REVELL Airbus A319 BMI/AUSTRIAN, Airbus A 319 bmi Assembly Manual

Airbus A 319 bmi /Austrian
04200-0389 2007 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTE D IN GERMANY
Airbus A 319 BM I / Austrian Airbus A 319 BM I / Austrian
Die zweistrahlige A319 gehört zur erfolgreichen Airbus Familie und wurde im April 1996 erstmals ausgeliefert. Die A319 ist eine verkürzte Version der A320 und kann in der Zweiklassen­Konfiguration mit 124 Passagieren eine Reichweite von 7.200 Kilometern erzielen, was die größte Reichweite ihrer Klasse ist. bmi kreierte in 2003 ein völlig neues, modernes Design für seine Flugzeugflotte und betreibt 11 Airbus A319. Im Februar 2004 wurde die erste A319 (von sieben) für Austrian Airlines zur Auslieferung gebracht, diese erhielt als eine der ersten Maschinen das neue Branding.
The twin-jet A319 is one of the most successful of the Airbus family and was first delivered in April 1996. The A319 is a short­ened version of the A320 and in the two-class configuration with 124 passengers it has a maximum range of 7,200 km – the longest range in its class. In 2003 bmi created a completely new modern design for their fleet of aircraft and now operate 11 of the Airbus A319. In February 2004 the first A319 (of seven) was delivered to Austrian Airlines as one of the first machines received with the new branding.
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter­ingstrinnene. N
ødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam­men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de deter­gente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completa­mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aprox­imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi­insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin­raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion toista puolta vasten.
RUS: ÇÌËχÌËÂ:
иВВ‰ Т·УНУИ ıУУ¯У ФУ˜ЛЪ‡Ъ¸ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ПУМЪ‡КЫ. д‡К‰‡fl ‰ВЪ‡О¸ ФУМЫПВУ-‚‡М‡ (1). лУ·О˛‰‡Ъ¸ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸ ПУМЪ‡К‡. зВУ·ıУ‰ЛП˚В ‡·У˜ЛВ ЛМТЪЫПВМЪ˚: МУК Л М‡ФЛО¸-МЛН ‰Оfl Б‡˜ЛТЪНЛ ‰ВЪ‡ОВИ (2); ВБЛМУ‚‡fl ОВМЪ‡, НОВИН‡fl ОВМЪ‡ Л Б‡КЛП˚ ‰Оfl ТЫ¯НЛ ·ВО¸fl ‰Оfl ФЛКЛ-П‡МЛfl ТНОВЛ‚‡ВП˚ı УЪ‰ВО¸М˚ı ‰ВЪ‡ОВИ (3). СВЪ‡ОЛ ЛБ ФО‡ТЪЛН‡ У˜ЛТЪЛЪ¸ ‚ ‡ТЪ‚УВ Пfl„НУ„У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ Л ‚˚ТЫ¯ЛЪ¸ М‡ ‚УБ‰ЫıВ ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ Н‡ТН‡ Л ФВВ‚У‰М˚В Н‡ЪЛМНЛ ОЫ˜¯В ФЛОЛФ‡ОЛ. иВВ‰ ФЛНОВЛ‚‡МЛВП ФУ‚ВЛЪ¸, ФУ‰ıУ‰flЪ ОЛ ‰ВЪ‡ОЛ; НОВИ М‡МУТЛЪ¸ ˝НУМУПМУ. пУП Л Н‡ТНЫ Ы‰‡ОЛЪ¸ Т ФУ‚ВıМУТЪВИ ТНОВЛ‚‡МЛfl. зВ·УО¸¯ЛВ ‰ВЪ‡ОЛ ФУН‡ТЛЪ¸ ФВВ‰ ЪВП, Н‡Н УМЛ ·Ы‰ЫЪ Ы‰‡ОВМ˚ ЛБ ‡ПУН (4) (5). д‡ТНЫ МВУ·ıУ‰ЛПУ ıУУ¯У ФУТЫ¯ЛЪ¸, ЪУО¸НУ ФУТОВ ˝ЪУ„У ФУ‰УОК‡Ъ¸ Т·УНЫ. д‡К‰Ы˛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Ы˛ ФВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ УЪ‰ВО¸МУ ‚˚ВБ‡Ъ¸ Л ФЛПВМУ М‡ 20 ТВНЫМ‰ УНЫМЫЪ¸ ‚ ЪВФОЫ˛ ‚У‰Ы. з‡ У·УБМ‡˜ВММУП ПВТЪВ Н‡ЪЛМНЫ УЪ‰ВОЛЪ¸ УЪ ·ЫП‡„Л Л ФЛК‡Ъ¸ ФУПУН‡ЪВО¸МУИ ·ЫП‡„УИ.
