935 y se convirtió en uno de los aviones de combate de eje más populares en la historia de la aviación durante la guerra. Hacia el final de la Segunda Guerra Mundial, la producción del Bf 109 alcanzó más de 33.000 unidades. La variante del G-10 fue desarrollada a finales de la guerra y tenía un motor más grande de 1475 caballos de fuerza, con una protección del blindaje más pesada. Su modelo de Revell tiene una hélice movible y un tanque de combustible de largo alcance, una cabina detallada, equipo opcional de posición de aterrizaje y calcomanías auténticas del G-10 para las dos versiones del avión de combate durante la guerra.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85525310200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85525310200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85525310200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Aluminum
A
Bronze Metallic
B
Dark Gray
C
Dark Green
D
Flat Black
E
Gloss Red
F
Gray
G
Light Blue
H
Semi Gloss Black
I
Yellow
J
Aluminium Aluminio
Bronze métallisé Bronce metálico
Gris foncé Gris oscuro
Vert foncé Verde oscuro
Noir mat Negro mate
Rouge brillant Rojo brillante
Gris Gris
Bleu clair Azul celeste
Noir satiné Negro semibrillante
Jaune Amarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5253 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Control Stick Manche de commande Palanca de control
1
Interior Intérieur Interior
2
Seat Siège Asiento
3
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
4
Sight Mire Vista
5
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
6
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
7
Air Intake Entrée d’air Entrada de aire
8
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
9
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
10
Wing Bottom Dessous de l’aile Parte inferior del ala
11
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
12
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
13
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
14
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
15
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
16
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
17
Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
18
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
19
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
20
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
21
Lt. Tank Réservoir gauche Tanque izquierdo
22
Rt. Tank Réservoir droit Tanque derecho
23
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
24
Wing Antenna Antenne sur l’aile Antena del Ala
25
Mass Balance Masse d'équilibrage Equilibrio de la masa
26
Retainer Retenue Retenedor
27
Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
28
Propeller Hélice Hélice
29
Spinner Capot d’hélice Disco giratorio
30
Windshield Pare-brise Parabrisas
31
Canopy Verrière Dosel
32
Armor Plate Blindage Plancha de blindaje
33
Fuselage Antenna Antenne de fuselage Antena del fuselaje
34
Loop Antenna Antenne en boucle Antena de espira
35
Top Scoop Half Moitié supérieure de prise d’air Mitad de la toma superior
36
Bottom Scoop Half Moitié inférieure de prise d’air Mitad de la toma inferior
37
Loading...
+ 5 hidden pages