REV EMT449ETR User Manual [de]

Elektronische WOCHENZEITSCHALTUHR
Bedienungsanleitung Typ: EMT449ETR
ELECTRONIC WEEK TIME SWITCH
GB
Operating instructions
ELEKTROONILISE NÄDALATAIMER
EE
Käsiraamat
FI
Energiaköltség mérő készülék
RAFRÆN VIKULEGA TELJARI
IS
Handbók
ELEKTRONIČKI TJEDNI TIMER
HR
Priručnik
ELEKTRONISKO NEDĒĻAS TAIMERI
LV
Rokasgrāmata
ELEKTRONISCHE WEKELIJKSE TIMER
NL
Handboek
MECHANIKUS HETI IDŐZÍTŐ
Kezelési útmutató
HU
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Zum automatischen Schalten von Leuchten und Elektrogeräten. Die Zeitschaltuhr ist spritzwas­sergeschützt (IP44) und zur Verwendung im Außenbereich geeignet. Konform mit den zutreffenden europäischen Richtlinien.
TECHNISCHE DATEN
▪ Spannung: 230V∼, 50Hz ▪ maximale Last: 8A, 1800W ▪ Schutzart: spritzwassergeschützt, IP44 ▪ Betriebstemp.: 0°C bis +55°C ▪ Akku: NiMH 1,2V >100 Stunden Einstellungen: ▪ 20 Programmiermöglichkeiten pro Tag oder
Woche durch Blockbildung (z. B. MO-FR
usw.) bis zu 140 Schaltungen möglich ▪ kleinster Schaltabstand: 1 Minute ▪ mit Zufallsgenerator (schaltet Ihre Leuchte/
Radio zufällig ein oder aus und täuscht so
Anwesenheit vor - Diebstahlschutz) ▪ Gangreserve bei Stromausfall ▪ Manuelles Ein- und Ausschalten ▪ Kindersicherung ▪ Count-Down-Funktion, einstellbar in Stunden,
Minuten und Sekunden
SICHERHEITSHINWEISE
▪ Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungs­ gemäße Netzsteckdose (230V∼, 50Hz, mit Schutzleiter) des öffentlichen Versorgungs­ netzes verwendet werden. ▪ Betreiben Sie keine Geräte deren unbeauf-
sichtigter Betrieb zu einer Gefährdung für
Leben und Sachwerte führen kann.
ERKLÄRUNG DES BEDIENFELDES
RESET: Löscht alle Daten im Speicher,
auch die aktuelle Zeit und alle Pro­gramme.
Λ+: Auf; zum Umschalten der Pro-
gramme und Erhöhen der Zeiteinstel­lungen.
V –: Ab; zum Umschalten der Programme
und Verringern der Zeiteinstel­lungen.
SET: Programmiermodus zum Einstellen. RND: Einstellen oder Löschen der Funktion
RND (Zufallsfunktion).
CD: Count-Down ( Count-Down-Ablauf). Einstellen oder Löschen der
Count-Down-Funktion.
ON/OFF: Auswählen der Betriebsmodi (ON,
AUTO, OFF). Außerkraftsetzen der Programme oder beim Einstellen der Programme das Wiederaufrufen der außer Kraft gesetzten Programme.
CLOCK: Rückkehr zum Uhrzeit-Modus.
ALLGEMEINE MERKMALE
▪ 20 ON/OFF-Programme in Schritten von je
einer Minute. ▪ Auswahl von MANUAL ON/AUTO/
MANUAL OFF. ▪ Auswahl der Zeitdarstellung als 12 oder 24
Stunden. ▪ LCD-Display mit Sekundenanzeige. ▪ Verfügbare Sommerzeit-Funktion. ▪ Zufallsfunktion mit einem Zufallslauf von
ON: 10 – 26 Min. und OFF 26 - 42 Min. ▪ 15 verfügbare Kombinationen von Tagen
oder Blöcken von Tagen. ▪ Count-Down-Funktion von max. 99 Stunden,
59 Minuten, 59 Sekunden.
INBETRIEBNAHME
1. Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine 230V~ Steckdose. Der Akku des Speichers benötigt nun ca. 14 Stunden zum Aufladen. Die Zeit­schaltuhr sollte bei längerem Nichtgebrauch einmal im Monat für mindestens zwei Stun­den angeschlossen werden, um die Kapazi­tät des Akkus zu erhalten.
2. Nach dem Laden die Zeitschaltuhr aus der Steckdose nehmen und mit einem dünnen, elektrisch nicht leitenden Gegenstand RESET drücken.
3. Die Zeitschaltuhr ist nun für die Nutzungsein­stellung betriebsbereit.
EINSTELLEN DER TAGESZEIT
UND DES WOCHENTAGES
▪ Umstellung von 24 Stunden- auf 12Stunden-
Modus. Taste CLOCK drücken und festhalten.
▪ Taste SET drücken bis Tag blinkt, mit V– oder
Λ+ Tag auswählen.
▪ Taste SET drücken, Stunden blinken, mit V–
oder Λ+ Stunden einstellen.
▪ Taste SET drücken, Minuten blinken, mit V–
oder Λ+ Minuten einstellen.
▪ Taste SET drücken, eingestellte Uhrzeit wird
angezeigt.
▪ Durch Festhalten der Tasten V– oder Λ+
erfolgt ein Schnelldurchlauf.
EINSTELLEN/ÜBERPRÜFEN
DER PROGRAMME
▪ Die Zeitschaltuhr kann für tägliche oder auch
wöchentliche Programme eingestellt werden. ▪ Sie können bis zu 20 Programme einstellen. ▪ Um die verschiedenen Programme zu über-
prüfen, drücken Sie entweder die Taste V–
oder Λ+. Wenn Sie die Λ+ Taste drücken,
zeigt Ihnen die LCD Anzeige alle Programme
wie folgt: Uhrzeit – Programm 1 ON (EIN) – Programm 1 OFF (AUS) ... Programm 20 ON (EIN) – Programm 20 OFF (AUS) d ( Count-Down-Programm) Uhrzeit ▪ Wenn Sie die V– Taste drücken, erfolgt
derselbe Ablauf, allerdings in umgekehrter
Reihenfolge. Im Falle des C o u n t - D o w n - Programmes leuchtet das Symbol d (siehe Count-Down-Timer). Abb. è zeigt ein Programmbeispiel, als noch keine Zeiten eingegeben wurden. ▪ Sie können sich alle Programme schnell
anschauen, indem Sie länger auf die Taste
V– oder Λ+ drücken. Die Programme wer-
den im Schnelldurchlauf in deren Reihen-
folge angezeigt. Wenn Sie sich die Pro-
grammzeiten einzeln anschauen wollen,
drücken Sie die Tasten V– oder Λ+ kurz an.
BEISPIEL FÜR DAS EINSTELLEN
VON PROGRAMM 1
MO 8:15 EIN / MO 15:45 AUS ▪ In diesem Beispiel schaltet die Zeitschaltuhr
am Montag um 8:15 Uhr ein und um 15:45
aus. Um die Zeit 8:15 auf EIN zu stellen,
drücken Sie die V– oder Λ+ Taste, bis Pro-
gramm 1 ON auf der Anzeige erscheint und
dann drücken Sie die Taste SET. ▪ Die Tagesanzeige blinkt nun. Mit der Taste
V– oder Λ+ können Sie den gewünschten
Tag für Ihr Programm Nr.1 wählen. Die
Tagesanzeige läuft von: Für einen bestimmten Tag MO = Montag, TU = Dienstag, WED = Mittwoch, TH = Donnerstag, FR = Freitag, SA = Samstag, SU = Sonntag
oder für Kombinationen MO–WE–FR TU–TH–SA SA–SU MO–TU–WE
TH–FR–SA MO–TU–WE–TH–FR MO–TU–WE–TH–FR–SA MO–TU–WE–TH–FR–SA–SU
und dann wieder von Beginn an. ▪ In unserem Beispiel ist der gewünschte Tag
der Montag. Nachdem Sie den Montag ausgewählt haben, drücken Sie wieder die Taste SET.
▪ Jetzt blinkt die Stundenanzeige. Mittels der
V– oder Λ+ Taste wählen Sie die 8 aus und fixieren diese wieder mit der Taste SET. Bei der Minuteneingabe folgen Sie dem gleichen Schema. Mit der Taste SET beenden Sie dann die Programmierung. Abb. è zeigt das Programmmenü ohne, Abb. ç mit Ihrer Eingabe.
▪ Um das Programm um 15:45 wieder aus-
zuschalten, Abb. é, folgen Sie wieder dem gleichen Zeiteingabeschema wie oben. Bitte beachten Sie, dass Sie bei der Programm­zeiteingabe keine Sekunden einstellen kön­nen.
PROGRAMME LÖSCHEN
▪ Mit V– oder Λ+ Taste Programm suchen,
welches gelöscht werden soll.
▪ Taste ON/OFF drücken, es erscheinen
Striche, (Abb. è) das Programm ist gelöscht. Ein- und Ausschaltzeiten müssen einzeln gelöscht werden.
COUNT-DOWN TIMER -
COUNT-DOWN FUNKTION
▪ Diese Funktion erlaubt das gezielte Ein-
oder Ausschalten in einem Zeitraum von 1 Sekunde bis 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden. Folgendermaßen müssen Sie vorgehen:
Beispiel: Für 1 Stunde, 10 Minuten und 30 Sekunden soll ein Gerät eingeschaltet bleiben. ▪ Stellen Sie das Count-Down-Programm (d)
mittels der Tasten V– oder Λ+ ein. (Wenn die Uhrzeit angezeigt wird, drücken Sie einfach die Taste V– einmal und dann erscheint das Symbol d).
▪ Drücken Sie die Taste SET. Das Symbol ON
oder OFF blinkt auf.
▪ Mittels der Taste V– oder Λ+ müssen Sie nun
auf ON einstellen.
▪ Die Taste SET drücken. Die Stundenanzeige
leuchtet.
▪ Stellen Sie nun die Stundenanzeige mittels V–
oder Λ+ auf 1.
▪ Die Taste SET drücken. Die Minutenanzeige
leuchtet.
▪ Stellen Sie die Minutenanzeige mittels V–
oder Λ+ auf 10 .
▪ Die Taste SET drücken. Die Sekundenanzeige
leuchtet.
▪ Stellen Sie die Sekundenanzeige mittels V–
oder Λ+ auf 30.
▪ Die Taste SET nochmals drücken. Die Pro-
grammeingabe ist beendet.
