REV HFGT400AST, HFGT120AST Operation And Maintenance Manual

HALOGENFLUTER
150/500W IP44 mit Ständer
Montage- und Bedienungsanleitung
HFGT400AST HFGT120AST
Halogen floodlight
GB
150/500W IP44 with stand
Operation and maintenance manual
Réflecteur halogène
150/500W IP44 à portant
Notice de montage et d‘utilisation
Reflector de halógeno
ES
150/500W IP44 con soporte
Indicación para el montaje y el servicio
Riflettore alogeno 150/500W
IT
IP44 con asta di sostegno
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Lâmpada de halogénio
PT
150/500W IP44 com suporte
Instruções de montagem e serviço
Halojen projektör
TR
150/500W IP44, ayaklı
Montaj ve Kullanım Kılavuzu
Προβολέας αλογόνου
GR
150/500W IP44 µε βάση
Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης
Галогенный рефлектор
RU
150/500Вт IP44 со стойкой
Руководство по монтажу и обслуживанию
Reflektor halogenowy
PL
150/500W IP44 ze stojakiem
Instrukcja montażu i obsługi
Halogenový reflektor
CZ
150/500W IP44 se stojanem
Návod pro montáž a obsluhu
EE
LV
LT
HR
SRB
RO
HU
SI
BG
39
REV Ritter GmbH Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.rev.biz
Halogeenvalgusti 150/500W IP44 jalaga
Paigaldus- ja kasutusjuhend
Halogēnstavlampa 150/500W IP44 ar statni
Montāžas un lietošanas pamācība
Halogeninis šviestuvas 150/500W IP44 su stovu
Montažas ir instrukcja
Halogenski reflektor 150/500W IP44 sa stalkom
Upute za montažu i uporabu
Halogenski reflektor 150/500W IP44 sa stalkom
Uputstva za montažu i upotrebu
Reflector cu halogen 150/500W IP44 cu suport
Instrucţiuni de montaj şi deservire
Halogén fényszóró 150/500W IP44 állvánnyal
Szerelési és használati utasítás
Halogenski reflektor 150/500W IP44 s stojalom
Navodilo za montažo in rokovanje
Халогенен рефлектор 150/500W IP44 със стойка
Упътване за монтаж и използване
427
4510
4813
5116
5420
5724
6027
6331
6635
07.12
HALOGENFLUTER IP44 mit Ständer
Montage- und Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns, dass Sie unseren Halogenfluter gekauft haben. Bitte lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Halogen fluters aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen gut auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Halogenfluter ist spritzwassergeschützt, IP44 und zur
IP 44
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Den Halogenfluter:
Verwendung im Außenbereich geeignet. Nicht für rauen Betrieb geeignet.
Der Halogenfluter ist konform mit den zutreffenden europäischen CE-Richtlinien.
immer mindestens 1m von angestrahlten Flächen entfernt aufstellen. Dies gilt insbesondere für das Netzkabel, dieses darf nicht angestrahlt werden oder in Berührung mit dem Metallgehäuse kommen.
• immer ausreichend abkühlen lassen – das Gehäuse des Fluters kann extrem heiß werden – und z.B. zum Lampenwechsel oder zur Reinigung den Netzstecker ziehen.
• nur außerhalb geschlossener Räume verwenden, wenn eine spritzwassergeschützte Steckdose (IP44) vorhanden ist.
• nur vollständig abgekühlt Einlagern oder Verpacken.
• nur an eine geeignete 230V~-Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
• nur am Handgriff anfassen.
• nur auf ebenen und stabilen Flächen benutzen.
• nur in Verbindung mit zugelassenen, approbierten Kabeltrommeln, Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosen benutzen. Das Ineinanderstecken dieser Produkte ist nicht zulässig.
DE
2 3
DE
DE
• nicht in Räumen mit Explosionsrisiko benutzen (z. B. Schreinerei, Lackierbetrieb oder Ähnliches).
• nicht in unmittelbarer Nähe von brennbarem Material benutzen.
• nicht in unmittelbarer Nähe von Planschbecken, Springbrunnen, Teichen oder ähnlichen Gewässern aufstellen.
• nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• nicht mit nassen Händen bedienen und niemals direkt in die Lichtquelle sehen.
• niemals abdecken.
• niemals mit offenem Gehäuse, fehlender oder beschädigter Abdeckung des Anschlussraumes oder fehlender oder beschädigter Schutzscheibe betreiben.
• niemals im Betrieb oder während der Abkühlphase unbeaufsichtigt lassen.