PL:
UWAGA: Przed sk∏adaniem przeczytaç dok∏adnie instrukcj´ monta˝u. Ka˝da cz´Êç jest ponu­merowana (1). Zwróciç uwag´ na kolejnoÊç przeprowadzania poszczególnych punktów monta˝owych. Potrzebne narz´dzia: nó˝ oraz pilnik do usuni´cia zadziorów z poszczególnych ele­mentów (2); taÊma gumowa, taÊma klejàca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych ele­mentów (3). Wymyç
plastykowe cz´Êci w wodzie z delikatnym Êrodkiem myjàcym oraz osuszyç na powi-
etrzu, aby zapewniç
lepszà przylepnoÊç farby oraz kalkomanii. Sprawdziç przed przyklejaniem, czy
dane elementy pasujà do siebie; nanosiç klej oszcz´dnie.
Usunàç chrom oraz farb´ z powierzchni przeznaczonych do kleje-nia. Ma∏e elementy pomalowaç jeszcze przed wyci´ciem z ramki (4) (5). Farb´ dobrze wysuszyç, dopiero potem kontynuowaç sk∏adanie cz´Êci. Wyciàç pojedynczo ka˝dy z motywów kalkomanii i zanurzyç na 20 sekund w ciep∏ej wodzie. Âciàgnàç motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnàç bibu∏à.
TR:
D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant, yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar› yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun. Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5). Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k 20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
CZ:
POZOR: Pfied sestavením montáÏního návodu dÛkladnû proãíst. KaÏd˘ díl je oãíslován (1). Dbejte na pofiadí montáÏních krokÛ. Potfiebné nástroje: NÛÏ a pilník k odstranûní v˘ronkÛ na dílech (2); pryÏová páska, lepicí páska a kolíãky na prádlo pro pfiidrÏování lepen˘ch jednotliv˘ch dílÛ (3). Díly z plastické hmoty vyãistit v roztoku jemného pracího prostfiedku a nechat vyschnout na vzduchu, za úãelem zaji‰tûní lep‰í pfiilnavosti barevného nátûru a obtiskÛ. Pfied nalepením zkontrolovat, zdali díly lícují; lepidlo naná‰et úspornû. Chróm a barvu na lepen˘ch plochách odstranit. Malé díly natfiít pfied jejich odstranûním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobfie proschnout, teprve potom pokraãovat v ses­tavení. KaÏd˘ motiv obtisku jednotlivû vyfiíznout a ponofiit do teplé vody na dobu pfiibliÏnû 20 sekund. Motiv na oznaãeném místû z papíru odsunout a pfiitlaãit pomocí stíracího papíru.
H: FIGYELEM:
Az összeállítás elŒtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelŒ az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott alkatrészek megtartásához (3). A mıanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a levegŒn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás elŒtt ellenŒrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A krómot és festéket a ragasztási felületekrŒl el kell távolítani. A kisméretı alkatrészeket a keretbŒl történŒ eltávolítás elŒtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
SLO:
UPOZORILO: pred sestavo dobro preãitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznaãen (1). Slediti sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noÏi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake, traka z lepilom in klukce za uãvrstilo zalepenih delov (3). Plastiãne dele oãistiti z blagim deterdÏentom, siÏiti na zraku da bi se sloji barve in preslikaãi bolj‰e prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ãe se deli uklapajo eden v drugi. Poãasi nana‰ati lepilo. Na povr‰inah na katere nana‰amo lepilo treba prvo odstraniti hrom in barvo.
