REVELL ATLANTIC 1 „MFG 3 Anniversary“ Assembly Manual

Dassault Breguet
ATLANTIC 1
„MFG 3
Anniversary“
04329-0389 2007 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
Als Ersatz für die veraltete Lockheed Neptun suchte die NATO 1958 in einer Ausschreibung nach einem geeigneten Nachfolger. Unter den 24 Projekten die von neun Ländern eingereicht wurden erhielt schließlich Breguet mit der Br.1150 Atlantic den Zuschlag. Ein Grund für diese Entscheidung war auch die Tatsache das Breguet seinen Entwurf mit Rolls-Royce Tyne­Triebwerken ausgestattet hatte, die auch bei der zum gleichen Zeitpunkt angedachten Transall Verwendung finden sollten. An dem für den Bau der Atlantic verantwortlichen Konsortium waren neben Frankreich auch noch Deutschland, Holland, Belgien und Italien beteiligt. Nach dem Erstflug am 21. Oktober 1961 dauerte es weitere vier Jahre ehe die ersten Maschinen im Dezember 1965 an Frankreich und Deutschland ausgeliefert werden konnten. Die französische Aeronavale rüstete mit ihren 40 Maschinen die Flotilles No. 21F, 22F und 24F aus. Eine dieser Maschinen von der 24F , die als erste Einheit mit Atlantic ausgerüstet wurde, erinnerte 2005 mit besonderen Markierungen an dieses Ereignis. Sie kann aus dem REVELL­Bausatz gebaut werden. In Deutschland wurde die Atlantic beim Marineflieger-Geschwader 3 (MFG 3) in Nordholz eingesetzt. Der Dutch Marine Luchtvaartdienst ersetzte die Lockheed Neptun der 321.Squadron ( auch diese Version ist im Bausatz enthalten) durch neun Atlantik. Als letzte NATO-Einheit erhielt die 41. Stormo der italienischen Marine mit ihrer 87. Und 88. Gruppo insgesamt 18 Maschinen. Nach 87 gebauten Maschinen wurde die Produktion der Atlantic 1974 eingestellt. Ähnlich wie bei der Transall ergab sich jedoch wenige Jahre später in Frankreich ein erneuter Bedarf. Mit zahlreichen Überarbeitungen und einer neuen Elektronik ging die Atlantic 2 1988 in Serie. Gebaut wurden bis 1997 weitere 28 Maschinen. Die Atlantic 2 kann neben dem im Waffenschacht untergebrachten Torpedos, Minen und Wasserbomben auch Exocet-Raketen zur Schiffsbekämpfung an Stationen unter der Tragfläche mitführen. Die Atlantic der ersten Serie wurden im Laufe ihrer Einsatzzeit ebenfalls ständig verbessert, So erhielten die Maschinen des MFG 3 statt der früher üblichen Tragflächen-Randbögen zusätz­liche Behälter an der Tragflächenspitze. Außerdem wurde auf der Unterseite des hinteren Rumpfteils eine Abwurfanlage für Sonarbojen sowie ein zusätzlicher Radome eingebaut. Im Zuge der internationalen Verpflichtungen werden seit einigen Jahren auch Einheiten der Marineflieger mit Sea King und Atlantic am Horn von Afrika zur Überwachung der Schiffswege eingesetzt. Diese Atlantic tragen zum Teil große Markierungen an den Seitenleitwerken. Vier dieser Maschinen mit drei unterschiedlichen Zeichen können aus dem REVELL-Bausatz gebaut werden. Zu den Feiern „50 Jahre Bundeswehr“ die 2006 stattfinden wurde beim MFG 3 auch eine Atlantic mit einem außergewöhnlichen Sonderanstrich in den deutschen Farben versehen. Auch diese Maschine kann aus dem REVELL-Bausatz gebaut wer­den. Nach der In-Dienst_Stellung der Orion wurden einige ältere Atlantic aus dem Dienst genommen und an deutsche Museen abgegeben.
