REVELL Arado 196 A-3 Seaplane User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

Page 1
Arado Ar 196A-3
03994-0389 2011 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTE D IN G ERMANY
Arado Ar 196A- 3 Arado Ar 196A- 3
Die Arado Ar 196 war das beste Schwimmerflugzeug des 2. Weltkriegs. Die ersten Arbeiten begannen 1936 nach einer Musterausschreibung für einen „katapultstartfähigen Aufklärer“ als Nachfolger der Heinkel He 60. Neben Arado beteiligte sich auch Focke-Wulf an der Ausschreibung die dort zur Fw 62 führte. Arado erhielt einen Auftrag für 4 Musterflugzeuge, von denen zwei mit einem Zentralschwimmer ausgerüstet sein mussten. Bereits im Sommer 1937 flog der erste Prototyp der Ar 196, während Focke-Wulf erst im Oktober den ersten Flug der Fw 62 durchführen konnte. Bereits vor Abschluss der Erprobung erhielt Arado den Auftrag zur Serienfertigung von 6 Ar 196A-0. Die ersten 18 „Borderkunder“ vom Typ Ar 196A-1 wurden ab Juni 1939 aus­geliefert. Als erste Einheiten erhielten die 1. und die 5. Bordfliegergruppe 196 diese Maschinen zum Einsatz auf den Panzerschiffen „Admiral Graf Spee“ und „Deutschland“. Ab November 1939 wurden die ersten Maschinen einer größeren Serienfertigung als Ar 196A-2 ausgeliefert. Diese Maschinen erhielten jetzt auch eine starr ein­gebaute Angriffsbewaffnung von je einem MG FF/ M - Kaliber 20 mm - in den Tragflächenvorderkanten, sowie einem MG 17 vom Kaliber 7,9 mm in der rechten Rumpfseite. Diese Waffe schoss dabei synchronisiert durch den Luftschraubenkreis. Die Maschinen dieser Serie wurden neben den Schiffseinsätzen, auch als Aufklärer von Küstenstützpunkten aus eingesetzt. Ab 1941 wurde das eigentliche Hauptmuster der Ar 196 ausgeliefert, die A-3. Diese Serie hatte unter anderem einen dreiblättrigen Verstellpropeller mit einem Propellerspinner. Die bis­herige, recht einfache Funkausrüstung der Ar 196 - Baureihe wurde durch eine umfangreichere Ausstattung ersetzt, die auch dem verstärkten Einsatz von Küstenbasen aus über Land gerecht wurde. Während die starre Vorwärtsbewaffnung der A-2 beibehalten wurde, verstärkte man die Abwehrbewaffnung des Beobachters von einem MG 15 oder MG 17 auf ein wesentlich stärkeres MG 81Z. Daneben konnten noch zwei SC 50 - 50 kg­Bomben - mitgef ührt werden. D ie meiste n M aschinen der Baureihe Ar 196A-3 ging en an die Küstenfliegergruppen (KüFlGr. 406, 506, 706 und 906), sowie an verschiedene Seeaufklärungsgruppen (SAGr 125, 126, 127, 128, 130 und 131) während nur noch wenige Maschinen ihren Weg auf die großen Schiffseinheiten fanden. Eine dieser Maschinen, die T3+LH von der 1./Bordfliegergruppe 196 die auf dem Schlachtschiff „Tirpitz“ stationiert war, kann aus dem Bausatz gebaut werden. Sie erhielt im Sommer 1943 eine besondere Markierung für den 100. Katapultstart einer Ar 196 von Bord der „Tirpitz“. Die Besatzung war dabei Unteroffizier Meissner(Pilot) und Leutnant W. Rosenbaum als Beobachter.(Die Luftwaffe stellte stets die Piloten und die Beobachter kamen von der Marine) Neben diesen Einheiten fand die Ar 196 auch immer mehr Verwendung in der Seenotrettung. Das Einsatzgebiet der Arado 196 erstreckte sich von Kreta über das schwarze Meer bis in den hohen Norden. Ebenso vielfältig waren auch die militärischen Aufgaben. Neben der Aufklärung im Bereich der Küsten und dem damit verbundenen Angriff auf kleinere Schiffseinheiten , wurden auch Angriffe gegen U-Boote geflogen. Dazu kamen Kurierflüge und Sicherungsaufgaben . So flogen die Arado 196 auch als Begleitschutz für die Junkers Ju 52 Transporter auf ihrem Weg vom europäischen Festland zur nor­dafrikanischen Küste. Die Zahl der insgesamt gebauten Arado Ar 196 ist heute nicht mehr mit Sicherheit fest­stellbar. Es wird jedoch davon ausgegangen das bis zum Oktober 1944 insgesamt 435 Maschinen gebaut wurden.