▪ Die Count-Down-Funktion ist nun eingestellt
(siehe Abb. ê).
▪ Drücken Sie nun die Taste CD, um die Count-
Down-Funktion zu aktivieren. Wenn das CD Programm angezeigt wird, sehen Sie im Anzeigenfeld, wie die Zeit rück wärts bis 0 gezählt wird. Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich die Zeitschaltuhr aus.
ACHTUNG:
Die Zeitschaltuhr muss auf Auto stehen und in eine spannungsführende Steckdose eingesteckt sein.
ZUFALLSGENERATOR
▪ Diese Zeitschaltuhr hat einen eingebauten
Zufalls generator, der angeschlossene Geräte in unregelmäßigen Zeitabständen ein- oder ausschaltet. Die Zeitschaltuhr bleibt ca. 10 – 26 Minuten eingeschaltet. Sie schal­tet sich danach für 26 – 42 Minuten aus und anschließend wieder an. Diese Funktion ist besonders wertvoll als zusätzliche Diebstahl-
sicherung: Anwesenheit wird vorgetäuscht.
▪ Drücken Sie die Taste RND. Das Symbol
R leuchtet auf, um anzuzeigen, dass Sie dieses Programm aktiviert haben (Abb. ë). In diesem Fall sind automatisch alle anderen Programme solange inaktiv, bis Sie wieder die Taste RND drücken und dadurch den Zufallsgenerator wieder ausschalten.
ACHTUNG:
Die Zeitschaltuhr muss auf Auto stehen und in eine spannungsführende Steckdose eingesteckt sein.
MANUELLES SCHALTEN
Diese Zeitschaltuhr bietet ihnen die Möglichkeit, angeschlossene Verbrau­cher manuell ein– und auszuschalten. Drücken sie hierzu die Taste ON/OFF. Die Anzeige springt nun von OFF auf AUTO und dann auf ON. Sollte die Anzeige nicht auf AUTO stehen, so sind die Programme, CD und RND nicht aktiv.
AUTOMATISCHE RÜCKKEHR
ZUR UHRANZEIGE
▪ Wenn die Zeitschaltuhr ein Programm anzeigt
oder Sie ein Programm einstellen und länger als 1 Minute keine Tasten betätigen, kehrt die Zeitschaltuhr automatisch zur Uhrzeitanzeige zurück.
▪ Wenn jedoch die Count-Down-Funktion läuft,
erfolgt die Rückkehr zur Uhrzeitanzeige erst nach Ablauf des Count-Downs.
SOMMER-/WINTERZEIT
Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten CLOCK und V–, um die aktuelle Zeit auf die Betriebsart: Sommerzeit zu ändern. Die aktuelle Zeit wird um eine Stunde vorgestellt, und das Symbol S leuchtet auf (Abb. å), um anzuzeigen, dass die Betriebsart Sommer aktiv ist. Um die Betriebsart Zeit wieder auf Normal zurückzustellen, drücken Sie wieder gleichzei­tig die beiden Tasten CLOCK und V–.
UNGEWÖHNLICHE/
KEINE ANZEIGE
Es ist möglich, dass die Zeitschaltuhr keine oder unvollständige Anzeige im Display anzeigt. In diesem Falle drücken Sie mit einem elektrisch nicht leitenden Gegenstand die RESET Taste und geben die Programme und Uhrzeit neu ein.
GARANTIE
Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten Techniken aufgebaute Prüfstationen. Soll­te dennoch ein Mangel auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die aus fehlerhafter Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen Mangelbeschreibung an den Händler oder REV zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung. Technische Änderungen vorbehalten.
Garantieangaben gelten nicht für evtl. mitgelieferte oder eingebaute Batterien.
Haben Sie Fragen zu unserem Produkt oder eine Beanstandung, dann informieren Sie sich bitte im Internet unter www.rev. biz über die Kontaktaufnahme und Retou­renabwicklung oder senden eine E-Mail an service@rev.biz. Wir weisen darauf hin, dass wir keine Sendungen ohne Re­tourennummer bearbeiten können und deren Annahme verweigern müssen.
WEEE-ENTSORGUNGHINWEIS
Gebrauchte Elektro- und Elektronik­geräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsor­tierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf
Rädern weist auf die Notwendig­keit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLI­NIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/ seines Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Batterien und Ak­kus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
GB
CORRECT USE
For automatic on/off switching of lamps and electrical equipment. The time switch is protected against spray water (IP44) and suitable for outdoor use.
Conforms to corresponding European directives.
TECHNICAL DATA
▪ Voltage: 230V∼, 50Hz ▪ Maximum load: 8A, 1800W ▪ Protection type: spraywater protected, IP44 ▪ Operating temp.: 0°C bis +55°C ▪ Battery: NiMH 1,2V >100 hours Settings:
▪ 20 programming possibilities per day or week by block formation (e.g. MO-FR etc.) up to 140 switching possibilities
▪ Smallest switching interval: 1 minute ▪ With random operation (switches
your lamps/radio on/off at random intervals and simulates presence – burglary prevention) ▪ Power reserve for electricity failure ▪ Manual on/off switch ▪ Child-safe ▪ Countdown function with hour, minu te and second settings
SAFETY INSTRUCTIONS
▪ Only a proper mains socket (230 V∼, 50Hz, with protective earth) from the public supply net work may be used. ▪ Do not operate any equipment which could cause danger to life and limb if operated without super vision.
EXPLANATION
OF OPERATING PANEL
RESET: Deletes all data in memo-
ry, including the current time and all programs
Λ+: Up; to change program
and increase time settings.
V –: Down; to change program
and reduce time settings.
SET: Programming mode for set-
tings.
RND: Setting or deleting RND
function (random function).
CD: COUNT DOWN. Setting
or deleting the CD (count­down) function.
ON/OFF: Selection of operating
mode (ON, AUTO, OFF). Overriding programs or recalling overridden pro­grams when setting pro­grams.
CLOCK: Return to clock mode.
GENERAL FEATURES
▪ 20 ON/OFF programs in stages of
one minute each.
▪ Selection of MANUAL ON/AUTO/
MANUAL OFF.
▪ Selection of time display in 12 or 24
hour mode. ▪ LCD-display with second display. ▪ Available summertime function. ▪ Random function with random
switch of 10 – 26 minutes.
▪ 15 available combinations of days
or blocks of days.
▪ CD function (COUNT DOWN) of
max. 99 hours, 59 minutes, 59 se­conds.
COMMISSIONING
1. Insert the time switch into a 230 volt socket. The memory‘s rechargea­ble battery requires about 14 hours for charging. If not in use for a greater length of time, the time switch should be charged for at least two hours once a month in order to retain the battery‘s charging capacity.
2. After charging, remove timer from the socket and press RESET using a thin, electrically non-conductive ob­ject.
3. The time switch is now ready for entering usage settings.
SETTING TIME AND WEEKDAY
▪ Converting from 24 hour to 12 hour
mode. Press CLOCK key and hold.
▪ Press SET key until day flashes,
select day with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, hour flashes, select
hour with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select
minute with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select
minute with
▪ Hold V– or Λ+ for fast forward/
reverse.
SETTING/CHECKING
PROGRAMS
▪ The time switch can be set for daily
or weekly programs ▪ You can set up to 20 programs. ▪ In order to check the various pro
grams, press either the V– or Λ+
key. If you press the Λ+ key, the
LCD display shows all programs as
follows:
TIME – Program 1 ON – Program 1 OFF ... Program 20 ON – Program 20 OFF d (Count–Down Program) TIME ▪ If you press the V– key, the same
process runs but in reverse order.
The symbol d (see COUNT-
DOWNTimer) lights up in the case
of the COUNT-DOWN program.
Fig. è shows a sample program
where no times have been entered
yet.
▪ You can take a fast look at all
programs by pressing and holding
the V– or Λ+. The programs are
displayed in series in fast mode. If
you want to look at the program
times individually, press the V– or
Λ+ key briefly.
EXAMPLE FOR SETTING
PROGRAM 1
MO 8:15 ON / MO 15:45 OFF ▪ In this example, the time switch
switches on on Monday at 8:15
and switches off at 15:45. To set
the time 8:15 to ON, press the
V– or Λ+ key until program 1 ON
is shown on the display and then
press the SET key.
▪ The day display flashes now. Using
the V– or Λ+ key you can now
select the required day for your
program no. 1. The day display
runs from:
For a specific day MO = Monday, TU = Tuesday, WED = Wednesday, TH = Thursday, FR = Friday, SA = Saturday, SU = Sunday
or for combinations Mo–We–Fr Tu–Th–Sa Sa–Su Mo–Tu–We Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–FR Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su
and then back to the start. ▪ In our example, the required day is
Monday. When you have selected Monday, press the SET key again.
▪ The hour display flashes again.
Use the V– oder Λ+ key to select the 8 and set this again using the SET key. Use the same method for entering the minutes. Terminate programming with the SET key. (see fig. è) shows the program menu without your input (see fig. ç) with your input.
▪ In order to switch the program off
again at 15:45 (see fig. é) use the same time input method as above. Please note that you cannot enter any seconds for the time input.
TO DELETE A PROGRAM
▪ Use V– or Λ+ key to find program
to be deleted.
▪ Press ON/OFF key, dashes appear
on the display (see fig. è) the pro­gram is deleted. On and off times have to be deleted individually.
COUNT-DOWN TIMER -
COUNT-DOWN FUNCTION
▪ This function allows selective on/off
switching with a period of 1second to 99 hours, 59 minutes and 59 seconds. Proceed as follows:
Example:
An appliance is to be kept switched on for 1 hour, 10 minutes and 30 seconds. ▪ Turn the count-down program on
(d) using the V– or Λ+ or Λ+ key (if the clock is being displayed, simply press the V– or Λ+ key once and the symbol d appears on the display).
▪ Press the SET key. The ON or OFF
symbol flashes.
▪ Set to ON using the V– or Λ+ key. ▪ Press the SET key. The hour display
lights up.
▪ Set the hour display to 1 using the
V– or Λ+ key.
▪ Press the SET key. The minute display
lights up.
▪ Set the minute display to 10 using the
V– or Λ+ key.
▪ Press the SET key. The second display
lights up.
▪ Set the second display to 30 using
the V– or Λ+ key.
▪ Press the SET key again. Program
input is terminated.
▪ The count-down function is now set
(see fig. ê).
▪ Press the CD key in order to activate
the count-down function. If the CD program is displayed you will see how the time runs backwards to 0 on
the display. The time switch turns off when the time runs out.