Technische Daten:
Einsatzzweck Langstrecken-Seeaufklärung und U-Bootbekämpfung Spannweite 36.30 m Spannweite mit Flügelpods 37.42 m Länge 31.75 m Höhe 11.33 m Triebwerke SNECMA (Rolls-Royce) Tyne RTy. 20 Mk. 21 Leistung 6 195 WPS Leergewicht 24 000 kg Startgewicht max 43 500 kg. Höchstgeschwindigkeit 658 km/h Reisegeschwindigkeit für max. Reichweite 320 km/h Anfangssteigleistung 12,44 m /sec Dienstgipfelhöhe 10 500 m Flugdauer max 18 Stunden Reichweite max. (mit Reserve) 7 970 km Bewaffnung 4 x Zielsuch-Torpedos oder 9 Akustik-Torpedos
sowie See-Minen und Wasserbomben
Besatzung 10 - 12 Mann
In 1958 NATO invited tenders for a suitable replacement for the ageing Lockheed Neptune. Finally out of twenty-four tenders from nine countries, Breguet with their Br1150 Atlantic were awarded the contract. One of the grounds for this decision was the use of Rolls Royce Tyne engines in the Breguet design as these engines were also planned for use in the Transall. Apart from France the design consortium also included members from Germany, Holland, Belgium and Italy. It took another four years after the maiden flight on 21 October 1961 before the first production aircraft were delivered to France and Germany in December 1965. The French Aeronavale, equipped Flotilla’s No 21F, 22F and 24F with its forty aircraft. One of these aircraft from Flotilla 24F, the first to be equipped with the new Atlantic carried a spe­cial livery in 2005 to mark the occasion. A model of this aircraft can be constructed from the REVELL Kit. In Germany the Atlantic was deployed with Marineflieger-Geschwader 3 (MFG) – Naval Air Squadron No3 – based in Nordholz. The Dutch Marine Luchtvaartdienst replaced the Lockheed Neptune’s of No321 Squadron with the new Atlantic, this model can also be con­structed from the REVELL Kit. The Italian Navy’s Gruppo 87 and 88 of the 41st Stormo were the last NATO Units to receive the Atlantic with a total of eighteen aircraft. Production of the Atlantic ended in 1974 after 87 aircraft had been built. In similar circumstances to the Transall however, France found a further requirement for more Atlantic’s a couple of years later. The Atlantic 2 went into production in 1988 with many modifications and a new electronic fit. A further 28 aircraft were built up until 1997. Apart from weapons carried in the fuselage weapons bay such as torpedo’s, mines and depth charges Exocet anti-ship missiles were also carried on under-wing pylons. Atlantics from the first production series were continuously modified during their career. Aircraft of the German MFG3 received extra pods on the wing­tips instead of the old round tip. A Sonar-Buoy dispenser and extra Radome were also attached below the rear fuselage. In accordance with international commitments Naval Units equipped with Sea King and Atlantic aircraft have been deployed to patrol the shipping lanes around the Horn of Africa for some years. Some of these aircraft carry large markings on their fins. Four of these aircraft with three different markings can be constructed from the REVELL Kit. An Atlantic belonging to MFG3 was given a very special livery containing the colours of the German Flag to mark the “50 Years Bundeswehr” celebrations in 2006. This aircraft can also be constructed from the REVELL Kit. Some older Atlantic’s were de-commissioned after the introduction to service of the ORION and given to German Museum’s.
Technical Data.
Role: Long-range Maritime
Reconnaissance and Anti-submarine warfare. Wingspan: 36.30 m Wingspan with tip pods: 37.42 m Length: 31.75 m Height: 11.33 m Engines: SNECMA (Rolls-Royce) Tyne RTy20 Mk.21 Power: 6195 WPS Empty Weight: 24 000 kg Maximum Take-off Weight: 43 500 kg. Maximum Speed: 658 km/h Cruising Speed for Maximum Range: 320 km/h Initial Rate of Climb 12,44 m /sec Service Ceiling: 10500 m Maximum Fight Time 18 Hours Maximum Range incl. Reserves 7970 km Armament: 4 x Target Acquisition Torpedo’s
or
9 x Acoustic Torpedo’s
plus
Mines und Depth Charges Crew: 10 - 12 Persons
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter­ingstrinnene. N
ødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam­men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de deter­gente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completa­mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aprox­imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha , teippiä ja pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi­insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin­raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion toista puolta vasten.