• niemals unbeaufsichtigt in der Nähe von Kindern lassen.
• niemals zur Reinigung abspritzen oder einen Dampfdruckreiniger verwenden, dabei können die Isolierungen und Dichtungen beschädigt werden.
• niemals selber reparieren. Reparaturen dürfen ausschließlich vom Hersteller oder dessen Servicebeauftragten durchgeführt werden.
TECHNISCHE DATEN
• Leistung: HFGT120AST max. 150W HFGT400AST max. 500W
• Spannung: 230V~, 50Hz
• Schutzart: IP44
• Ersatzleuchtmittel: 120W - Art.-Nr. 0599940555
R7s
H05RN-F
LEUCHTMIT TEL EINSETZEN
• Lösen Sie die Schraube an der Oberseite des Fluters und klappen Sie die Schutzscheibe nach vorne.
• Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Verpackung.
• Achten Sie darauf, es nicht mit bloßen Fingern zu berühren, dies hinterlässt Fettflecken, die zu einer Überhitzung führen. Benutzen Sie ein sauberes, trockenes, fusselfreies Tuch.
• Setzen Sie ein Ende des Leuchtmittels in die Fassung ein, pressen Sie gegen diese und setzen Sie das andere Ende des Leuchtmittels in die Fassung ein. Achten Sie darauf, dass die Fassung nicht verbogen wird.
400W - Art.-Nr. 0599950555
• Schließen Sie anschließend die Schutzscheibe und ziehen Sie die Schraube wieder fest.
HANDGRIFF UND STANDFUSS MONTIEREN (s. 1 und 2)
• Lösen Sie die Flügelmutter des Ständers und stecken Sie den Standfuß in den Handgriff.
• Stecken Sie die Flügelmutter in das vorgesehene Loch am Handgriff und ziehen Sie diese fest.
EINSTELLEN DER STRAHLRICHTUNG
• Lösen Sie die seitlichen Schrauben unterhalb des Gehäuses, stellen Sie die gewünschte Strahlrichtung des Fluters ein – achten Sie darauf, dass der Handgriff nicht angestrahlt wird – und ziehen Sie anschließend alle Schrauben wieder fest.
Nun ist der Fluter einsatzbereit und kann an dem von Ihnen vorgesehenen Ort in Betrieb genommen werden – berücksichtigen Sie dabei unbedingt die unter „Allgemeine Sicherheitshinweise“ aufgeführten Anforderungen zum Aufstellort.
LEUCHTMIT TEL ERSETZEN
Die technischen Daten des Leuchtmittels finden Sie unter „Technische Daten“ oder auf dem Typenschild des Flutergehäuses.
• Trennen Sie den Halogenfluter vor dem Öffnen vom Netz und lassen Sie ihn ausreichend abkühlen!
• Lösen Sie die Schraube der Schutzscheibe an der Oberseite des Fluters und klappen Sie die Scheibe nach vorne.
• Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Verpackung.
• Achten Sie darauf, es nicht mit bloßen Fingern zu berühren, dies hinterlässt Fettflecken, die zu einer Überhitzung führen. Benutzen Sie ein sauberes, trockenes, fusselfreies Tuch.
• Setzen Sie ein Ende des Leuchtmittels in die Fassung ein, pressen Sie gegen diese und setzen Sie das andere Ende des Leuchtmittels in die Fassung ein. Achten Sie darauf, dass die Fassung nicht verbogen wird.
• Schließen Sie anschließend die Schutzscheibe und drehen Sie die Schraube wieder fest.
4 5
DE GB
REINIGUNG
• Trennen Sie den Halogenfluter vor dem Reinigen vom Netz und lassen ihn ausreichend abkühlen.
• Zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht feuchtes, fusselfreies Tuch, eventuell ein mildes Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer- oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel anwenden.
• Wenn nötig, kann das Leuchtmittel mit einem leicht mit Spiritus angefeuchteten, fusselfreien Tuch gereinigt werden. ACHTUNG ! Nach der Reinigung des Leuchtmittels mit Spiritus, dieses mindestens 20 Minuten auslüften lassen.
WARTUNG
• Überprüfen Sie Netzstecker, Kabel und Gehäuse des Halogenfluters vor jeder Benutzung auf Schäden. Ersetzen Sie umgehend beschädigte Schutzscheiben.
• Entfernen Sie sofort alle Verschmutzungen am Gehäuse oder der Schutzscheibe, da diese zu Überhitzung führen können.
GARANTIE
Dieses Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leisten wir im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum.