IMPORTANT:
The time switch must be set to Auto and plugged into a live mains socket.
RANDOM OPERATION
▪ This time switch has a built-in ran-
dom operation generator which switches connected appliances on
and off at irregular intervals. The time switch remains switched on approx. 10 – 26 minutes. It then switches off for 26 – 42 minutes and then back on again. This function is particularly valuable as additional burglary protection as it simulates presence. ▪ Press the RND key. The R symbol
lights up to show that you have
activated this program (fig. ë). In
this case, all other programs remain
inactive until you press the RND key
again in order to switch the random
operation generator off.
Important:
The time switch must be set to AUTO and plugged into a live mains socket.
MANUAL OPERATION
This time switch offers the possibility of switching connected appliances on and off manually. To do so, press the ON/OFF key. The display switches from OFF to AUTO and then to ON. If the display is not set to AUTO, the programs, CD and RND are not active.
AUTOMATIC RETURN
TO CLOCK DISPLAY
▪ If the time switch displays a program
or you have set a program and not
pressed a key for longer than a
minute, the time switch reverts auto-
matically to clock display.
▪ If, however, the count-down function
is running, the time switch does not
revert to clock display until the end
of the count-down.
SUMMERTIME / WINTERTIME
Press the two keys CLOCK and V– simultaneously in order to switch the current time over to the summertime operating mode. The current time is set forward by one hour and the S symbol lights up (fig. å) to indicate that the summertime operating mode is now active. In order to return the time operating mode back to its normal setting, press the two keys CLOCK and V– simulta- neously again.
UNUSUAL OR NO DISPLAY
It is possible that the time switch does not show any or only an incomplete display. In this case, press the RESET key, electrically non-conductive object and enter the program and time again.
WEEE-REFERENCE OF DISPOSAL
In accordance with Europe­an defaults used electrical and electronics devices may no more be given to the unsorted waste. The symbol of the waste bin
on wheels refers to the necessity of
separate collection. Please help with environmental protection and see to it that this device is given to the for this purpose designa­ted systems of waste sorting if you do not use it any longer. DIRECTIVE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND OF the COUNCIL of 4 July 2012 on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Batteries and accumu­ lators are not to be disposed of in the normal house waste bin. Every user is legally obliged, to hand over all batteries and accumu­lators, irrespective of whether or not they contain harmful substances to a communal collection point in the local town area or to a trade dealer so that they can be disposed of in an orderly environmentally friendly manner. Batteries and accumulators should only be handed over when they are completely discharged!
The warranty information does not apply to possibly provided or instal­led batteries.
EE
SIHIPƑRANE KASUTAMINE
Valgustite ja elektriseadmete automaatseks lüli­tamiseks. Taimer on kaitstud veepritsmete eest (IP44) ja sobib kasutamiseks välitingimustes Valgustite ja elektriseadmete automaats­eks lülitamiseks kuivades ruumides, ainult sisetingimustes.
TEHNILISED ANDMED
▪ Pinge: 230V∼, 50Hz ▪ Maksimaalne koormus: 8A, 1800W ▪ Kaitseklass:
veepritsmete eest kaitstud, IP44 ▪ Töötemp: 0°C kuni +55°C ▪ Aku: NiMH 1,2 V >100 tundi Seadistused: ▪ 20 programmeerimisvõimalust päevas või
nädalas plokkide moodustamise abil (nt E –
R jne) võimalik kuni 140 lülitust ▪ väikseim lülitusvahemik: 1 minut ▪ juhusegeneraator (lülitab valgustuse/raadio
juhuslikult sisse või välja ja jätab mulje Teie
kodusolekust – kaitseks varaste eest) ▪ varuvõimsus voolukatkestuse puhuks ▪ manuaalne sisse- ja väljalülitamine ▪ lapsekaitse ▪ pöördloenduse funktsioon, seadistatav
tundides, minutites ja sekundites
OHUTUSJUHISED
▪ Pingeallikana tohib kasutada ainult avaliku
elektrivõrgu nõuetekohast võrgupistikupesa
(230V∼, 50Hz, kaitsemaandusega). ▪ Ärge kasutage seadmeid, mille järelevalveta töötamine võib elu ohustada või materiaals eid kahjusid tekitada.
JUHTPANEELI SELGITUS
RESET: Kustutab mälust kõik andmed, ka het-
kel kehtiva aja ning kõik programmid. Λ+: Üles; programmide ümberlülitami-
seks ja seadistatava aja suurendami­seks
V –: Alla; programmide ümberlülitami-
seks ja seadistatava aja vähendami­seks
SET: Seadistuste programmeerimisrežiim. RND: RND-funktsiooni (korrapäratu funktsi-
ooni) seadistamine või kustutamine.
CD: COUNT DOWN / pöördloendus.
CD (pöördloenduse) funktsioon.
ON/OFF: Töörežiimi valimine (ON, AUTO,
OFF). Programmide tühistamine või programmide seadistamisel tühista­tud programmide taaskäivitamine.
CLOCK: Tagasipöördumine kellarežiimi.
ÜLDISED TUNNUSED
▪ 20 ON/OFF-programmi minutiliste sammu-
dena. ▪ MANUAL ON/AUTO/MANUAL OFF vali-
mine. ▪ Aja kuvamise valimine 12 või 24 tunniga. ▪ Sekundinäiduga LCD-ekraan. ▪ Suveajafunktsioon. ▪ Korrapäratu funktsioon 10–26-minutise ke-
stusega. ▪ 15 kasutatavat päevade või päevaplokkide
kombinatsiooni. ▪ CD-funktsioon (COUNT DOWN / pöördloen-
dus) max 99 tundi, 59 minutit, 59 sekundit.
KASUTUSELEVÕTT
1. Ühendage taimer 230V∼ pistikupessa. Nüüd
tuleb salvesti akut umbes 14 tundi laadida. Taimeri pikemaajalisel seismisel tuleks see aku mahu säilitamiseks kord kuus vähemalt 2 tunniks vooluvõrku ühendada.
2. Pärast laadimist kustutage kogu olemasolev
info, võtke relee vooluvõrgust välja ja vaju­tage peenikese, elektrit mittejuhtiva esemega
RESET-nuppu.
3. Taimer on nüüd seadistusteks töövalmis.
PÄEVAAJA JA
NÄDALAPÄEVA SEADISTAMINE
▪ Ümberseadistamine 24-tunni-režiimilt 12-tunni-
režiimile. Vajutage nuppu CLOCK ja hoidke all.
▪ Vajutage nuppu SET, kuni päev hakkab vilku-
ma, valige nupuga V– või Λ+ päev.
▪ Vajutage nuppu SET, kuni tunnid hakkavad
vilkuma, valige nupuga V– või Λ+ tunnid.
▪ Vajutage nuppu SET, kuni minutid hakkavad
vilkuma, valige nupuga V– või Λ+ minutid.
▪ Vajutage nuppu SET, ilmub seadistatud kel-
laaeg.
▪ Hoides all nuppu V– või Λ+ toimub kiirotsing.
PROGRAMMIDE
SEADISTAMINE/KONTROLLIMINE
▪ Taimerit saab seadistada päeva või nädala
programmidele.
▪ Teil on võimalik seadistada kuni 20 pro-
grammi.
▪ Erinevate programmide kontrollimiseks vajuta-
ge nuppu V– või Λ+. Kui vajutate nuppu Λ+, kuvatakse LCD-ekraanile kõik programmid järgmiselt:
Kellaaeg – Programm 1 ON (SEES) – Programm 1 OFF (VÄLJAS) ... Programm 20 ON (SEES) – Programm 20 OFF (VÄLJAS) d (pöördloenduse programm) Kellaaeg
▪ Kui vajutate nuppu V- toimub sama loen-
dus, kuid vastupidises järjekorras. COUNT DOWN-programmi ajal põleb sümbol d (vt COUNT DOWNTimer). Joonisel è on pro­grammi näidis, kui aega pole veel sisestatud.
▪ Saate vaadata kiiresti kõiki programme,
vajutades kauem nuppu V– või Λ+. Program- mid kuvatakse kiiresti nende järjekorras. Kui soovite vaadata programmi aegu ükshaaval, vajutage korraks nuppu V– või Λ+.
PROGRAMMI 1
SEADISTAMISE NÄIDE
MO 8:15 EIN / MO 15:45 AUS ▪ E 8:15 SEES / E 15:45 VÄLJAS ▪ Selles näites lülitub taimer esmaspäeval kell
8:15 sisse ja kell 15:45 välja. Et seadistada aega 8:15 olekusse SEES, vajutage nuppu V– või Λ+, kuni näidikule ilmub Programm 1 ON ning seejärel vajutage nuppu SET .
▪ Nüüd vilgub päevanäit. Nupuga V– või
Λ+ saate valida oma programm nr 1 jaoks
soovitud päeva. Päevanäit töötab: ühe kindla päeva jaoks MO = esmaspäev, TU = teisipäev, WED = kolmapäev, TH = neljapäev, FR = reede, SA = laupäev, SU = pühapäev või kombinatsiooni jaoks Mo–We–Fr Tu–Th–Sa Sa–Su Mo–Tu–We Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–FR Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su
ja siis jälle algusest peale. ▪ Meie näites on soovitud päev esmaspäev.
Pärast seda, kui olete esmaspäeva välja
valinud, vajutage uuesti nuppu SET. ▪ Nüüd vilgub tunninäit. Valige nupuga V– või
Λ+ 8 ja kinnitage see jälle nupuga SET.
Minutite sisestamisel toimige sama põhimõtte
järgi. Lõpetage programmeerimine nupuga
SET. Joonisel è on näha programmimenüü
ilma Teie sisestuseta, joonisel ç Teie sise­stusega.
▪ Et programmi kell 15:45 jälle välja lülitada,
joonis é, toimige sama põhimõtte järgi nagu ülal. Arvestage, et programmiaega sisestades ei ole võimalik sekundeid sisestada.
PROGRAMMIDE KUSTUTAMINE
▪ Otsige nupuga V– või Λ+ programm, mida
on vaja kustutada.
▪ Vajutage nuppu ON/OFF, ilmuvad kriipsud
(joonis è), programm on kustutatud. Sisse- ja väljalülitusajad tuleb ükshaaval kustutada.