RUS: ÇÌËχÌËÂ:
иВВ‰ Т·УНУИ ıУУ¯У ФУ˜ЛЪ‡Ъ¸ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ПУМЪ‡КЫ. д‡К‰‡fl ‰ВЪ‡О¸ ФУМЫПВУ-‚‡М‡ (1). лУ·О˛‰‡Ъ¸ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸ ПУМЪ‡К‡. зВУ·ıУ‰ЛП˚В ‡·У˜ЛВ ЛМТЪЫПВМЪ˚: МУК Л М‡ФЛО¸-МЛН ‰Оfl Б‡˜ЛТЪНЛ ‰ВЪ‡ОВИ (2); ВБЛМУ‚‡fl ОВМЪ‡, НОВИН‡fl ОВМЪ‡ Л Б‡КЛП˚ ‰Оfl ТЫ¯НЛ ·ВО¸fl ‰Оfl ФЛКЛ-П‡МЛfl ТНОВЛ‚‡ВП˚ı УЪ‰ВО¸М˚ı ‰ВЪ‡ОВИ (3). СВЪ‡ОЛ ЛБ ФО‡ТЪЛН‡ У˜ЛТЪЛЪ¸ ‚ ‡ТЪ‚УВ Пfl„НУ„У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ Л ‚˚ТЫ¯ЛЪ¸ М‡ ‚УБ‰ЫıВ ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ Н‡ТН‡ Л ФВВ‚У‰М˚В Н‡ЪЛМНЛ ОЫ˜¯В ФЛОЛФ‡ОЛ. иВВ‰ ФЛНОВЛ‚‡МЛВП ФУ‚ВЛЪ¸, ФУ‰ıУ‰flЪ ОЛ ‰ВЪ‡ОЛ; НОВИ М‡МУТЛЪ¸ ˝НУМУПМУ. пУП Л Н‡ТНЫ Ы‰‡ОЛЪ¸ Т ФУ‚ВıМУТЪВИ ТНОВЛ‚‡МЛfl. зВ·УО¸¯ЛВ ‰ВЪ‡ОЛ ФУН‡ТЛЪ¸ ФВВ‰ ЪВП, Н‡Н УМЛ ·Ы‰ЫЪ Ы‰‡ОВМ˚ ЛБ ‡ПУН (4) (5). д‡ТНЫ МВУ·ıУ‰ЛПУ ıУУ¯У ФУТЫ¯ЛЪ¸, ЪУО¸НУ ФУТОВ ˝ЪУ„У ФУ‰УОК‡Ъ¸ Т·УНЫ. д‡К‰Ы˛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Ы˛ ФВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ УЪ‰ВО¸МУ ‚˚ВБ‡Ъ¸ Л ФЛПВМУ М‡ 20 ТВНЫМ‰ УНЫМЫЪ¸ ‚ ЪВФОЫ˛ ‚У‰Ы. з‡ У·УБМ‡˜ВММУП ПВТЪВ Н‡ЪЛМНЫ УЪ‰ВОЛЪ¸ УЪ ·ЫП‡„Л Л ФЛК‡Ъ¸ ФУПУН‡ЪВО¸МУИ ·ЫП‡„УИ.
PL:
UWAGA: Przed składaniem przeczytać dokładnie instrukcję montażu. Każda część jest ponu­merowana (1). Zwrócić uwagę na kolejność przeprowadzania poszczególnych punktów montażowych. Potrzebne narzędzia: nóż oraz pilnik do usunięcia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taśma gumowa, taśma klejąca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyć plastykowe części w wodzie z delikatnym środkiem myjącym oraz osuszyć na powietrzu, aby zapewnić lepszą przylepność farby oraz kalkomanii. Sprawdzić przed przyklejaniem, czy dane elementy pasują do siebie; nanosić klej oszczędnie.
Usunąć chrom oraz farbę z powierzchni przeznaczonych do kleje­nia. Małe elementy pomalować jeszcze przed wycięciem z ramki (4) (5). Farbę dobrze wysuszyć, dopiero potem kontynuować składanie części. Wyciąć pojedynczo każdy z motywów kalkomanii i zanurzyć na 20 sekund w ciepłej wodzie. Ściągnąć motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnąć bibułą.