2. Das Gerät wird entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- und Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die durch fehlerhafte Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch uns kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen Mängelbeschreibung an den Händler oder uns zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen
Berechnung.
HALOGEN FLOODLIGHT IP44 with stand
Operation and maintenance manual
Dear valued customer,
Thank you for purchasing our halogen floodlight. Before operating the halogen floodlight, please read the following instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
PROPER USE
The halogen floodlight is splash-proof, conforms with IP44, and is
IP 44
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
The halogen floodlight:
suitable for occasional use in exterior areas. Not suitable for use under harsh conditions.
The halogen floodlight conforms with the applicable European CE guidelines.
must always be placed at least 1m away from the surface being illuminated. Special care is required in regards to the power cable; it must not be in the illumination path nor come into contact with the metal housing.
• must always be given sufficient time to cool down – the floodlight housing can get extremely hot – and the power cable must always be disconnected before servicing, e.g. for bulb replacement or cleaning.
• must only be used outside of enclosed rooms if a splash-proof plug (IP44) is available.
• must only be stored or packaged after it has fully cooled.
• must only be connected to a suitable 230V~ grounded outlet.
• must only be grasped by the handle.
• must only be used on flat, stable surfaces.
• must only be used in combination with approved, licensed cable reels, extension cords, or power strips. Daisy-chaining these products is prohibited.
• must not be used in rooms that represent an explosion hazard (e.g. cabinetmaker‘s workshop, painting operation, or similar).
6 7
GB GB
• must not be used in the immediate vicinity of flammable materials.
• must not be set up in the immediate vicinity of pools, fountains, ponds, or similar bodies of water.
• must not be immersed in water or other liquids.
• must not be operated with wet hands; never look directly into the light source.
• must never be covered.
• must never be operated with an open housing, missing or damaged wiring compartment, or missing or damaged lens.
• must never be left unattended while in operation or in the cooling phase.
• must never be left unattended in the vicinity of children.
• must never be sprayed or cleaned using a steam pressure cleaner since this can damage the insulation and seals.
• must never be repaired by the user. Repairs must only be carried out by the manufacturer or an authorized service representative.
TECHNICAL DATA
• Output: HFGT120AST max. 150W HFGT400AST max. 500W
• Voltage: 230V~, 50Hz
• Protection class: IP44
• Replacement illuminant: 120W - Item No. 0599940555
R7s
H05RN-F
ILLUMINANT INSTALLATION
• Loosen the screw on the top of the floodlight and swing the lens forward.
• Remove the illuminant from the packaging.
• Avoid touching it with bare hands since this causes grease stains which lead to overheating. Use a clean, dry, lint-free cloth.
• Insert one end of the illuminant into the socket, press against it, and insert the other end of the illuminant into the socket. Ensure that the socket is not damaged.
• Then close the lens and retighten the screw.
INSTALLING THE HANDLE AND BASE (see 1 and 2)
• Loosen the wing nut on the support and insert the base into the handle. Insert the wing nut into the hole provided on the handle and tighten it.
8 9
400W - Item No. 0599950555
SETTING THE FLOODLIGHT DIRECTION
• Loosen the screws on the sides underneath the housing and adjust the floodlight direction – ensure that the handle is not illuminated – and then retighten all screws.
The floodlight is now ready for use and can be operated under the intended conditions – it is essential that the requirements specified under “General Safety Instructions” in regards to the installation location are followed.
REPLACING THE ILLUMINANT
You can find the technical data for the illuminant under “Technical Date” or on the type plate attached to the floodlight housing.
• Before opening the halogen floodlight, disconnect the power cable and allow the floodlight to cool down sufficiently!
• Loosen the screw for the lens on top of the floodlight and swing the lens forward.
• Remove the illuminant from the packaging.
• Avoid touching it with bare hands since this causes grease stains which lead to overheating. Use a clean, dry, lint-free cloth.
• Insert one end of the illuminant into the socket, press against it, and insert the other end of the illuminant into the socket. Ensure that the socket is not damaged.
• Then close the lens and retighten the screw.
CLEANING
• Before cleaning the halogen floodlight, disconnect the power cable and allow the floodlight to cool down sufficiently.
• Clean with a dry or slightly moist, clean, lint-free cloth and a mild detergent if required. Do not use cleaners that contain abrasives or solvents.
• If required, the illuminant can be cleaned with a lint-free cloth moistened with ethyl alcohol. ATTENTION! After cleaning the illuminant with ethyl alcohol, it must be allowed to air dry for at least 20 minutes.