COUNT-DOWN TIMER -
PÖÖRDLOENDUSE FUNKTSIOON
▪ See funktsioon võimaldab sisse- ja väljalülita-
mist ajavahemikus 1 sekundist kuni 99 tunni, 59 minuti ja 59 sekundini. Toimige järgmiselt:
Näide: 1 tund 10 minutit ja 30 sekundit ühik sisse lülitatud. ▪ Seade peab sisselülitatuks jääma 1 tunniks,
10 minutiks ja 30 sekundiks.
▪ Seadistage pöördloenduse programm (d)
nupuga V– või Λ+.
(Kui kuvatakse kellaaeg, vajutage lihtsalt nuppu V– veelkord ja seejärel ilmub sümbol d). ▪ Vajutage nuppu SET . Sümbol ON või OFF
hakkab vilkuma.
▪ Seadke nüüd nupp V– või Λ+ asendisse
ON. ▪ Vajutage nuppu SET. Tunninäidik põleb. ▪ Seadke nüüd tunninäit nupuga V– või Λ+
1 peale. ▪ Vajutage nuppu SET. Minutinäidik põleb. ▪ Seadke nüüd minutinäit nupuga V– või Λ+
10 peale. ▪ Vajutage nuppu SET. Sekundinäidik põleb. ▪ Seadke nüüd sekundinäit nupuga V– või
Λ+ 30 peale. ▪ Vajutage veelkord nuppu SET. Programmi
sisestamine on lõppenud. ▪ Pöördloenduse funktsioon on nüüd seadista-
tud (vt joonist ê). ▪ Vajutage nüüd nuppu CD, et aktiveerida
pöördloenduse funktsiooni. Kui kuvatakse
programm CD, näete näidikul, kuidas aega
tagurpidi kuni 0-ni loendatakse. Kui aeg on läbi, lülitub taimer välja.
TÄHELEPANU:
Taimer peab olema seatud olekusse Auto ja pingetjuhtivasse pistikupessa ühendatud.
JUHUSEGENERAATOR
▪ Sellesse taimerisse on integreeritud juhuse-
generaator, mis ühendatud seadmeid eba-
regulaarsete ajavahemike järel sisse või
välja lülitab. Taimer jääb umbes 10 – 26
minutiks sisselülitatuks. Ta lülitub seejärel 26
– 42 minutiks välja ning seejärel jälle sisse.
See funktsioon on eriti väärtuslik täiendava
kaitsemeetmena varguse eest: Teeseldakse
kodusolekut. ▪ Vajutage nuppu RND . Süttib sümbol R, et
näidata, et olete selle programmi aktiveeri-
nud (joonis ë). Sellisel juhul on kõik teised
programmid niikaua automaatselt inaktiivsed,
kuni uuesti nuppu RND vajutate ja sellega
juhusegeneraatori välja lülitate.
Tähelepanu:
Taimer peab olema seatud olekusse Auto ja pingetjuhtivasse pistikupessa ühendatud.
MANUAALNE LÜLITAMINE
See taimer võimaldab ühendatud tarbijaid manuaalselt sisse ja välja lülitada. Vajutage selleks nuppu ON/OFF. Näit hüppab nüüd OFF-ilt AUTO-le ja seejärel ON-ile. Kui näidul ei ole AUTO, siis pole pro­grammid CD ja RND aktiivsed.
AUTOMAATNE TAGASIPÖÖRDUM
INEKELLAREŽIIMI
▪ Kui taimer kuvab mõnda programmi või kui
seadistate programmi ja üle 1 minuti ühtki
nuppu ei vajuta, pöördub taimer automaatselt
kellarežiimi tagasi.
▪ Kui pöördloenduse funktsioon töötab, toimub
tagasipöördumine kellarežiimi alles pärast pöördloenduse lõppemist.
SUVE-/TALVEAEG
Vajutage korraga nuppe CLOCK ja V–, et seada hetkel kehtiv aeg režiimi: suveaeg. Het­kel kehtiv aeg läheb tunni võrra edasi ja süttib sümbol S (joonis å), et märku anda, et suveaja režiim on aktiivne. Ajarežiimi seadmiseks tagasi normaalasendisse vajutage uuesti korraga nuppe CLOCK ja V–. ▪ Kui pöördloenduse funktsioon töötab, toimub
tagasipöördumine kellarežiimi alles pärast pöördloenduse lõppemist.
EBATAVALINE NÄIT /
NÄIT PUUDUB
On võimalik, et taimeri ekraanil puudub näit või ilmub puudulik näit. Sellisel juhul vajutage nuppu RESET ja sisestage programmid ja kellaaeg uuesti.
ELEKTRILISTE JA ELEKTROONILISTE
JÄÄTMETE KÄITLEMISE NÕUDED
Elektri- ja elektroonikaseadme­te jäätmeid ei ole enam lubatud euroopa õigusaktide kohaselt viia sorteerimata prügi hulka. Ratastel prügikonteineri sümbol juhib teie
tähelepanu asjaolule, et seade on vaja lahuskoguda. Aidake ka teie loodust kaitsta ja kandke selle eest hoolt, et see seade antaks pärast selle kasutamisaja lõppu selleks ettenähtud jäätmete lahuskogumispunkti. EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 04. juuli 2012. a DIREKTIIV 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta.
Patareid ja akud ei tohi sattuda majapida-misprügi hulka. Iga kasutaja on kohustatud seadusli kult selleks, et kõik patareid ja akud, hoolimata sellest kas nad sisaldavad toksilisi aineid või mitte, viiakse kasutaja munit­sipaalüksuse või linnaosa kogumispunkti või antakse keskkonnasõbralikku jäätmekäitlusse. Patareisid ja akusid tohib ära anda vaid siis, kui nad on tühjaks saanud.
Garantiiandmed ei kehti lisatud (juhul kui on lisatud) või sisseehitatud patareidele.
FI
FI
TARKOITUKSENMUKAINEN
KÄYTTÖ
Valaisimien ja sähkölaitteiden automaattiseen kytkentään. Aikakytkin on roiskevesisuojattu IP44-luokan suojauksella, ja se soveltuu ulko­käyttöön. Laite täyttää asiaankuuluvien eurooppalaisten normien vaati mukset.
▪ Jännite:: 230V∼, 50Hz ▪ Maksimaalinen kuormitus: 8A, 1800W ▪ Käyttölämpötila: 0°C bis +55°C ▪ Battery: NiMH 1,2 V >100 hours Settings:
▪ 20 ohjelmointimahdollisuutta vuorokautta tai viikkoa kohti. 140 ytkentämahdollisuutta valittaessa sarjakytkentöjä (esim MO - FR, SA - SU su jne.) ▪ Lyhin mahdollinen kytkentäväli: 1 minuutti ▪ varustettu satunnaisgeneraattorilla (käyn-
▪ Sininen nestekidenäyttö, jossa sininen tausta-
▪ manuaalinen käynnistys ja sammutus ▪ Vanhempien ▪ lähtölaskentatoiminto säädettävissä tunneis-
▪ Virtalähteenä saa käyttää ainoastaan
asianmukaista (suojamaa-doituksella varustettua 230V~ ja 50Hz) sähköpistorasiaa, joka kuuluu julkiseen
jakeluverkostoon. ▪ Aikakytkimeen ei pidä kytkeä sellaisia laitteita, joiden valvomaton käyttö voi mahdollisesti aiheuttaa loukkaantumisvaaroja ja esinevahinkoja.
RESET: Kaikkien muistissa olevien tietojen,
Λ+: Ylöspäin; ohjelmien vaihtamiseen tai
V¬–: Alaspäin; ohjelmien vaihtamiseen tai
SET: Ohjelmointitila asetusten tekemiseen. RND: Satunnaistoiminnon (RND) valitsemi-
CD: COUNT DOWN eli lähtölaskenta.
ON/OFF: Käyttötilojen (toiminnassa, auto-
CLOCK: Kellonaikatilan palauttamiseen.
▪ 20 käynnistys- ja sammutusohjelmaa minuutin
▪ manuaalisen käynnistyksen ja manuaalisen
▪ aikanäyttö valittavissa 12 tai 24 tunnin kellon
▪ nestekidenäyttö, jossa sekuntilaskuri
TEKNISET TIEDOT
nistää ja sammuttaa valaisimen tai radion satunnaisesti ja aikaansaa siten vaikutelman asukkaiden läsnäolosta varkaiden pelottami­seksi)
valo (sammutettavissa)
sa, minuuteissa ja sekunneissa
TURVALLISUUSOHJEET
KÄYTTÖKENTÄN MERKINTÖJEN
SELITYKSET
mukaan lukien ajankohtaisen kello­najan ja kaikkien ohjelmien, poista­miseen.
aika-asetusten suurentamiseen.
aika-asetusten pienentämiseen.
seen tai poistamiseen.
Lähtölaskentatoiminnon valitsemi­seen tai poistamiseen.
maattitoiminnolla, sammutettuna) va­litsemiseen. Ohjelmien pois kytkemi­seen tai pois toiminnasta kytkettyjen ohjelmien aktivoimiseen ohjelmoimi­sen yhteydessä.
YLEISET OMINAISUUDET
portain
sammutuksen vaihtoehdot
mukaan
▪ kesäaikatoiminto valittavissa ▪ satunnaistoiminto, jossa 10–26 minuutin sa-
tunnaisesti valiutuva toiminnassaoloaika
▪ 15 valittavissa olevaa vuorokausiyhdistel-
mää tai vuorokausisarjaa
▪ lähtölaskentatoiminto (CD ‒ COUNT
DOWN), joka enimmäisaika on 99 tuntia, 59 minuuttia ja 59 sekuntia.
KÄYTTÖÖNOTTO
1. Aikakytkin liitetään 230V∼ pistorasiaan. Muistin akku latautuu noin 6 tunnissa. Aikakytkin tulee kytkeä sähkövirtaan pitkien käyttämättäoloaikojen aikana vähintään kerran kuukaudessa kahdeksi tunniksi, jotta akun teho ei heikkenisi.
2. Lataa akku, vedä ajastin pistorasiasta ja paina RESET -näppäintä ohuella sähköä johtamattomallä esineellä.
3. Aikakytkimeen voidaan nyt tehdä asetukset käyttöä varten
SETTING TIME AND WEEKDAY
▪ Converting from 24 hour to 12 hour mode.
Press CLOCK key and hold.
▪ Press SET key until day flashes, select day
with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, hour flashes, select hour with
V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select minute
with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select minute
with
▪ Hold V– or Λ+ for fast forward/reverse.