TR:
D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant, yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar› yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun. Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5). Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k 20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
CZ:
POZOR: Před sestavením montážního návodu důkladně pročíst. Každý díl je očíslován (1). Dbejte na pořadí montážních kroků. Potřebné nástroje: Nůž a pilník k odstranění výronků na dílech (2); pryžová páska, lepicí páska a kolíčky na prádlo pro přidržování lepených jednotlivých dílů (3). Díly z plastické hmoty vyčistit v roztoku jemného pracího prostředku a nechat vyschnout na vzduchu, za účelem zajištění lepší přilnavosti barevného nátěru a obtisků. Před nalepením zkontrolovat, zdali díly lícují; lepidlo nanášet úsporně. Chróm a barvu na lepených plochách odstranit. Malé díly natřít před jejich odstraněním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobře proschnout, teprve potom pokračovat v ses­tavení. Každý motiv obtisku jednotlivě vyříznout a ponořit do teplé vody na dobu přibližně 20 sekund. Motiv na označeném místě z papíru odsunout a přitlačit pomocí stíracího papíru.
H: FIGYELEM:
Az összeállítás előtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelő az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott alkatrészek megtartásához (3). A műanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a levegőn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás előtt ellenőrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A krómot és festéket a ragasztási felületekről el kell távolítani. A kisméretű alkatrészeket a keretből történő eltávolítás előtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
SLO:
UPOZORILO: pred sestavo dobro prečitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je označen (1). Slediti sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noži in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake, traka z lepilom in klukce za učvrstilo zalepenih delov (3). Plastične dele očistiti z blagim deterdžentom, sižiti na zraku da bi se sloji barve in preslikači boljše prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti če se deli uklapajo eden v drugi. Počasi nanašati lepilo. Na površinah na katere nanašamo lepilo treba prvo odstraniti hrom in barvo.
Manjše dele prvo treba premazati in pšotem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da se barve dobro posušijo, in šele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikač posebno zrezati in potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nane
sti z upijačem.
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine onderdelen verven voordat ze van het raam worden ver wijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met vloeipapier aandrukken.
GB: ATTENTI ON: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo­nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds . Slide transfer off paper and into designated posi­tion, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pen­dant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papi­er buvard.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, lee r detenidamente las instrucciones. Cada pieza va num erada (1). Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegad as (3). Lavar las piezas de plástico en una soluci ón de detergente suave y d ejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal­comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento sin excederse. Alejar de las su perficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender­las de su sujeción (4) ( 5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel l a calcomanía en el lugar ade­cuado y apretarla colocando encima de ella pape l secante.
I: ATTENZIONE : Prima dell 'assemblaggio legg ere attentamente le istruzioni di montaggio . Ogni pezz o è numerato (1). Tener presente la successione delle fasi di ass emblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togl iere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione del lo strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verifica re che i pezzi si abbinino bene t ra di loro; applicare il c ollante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle supe rfici da incollare. Dipin gere i piccoli acces­sori sul suppor to prima di rimuoverli ( 4) (5). Far seccare bene la vernice prima di pro seguire con l'assemblaggi o. Ritagliare singolarme nte ogni figura e d immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il m otivo nella posizione segnata e tamponarlo co n carta assor­bente.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ­den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum­miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel­lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer­na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc­ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt i gennem. Hver del er nummere ret (1). Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikde lene renses i en mild sæ belud og lufttørres så malinge n og overføringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontrol leres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klæbefladerne. De små dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsæ ttes. Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir.
GR: ΠΡΟΣ ΟΧΗ: Πριν τ η συναρ µολγηση, διαβστε καλ τισ οδηγε σ. Κθε εξρτηµα εναι αριθµηµ­νο (1 ). Προσ ξτε τ η σει ρ "τ ων βη µτων" συναρµολ γησησ. Απαιτ οµενα εργαλεα: µαχαρι και λ µα για τη λεανση των εξαρτηµτ ων (2), λαστιχνια ταιν α, κολλητ ικ ταινα και µανταλκια γ ια τη συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτων (3). Κα θαρστε τα πλαστικ εξαρτµατα µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλυ µα και στεγνστε τα στον αρα, στε να υπρξει κα λτερη πρσφυση τ ου χρµατο σ και τω ν χαλκοµαν ιν. Πριν το κλληµα, ε λγξτε αν ταιριζουν µεταξ τουσ τα εξαρτµατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κλλα. Αποµακρνετε απ τισ επι φνειεσ επικλλησησ, χρµιο και βαφ. Βψτε τα µικρ ε ξαρτµατα, πριν α ποµακρυνθο ν απ το πλασιο (4) (5). Αφστε να στεγνσουν καλ τα χρµατα και στερα συνεχστε τη συναρµολγηση. Κ ψτε ξεχωριστ το κ θε µοτβο των χαλκοµανι ν και βουτ ξτε το σε ζεστ νερ  για περ. 20 δευτερλεπτ α. Αποµακρνετε τ ο µοτβο απ  το χ αρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και πισ τε το µ ε το σ τουπχαρτο.