Technische Daten:
Spannweite 12,44 m Länge Rumpf 10,178 m Länge über Alles 10,962 m Höhe über Schwimmer 5,00 m Triebwerk BMW 132 K oder W Startleistung 710 kw Dauerleistung 528 kw Leergewicht 2 990 kg Startgewicht max. 3 730 kg Höchstgeschwindigkeit 320 km/h Reisegeschwindigkeit 254 km/h Startgeschwindigkeit auf Katapult 108 - 114 km/h Landegeschwindigkeit 104 km/h Dienstgipfelhöhe 7 000 m Reichweite normal 1 065 km Bewaffnung 2 MG FF/ M in der Tragfläche und 1 MG 17 im Rumpf
1 MG 15 oder 1 MG 81Z beweglich für Beobachterstand, 2 Bomben SC 50, Sonderausrüstung 2 Nebelgräte in Schwimmern, Leuchtbombengeräte,
Reißanker für Schiffsantennen
Besatzung 2 Mann
The Arado 196 was the best Float-plane of the Second World War. Work first began in 1936 following an invi­tation to tender designs for a catapult-launched reconnaissance aircraft which was to replace the Heinkel He60. Along with Arado, Focke-Wulf also took part in the tender which eventually led to the Fw62. Arado received an order for four prototype’s of which two had to be fitted with a ventral float. The first Ar 196 prototype flew as early as the summer of 1937, whilst Focke-Wolf were only able to launch Fw 62 in the October of that year. Even before the trial’s were concluded, Arado received an order for a series of six Ar 196A-0 models. The first 18 Type Ar 196A-1 „Borderkunder“ (Ship-based reconnaissance aircraft) were delivered from June 1939 onwards. These aircraft went to the 1st and 5th Seaborne Flying Wing 196 for use on the Pocket Battleships „Admiral Graf Spee“ and „Deutschland“. The first aircraft of a larger production run designated Ar-196A-2, were delivered in November 1939. These air­craft were now fitted with fixed-mount offensive weapons in the form of one FF/M 20mm calibre machine gun in the leading edge of each wing, as well as one 7,9mm calibre No 17 machine gun in the right hand side of the fuselage which fired synchronised through the propeller disc. These aircraft were also deployed in the recon­naissance role from coastal aerodromes as well as from naval vessels. Delivery of the in essence principal model of the Ar 196, the A-3 commenced in 1941. Amongst other features this model also had a three blade variable pitch propeller and a spinner. The original, really basic radio equip­ment in the Ar 196 series was replaced by a more extensive unit which was also suitable for intensified deploy­ment from coastal bases over land. Whist the fixed forward armament of the A-2 was retained, the observers No15 or No17 Machine Gun was replaced with the considerably more powerful 81Z Machine Gun. Two SC50 ­50Kg (110lb)bombs could also be carried . Most aircraft of the Ar 196A-3 series went to the Coastal Air Wings (KüFlGr. 406, 506, 706 and 906), as well as to various Marine Reconnaissance Wings (SAGr 125, 126, 127, 128, 130 and 131) whilst only a few aircraft found their way into the flights on the larger warships. One of these aircraft, the T3+LH of the 1st Seaborne Flying Wing 196, which was stationed on board the „Tirpitz“ can be built from this kit. In the Summer of 1943 it received individual markings for the 100th catapult take-off of an Ar 196 from the „Tirpitz“. The crew consisted of Unteroffizier(Corporal) Meissner(as Pilot) and Lieutenant W Rosenbaum (as Observer). The Luftwaffe always provided the pilot, the observer came from the Navy. Additionally, the Ar 196 found increasingly more use in the Maritime Emergency Rescue Role. The Ar 196’ area of operations extended from the island of Crete over the Black Sea right up to the far North. Its military role was similarly wide reach­ing. Attack missions were also flown against submarines as well as reconnaissance missions in coastal areas and the associated attacks on smaller surface vessels. Additionally there were also courier flights and security tasks. The Arado 196 also flew as an escor t screen for Junkers Ju 52 Transporter’s during their flights from the European Landmass to the North African coast. Today, the total number of Arado 196’s built is not accurately ascertainable. It is however assumed that up to October 1944 a total of 435 aircraft were built.
Technical Data:
Wingspan: 12.44 m(40ft 0ins) Fuselage Length: 10.178 m (33ft 5ins) Overall Length: 10.962 m (36ft 1ins) Height above the Floats 5.00 m (16ft 5ins) Engine: BMW 132K or 132W Take-off Power Rating: 710 kW Continuous Power Rating: 528 kW Empty Weight: 2990 kg(6582lbs) Maximum Take-off Weight: 3730 kg (8200lbs) Maximum Speed: 320 km/h (198 mph) Cruising Speed: 254 km/h (157 mph) Take-of Speed -Catapult: 108-114 km/h (67-71 mph) Landing Speed: 104 km/h(65 mph) Service Ceiling: 7000 m (23000ft)
Page 2
03994
Page 3
Verwendete Symbole / Used Symbols
03994
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous , qui sont utilisés dans les étapes suivantes du mont age.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joit a käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols , which are used in the following construction stages .