OHJELMIEN ASETTAMINEN JA
▪ Aikakytkimeen voi ohjelmoida päivittäisiä ja
▪ Ohjelmia voidaan määrittää yhteensä 20. ▪
Eri ohjelmia voi tarkistaa painamalla
kellonaika – ohjelma 1ON (toiminnassa) ohjelma 1 OFF (pois) ... ohjelma 20 ON (toiminnassa) ohjelma 20 OFF (pois) d (lähtölaskentaohjelma) kellonaika ▪ Samat toiminnot aktivoituvat painettaessa
▪ Kaikki ohjelmat voi käydä nopeasti läpi pai-
MO 8:15 ON / MO 15:45 OFF ▪ Tässä esimerkissä aikakytkin käynnistyy maan-
▪ Päivänäyttö alkaa nyt vilkkua. Halutun päi-
TARKISTAMINEN
viikoittaisia ohjelmia.
joko painiketta V– tai painiketta Λ+. Jos painaa painiketta Λ+, nestekidenäyttö tuo esiin kaikki ohjelmat seuraavasti:
painiketta V–, mutta päinvastaisessa jär­jestyksessä. Jos valittuna on lähtölaskenta­toiminto, näytössä palaa symboli d (katso kohtaa Lähtölaskennan ajastin). Kuvassa è on ohjelmaesimerkki sellaisessa vaiheessa, kun aikoja ei ole vielä syötetty.
namalla pitkään painiketta V– tai Λ+. Ohjel­mat näkyvät tällöin näytössä pikavauhdilla oikeassa järjestyksessä. Jos ohjelma-aikoja haluaa tarkastella yksitellen, on painettava lyhyesti painiketta V– tai Λ+.
ESIMERKKI OHJELMAN 1
ASETTAMISESTA
antaina klo 8:15 ja sammuu klo 15:45. Jos aikakytkin halutaan käynnistää klo 8:15, painetaan painiketta V– tai Λ+, kunnes näyttöön ilmestyy teksti ”Programm 1 ON”. Tämän jälkeen painetaan painiketta SET.
vän voi tällöin valita ohjelmaan 1 painikkeel­la V– tai Λ+. Päivänäytön vaihtoehdot ovat seuraavat:
Tiettyä päivää varten MO = maanantai, TU = tiistai, WE = keskiviikko, TH = torstai, FR = perjantai, SA = lauantai, SU = sunnuntai
tai yhdistelmiä varten Mo–We–Fr Tu–Th–Sa Sa–Su Mo–Tu–We Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–FR Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su
ja alusta uudelleen. ▪ Esitetyssä esimerkissä toivottu päivä on
maanantai. Maanantain valitsemisen jälkeen painetaan painiketta SET.
▪ Nyt tuntinäyttö alkaa vilkkua. Tällöin valitaan
8 painikkeella V– tai Λ+ ja valinta vahvi­stetaan painikkeella SET. Minuuttinäytön suh­teen menetellään samoin. Ohjelmointi pää­tetään painikkeella SET. Kuvassa è näkyy ohjelmavalikko ilman valintaa ja kuvassa ç valinnan kanssa.
▪ Kun ohjelman halutaan sammuvan klo 15:4,
kuten kuvassa é näkyy, kellonajat asetetaan yllä esitetyllä tavalla. Huomaa, että ohjel­mien aikoihin ei voi syöttää sekunteja
OHJELMIEN POISTAMINEN
▪ Poistettava ohjelma etsitään painikkeella V–
tai Λ+.
▪ Tämän jälkeen painetaan painiketta ON/
OFF, jolloin näyttöön ilmestyy viivoja kuvan è mukaisesti ja ohjelma katoaa muistista. Käynnistymis- ja sammumisajat on poistettava yksitellen.
LÄHTÖLASKENNAN AJASTIN ‒
LÄHTÖLASKENTATOIMINTO
▪ Tällä toiminnolla on mahdollista asettaa
laite käynnistymään tai sammumaan tarkasti aikavälillä, joka voi kestää 1 sekunnista 99 tuntiin, 59 minuuttiin ja 59 sekuntiin. Tällöin toimitaan seuraavasti:
Esimerkki: Laitteen halutaan olevan käynnissä 1 tunnin, 10 minuutin ja 30 sekunnin ajan. ▪ Lähtölaskentaohjelma (d) asetetaan painik-
keella V– tai Λ+. (Kellonajan näkyessä näytössä painetaan kerran painiketta V–, jolloin näyttöön ilmestyy symboli d).
▪ Tämän jälkeen painetaan painiketta SET.
Symboli ON tai OFF alkaa vilkkua.
▪ Nyt valitaan vaihtoehto ON painikkeella
V– tai Λ+.
▪ Sitten painetaan painiketta SET. Tuntinäyttö
syttyy palamaan.
▪ Tuntinäyttö asetetaan arvoon 1 painikkeella
V– tai Λ+.
▪ Sitten painetaan painiketta SET. Minuut-
tinäyttö syttyy palamaan.
▪ Minuuttinäyttö asetetaan arvoon 10 painik-
keella V– tai Λ+.
▪ Sitten painetaan painiketta SET. Sekuntinäyt-
tö syttyy palamaan.
▪ Sekuntinäyttö asetetaan arvoon 30 painikke-
ella V– tai Λ+.
▪ Sitten painetaan vielä kerran painiketta SET.
Ohjelmointi on näin saatu päätökseen.
▪ Lähtölaskentatoiminto on nyt asetettu (katso
kuvaa ê).
▪ Lähtölaskentatoiminto aktivoidaan tämän jäl-
kaan painamalla painiketta CD. Kun näytös­sä näkyy CD-ohjelma, on nähtävissä myös näyttökenttä, jossa järjestelmä laskee aikaa takaperin nollaan saakka. Aikakytkin sam­muu itsestään ajan kuluttua umpeen.
HUOMIO: Aikakytkimen on oltava automaattisessa käyt­tötilassa ja kytkettynä jännitteelliseen pisto­rasiaan.
SATUNNAISGENERAATTORI
▪ Tässä aikakytkimessä on sisäänrakennettu
satunnaisgeneraattori, joka voi käynnistää ja sammuttaa siihen kytketyt laitteet epäsäänn­öllisin väliajoin. Aikakytkin pysyy toiminnassa
noin 10–26 minuutin ajan. Sen jälkeen se sammuu 26–42 minuutiksi ja käynnistyy uudelleen. Toiminto on erityisen hyödyllinen ylimääräisenä varkaudenestokeinona, sillä se simuloi ihmisten läsnäoloa.
▪ Paina painiketta RND. Symboli R syttyy pala-
maan ohjelman aktivoitumisen merkiksi (kuva ë). Tällöin kaikki muut ohjelmat estyvät niin kauaksi aikaa, kunnes painiketta RND painetaan uudelleen, jolloin satunnaisgener­aattori sammuu jälleen.
HUOMIO: Aikakytkimen on oltava automaattisessa käyt­tötilassa ja kytkettynä jännitteelliseen pisto­rasiaan. CD ja satunnaistoiminto RND eivät ole käyn­nissä.
AUTOMATIC RETURN
TO CLOCK DISPLAY
▪ Jos aikakytkimen näytössä näkyy jokin ohjel-
ma tai jos käyttäjä valitsee ohjelman, mut­tei paina mitään painiketta yli minuuttiin, aikakytkimen näyttöön tulee automaattisesti uudelleen kellonaikanäyttö.
▪ Jos kuitenkin lähtölaskentatoiminto on käyn-
nissä, kellonaikanäyttö tulee taas näkyviin vasta lähtölaskenta-ajan kuluttua umpeen
SUMMERTIME / WINTERTIME
Ajankohtaisen kellonajan voi muuttaa kesäai­kaan painamalla samanaikaisesti painikkeita CLOCK ja V–. Ajankohtainen aika siirtyy tunnil­la eteenpäin, ja näyttöön syttyy symboli S (kuva å) merkiksi siitä, että laitteen kesäaikatoiminto on aktivoitu. Kellonaikatoiminto asetetaan takai­sin normaaliin tilaan painamalla uudestaan samanaikaisesti painikkeita CLOCK tai V–.
UNUSUAL OR NO DISPLAY
Mikäli aikakytkimen näytössä on epätäydellinen merkintä tai ei lainkaan merkintöjä, on painettava painiketta RST noin 2 sekunnin ajan. Tämä aktivoi radiosignaalien vastaanoton.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITERO
MUN HÄVITTÄMISOHJEET
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa Euroopan unionin määräysten mukaan enää hävittää lajittelemattomien jätteiden mukana.
Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa lajittelun välttämättömyyden. Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että käytöstä poistetut laitteet lajitellaan hävitettäviksi oikein. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva
04. heinäkuu 2012 annettu EUROOPAN PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVI 2012/19/EU.
na. Jokainen kuluttaja on lain
paristot ja akut, myrkyllisyydestä riippumatta, kuntansa/kaupinginosansa keräyspisteeseen tai palauttamaan ne paristoja myyvään liikkee­seen, jotta ne voidaan hävittää ympäristöystä­vällisesti. Hävitä paristot ja akut vain tyhjinä!
Takuutiedot eivät koske mahdollisesti mukana toimitettuja tai laitteeseen asennettuja pari­stoja.
Paristoja ja akkuja ei saa hävittää talousjätteen muka-
mukaan velvollinen viemään kaikki
å
ç
é
è
ON
-- --
1
ê
1�1030
ON
d
ë
9�0030
ON
Distributor:
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.rev.biz Tel.: +49 900 1 17 1070* Fax: +49 180 5 00 7410 E-Mail: service@rev.biz
*36 Cent/Min aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend)
Manufacturer: Zhejiang EverFlourish Electrical Co., Ltd. Renjiu Village, Wuxiang Town, Yinzhou, Ningbo 315111, P. R. China
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
R
IP44
CD
IS
LÖGBOÐIN NOTKUN
Fyrir sjálfvirka stillingu á ljósum og rafein­dabúnaði. Tímastillirinn er varinn gegn vatns­skvettum (IP44) og hentar til notkunar utandyra.
Í samræmi við evrópskar reglugerðir.