MAINTENANCE
• Check the plug, power cable, and housing of the halogen floodlight for damage before each use. If the lens is damaged it must be replaced immediately.
• Clean any dirt from the housing or the lens immediately, since it could cause overheating.
FR FR
RÉFLECTEUR HALOGÈNE IP44 à portant
Notice de montage et d‘utilisation
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l‘achat de notre luminaire à halogène. Veuillez lire attentivement les instructions de service suivantes avant de mettre le luminaire à halogène en service et conservez-les pour pouvoir les relire ultérieurement.
EMPLOI CONFORME À SA DESTINATION
Le luminaire à halogène est protégé contre les projections d‘eau,
IP 44
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
En ce qui concerne le luminaire à halogène :
10 11
IP44 et approprié à un emploi temporaire à l‘extérieur. N‘est pas approprié à un emploi rude.
Le luminaire à halogène est conforme aux directives européennes correspondantes.
toujours le placer à 1m au moins des surfaces éclairées. Ceci
• est valable surtout pour le câble secteur qui ne doit pas être éclairées ou entrer en contact avec le boîtier en métal.
• toujours le laisser se refroidir suffisamment – le boîtier du luminaire peut devenir extrêmement chaud – et pour changer l‘ampoule p. ex. ou nettoyer, retirer la fiche de courant.
• n‘utiliser qu‘en dehors de pièces fermées si une fiche protégée contre les projections (IP44) est utilisée.
• n‘entreposer ou n‘emballer que s‘il est entièrement refroidi.
• ne raccorder qu‘à une prise de courant de sécurité appropriée 230V~.
• ne toucher qu‘à la poignée.
• n‘utiliser que sur des surfaces planes et stables.
• n‘utiliser qu‘en liaison avec des tambours à câble, des rallonges ou des prises multiples, homologués, approuvés. L‘emboîtement de ces produits n‘est pas autorisé.
• ne pas utiliser dans des pièces à risque d‘explosion (p. ex. menuiserie, atelier de laquage ou similaire).
• ne pas utiliser à proximité immédiate de matériau inflammable.
• ne pas placer à proximité immédiate de pataugeoires, de fontaines, d‘étangs ou d‘eaux similaires.
• ne pas plonger dans de l‘eau ou d‘autres liquides.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Puissance: HFGT120AST max. 150W HFGT400AST max. 500W
• Tension: 230V~, 50Hz
• Type de protection: IP44
• Lampe de rechange: 120W - art. n° 0599940555
R7s
H05RN-F
REMPLACER LA LAMPE
• Dévisser la vis sur la face supérieure du luminaire et rabattre la vitre de protection vers l‘avant.
• Sortir la lampe de son emballage.
• Veiller à ne pas toucher directement avec les doigts nus, ceci laisse des taches de graisse qui entraînent une surchauffe. Utiliser un chiffon propre, sec, qui ne peluche pas.
• Insérer une extrémité de la lampe dans la douille, la serrer contre elle et insérer l‘autre extrémité de la lampe dans la douille. Veiller à ne pas déformer la douille.
• Fermer ensuite la vitre de protection et resserrer la vis à fond.
MONTER LA POIGNÉE ET LE PIED (cf. 1 et 2)
• Desserrer l‘écrou à oreilles du montant et introduire le pied dans la poignée. Introduire l‘écrou à oreilles dans le trou prévu à cet effet sur la poignée et le serrer à fond.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FAISCEAU
• Desserrer les vis latérales sous le boîtier, régler la direction du faisceau
• ne pas manipuler avec des mains mouillées et ne jamais regarder directement dans la source de lumière.
• ne jamais recouvrir.
• ne jamais exploiter avec le boîtier ouvert, avec un couvercle ouvert, manquant ou détérioré de l‘espace des raccords ou avec une vitre de protection manquante ou détériorée.
• ne jamais laisser sans surveillance en exploitation ou pendant la phase de refroidissement.
• ne jamais laisser sans surveillance à proximité d‘enfants.
• ne jamais pulvériser pour nettoyer ou utiliser un nettoyeur à vapeur, les isolations et les joints peuvent être détériorés de ce fait.
• ne jamais réparer soi-même. Seuls le fabricant ou ses responsables de service sont autorisés à faire les réparations.
400W - art. n° 0599950555
FR ES
souhaitée du luminaire – veiller à ce que la poignée ne soit pas visée – et resserrer ensuite toutes les vis à fond.