Manj‰e dele prvo treba premazati in p‰otem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da se barve dobro posu‰ijo, in ‰ele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikaã posebno zrezati in potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nane
sti z upijaãem.
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine onderdelen verven voordat ze van het raam worden ver wijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met vloeipapier aandrukken.
GB: ATTENTI ON: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo­nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds . Slide transfer off paper and into designated posi­tion, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pen­dant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papi­er buvard.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, lee r detenidamente las instrucciones. Cada pieza va num erada (1). Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegad as (3). Lavar las piezas de plástico en una soluci ón de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal­comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento sin excederse. Alejar de las sup erficies de pegado el cromado y la pintura . Pintar las piezas pequeñas antes de desprender­las de su sujeción (4) ( 5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade­cuado y apretarla colocando encima de ella pa pel secante.
I: ATTENZIONE : Prima dell 'assemblaggio legge re attentamente le istruzioni di montaggio . Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente la successione delle fasi di ass emblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togl iere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e l asciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dell o strato di colore e della figura decalcabile. Prima di i ncollare, verifica re che i pezzi si abbinino bene tr a di loro; applicare il c ollante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle supe rfici da incollare. Diping ere i piccoli acces­sori sul suppor to prima di rimuoverli ( 4) (5). Far seccare bene la vernice prima di pro seguire con l'assemblaggi o. Ritagliare singolarmen te ogni figura e d immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il m otivo nella posizione segnata e tamponarlo co n carta assor­bente.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ­den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum­miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel­lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer­na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc­ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt i gennem. Hver del er nummere ret (1). Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af dele ne (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdel ene renses i en mild sæb elud og lufttørres så malingen og overføringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontroll eres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og fa rve fjernes fra klæbefladerne. De små dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsæt tes. Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir.
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Π ριν τη συναρµολγηση, διαβσ τε καλ τισ οδηγεσ. Κθε εξ ρτηµα ε ναι αρ ιθµηµ­νο (1 ). Προσ ξτε τ η σει ρ "τ ων βη µτων" συναρµολ γησησ. Απαιτ οµενα εργαλεα: µαχαρι και λµα για τη λεανση των εξαρτηµτ ων (2), λαστιχνι α ταινα, κολλητι κ ταινα και µ ανταλκια για τη συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτω ν (3). Κ αθαρστε τα πλαστικ εξαρτµατα µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλ υµα και στεγν στε τα στον αρα, στε να υπρξει κ αλτερη πρσφυση τ ου χρµατο σ και τω ν χαλκοµαν ιν. Πριν τ ο κλληµα, ε λγξτε αν ταιριζουν µεταξ τουσ τα εξαρτµατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κλ λα. Α ποµακρνετε απ τισ επιφνειεσ επικλλησησ , χρµιο και βα φ. Βψτε τα µικρ εξαρτµατα, πριν αποµακρυνθο ν απ το πλασ ιο (4) (5). Αφστε να στεγνσουν καλ τα χρµατα κ αι στερα συνεχστε τη συναρµολγηση. Κψτε ξεχωρισ τ το κθε µοτβο των χαλκοµανι ν και βουτ ξτε το σε ζεστ νερ  για περ. 20 δευτερλεπτ α. Αποµακρνετε τ ο µοτβο απ  το χ αρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και πισ τε το µ ε το σ τουπχαρτο.
04200
Read before you start!
Revell GmbH & Co. KG.Henschelstraße 20-30 .D-32257 Buende .Germany .Tel.: +49-5223-965-0 .Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
04200
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du mont age.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols , which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que se guem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symb oler, som benyttes i de følgende byggefaser.