04329
Read before you start!
Revell GmbH & Co. KG.Henschelstraße 20-30 .D-32257 Buende .Germany .Tel.: +49-5223-965-0 .Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
04329
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du mont age.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joit a käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols , which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que se guem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symb oler, som benyttes i de følgende byggefaser.
иУК‡ОЫИТЪ‡, У·‡ЪЛЪВ ‚МЛП‡МЛВ М‡ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ТЛП‚УО˚, НУЪУ˚В ЛТФУО¸БЫ˛ЪТfl ‚ ФУТОВ‰Ы˛˘Лı УФВ‡ˆЛflı Т·УНЛ.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních.
Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleić
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejać
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namočit ve vodě a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Počet pracovních operací a munkafolyamatok száma Številka koraka montaže
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelně tetszés szerint način izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatt a Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek złożonych części
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestavených dílů összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
Průzračné díly áttetsző alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano .
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i b eredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhe dsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tar tsa fellapozásra készen!
SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciąć nożem
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddělit pomocí nože kés segítségével leválasztani Oddeliti z nožem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejný postup zopakovat na protilehlé straně ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
Taśma klejąca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren Add weight for improved stability Pour une mise en place correcte allourdir Voor evenwicht gewicht aanbrengen Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado Utilizar um peso para melhor balanceamento Per un migliore bilanciamento metterci su un peso belasta med en vikt för bättre balansering paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla Til bedre afbalancering vedhænges en vægt For bedre avbalansering - belast med en vekt
‰Оfl ОЫ˜¯В„У УЪ·‡О‡МТЛУ‚‡МЛfl ФУОУКЛЪ¸ „ЫБ
dla lepszego wyrównoważenia obciążyć ciężarkiem
για την καλτερη αντιστθµιση τοποθετεστε να βροσ
Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun
Za účelem lepšího vyvážení zatížit závažím a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni Zaradi boljše ravnoteže postaviti kontratežo z tegom
Nicht enthalten Not included Non fourni Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi Não incluído Ikke medsendt Ingår ej Ikke inkluderet Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaženo
}
Schwarzen Faden benutzen Use black thread Employer le fil noir Gebruik zwarte draad Utilizar hilo color negro Utilizar fio preto Usare filo nero Använd svarta trådar Käytä mustaa lankaa Benyt en sort Bruk svart
аТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ˜ВМ˚В МЛЪНЛ
Użyć czarnej nici
χρησιµοποιεστε την καφ µαρου
Kahverengi siyah iplik kullan›n
Použít černé vlákno barna fekete fonalat kell használni Uporabljati črni nit
Nicht enthalten Not included Non fourni Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi Não incluído Ikke medsendt Ingår ej Ikke inkluderet Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaženo
}
Loch bohren Make a hole Faire un trou Maak een gat Practicar un taladro Perfurar Fare un foro Borra hål Poraa reikä Der bores et hul Bor hull
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
wywiercić otwór
ανοξτε τρπα
Delik aç›n
Vyvrtat díru lyukat fúrni Narediti lukinjo
Entfernen Remove Détacher Verwijderen Sacar Retirar Eliminare Tag loss Poista Fjernes Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usunąć
αποµακρνετε
Temizleyin
Odstranit eltávolítani Ostraniti
04329
PAGE 4
Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas nece sarias Colori ne cessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek. Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτοµενα χρµατα Potřebné barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
A B C D E F G
H I J K L M
N
O P Q R S
T U V
anthrazit , m att 9
anthr acite grey, matt anthracite , mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, op aco antracit, matt antrasiitt i, himmeä koksg rå, mat antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat
grau, ma tt 57
grey, ma tt gris, mat grijs , mat gris, ma te cinzento, fosco grigi o, opaco grå, mat t harmaa, himmeä grå, mat grå, mat t
ÒÂ˚È , χ ÚÓ‚˚È
szary, matowy
γκρι, µατ
gri, mat
šedá, matná szürke, matt siva, mat
steingrau , m att 75
stone grey, matt gris pierre, mat steen grijs , mat gris pizarra, mat e cinzento pedra , fosco grigio ro ccia, opac o steng rå, matt kivenharma a, himmeä steng rå, mat steingrå, matt
ТВ˚И Н‡ПВМЛТЪ˚И, П‡ЪУ‚˚И
szary kamien., matowy
γκρι πτ ρασ, µατ
tafl grisi, mat
kamenně šedá, matná kőszürke, matt kamen siva, mat
Hellgrau, ma tt 76
Light grey, matt Gris clair, mat Licht grijs , mat Gris claro, mat e Cinzento-c laro, mate Grigio ch iaro, opaco Ljusg rå, matt Vaalea nharm aa, matta Lysegrå, mat Lysgrå, matt
ë‚ÂÚÎ Ó-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρι ανοιχτ, µατ
Aç›k gri, mat
Világosszürke, matt Světle šedivá, matná Svetlosiva, brez leska
+
25 %
75 %
mausgrau, ma tt 47
mouse grey, matt gris souris, mat muisg rijs, mat gris ratón, mate cinzento pardo , fosco grigio to po, opaco musgr å, matt hiirenharm aa, himmeä museg rå, mat museg rå, matt
Ï˚¯ËÌ Ó-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
myszaty, matowy
γκρι πον τικι ο, µ ατ
fare grisi, mat
myší šedá, matná egérszürke, matt mišje siva, mat
blau, ma tt 56
blue, ma tt bleu, ma t blauw, mat azul, ma te azul, fo sco blu, o paco blå, m att sininen, himmeä blå, m at blå, m att
ТЛМЛИ , П‡ЪУ‚˚И
niebieski, matowy
µπλε, µατ
mavi, mat
modrá, matná kék, matt plava, mat
gelb, ma tt 15
yellow, matt jaune, mat geel, ma t amarillo, mate amarelo, fosco giallo, opaco gul, m att keltainen, hi mmeä gul, m at gul, m att
ÊÂÎÚ˚ È, χÚÓ‚˚È
żółty, matowy
κτρινο, µ ατ
sar›, mat
žlutá, matná sárga, matt rumena, mat
aluminium , m etal lic 99
aluminium, me tallic aluminium, mé talique aluminium, me tallic aluminio, met alizado alumínio, met álico alluminio, me tallico aluminium, me tallic alumiini, met allikiilto aluminium, me tallak aluminium, me tallic
‡Î˛ÏË ÌË‚˚È, ÏÂڇΠÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινο υ, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum, metalik
eisen, m etal lic 91
steel, metallic coloris f er, métalique ijzerkleur ig, metallic ferroso, metalizado ferro, metálico ferro, metallico järnfärg, met allic teräksenvä rinen , metallik iilto jern, me talla k jern, me talli c
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
żelazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metalíza vas, metáll železna, metalik
eisen, m etal lic 91
steel, metallic coloris f er, métalique ijzerkleur ig, metallic ferroso, metalizado ferro, metálico ferro, metallico järnfärg, met allic teräksenvä rinen , metallik iilto jern, me talla k jern, me talli c