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
▪ Rafspenna: 230V∼, 50Hz ▪ Hámarks hleðsla: 8A, 1800W ▪ Vinnsluhitastig: 0°C bis +55°C ▪ Battery: NiMH 1,2V >100 hours Settings:
▪ 20 möguleikar til prógrammstillingar á dag eða á viku, með hópamyndun (t.d. Mán – Fös, Lau – Sun o.s.frv.) er hægt að fá 140 skiptimöguleika ▪ Minnsta skiptibil: 1 mínúta ▪ með slembibúnaði (kveikir og slekkur á ljó-
sunum/útvarpinu samkvæmt slembikerfi og gefur til kynna að einhver sé á staðnum –
þjófavörn) ▪ Handvirkur kveiki- og slökkvibúnaður ▪ Barnavörn ▪ Niðurtalningsvirkni, stillanleg eftir klukkustun-
dum, mínútum og sekúndum
ÖRYGGISATRIÐI
▪ Tækið má einungis vera tengt við lögboðna rafmagnsinnstungu (230V∼, 50Hz, með leiðsluvörn) frá rafmagnsveitu ríkisins. ▪ Ekki má hafa nein tæki í gangi eftirlitslaust sem geta skapað hættu á mönnum eða verðmætum.
SKÝRING Á STJÓRNBORÐINU
RESET: Eyðir öllum gögnum í minninu, einnig
núverandi tíma og öllum prógröm­mum.
Λ+: Upp; til að stilla á milli prógramma
og til að hækka tímastillingar.
V¬–: Niður; til að stilla á milli prógramma
og til að lækka tímastillingar.
SET: Stillingarhamur fyrir prógrömm. RND: Stilla og eyða RND-virkninni (Slembi-
virkni).
CD: COUNT DOWN/ferli. Stilla og eyða
CD-(ferli)virknina.
ON/OFF: Val á stjórnham (ON, AUTO,
OFF). Virkni til að slökkva á prógröm­mum eða ræsa þau aftur við stillingu.
CLOCK: Til baka á klukkuham
ALMENN EINKENN
▪ 20 ON/OFF-prógrömm í eins mínútu þrepum. ▪ Val á milli MANUAL ON/AUTO/MANUAL
OFF. ▪ Val á milli 12 eða 24 klukkustunda tímastillin-
gu. ▪ LCD-skjár með sekúndutímamælir. ▪ Með sumartíma-virkni. ▪ Slembivirkni með slembikeyrslu á milli 10 –
26 mínútum. ▪ 15 mismunandi samsetningar úr dögum eða
hópum af dögum. ▪ CD-virkni (COUNT DOWN/ ferli) hám. 99
klukkustundir, 59 mínútur, 59 sekúndur.
RÆSING
1. Stinga skal tímastillirinn í 230 V∼ rafmagnsinnstungu. Rafhlaðan er u.þ.b. 6 klukkustundir að hlaða sig. Ef ekki er verið
10.16
að nota tímastillirinn ætti að stinga honum
í samband einu sinni á mánuði í minnst tvær klukkustundir til að viðhalda virkni rafhlöðunnar.
2. Eftir að hleðslu er lokið skal eyða öllum upplýsingum með því að þrýsta oddhvössum hlut, t.d. blýanti eða penna á RESET-takkann.
3. Tímastillirinn er núna tilbúinn fyrir notkunarstillingar.
SETTING TIME AND WEEKDAY
▪ Converting from 24 hour to 12 hour mode.
Press CLOCK key and hold.
▪ Press SET key until day flashes, select day
with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, hour flashes, select hour with
V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select minute
with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select minute
with
▪ Hold V– or Λ+ for fast forward/reverse.
STILLING/PRÓFUN PRÓGRAMMANNA
▪ Hægt er að stilla tímastillirinn fyrir dagleg
eða vikuleg prógrömm. ▪ Hægt er að stilla allt að 20 prógrömm. ▪ Til að yfirfara hin mismunandi prógrömm, skal
ýta á takkanna V– eða Λ+. Ef þrýst er á Λ+ takkann birtast á LCD skjánum öll prógrömmin með eftirfarandi hætti:
Tími – Prógramm 1 ON (KVEIKT) – Prógramm 1 OFF (SLÖKKT) ... Prógramm 20 ON (KVEIKT) – Prógramm 20 OFF (SLÖKKT)
d (Count–Down Niðurtalnings-Pró­gramm) Tími
▪ Ef þrýst er á V– takkann fer fram sama ferli,
hinsvegar í öfugri átt. Þegar um COUNT DOWN-niðurtalnings-prógrammið er að ræða, lýsir táknið d (sjá COUNT DOWN­niðurtalnings-tímastillir). Mynd  sýnir dæmi um prógramm þar sem enn hefur ekki verið sleginn inn tími.
▪ Hægt er að renna yfir öll prógrömmin með
því að halda niðri V– eða Λ+ tökkunum. Með því sjást öll prógrömmin í réttri röð. Hægt er að skoða hvern prógramtíma fyrir sig með því að þrýsta stutt á V– eða Λ+ takkana.
DÆMI UM STILLINGU Á
PRÓGRAMMI 1
MO 8:15 ON / MO 15:45 OFF ▪ Í þessu dæmi er kveikt á tímastillinum mánu-
dagsmorgni klukkan 8:15 og slökkt á henni klukkan 15:45. Til að stilla tiímann 8:15 á KVEIKJA, skal þrýsta á V– eða Λ+ takkann, þar til Programm 1 ON birtist á skjánum, en þá skal þrýsta á takkann SET.
▪ Nú fara dagarnir að blikka. Með tökkunum
V– eða Λ+ er hægt að velja réttan dag fyrir prógramm Nr.1. Dagarnir birtast á eftirfaran­di hátt:
Fyrir sérhvern dag
MO = Mánudagur, TU = Þriðjudagur, WED = Miðvikudagur, TH = Fimmtu­dagur, FR = Föstudagur, SA = Laugardagur, SU = Sunnudagur
eða fyrir samsetningar
Mo–We–Fr Tu–Th–Sa Sa–Su Mo–Tu–We Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–FR Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su
og síðan koll af kolli ▪ Í okkar dæmi er það mánudagur sem óskað
er eftir. Eftir að mánudagur hefur verið valinn, skal þrýsta á takkann SET.
▪ Núna fara klukkustundirnar að blikka. Með
V– eða Λ+ tökkunum skal velja töluna 8 og festa hana með takkanum SET. Þegar verið er að velja mínútur skal fylgja sama munstri. Til að ljúka stillingunni skal þrýsta á SET tak­kann. Mynd è sýnir prógrammstillingarnar án innsláttar, mynd ç með stillingum.
▪ Til að slökkva á prógramminu klukkan
15:45, mynd é, skal fylgja sama tímamyn­stinum og hér að ofan. Vinsamlegast athugið að ekki er hægt að stilla sekúndurnar með þessum hætti.
EYÐA PRÓGRÖMMUM
▪ Með V– eða Λ+ takkanum skal velja hvað
prógramm á að eyða.
▪ Þrýsta skal á ON/OFF takkann en þá
birtast strik (Mynd è) sem gefa til kynna að prógramminu hafi verið eytt. Eyða þarf kveiki- og slökkvitímum í sér lagi.
NIÐURTALNINGSTÍMASTILLIR -
NIÐURTALNINGSVIRKNI
▪ Með þessari virkni er hægt að stilla kveiki-
og slökkvitímann nákvæmlega frá 1 sekúndu að 99 klukkustundum, 59 mínútum og 59 sekúndum. Fylgja skal eftirfarandi þrepum:
Dæmi: Það á að vera kveikt á tækinu í 1 klukkustund, 10 mínútur og 30 sekúndur. ▪ Stillið niðurtals-prógrammið (d) með tök-
kunum V– eða Λ+. (Ef að tíminn birtist, verður að þrýsta aftur á V– takkann og þá birtist takkinn d).
▪ Þrýsta skal á takkann SET. Nú fara táknin
ON eða OFF að blikka.
▪ Með tökkunum V– eða Λ+ verður núna að
stilla á ON.
▪ Þrýsta á takkann SET. Klukkustundirnar fara
að lýsa.
▪ Stillið klukkustundirnar með tökkunum V–
eða Λ+ á 1.
▪ Þrýsta á takkann SET. Mínúturnar fara að
lýsa.
▪ Stillið mínúturnar með tökkunum V– eða Λ+
á 10.
▪ Þrýsta á takkann SET. Sekúndurnar fara að
lýsa.
▪ Stillið sekúndurnar með tökkunum V– eða
Λ+ á 30.
▪ Þrýsta aftur á takkann SET. Þar með er pró-
grammstillingunni lokið.
▪ Þar með hefur niðurtalningsvirknin verið stillt
inn (sjá mynd ê).
▪ Þrýstið núna á takkann CD, til að virkja
niðurtalningsvirknina. Þegar CD prógram­mið birtist, sést á birtingarskjánum hvernig tíminn er talinn niður í 0. Þegar tíminn er runninn út slokknar á tímastillinum.
ATHUGIÐ: Tímastillirinn verður að vera stilltur á Auto og vera í sambandi við rafstraum
SLEMBIBÚNAÐUR
▪ Þessi tímastillir er með innbyggðan slembi-
búnað sem kveikir og slekkur á tækjum sem eru tengd við hann með óreglubundnum millibilum. Kveikt er á tímastillinum í u.þ.b. 10 – 26 mínútur. Síðan slokknar á honum í 26 – 42 mínútur og eftir það kviknar aftur á honum. Þessi virkni er sérstaklega verðmæt sem aukaleg þjófavörn: Með þessu er gefið til kynna að einhver sé á staðnum.
▪ Þrýsta skal á takkann RND. Táknið R lýsir til
að sýna að prógrammið hefur verið virkjað (Mynd ë). Í þessu tilfelli slokknar sjálfkrafa á öllum öðrum prógrömmum á meðan, alveg þar til þrýst er á takkann RND og með
því slökkt á slembibúnaðinum..
ATHUGIÐ:
Tímastillirinn verður að vera stilltur á Auto og vera í sambandi við rafstraum.
AUTOMATIC RETURN
TO CLOCK DISPLAY
▪ Þegar tímastillirinn birtir prógramm eða ef
þú ert að stilla inn prógramm og þrýstir ekki á takka í lengur en 1 mínútu, fer tímastillirinn sjálfkrafa til baka á tímabirtingu.
▪ Ef hins vegar niðurtalningsvirknin er í gangi
fer tímabirtingin ekki í gang fyrr en niðurtal­ningunni er lokið.
SUMMERTIME / WINTERTIME
Þrýstið samtímis á báða takkana CLOCK og V–, til að færa núverandi tíma á starfshaminn: Sumartími. Núverandi tími færist fram um eina klukkustund og táknið S lýsir (mynd å), til að sýna að starfshamurinn er stilltur á sumartíma. Til að færa starfshaminn aftur á venjulega starfsemi – Normal – skal þrýsta samtímis á takkana CLOCK og V–.