иУК‡ОЫИТЪ‡, У·‡ЪЛЪВ ‚МЛП‡МЛВ М‡ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ТЛП‚УО˚, НУЪУ˚В ЛТФУО¸БЫ˛ЪТfl ‚ ФУТОВ‰Ы˛˘Лı УФВ‡ˆЛflı Т·УНЛ.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKK E limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblée s Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatt a Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhe dsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
04200
PAGE 4
Benöt igte Farben Peintu res néce ssaires Pintu ras nece sari as C olori ne cess ari Tarvitta vat värit Nødve ndige far ger Potrz ebne ko lory Gerek li renk ler Szüks éges sz ínek . Required colours B enodi gde kleure n Tin tas necessár ias Använ da f ärger Du trenger følgende farger çÂÓ·ı Ó‰ËÏ˚ Â Í ‡ÒÍË Απαιτ οµε να χρµ ατα Potfie bné bar vy Po trebn e b arve
Benötigte Farben / Used Colors
A B C D E F G
H
M
I J K L
+
60 %
40 %
40 %
60 %
weiß, gl änze nd 4
white , gl oss blanc , b rilla nt wit, gla nsend blanc o, brill ante branc o, brilh ante bianc o, lucen te vit, bla nk valko inen, ki iltävä hvid, sk innen de hvit, bl ank
·ÂÎ˚È , ·Î ÂÒÚfl ˘ËÈ
bia∏y, b∏yszczàcy
λευκ , γυ αλιστερ
beyaz , p arla k
bílá, le sklá fehér, fény es bela, bl eska joãa
anthr azit , m att 9
anthr acite grey, matt anthr acite , ma t antraciet, mat antracita , ma te antracite, fosco antracite, opaco antra cit, mat t antra siitt i, himmeä koksgrå, mat antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antra cyt, ma towy
ανθρα κ, µατ
antra sit, ma t
antra cit, ma tná antra cit, ma tt tamno si va, mat
alumi nium , m etal lic 99
alumi nium, me tallic alumi nium, mé talique alumi nium, me tallic alumi nio, met alizado alumí nio, met álico allum inio, me tallico alumi nium, me tallic alumi ini, met alli kiilt o alumi nium, me tallak alumi nium, me tallic
‡Î˛ÏË ÌË‚˚ È, ÏÂڇΠÎËÍ
alumi nium , m etal iczn y
αλουµ ινο υ, µεταλλικ
alümi nyum , m etal ik
hliní ková , m etal íza alumí nium , m etál l alumi niju m, meta lik
mausg rau, ma tt 47
mouse grey, matt gris souris, mat muisg rijs, ma t gris ratón, m ate cinze nto pardo , fosco grigi o to po, opaco musgr å, m att hiiren harma a, himme ä musegrå, mat musegrå, matt
Ï˚¯ËÌ Ó-ÒÂ ˚È, χÚÓ‚˚È
mysza ty, ma towy
γκρι πον τικι ο, µατ
fare gri si, mat
my‰í ‰ed á, matn á egérs zürk e, matt mi‰je si va, mat
eisen , m etal lic 91
steel , m etallic color is f er, mé tali que ijzer kleur ig, metallic ferro so, metalizad o ferro , metálico ferro , metallico järnf ärg, met allic teräk senvä rinen , m etallikiilto jern, me tallak jern, me tallic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
˝elaz o, meta licz ny
σιδρ ου, µεταλλικ
demir, met alik
Ïelez ná, met alíz a vas, met áll Ïelez na, met alik
hellg rau, se iden matt 371
light grey, silky-matt gris clair, sat iné mat lichtg rijs , zi jdema t gris claro, m ate seda cinze nto claro , fosco sedoso grigi o chi aro, opa co s eta ljusg rå, siden matt vaale anharmaa, silkinhim meä lysegrå, silkemat lysgr å, s ilkem att
Ò‚ÂÚÎ Ó-ÒÂ ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚ Ó-Ï‡Ú Ó‚˚È
jasno szar y, jed wabi sto- mato wy
ανοιχ τ γκρι , µεταξωτ  µ ατ
aç›k gri , i pek mat
svûtl e‰ed á, hedv ábnû matná világ ossz ürke , s elye mmatt svetl o s iva, sv ila mat