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
żelazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metalíza vas, metáll železna, metalik
rost, ma tt 83
rust, ma tt rouille, mat roest, mat orín, ma te ferrugem, fosco color rug gine, opac o rost, ma tt ruoste, himmeä rust, mat rust, ma tt
ʇ‚˜ Ë̇, χÚÓ‚˚È
rdzawy, matowy
χρµα σκ ουρι σ, µ ατ
pas rengi, mat
rezavá, matná rozsda, matt rjava, mat
+
75 %
25 %
beige, s eide nmat t 314
beige, silky-matt beige, satiné mat beige, zijdemat beige, mate seda bege, fo sco sedoso beige, opaco seta beige, sidenmatt beige, silkinhimmeä beige, silkemat beige, silkematt
·ÂÊ‚ ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚ Ó-χÚÓ‚˚È
beżowy, jedwabisto-matowy
µπεζ, µεταξωτ µατ
bej, ipek mat
béžová, hedvábně matná bézs, selyemmatt slonova kost, svila mat
rot, kla r 731
red, c lear rouge, clair rood, he lder rojo, cl aro vermelho, cla ro rosso, chiaro röd, k lar punainen, kir kas rød rød
Í‡ÒÌ ˚È
czerwień
κκκινο, δ ιαυγ σ
k›rm›z›, fleffaf
červená, čirá piros, áttetsző rdeča, jasna
Dunkelgrü n, matt 39
Dark green, matt Vert foncé, mat Donkergroe n, ma t Verde oscuro, mate Verde- escur o, mate Verde scuro, opaco Mörkgrön, matt Tummanvihreä, ma tta Mørkegrøn, mat Mørkgrønn, matt
нВПМУ -БВОВМ˚И, П‡Ъ У‚˚И
Ciemnozielony, matowy
Πρσινο σκο ρο, µατ
Koyu yeflil, mat
Sötétzöld, matt Tmavomodrá, matná Temnozelena, brez leska
orange, glän zend 30
orange, gloss orange, brillant oranje, glansend naranja, brillante laranja, brilhante arancione, lu cente orange, blank oranssi, kiiltävä orange, skinnende orange, blank
Ó‡ÌÊ Â‚˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ ËÈ
pomarańczowy, błyszczący
πορτοκαλ , γυαλιστερ
portakal, parlak
oranžová, lesklá narancsszínű, fényes pomorandžast, bleskajoča
silber, met alli c 90
silver, metall ic argent, métalique zilver, metall ic plata, metalizado prata, metálico argento, metallico silver, metall ic hopea, metallikiilto sølv, me talla k sølv, me talli c
ÒÂ· ËÒÚ˚È, ÏÂڇΠÎËÍ
srebro, metaliczny
ασηµ, µεταλλικ
gümüfl, metalik
stříbrná, metalíza ezüst, metáll srebrna, metalik
grau, se iden matt 374
grey, si lky-matt gris, sa tiné mat grijs , zijdemat gris, ma te seda cinzento, fosco sedoso grigio, opaco seta grå, s idenmatt harmaa, silkinhimmeä grå, sil kemat grå, s ilkematt
ÒÂ˚È , ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ- χÚÓ‚˚È
szary, jedwabisto-matowy
γκρι, µεταξωτ µατ
gri, ipek mat
šedá, hedvábně matná szürke, selyemmatt siva, svila mat
schwarz, sei denm att 302
black, silky-matt noir, sat iné mat zwart, zijdemat negro, mate seda preto, fosco sedoso nero, op aco seta svart, sidenmatt musta, silkinhimmeä sort, si lkemat sort, si lkematt
˜ÂÌ˚ È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ -χÚÓ‚˚È
czarny, jedwabisto-matowy
µαρο, µετ αξωτ  µατ
siyah, ipek mat
černá, hedvábně matná fekete, selyemmatt črna, svila mat
hellgrau, se iden matt 371
light gre y, silk y-matt gris clair, satiné mat lichtgrijs , zij demat gris claro, mate seda cinzento claro , fosco sedoso grigio ch iaro, opac o seta ljusgrå, sidenmatt vaaleanhar maa, silkinhimmeä lyseg rå, silkem at lysgr å, silkema tt
Ò‚ÂÚÎ Ó-ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-Ï‡Ú Ó‚˚È
jasnoszary, jedwabisto-matowy
ανοιχτ γκρι , µεταξωτ µατ
aç›k gri, ipek mat
světlešedá, hedvábně matná világosszürke, selyemmatt svetlo siva, svila mat
grau, se iden matt 374
grey, si lky-matt gris, sa tiné mat grijs , zijdemat gris, ma te seda cinzento, fosco sedoso grigio, opaco seta grå, s idenmatt harmaa, silkinhimmeä grå, sil kemat grå, s ilkematt
ÒÂ˚È , ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ- χÚÓ‚˚È
szary, jedwabisto-matowy
γκρι, µεταξωτ µατ