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symb oler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This direct Service is only available in the following markets: Germany, Benelux, Aus tria, France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, Tring, Herts. HP23 5AH, Great Britain. For all other markets please contact your local dealer or distributer directly.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKK E limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
*
Nicht enthalten Not included Non fourni
Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi
Não incluído Ikke medsendt Ingår ej
Ikke inkluderet Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera
Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
Page 4
A B C D
E
F
G
03994
PAGE 4
Benöt igte Farben Peintu res né cessaires Pinturas neces arias Color i nec essar i Tarvittavat vär it Nødven dige farger Potrzebne kolory Gerekli r enkler Szükséges színek. Required c olours Benodigde kleu ren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ı Ó‰ËÏ˚ Í‡Ò ÍË Απαιτοµενα χρµατα Potfiebné barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
Hellblau, matt 49
Light blue, matt Bleu clair, mat Lichtb lauw, mat Azul claro , mate Azul- claro, mate Blu chiaro, opaco Ljusb lå, ma tt Vaaleans ininen , matta Lyseb lå, ma t Lysbl å, mat t
ë‚ÂÚÎ Ó-ÒËÌË È, χ ÚÓ‚˚È
Jasnoniebieski, matowy
Μπλε ανοιχτο, µατ
Açık mavi , mat
Világoskék, matt Svûtle modrá, matná Svetlomodra, brez leska
gelb, mat t 15
yello w, matt jaune , mat geel, mat amari llo, mate amarel o, fo sco giall o, op aco gul, matt keltainen, himmeä gul, mat gul, matt
ÊÂÎÚ˚ È, χ ÚÓ‚˚È
˝ó∏ty, matowy
κτρινο, µατ
sar›, mat
Ïlutá, matná sárga, matt rumena, mat
Schwarzgrü n, matt 4 0
Black green, matt Vert no ir, mat Zwartg roen, mat Negro verd oso, mate Verde-pre to, mate Nero verde, opaco Svart grön, matt Mustanvihreä , matta Sortg røn, mat Sortg rønn, matt
уВМУ -БВОВМ ˚И, П ‡ЪУ‚˚И
Czarnozielony, matowy
Πρασινµανρο, µατ
Siyah yefl ili, mat
Feketészöld, matt âernozelená, matná ârnozelena, brez leska
karminrot, matt 36
carmi n red , matt rouge carmi n, mat karmijnrood , mat carmí n, ma te verme lho ca rmim, fosco rosso carmi nio, opaco karminröd, matt karmiininpu nainen , himmeä karminrød, mat karminrød, matt
Í‡ÒÌ ˚È Í‡ ÏËÌ, χÚÓ‚˚È
karminowy, matowy
κκκινο , µατ
lâl rengi , mat
krbovû ãervená, matná kárminpiros, matt ‰minka rdeãa, mat
helloliv, matt 45
light olive , matt olive clair, mat olijf -licht, mat aceit una, mate oliva claro , fosco oliva chiaro , opaco ljuso liv, m att vaale an oli ivi, himmeä lysol iv, ma t lys oliven , matt
Ò‚ÂÚÎ Ó-ÓÎË‚ ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È
jasnooliwk., matowy
ανοιχτ χακ, µατ
aç›k zeyt uni, mat
svûtleolivová, matná világos olív, matt svetlo oliva, mat
+
20 %
10 %
+
80 %
20 %
bronz egrün, matt 65
bronz e green, matt vert bronze , mat brons egroen , mat verde bronc íneo, mate verde bronz e, fosco verde bronz o, opaco brons grön, matt prons sinvihre ä, himmeä bronc egrøn , mat brons egrønn , matt
·ÓÌÁ Ó‚Ó-Á ÎÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È
bràzowozielony, matowy
πρσινο µπροτζου, µατ
bronz yefl ili, mat
bronzovû zelená, matná bronzzöld, matt bronza zelena, mat
Mittelgrau , matt 43
Medium grey, matt Gris moyen , mat Midde lgrijs , mat Gris medio , mate Cinze nto-méd io, mate Grigi o med io, opaco Mella ngrå, matt Keski harmaa , matta Melle mgrå, mat Mello mgrå, matt
ëÂ˚È , Ï‡Ú Ó‚˚È
Ârednioszary, matowy
Γκρι µεσα ο, µατ
Orta gri, mat
Középszürke, matt Stfiednû ‰edivá, matná Srednjesiva, brez leska
gelb, mat t 15