À présent le luminaire est prêt à l‘emploi et peut être utilisé à l‘endroit que vous avez choisi – tenir impérativement des exigences concernant le lieu d‘emplacement consignées dans les „Indications générales de sécurité“.
REMPLACER LA LAMPE
Vous trouverez les caractéristiques techniques de la lampe sous «Caractéristiques techniques» ou sur la plaque signalétique du boîtier du luminaire.
• Séparer le luminaire à halogène du courant secteur avant de l‘ouvrir et le laisser suffisamment se refroidir !
• Desserrer la vis de la vitre de protection sur la face supérieure du luminaire et rabattre la vitre vers l‘avant.
• Sortir la lampe de son emballage.
• Veiller à ne pas toucher directement avec les doigts nus, ceci laisse des taches de graisse qui entraînent une surchauffe. Utiliser un chiffon propre, sec, qui ne peluche pas.
• Insérer une extrémité de la lampe dans la douille, la serrer contre elle et insérer l‘autre extrémité de la lampe dans la douille. Veiller à ne pas déformer la douille.
• Fermer ensuite la vitre de protection et resserrer la vis à fond.
NETTOYAGE
• Séparer le luminaire à halogène du courant secteur avant le nettoyage et le laisser suffisamment se refroidir.
• Pour nettoyer, n‘utiliser qu‘un chiffon sec ou légèrement humide, qui ne peluche pas, éventuellement un nettoyant doux. N‘utiliser aucun produit nettoyant abrasif ou contenant des solvants.
• Si nécessaire, la lampe peut être nettoyée avec un chiffon qui ne peluche pas, légèrement imbibé d‘alcool. ATTENTION ! Après le nettoyage de la lampe avec de l‘alcool, la laisser aérée au moins durant 20 minutes.
MAINTENANCE
• Vérifier si la fiche secteur, le câble et le boîtier du luminaire à halogène sont détériorés avant chaque emploi. Remplacer immédiatement les vitres de protection endommagées.
• Retirer immédiatement tous les encrassements sur le boîtier ou la vitre de protection, car ceci peut entraîner une surchauffe.
12 13
REFLECTOR DE HALÓGENO IP44 con soporte
Indicación para el montaje y el servicio
Estimado/a cliente:
Muchas gracias por haber adquirido nuestro foco halógeno. Lea las siguientes instrucciones de manejo antes de poner en marcha del foco halógeno y consérvelas bien para futuras consultas.
USO CORRECTO
El foco halógeno está protegido contra salpicaduras, categoría
IP 44
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
El foco halógeno:
IP44 y es adecuado para un uso limitado en exteriores. No es apropiado para el uso bajo condiciones duras.
El foco halógeno cumple las directivas comunitarias aplicables.
Debe situarse a más de 1m de cualquier superficie iluminada. Esto es especialmente aplicable para el cable eléctrico, que en ningún momento debe estar iluminado por el foco ni tocar su carcasa metálica.
• Déjelo enfriar siempre lo suficiente, pues la carcasa del foco puede alcanzar temperaturas muy elevadas. Para cambiar la bombilla o para limpiar el foco, desenchúfelo de la corriente.
• Utilícelo fuera de espacios cerrados sólo cuando se enchufe a una toma protegida contra salpicaduras de agua (IP44).
• Espere a que el foco esté totalmente frío antes de guardarlo o embalarlo.
• Conéctelo únicamente a una toma de corriente adecuada de 230V~ con toma de tierra.
• El foco sólo se debe tocar por su empuñadura.
• Utilícelo sólo sobre superficies planas y estables.
• Utilícelo sólo con tambores de cable, alargos o enchufes múltiples homologados y aprobados. - No se permite el enclavijado de estos productos.
• No lo utilice en lugares con riesgo de explosión (por ejemplo en carpinterías, talleres de pintura o similares).
• No debe utilizarse en proximidad de material inflamable.
• No debe utilizarse en proximidad piscinas, fuentes, estanques
ES ES
o lugares similares con agua.
• No debe sumergirse en agua u otros líquidos
• No lo manipule con las manos mojadas y no mire nunca directamente a la fuente de luz.
• No lo cubra nunca con objetos.
• No lo utilice nunca con la carcasa abierta, con la cubierta de la caja de conexiones abierta o dañada o con el cristal protector dañado o sin él.
• No lo deje nunca encendido o enfriándose sin vigilancia.
• No lo deje nunca sin vigilancia en proximidad de niños.
• No lo limpie nunca bajo el chorro del agua o con vapor a presión, ya que se dañarían los aislamientos y las juntas.