gri, ipek mat
šedá, hedvábně matná szürke, selyemmatt siva, svila mat
+
90 %
10 %
weiß, se iden matt 301
white, silky-matt blanc, satiné mat wit, z ijdemat blanco, mate seda branco, fosco sedos o bianco, opaco seta vit, s idenmatt valkoinen, si lkinhimmeä hvid, si lkemat hvit, si lkematt
·ÂÎ˚È , ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ- χÚÓ‚˚È
biały, jedwabisto-matowy
λευκ, µεταξωτ µατ
beyaz, ipek mat
bílá, hedvábně matná fehér, selyemmatt bela, svila mat
grau, se iden matt 374
grey, si lky-matt gris, sa tiné mat grijs , zijdemat gris, ma te seda cinzento, fosco sedoso grigio, opaco seta grå, s idenmatt harmaa, silkinhimmeä grå, sil kemat grå, s ilkematt
ÒÂ˚È , ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ- χÚÓ‚˚È
szary, jedwabisto-matowy
γκρι, µεταξωτ µατ
gri, ipek mat
šedá, hedvábně matná szürke, selyemmatt siva, svila mat
grau, se iden matt 378
grey, si lky-matt gris, sa tiné mat grijs , zijdemat gris, ma te seda cinzento, fosco sedoso grigio, opaco seta grå, s idenmatt harmaa, silkinhimmeä grå, sil kemat grå, s ilkematt
ÒÂ˚È , ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ- χÚÓ‚˚È
szary, jedwabisto-matowy
γκρι, µεταξωτ µατ
gri, ipek mat
šedá, hedvábně matná szürke, selyemmatt siva, svila mat
+
90 %
9 %
+
1 %
weiß, ma tt 5
white, matt blanc, mat wit, m at blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, m att valkoinen, hi mmeä hvid, ma t hvit, ma tt
·ÂÎ˚È , χÚÓ‚˚È
biały, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
karminrot, matt 3 6
carmin re d, matt rouge car min, mat karmijnroo d, mat carmín, mate vermelho carmi m, fosco rosso car minio , opaco karminröd, matt karmiininp unain en, himmeä karminrød, mat karminrød, matt
Í‡ÒÌ ˚È Í‡ÏËÌ, Ï ‡ÚÓ‚˚È
karminowy, matowy
κκκινο  , µ ατ
lâl rengi, mat
krbově červená, matná kárminpiros, matt šminka rdeča, mat
X
blau, ma tt 56
blue, ma tt bleu, ma t blauw, mat azul, ma te azul, fo sco blu, o paco blå, m att sininen, himmeä blå, m at blå, m att
ТЛМЛИ , П‡ЪУ‚˚И
niebieski, matowy
µπλε, µατ
mavi, mat
modrá, matná kék, matt plava, mat
farblos, glä nzen d 1
clear, gloss incolore, brillant kleurloos, glansend incoloro, brillante incolor, brilhante trasparente, lucente färglös, blank väritön, kiiltävä farveløs, skinnende klar, blank
·ÂÒˆ‚ ÂÚÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl ˘ËÈ
bezbarwny, błyszczący
χρωµο, γυ αλισ τερ
renksiz, parlak
bezbarevná, lesklá színtelen, fényes brezbravna, bleskajoča
seegrün, mat t 48
sea green, matt vert d’eau, mat zeegroen, mat verde mar, mate verde-mar, fosco verde lago, opaco havsgrön, matt merenvihreä, himmeä havgrøn, mat sjøgrønn, matt
БВОВМ ˚И ПУТНУИ, П‡ЪУ‚˚И
zieleń morska, matowy
πρσινο λµν ησ, µ ατ
göl yeflili, mat
mořská zelená, matná tengerzöld, matt morsko zelena, mat
+
95 %
5 %
hellgrau, se iden matt 371
light grey, silky-matt gris clair, satiné mat lichtgrijs, zijdemat gris claro, mate seda cinzento claro , fosco sedoso grigio chiaro, opaco seta ljusgrå, sidenmatt vaaleanharmaa, silkinhimmeä lysegrå, silkemat lysgrå, silkematt
Ò‚ÂÚÎ Ó-ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-Ï‡Ú Ó‚˚È
jasnoszary, jedwabisto-matowy
ανοιχτ γκρι , µεταξωτ µ ατ
aç›k gri, ipek mat
světlešedá, hedvábně matná világosszürke, selyemmatt svetlo siva, svila mat
04329
PAGE 5
04329
PAGE 6
Nicht benötigte Teile Parts not used Pièces non utilisées Niet benodigde onderdelen Piezas no necesarias Peças não utilizadas Parti non usate Inte använda delar Tarpeettomat osat Ikke nødvendige dele Deler som ikke er nødvendige
зВЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚В ‰ВЪ‡ОЛ
Elementy niepotrzebne
µη χρειαζοµενα εξαρτµατα
Gereksiz parçalar
Nepotřebné díly fel nem használt alkatrészek Nepotrebni deli
Loading...
+ 14 hidden pages