WEEE-RÁÐLEGGINGAR UM
FÖRGUN
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt evrópskum reglum, ekki lengur setja í óflok­kaðan úrgang. Táknið fyrir rusla­tunnu á hjólum vísar til mikilvægi
aðskildar söfnunar. Hjálpið til við að vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta tæki, þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar söfnunar. VIÐMIÐUNARREGLA 2012/19 EG EVRÓPS­KA ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá 04. júlí 2012 um rafmagns- og rafeindatæki og búnað.
Ekki má fleygja rafhlöðum með heimilissorpi. Neytendum ber lögum samkvæmt að skila öllum rafhlöðum, óháð því hvort þær innihalda spil­liefni eða ekki, til móttökustöðvar í viðkomandi sveitarfélagi/borgarhluta eða til söluaðila svo unnt sé að farga þeim á umhverfisvænan hátt. Þegar rafhlöðum er skilað mega þær ekki vera hlaðnar!
Ábyrgðarskilmálar taka ekki til rafhlaðna sem kunna að vera innbyggðar eða fylgja með.
HR
NAMJENSKA UPORABA
Za automatsko uključivanje i isključivanje svjetiljki i električnih aparata. Uklopni sat je zaštićen od prskajuće vode (IP44) i pri­kladan za uporabu na otvorenom prostoru. Usklađen s odgovarajućim europskim direkt-ivama.
TEHNIČKI PODACI
▪ Napon: 230V∼, 50Hz ▪ Maksimalno opterećenje: 8A, 1800W ▪ Radna temp.: 0°C do +55°C Postavke: ▪ 20 mogućnosti za programiranje dnevno ili tjedno zadava-
njem vremenskih odsječaka (npr. MO-FR itd.), moguće do
140 uključivanja i isključivanja ▪ Najkraći interval između preklapanja: 1 minuta ▪ S generatorom slučajne vjerojatnosti (u slučajno odabranim
trenutcima uključuje ili isključuje svjetiljku/radio i time
simulira prisutnost - zaštita od provalnika) ▪ Rezervno napajanje u slučaju nestanka struje ▪ Ručno uključivanje i isključivanje ▪ Sigurnosna blokada za zaštitu djece ▪ Funkcija Countdown, podesiva u satima, minutama i sekundama
SIGURNOSNE NAPOMENE
▪ Proizvod se smije priključivati isključivo na pro-
pisno izvedenu mrežnu utičnicu (230V∼, 50Hz, sa zaštitnim vodičem), spojenu na javnu strujnu mrežu.
▪ Ne koristite uređaje koji radom bez nadzora mogu pred-
stavljati opasnost po život i imovinu.
OPIS KOMANDNOG POLJA (sl. [1] ) RESET: Briše sve podatke u memoriji uključujući aktualno vri-
jeme i sve programe.
Λ+: Gore; za mijenjanje programa i pomicanje vremena
unaprijed.
V –: Dolje; za mijenjanje programa i pomicanje vremena
unazad..
SET: Programski modus za namještanje. RND: Namještanje ili brisanje funkcije RND (funkcija slučaj-
nog odabira vremena uključivanja/isključivanja).
CD: COUNT DOWN/odbrojavanje. Namještanje ili bri-
sanje funkcije CD (odbrojavanje).
ON/OFF: Odabir načina rada (ON, AUTO, OFF). Deaktivira-
nje programa ili ponovno pozivanje prethodno deak­tiviranih programa prilikom njihovog postavljanja.
CLOCK: Povratak u modus za namještanje vremena.
OPĆE ZNAČAJKE
▪ 20 ON/OFF programa u koracima od po jedne minute. ▪ Odabir MANUAL ON/AUTO/MANUAL OFF. ▪ Odabir načina prikaza vremena, u 12-satnom ili 24-satnom
formatu. ▪ LCD zaslon s prikazom sekundi. ▪ Raspoloživa funkcija ljetnog vremena. ▪ Funkcija slučajnog rada sa slučajno odabranim vremenom
rada od 10 – 26 minuta. ▪ 15 raspoloživih kombinacija dana ili vremenskih odsječaka. ▪ CD funkcija (COUNT DOWN/odbrojavanje) od maks. 99
sati, 59 minuta, 59 sekundi.
OBJAŠNJENJE UPRAVLJAČKOJ PLOČI
1. 1. Priključite uklopni sat na utičnicu od 230 V. Bateriji me-
morije potrebno je oko 14 sati da se napuni. Kako biste pri
duljem nekorištenju očuvali kapacitet baterija uklopni sat
priključite na struju jedan put mjesečno na barem dva sata.
2. Nakon punjenja ćete obrisati sve spremljene podatke
tako da nekim šiljastim predmetom, primjerice olovkom ili
kemijskom olovkom, pritisnite tipku RESET.
3. Uklopni sat je sada spreman za prijem novih podataka.
POSTAVLJANJE DOBA DANA I DAN U TJEDNU
▪ Prelazak s 24-satnog na 12-satni način rada. Pritisnite tipku
CLOCK i čvrsto je držite. ▪ Pritišćite tipku SET dok ne počne treperiti oznaka za dan
pa pomoću V– ili Λ+ odaberite dan. ▪ Pritišćite tipku SET dok ne počne treperiti oznaka za sat pa
pomoću V– ili Λ+ namjestite sat. ▪ Pritišćite tipku SET dok ne počne treperiti oznaka za minute
pa pomoću V– ili Λ+ namjestite minute. ▪ Pritisnite tipku SET pa će se pokazati namješteno vrijeme. ▪ Ako neprekidno držite pritisnutom tipku V– ili Λ+, brojevi će
se brzo izmjenjivati, (sl. [2] ).
NAMJEŠTANJE/PROVJERA
PROGRAMA
▪ Na uklopnom satu možete zadati dnevne ili tjedne progra-
me rada. ▪ Možete namjestiti do 20 programa. ▪ Provjeru pojedinačnih programa provodite pritišćući tipke
V– ili Λ+. Ako pritišćete tipku Λ+, LCD Vam prikazuje
programe sljedećim redoslijedom: Vrijeme – Programm 1 ON (UKLJUČENO) – Programm 1 OFF (ISKLJUČENO) ... Programm 20 ON (UKLJUČENO) – Programm 20 OFF (ISKLJUČENO) d (program odbrojavanja) Vrijeme ▪ Pritišćući tipku V– aktivirate isto odbrojavanje, samo suprot-
nim redoslijedom. U slučaju programa COUNT DOWN svi-
jetli simbol d (vidi COUNT DOWN Timer). Sl. [4]pokazuje
primjer programa, kada još nisu zadana nikakva vremena. ▪ Duljim pritiskanjem tipki V– ili Λ + možete brzo pogledati
sve programe. Aktivirat ćete brzi prolaz svih programa
po njihovom redoslijedu. Ako želite pogledati vremena u
nekom od pojedinačnih programa, kratko pritišćite tipke
V– ili Λ +.
PRIMJER ZADAVANJA
PROGRAMA 1
PO 8:15 UKLJ/PO 15:45 ISKLJ ▪ U ovom primjeru uklopni sat uključuje potrošač u pone-
djeljak 8:15 sati, a isključuje u 15:45. Da biste vrijeme
8:15 namjestili na UKLJ, pritišćite tipku V– ili Λ+, dok se
na zaslonu ne pokaže Programm 1 ON pa zatim pritisnite
tipku SET. ▪ Prikaz za dan trepti. Pomoću tipke V– ili Λ+ možete
odabrati željeni dan za Vaš Program br.1. Prikaz dana
započinje od: za jedan određeni dan MO = ponedjeljak, TU = utorak, WED = srijeda, TH = četvrtak, FR = petak, SA = subota, SU = nedjelja ili za kombinacije Mo–We–Fr Tu–Th–Sa Sa–Su Mo–Tu–We Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–Fr Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su i onda ponovo iz početka. ▪ U našem je primjeru željeni dan ponedjeljak. Nakon što ste
odabrali ponedjeljak, ponovo pritisnite tipku SET. ▪ Sad trepti prikaz za sate. Tipkom V– ili Λ+ odaberite
8 i potvrdite broj tipkom SET. Na isti način postupite za
namještanje minuta. Programiranje završite tipkom SET. Sl.
[5]prikazuje programski izbornik bez Vašeg unosa, a sl.
[3]s njim.
▪ Za isključivanje programa u 15:45, sl. [4], postupite na isti
način kao pri zadavanju vremena uključivanja. Uzmite u
obzir da kod zadavanja vremena uključivanja i isključivanje
nije moguće zadati sekunde.
BRISANJE PROGRAMA
▪ Tipkama V– ili Λ+ pronađite program koji treba obrisati. ▪ Pritiskom tipke ON/OFF pojavit će se crtice, (sl. [5] ),
i program je obrisan. Vremena uključivanja i isključivanja
morate brisati odvojeno.
COUNT-DOWN TIMER -
FUNKCIJA COUNT-DOWN
▪ Ova funkcija omogućuje ciljano uključivanje i isključivanje u
vremenskom razdoblju od 1 sekunde do 99 sati, 59 minuta
i 59 sekundi. U tu svrhu morate postupiti na sljedeći način:
Primjer:
Uređaj treba ostati uključen 1 sat, 10 minuta i 30 sekundi. ▪ Tipkom V– ili Λ+ odaberite program Count-Down (d). (Ako je prikazano vrijeme, jednostavno jednom pritisnite tipku V- i pojavit će se simbol d). ▪ Pritisnite tipku SET. Simbol ON ili OFF počinje treperiti. ▪ Tiopkom V– ili Λ+ morate ga namjestiti na ON. ▪ Pritisnite tipku SET. Prikaz sata svijetli. ▪ Tipkom V– ili Λ+ namjestite prikaz sata na 1.
▪ Pritisnite tipku SET. Prikaz minuta svijetli. ▪ Tipkom V– ili Λ+ namjestite prikaz minuta na 10. ▪ Pritisnite tipku SET. Prikaz sekundi svijetli. ▪ Tipkom V– ili Λ+ namjestite prikaz sekundi na 30. ▪ Još jedanput pritisnite tipku SET. Unos programa je time
završen.
▪ Funkcija Count-Down je podešena (vidi sl. [6] ). ▪ Funkciju Count-Down aktivirate pritiskom tipke CD. Kada se
pojavi program CD, u polju na zaslonu vidjet ćete odbroja­vanje vremena unatrag do 0.
Kada vrijeme istekne, uklopni se sat isključuje.