• No intente repararlo usted mismo. Las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante o sus encargados de servicio técnico.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Consumo: HFGT120AST max. 150W HFGT400AST max. 500W
• Tensión: 230V~, 50Hz
• Clase de protección: IP44
• Bombilla de recambio: 120W - Nº de art. 0599940555
R7s
H05RN-F
COLOCACIÓN DE LA BOMBILLA
• Afloje el tornillo de la parte superior del foco y abra el cristal protector hacia delante. Extraiga la bombilla de su envoltorio.
• Procure no tocarla con los dedos sin guantes, ya que las manchas de grasa que dejan pueden provocar un sobrecalentamiento. Utilice un paño limpio, seco y sin pelusa. Inserte un extremo de la bombilla en su alojamiento, presione hacia dentro de éste e inserte el otro extremo de el alojamiento del lado opuesto. Compruebe que el alojamiento de la bombilla no se dobla.
• Cierre a continuación el cristal protector y apriete el tornillo.
MONTE LA EMPUÑADURA Y EL TRÍPODE (figs. 1 y 2)
• Afloje la tuerca de mariposa del trípode e inserte el trípode en la empuñadura. Inserte la tuerca de mariposa en el orificio previsto de la empuñadura y apriétela.
14 15
400W - Nº de art. 0599950555
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE ILUMINACIÓN
• Afloje los tornillos laterales debajo de la carcasa, oriente el foco como desee, procurando que la empuñadura no sea iluminada, y vuelva a apretar los tornillos.
El foco está listo para su uso y puede encenderse en el lugar interior previsto. Es imprescindible que observe las „Instrucciones generales de seguridad“ respecto al lugar de instalación.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
Los datos técnicos de la bombilla se encuentran en el apartado “Características técnicas” o en la placa de características de la carcasa del foco.
• Desenchufe primero el foco halógeno de la toma de corriente antes de abrirlo y deje que se enfríe lo suficiente.
• Afloje el tornillo de la parte superior del foco y abra el cristal protector hacia delante. Extraiga la bombilla de su envoltorio.
• Procure no tocarla con los dedos sin guantes, ya que las manchas de grasa que dejan pueden provocar un sobrecalentamiento. Utilice un paño limpio, seco y sin pelusa.
• Inserte un extremo de la bombilla en su alojamiento, presione hacia dentro de éste e inserte el otro extremo de el alojamiento del lado opuesto. Compruebe que el alojamiento de la bombilla no se dobla.
• Cierre a continuación el cristal protector y apriete el tornillo.
LIMPIEZA
• Antes de limpiarlo, desenchufe primero el foco halógeno de la toma de corriente y deje que se enfríe lo suficiente.
• Para limpiar el foco utilice sólo un paño sin pelusa, seco o ligeramente húmedo. Pude utilizar un detergente suave si hiciera falta. No utilice ningún producto abrasivo o con disolventes.
• Si fuera necesario puede limpiarse la bombilla con un paño sin pelusa ligeramente humedecido con alcohol. ATENCIÓN: Tras la limpieza de la bombilla con alcohol debe dejarla que se ventile al menos durante 20 minutos.
MANTENIMIENTO
• Antes de usar el foco compruebe el buen estado del enchufe, del cable y de la carcasa. Si el cristal protector estuviese dañado, sustitúyalo de inmediato.
• Elimine cualquier suciedad en la carcasa o en el cristal protector, ya que provocan sobrecalentamiento.
IT IT
RIFLETTORE ALOGENO IP44 con asta di sostegno
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Alla gentile clientela
grazie per aver acquistato il nostro faretto alogeno. Si prega di leggere accuratamente le seguenti istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione il faretto alogeno e conservarle bene per poterle consultare in un secondo tempo.
IMPIEGO APPROPRIATO
Il faretto alogeno è protetto dagli spruzzi d‘acqua, IP44 e adatto
IP 44
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICURE ZZA
Il faretto alogeno:
per essere usato di tanto in tanto all‘area aperta. Non è adatto per l’impiego in condizioni gravose.
Il faretto alogeno è conforme alle direttive europee CE pertinenti.
deve essere disposto sempre ad almeno 1m di distanza dalle superfici che illumina. Ciò vale in particolare per il cavo di alimentazione che non deve essere illuminato o venire a contatto con l’alloggiamento metallico.
• si deve lasciare sempre sufficientemente raffreddare – l’alloggiamento del faretto può raggiungere temperature estremamente alte – e si deve estrarre la spina dalla presa di corrente per es. quando si sostituisce la lampadina o si esegue la pulizia.