yello w, matt jaune , mat geel, mat amari llo, mate amarel o, fo sco giall o, op aco gul, matt keltainen, himmeä gul, mat gul, matt
ÊÂÎÚ˚ È, χ ÚÓ‚˚È
˝ó∏ty, matowy
κτρινο, µατ
sar›, mat
Ïlutá, matná sárga, matt rumena, mat
grau, mat t 57
grey, m att gris, mat grijs , mat gris, mate cinze nto, fosco grigi o, op aco grå, matt harma a, hi mmeä grå, mat grå, matt
ÒÂ˚È , Ï‡Ú Ó‚˚È
szary, matowy
γκρι, µατ
gri, mat
‰edá, matná szürke, matt siva, mat
H I
J
L O
P
staubgrau, matt 77
dust grey, matt gris poussi ère, mat stofg rijs, mat cenic iento, mate cinze nto de pó, fosco grigi o sab bia, opaco dammg rå, ma tt pölyn harmaa , himmeä støvg rå, ma t støvg rå, ma tt
ÒÂ˚È Ô˚ÎË ÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È
szary kurz, matowy
χρµα σκνησ, µατ
toz grisi , mat
prachovû ‰edá, matná porszürke, matt prah siva, mat
braun, ma tt 85
brown , mat t brun, mat bruin , mat marrón, ma te castanho, fosco marro ne, op aco brun, matt ruske a, hi mmeä brun, mat brun, matt
ÍÓ˘ Ì‚˚È, χÚÓ ‚˚È
bràzowy, matowy
καφ, µατ
kahverengi , mat
hnûdá, matná barna, matt rjava, mat
anthrazit, matt 9
anthr acite grey, ma tt anthr acite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antra cit, matt antra siitti , himmeä koksgrå, ma t antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χÚÓ‚˚ È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat
eisen, me tallic 91
steel , met allic color is fer, métalique ijzer kleurig , metallic ferro so, m etalizado ferro , met álico ferro , met allico järnf ärg, metallic teräk senväri nen, metallikiilt o jern, met allak jern, met allic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎ ËÍ
˝elazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, meta lik
Ïelezná, metalíza vas, metáll Ïelezna, metalik
panzergrau , matt 78
tank grey, matt gris blindé , mat pants ergrijs , mat plomi zo, m ate cinze nto mi litar, fosco color carro armato, o paco pansargrå, matt panss arinha rmaa, himmeä kampvogngrå , mat panse rgrå, matt
ÒÂ˚È Ú‡ÌÍ , Ï‡Ú Ó‚˚È
szary czo∏g., matowy
γκρι τανκσ, µατ
panzer gr isi, mat
pancéfiovû ‰edá, matná páncélszürke, matt oklopno siva, mat
aluminium, metallic 99
alumi nium, metallic alumi nium, métalique alumi nium, metallic alumi nio, metalizado alumí nio, metálico allum inio, metallico alumi nium, metallic alumi ini, metallikiilt o alumi nium, metallak alumi nium, metallic
‡Î˛ÏË ÌË‚˚È , ÏÂÚ ‡ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum, metalik
Dunkelgrün , matt 39
Dark green, matt Vert fo ncé, mat Donkergroen , mat Verde o scuro, mate Verde-e scuro, mate Verde s curo, opaco Mörkgrön, matt Tummanvih reä, matta Mørke grøn, mat Mørkgrønn, matt
нВПМУ -БВОВМ ˚И, П ‡ЪУ‚˚И
Ciemnozielony, matowy
Πρσινο σκορο, µατ
Koyu yefli l, mat
Sötétzöld, matt Tmavomodrá, matná Temnozelena, brez leska
+
70 %
Nicht enthalten Not included Non fourni Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi Não incluído Ikke medsendt Ingår ej Ikke inkluderet Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
Schwarzen Faden benutzen Use black thread Employer le fil noir Gebruik zwarte draad Utilizar hilo color negro Utilizar fio preto Usare filo nero Använd svarta trådar Käytä mustaa lankaa Benyt en sort Bruk svart
аТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ˜ВМ˚В МЛЪНЛ
U˝yç czarnej nici
χρησιµοποιεστε την καφ µαρου
Kahverengi siyah iplik kullan›n
PouÏít ãerné vlákno barna fekete fonalat kell használni Uporabljati ãrni nit
Bemalen Paint Peindre Beschilderen Pintar Dipingere Pintar Måla Male Male Maalaa
Pomalowaç
Befesteni
packpacËÚ¸
Pomalovat Boyamak Poslikati
Χρωµτισµα
Page 5
03994
PAGE 5
Page 6
03994
PAGE 6
Page 7
RLM 65
RLM 72 RLM 73
03994
PAGE 7
20
Page 8
RLM 72
RLM 73
RLM 65
03994
PAGE 8
21
Loading...