schil fgrü n, seid enma tt 362
greyis h gre en, silky-matt vert roseau, sati né m at rietg roen, zi jdemat verde jun co, mate sed a verde can a, fosco sedoso verde can na, opaco seta vassrörsgrön, siden matt kaislikonvihreä , si lkinh immeä sivgr øn, silkemat sivgr ønn, silkematt
БВОВМ . Н‡ П˚¯У ‚˚И, ¯ВОН.-П‡Ъ У‚˚И
zielo ny-t rzci na, jed wabisto-m atow y
πρσι νο βορ λων, µετα ξωτ µα τ
gemi yefl ili, ip ek mat
rákos ová zel ená, he dvábnû m atná nádzö ld, sel yemm att trska ze lena , s vila mat
+
95 %
5 %
feuer rot, glänzen d 31
fiery red , g loss rouge feu , b rilla nt rood helder, gla nsend rojo fuego, brill ante verme lho vivo, br ilhan te rosso fuo co, luce nte eldrö d, blank tulip unain en, kiiltävä ildrø d, skinn ende ildrø d, blank
Ó„ÌÂÌ ÌÓ-Í ‡ÒÌ˚ È, · ÎÂÒÚfl˘ËÈ
czerw ony ogn isty, b ∏ysz czàc y
κκκι νο φωτι σ, γυαλι στερ 
atefl k›r m›z› s›, parlak
ohniv û ã erve ná, les klá tızpi ros, fén yes ogenj rdeãa, ble skaj oãa
eisen , m etal lic 91
steel , m etallic color is f er, mé tali que ijzer kleur ig, metallic ferro so, metalizad o ferro , metálico ferro , metallico järnf ärg, met allic teräk senvä rinen , m etallikiilto jern, me tallak jern, me tallic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
˝elaz o, meta licz ny
σιδρ ου, µεταλλικ
demir, met alik
Ïelez ná, met alíz a vas, met áll Ïelez na, met alik
alumi nium , m etal lic 99
alumi nium, me tallic alumi nium, mé talique alumi nium, me tallic alumi nio, met alizado alumí nio, met álico allum inio, me tallico alumi nium, me tallic alumi ini, met alli kiilt o alumi nium, me tallak alumi nium, me tallic
‡Î˛ÏË ÌË‚˚ È, ÏÂڇΠÎËÍ
alumi nium , m etal iczn y
αλουµ ινο υ, µεταλλικ
alümi nyum , m etal ik
hliní ková , m etal íza alumí nium , m etál l alumi niju m, meta lik
mausg rau, ma tt 47
mouse grey, matt gris souris, mat muisg rijs, ma t gris ratón, m ate cinze nto pardo , fosco grigi o to po, opaco musgr å, m att hiiren harma a, himme ä musegrå, mat musegrå, matt
Ï˚¯ËÌ Ó-ÒÂ ˚È, χÚÓ‚˚È
mysza ty, ma towy
γκρι πον τικι ο, µατ
fare gri si, mat
my‰í ‰ed á, matn á egérs zürk e, matt mi‰je si va, mat
alumi nium , m etal lic 99
alumi nium, me tallic alumi nium, mé talique alumi nium, me tallic alumi nio, met alizado alumí nio, met álico allum inio, me tallico alumi nium, me tallic alumi ini, met alli kiilt o alumi nium, me tallak alumi nium, me tallic
‡Î˛ÏË ÌË‚˚ È, ÏÂڇΠÎËÍ
alumi nium , m etal iczn y
αλουµ ινο υ, µεταλλικ
alümi nyum , m etal ik
hliní ková , m etal íza alumí nium , m etál l alumi niju m, meta lik
+
smara gdgr ün, glä nzen d 61
emera ld g reen, glo ss vert émeraude, brillant smara gdgro en, glan send verde esmeralda, brillante verde esmeralda, brilhante verde sme raldo , l ucent e smara gdgrö n, blank smara gdinv ihreä, kii ltäv ä smara gdgrø n, skinnende smara gdgrø nn, blan k
БВОВМ ˚И Т П‡‡ „‰, ·ОВТЪfl˘ЛИ
szmar agdo wy, b∏ yszc zàcy
πρσι νο σµαρ αγδι ο, γ υαλι στερ 
zümrü t y eflil i, parlak
smara gdov û z elen á smara gdzö ld, fén yes smara gdno ze lena , b leskajoãa
ultra mari nbla u, glän zend 51
ultra marine b lue, glos s bleu outremer, br illant ultram arijn bla uw, glanse nd azul de ultram ar, b rillante azul ultramarin o, brilha nte blu o ltremarino , lucente ultram arinblå, blank ultram ariini, k iiltävä ultram arinblå, skinnende ultram arin, bla nk