• impiegare solo fuori dei locali chiusi se vi è una presa di corrente protetta da spruzzi d‘acqua (IP44).
• si deve conservare o imballare solo se completamente raffreddato.
• si deve collegare solo a una presa di corrente con contatto di protezione da 230V~.
• si deve toccare solo dal manico.
• si deve utilizzare solo su superfici piane e stabili.
• si deve utilizzare solo in combinazione con appropriati tamburi avvolgicavo, prolunghe o prese multiple. Non è consentito
inserire questi prodotti uno dentro l’altro.
• non si deve impiegare in locali a rischio di esplosione (per es. falegnamerie, reparti di verniciatura o simili).
• non si deve impiegare nelle immediate vicinanze di materiale combustibile.
• non disporre nelle immediate vicinanze di piscine, fontane, stagni o simili o in ambienti acquatici simili.
• non si deve immergere in acqua o altri liquidi.
• non si deve impiegare con le mani bagnate e non si deve mai guardare direttamente la fonte di luce.
• non si deve mai coprire.
• non si deve impiegare se l’alloggiamento è aperto, se manca o è aperto il coperchio della cassetta connessioni o se manca o è danneggiata la lastra di protezione.
• non lasciare mai il faretto in funzione da solo e neanche durante la fase di raffreddamento.
• non lasciare mai l’apparecchio incustodito nelle vicinanze di bambini.
• non spruzzare mai acqua o altri liquidi sul faretto o non utilizzare mai un apparecchio di pulizia a getto di vapore, si potrebbero danneggiare gli isolatori e le guarnizioni.
• non eseguire mai lavori di riparazione in proprio. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal produttore o da un tecnico addetto all’assistenza tecnica.
DATI TECNICI
• Potenza: HFGT120AST max. 150W HFGT400AST max. 500W
• Tensione: 230V~, 50Hz
• Tipo protezione: IP44
• Lampada di ricambio: 120W - cod. prod. 0599940555
R7s
H05RN-F
INSERIMENTO DELLA LAMPADA
• Allentare la vite sul lato superiore del faretto e ribaltare in avanti la lastra di protezione.
• Togliere la lampada dalla confezione.
• Fare attenzione di non toccarla con le mani nude che potrebbero lasciarvi sopra macchie di grasso che potrebbero causarne il surriscaldamento. Utilizzare un panno pulito, asciutto e non filaccioso.
• Inserire un’estremità della lampada nel portalampada, spingerla dentro e
400W - cod. prod. 0599950555
16 17
IT
IT
inserire anche l’altra estremità nel portalampada. Procedere con cautela per non deformare il portalampada.
• Chiudere in seguito la lastra di protezione e riavvitare a fondo la vite.
MONTAGGIO DELLA MANIGLIA E DEL PIEDE DI SOSTEGNO (v. 1 e 2)
• Allentare il dado ad alette dell’asta e inserire il piede di sostegno nel manico. Inserire il dado ad alette nel foro previsto sul manico e avvitarlo a fondo.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL RAGGIO LUMINOSO
• Allentare le viti laterali sotto l’alloggiamento, regolare la direzione desiderata del raggio luminoso del faretto – facendo attenzione che non venga illuminato il manico – e riavvitare poi a fondo tutte le viti.
Adesso il faretto è pronto per l’uso e può essere messo in funzione nel luogo previsto - tenendo assolutamente conto delle esigenze del luogo di installazione riportate in “Avvertenze generali sulla sicurezza”.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
I dati tecnici della lampada sono riportati in “Dati tecnici” o sulla targhetta dei dati tecnici dell’alloggiamento del faretto.
• Staccare il faretto alogeno dalla presa di corrente, prima di aprirlo, e farlo raffreddare sufficientemente!
• Allentare la vite sulla lastra di protezione dal lato superiore del faretto e ribaltare la lastra in avanti.
• Togliere la lampada dalla confezione.
• Fare attenzione di non toccarla con le mani nude che potrebbero lasciarvi sopra macchie di grasso che potrebbero causarne il surriscaldamento. Utilizzare un panno pulito, asciutto e non filaccioso.
• Inserire un’estremità della lampada nel portalampada, spingerla dentro e inserire anche l’altra estremità nel portalampada. Procedere con cautela per non deformare il portalampada.
• Chiudere in seguito la lastra di protezione e riavvitare a fondo la vite.
inumidito, non filaccioso, eventualmente anche un detergente delicato. Non usare detergenti contenenti sostanze abrasive o solventi.
• Se necessario si può pulire la lampada con un panno non filaccioso leggermente inumidito con dello spirito. ATTENZIONE! Dopo aver pulito la lampada con lo spirito, lasciarla all’aria aperta per almeno 20 minuti.
MANUTENZIONE
• Prima dell’impiego ci si deve ogni volta accertare che la spina, il cavo e l’alloggiamento del faretto alogeno non siano danneggiati. Sostituire immediatamente le lastre di protezione se risultano danneggiate.
• Rimuovere subito qualsiasi tipo di sporco dall’alloggiamento o dalla lastra di protezione perché potrebbe causare surriscaldamento.
PULIZIA
• Staccare il faretto alogeno dalla presa di corrente, prima di pulirlo, e farlo raffreddare sufficientemente!
• Per la pulizia si raccomanda di usare un panno asciutto o leggermente
18 19
PT
PT
LÂMPADA DE HALOGÉNIO IP44 com suporte
Instruções de montagem e serviço
Prezada cliente, prezado cliente,
gostaríamos de agradecer o facto de ter adquirido o nosso projector de halogéneo. Por favor leia o seguinte manual de operação antes de colocar o projector de halogéneo em funcionamento e mantenha o manual sempre à disposição, para poder utilizá-lo no futuro.
UTILIZAÇÃO PARA O FIM ESPECIFICADO
O reflector de halogéneo tem protecção contra salpicos, IP44 e
IP 44
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
O projector de halogéneo:
pode ser utilizado temporariamente em espaços exteriores. Não apropriado para o uso em ambientes severos.
O reflector de halogéneo está em conformidade com as directivas CE europeias correspondentes.
deve ser montado sempre no mínimo a 1m de distância das superfícies a serem iluminadas. Isso vale especialmente para o cabo eléctrico, este não pode ser iluminado ou entrar em contacto com a caixa metálica.
sempre deverá esfriar o suficiente, pois a carcaça do mesmo pode estar extremamente quente – sempre desligue a ficha da tomada antes de, p. ex., trocar a lâmpada ou limpar o projector.
• só poderá ser utilizado fora de recintos fechados quando o mesmo conter uma tomada protegida contra salpicos (IP44).
• deve ser armazenado ou embalado somente quando estiver completamente frio.
• deve ser ligado somente a uma tomada de contacto de segurança de 230V~ adequada.
• deve ser segurado apenas no manípulo.
• deve ser operado somente sobre superfícies planas e estáveis.
• deve ser utilizado somente em conexão com tambores de cabo, cabos de extensão ou conectores múltiplos autorizados e aprovados. Não é permitido conectar um desses produtos ao outro.
• não deve ser utilizado em recintos com perigo de explosão (p. ex. marcenaria, oficina de pintura ou similares).
• não deve ser utilizado nas proximidades de materiais inflamáveis.
• não deve ser montado nas proximidades de piscinas infantis, fontes, tanques ou recipientes de água similares.
• não deve ser mergulhado na água ou em outro líquido.
• não deve ser operado com mãos molhadas, nunca olhar directamente na fonte de luz.
• nunca deverá ser coberto.
• nunca deve ser operado com a carcaça aberta, com a tampa do compartimento de ligação avariada ou faltando ou com o vidro de protecção avariado ou faltando.
• nunca deve ser deixado sem vigilância durante o funcionamento ou durante a fase de arrefecimento.
• nunca deve ser deixado sem vigilância perto de crianças.
• nunca deve ser molhado durante a limpeza ou limpo por um jacto de vapor, caso contrário os isolamentos e as vedações podem ser danificados.
• nunca deverá ser reparado pelo usuário. Reparos só podem ser efectuadas pelo fabricante ou por um representante de serviços do fabricante.
DADOS TÉCNICOS
• Potência: HFGT120AST max. 150W HFGT400AST max. 500W
• Tensão: 230V~, 50Hz
• Tipo de protecção: IP44
• Acessórios para iluminação: 120W - Nº de art. 0599940555
R7s
H05RN-F
COLOCAR O ACESSÓRIO PARA ILUMINAÇÃO
• Solte o parafuso da parte de cima do projector e vire o vidro de protecção para frente.
• Retire o acessório para iluminação da embalagem.
• Tenha atenção para não tocar no acessório sem luvas, caso contrário deixará manchas de gordura, que podem levar a um sobreaquecimento.
400W - Nº de art. 0599950555
20 21
Loading...
+ 24 hidden pages