„ÓÎÛ· ÓÈ Û Î¸Ú ‡Ï‡Ë Ì, ·ÎÂÒÚ fl˘ËÈ
b∏´kit u ltra mary na, b∏y szcz àcy
κυαν , γυ αλιστερ
deniz ma visi , p arlak
u
ltramarín ová mod fi, lesk lá
ultra mari nkék , f énye s
ultramari nsko pl ava, bl eska joãa
blau, gl änze nd 52
blue, glo ss bleu, br illan t blauw, glansend azul, br illan te azul, br ilhan te blu, luc ente blå, blank sinin en, kiiltävä blå, skinnende blå, blank
ТЛМЛИ , ·О ВТЪfl ˘ЛИ
niebi eski , b ∏ysz czàc y
µπλε, γυα λιστερ
mavi, pa rlak
modrá , l eskl á kék, fén yes plava , b lesk ajoã a
+
66 %
34 %
licht blau , g länz end 50
light blu e, g loss bleu clair, bril lant lichtb lauw, glans end azul celeste, brillante azul celeste, brilhante blu cele ste, lucente ljusb lå, blank vaale ansin inen, ki iltävä lysen de b lå, skinn ende lyseb lå, blank
„ÓÎÛ· ÓÈ, ·ÎÂÒ Úfl˘ËÈ
jasno nieb iesk i, b∏ys zczàcy
µπλε φωτ σ, γυαλιστερ 
›fl›k mav isi, pa rlak
svûtl emod rá, les klá világ ító kék , f énye s svetl o p lava , b lesk ajoãa
blau, gl änze nd 52
blue, glo ss bleu, br illan t blauw, glansend azul, br illan te azul, br ilhan te blu, luc ente blå, blank sinin en, kiiltävä blå, skinnende blå, blank
ТЛМЛИ , ·О ВТЪfl ˘ЛИ
niebi eski , b ∏ysz czàc y
µπλε, γυα λιστερ
mavi, pa rlak
modrá , l eskl á kék, fén yes plava , b lesk ajoã a
+
80 %
20 %
licht blau , g länz end 50
light blu e, g loss bleu clair, bril lant lichtb lauw, glans end azul celeste, brillante azul celeste, brilhante blu cele ste, lucente ljusb lå, blank vaale ansin inen, ki iltävä lysen de b lå, skinn ende lyseb lå, blank
„ÓÎÛ· ÓÈ, ·ÎÂÒ Úfl˘ËÈ
jasno nieb iesk i, b∏ys zczàcy
µπλε φωτ σ, γυαλιστερ 
›fl›k mav isi, pa rlak
svûtl emod rá, les klá világ ító kék , f énye s svetl o p lava , b lesk ajoãa
weiß, gl änze nd 4
white , gl oss blanc , b rilla nt wit, gla nsend blanc o, brill ante branc o, brilh ante bianc o, lucen te vit, bla nk valko inen, ki iltävä hvid, sk innen de hvit, bl ank
·ÂÎ˚È , ·Î ÂÒÚfl ˘ËÈ
bia∏y, b∏yszczàcy
λευκ , γυ αλιστερ
beyaz , p arla k
bílá, le sklá fehér, fény es bela, bl eska joãa
+
15 %
85 %
zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren Add weight for improved stability Pour une mise en place correcte allourdir Voor evenwicht gewicht aanbrengen Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado Utilizar um peso para melhor balanceamento Per un migliore bilanciamento metterci su un peso belasta med en vikt för bä ttre balansering paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla Til bedre afbalancering vedhænges en vægt For bedre avbalansering - belast med en vekt
‰Оfl ОЫ˜¯В„У УЪ·‡О‡МТЛУ‚‡МЛfl ФУОУКЛЪ¸ „ЫБ
dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiem
για την καλτερη αντιστθµιση τοποθετεστε να βροσ
Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun
Za úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom
Nicht enthalten Not included Non fourni Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi Não incluído Ikke medsendt Ingår ej Ikke inkluderet Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Nie zawiera Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
Loading...
+ 7 hidden pages