Pozor:
Uklopni sat mora biti u načinu rada AUTO i mora biti priključen na ispravnu strujnu utičnicu pod naponom.
GENERATOR SLUČAJNE VJEROVATNOSTI
▪ Ovaj uklopni sat opremljen je ugrađenim generatorom
slučajne vjerojatnosti koji u neredovitim vremenskim interva-
lima uključuje ili isključuje priključene uređaje. Uklopni sat ostaje uključen oko 10 – 26 minuta, isključuje se u trajanju od 26 - 42 minute i potom ponovo uključuje. Ova je funkcija naročito vrijedna kao dodatno osiguranje od provale: Ona simulira prisutnost. ▪ Pritisnite tipku RND. Zasvijetlit će simbol R, čime se pokazu-
je da ste aktivirali ovaj program (sl. [7] ). U tom su slučaju
svi drugi programi automatski neaktivni sve dok ponovo ne
pritisnete tipku RND i time isključite generator.
Pozor:
Uklopni sat mora biti u načinu rada AUTO i mora biti priključen na ispravnu strujnu utičnicu pod naponom.
SLUČAJAN
Ovaj Vam uklopni sat nudi mogućnost ručnog uključivanja i isključivanja priključenih potrošača. U tu svrhu pritisnite tipku ON/OFF. Prikaz se mijenja s OFF na AUTO i potom na ON. Ako prikaz ne pređe na AUTO, to znači da programi, CD i RND nisu aktivni.
AUTOMATSKI POVRATAK
NA PRIKAZ VREMENA
▪ Ako uklopni sat prikazuje neki program ili ste Vi namjestili
neki program i potom dulje od 1 minute niste dotakli niti jed-
nu tipku, uklopni se sat automatski vraća na prikaz vremena. ▪ Jedino ako je aktivirana funkcija Count-Down, povratak na
prikazivanje vremena moguć je tek po završetku odbroja-
vanja.
LJETNO/ZIMSKO VRIJEME
Istodobno pritisnite tipke CLOCK i V– kako biste aktualno vrijeme promijenili u način rada: ljetno vrijeme. Aktualno vrijeme pomiče se za jedan sat unaprijed i simbol S svijetli, pokazujući da je aktivan način rada Ljeto. Vrijeme vraćate u način rada Normal istodobnim pritiskanjem tipki CLOCK i V–.
NEUOBIČAJENI PRIKAZ/PRIKAZ NEDOSTAJE
Moguće je da se na zaslonu uklopnog sata ne pojavi nikakav ili da se pojavi nepotpun prikaz. U tom slučaju pritisnite tipku
RESET i ponovo zadajte programe i vrijeme.
WEEE-NAPUTAK O ZBRINJAVANJU
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbama EU više ne smiju stavljati u nerazvr­stani otpad. Simbol kante za otpad na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog prikupljanja. Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se
ovaj uređaj, kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene sustave za odvojeno prikupljanje otpada. DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 04. srpanj 2012. o starim električnim i elektronskim uređajima.
Baterije i akumulatori ne spadaju u kućni otpad. Svaki potrošač zakonski je obvezan, sve bate­ rije i akumulatore, bez obzira sadrže li ili ne štetne materije, predati na sabirnom mjestu nadležnom za njegovu općinu / dio grada ili na prodajnom mjestu, čime se omogućuje zbrinjavanje bez posljedica na okoliš i zdravlje ljudi. Molimo odlažite samo prazne baterije i akumulatore!
Podaci o garanciji ne vrijede za baterije, koje su eventualno dopremljene zajedno s uređajem ili su ugrađene.
LV
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠA LIETOŠANA
Automātiskai lampu un elektrisko ierīču ieslēgšanai sausās telpās. Pulkstenis ir šļakstu izturīga (IP44) un piemērots izmantošanai ārpus telpām. Atbilstības apliecinājums saskaņā ar atbilstošajām Eiropas direktīvām.
TEHNISKIE DATI
▪ Spriegums: 230V∼, 50Hz ▪ Maksimālā slodze: 8A, 1800W ▪ Aizsardzības klase: spritzwassergeschützt, IP44 ▪ Darba temperatūra: 0°C bis +55°C ▪ Akumulators: NiMH 1,2V >100 stundas Iestatījumi: ▪ 20 programmēšanas iespējas dienā vai
nedēļā, bloķējot (piem., MO-FR, uc) līdz 140
ķēdēm iespējamiem ▪ Mazākais slēguma intervāls - 1 minūte ▪ ar izlases (jūsu lampu / Radio nejauši ieslēgt
vai izslēgt, un tā maldinošu klātbūtnes pirms -
zādzību aizsardzība) ▪ Zilais LCD displejs ar zilu fona apgaismojumu
(atslēdzams) ▪ Manuāli ieslēgšana un izslēgšana ▪ Bērnu drošības slēdzis ▪ Atpakaļskaitīšanas taimeris, regulējams
stundās, minūtēs un sekundēs
DROŠĪBAS NORĀDES
▪ Par strāvas avotu atļauts lietot tikai standarta strāvas padeves tīkla kontaktligzdu (230V∼, 50Hz, ar iezemējuma vadu). ▪ Neizmantojiet ierīces, kuru lietošana bez uzraudzības var izraisīt dzīvības un īpašuma apdraudējumu.
VADĪBAS PANEĻA SIMBOLU SKAIDROJUMS
RESET: Izdzēš visus datus atmiņā, pašreizējo
laiku un visas programmas.
Λ+: gada; pārslēdzot kanālus un
palielināt laika iestatījumus.
V –: no; pārslēdzot kanālus un samazinot
laika iestatījumus.
SET: Programmēšanas režīms iestatījumu. RND: Radot vai dzēšot funkcijas RND (iz-
lases funkcija).
CD: Countdown (atskaite secība).
Iestatīšana vai dzēšana atpakaļskaitīšanas funkcija.
ON/OFF: Darbības režīmi (ON, AUTO, OFF)
izvēloties. Ignorēt programmas vai uzstādīt programmas, kas atcerēties svarīgāka programmas.
CLOCK: Atgriezties uz laika režīmā.
VISPĀRĒJĀS IEZĪMES
▪ 20 ON / OFF programmas soļos vienu minūti. ▪ atlase rokasgrāmatā par / AUTO / MANUAL OFF. ▪ izvēle laika displejs kā 12 vai 24 stundas. ▪ LCD displejs ar sekunžu displeju. ▪ Pieejams DST funkcija. ▪ Random funkcija ar izlases staigāt ON :. 10-26 min un OFF 26 - 42 min. ▪ 15 Pieejams kombinācijas dienu vai blokiem dienām. ▪ Count-down funkcija maks. 99 stundas, 59 minūtes, 59 sekundes.
EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANA
1. Iespraudiet pulksteņslēdzi 230V∼
kontaktligzdā. Atmiņas akumulatora uzlādei nepieciešamas apm. 14 stundas. Ja pulksteņslēdzis netiek izmantots ilgāku laiku, tas reizi mēnesī jāpieslēdz vismaz uz divām stundām, lai saglabātos akumulatora
kapacitāte.
2. Pēc iekraušanas ņemt slēdzi no ligzdas un nospiediet ar plānu, elektriski nonconductive objektu RESET.
3. Tagad pulksteņslēdzis ir gatavs lietošanas iestatījumu ievadīšanai.
DIENAS LAIKU IESTATĪŠANA
UN NEDĒĻAS DIENA
▪ Pārveidošana 24- 12 stundu režīmā. Nospiediet un turiet taustiņu CLOCK. ▪ Piespiediet SET pogu, līdz dienai, mirgo, izmantojot V– vai koeficientu Λ+ dienu. ▪ Piespiediet SET taustiņu stundas flash, kas spiežot V– vai Λ+ stundas. ▪ Nospiediet SET pogu, minūtes flash, kas spiežot V– vai Λ+ minūtes. ▪ Nospiediet SET pogu, parādās noteikts laiks. ▪ Ar turot V– vai koeficientu l atslēgas Λ+ ieies ātri plūstošajā.
PROGRAMMU IESTATĪŠANA UN
PĀRBAUDE
▪ Pulksteņslēdzi iespējams iestatīt ikdienas un
nedēļas programmu izmantošanai. ▪ Jūs varat iestatīt līdz 20 programmām. ▪ Lai pārbaudītu dažādu programmu, nospie diet vai nu V– vai Λ+ pogu. Ja nospiežat Λ+ pogu, jūs LCD displejs rāda visu programmu šādi:
dienas laikā –
programma 1 ON (EIN) – programma 1 OFF (AUS) ... programma 20 ON (EIN) – programma 20 OFF (AUS) d (Countdown programma) dienas laikā ▪ Nospiežot taustiņu V–, veica to pašu procesu,
bet apgrieztā secībā. Attiecībā skaitīšanas leju Program gaismas simbols d (Sk Atpakaļskaitīšanas taimeris). Att. Parāda E Program piemērs, kad nav Laiki ir ievadīti. ▪ Jūs varat apskatīt visas programmas ātri
ilgi nospiežot V– vai koeficientu Λ+
pogu. Šīs programmas tiks parādīti ātri uz
priekšu savā kārtībā. Ja vēlaties apskatīt
programmas laikos individuāli, nospie-
diet V– vai koeficientu l taustiņi Λ+ īss.
PIEMĒRU, LAI NOTEIKTU
PROGRAMMAS 1
MO 8:15 VIENS / MO 15:45 NO ▪ Šajā piemērā, taimeris ieslēdzas pirmdien 8:15 no viena un pie 15:45. Lai iestatītu laiku 8:15 uz ON, nospiediet V– vai koeficientu Λ+ pogu, līdz programmas 1. parādās displejā, un pēc tam nospiediet pogu SET. ▪ Diena displejs mirgos. Ar V– vai Λ+ pogu, lai
izvēlētos vēlamo dienu jūsu programma Nr.1.
Dienā displejs ilgst no: Konkrētas dienas MO = pirmdiena, TU = otrdiena, WED = trešdiena, TH = ceturtdiena, FR = piektdiena, SA = sestdiena, SU = svētdiena
vai kombinācijās MO–WE–FR TU–TH–SA SA–SU MO–TU–WE TH–FR–SA MO–TU–WE–TH–FR MO–TU–WE–TH–FR–SA MO–TU–WE–TH–FR–SA–SU
un tad atkal no sākuma. ▪ Mūsu Piemēram, vēlamā diena pirmdien. Kad esat izvēlējies Pirmdiena, vēlreiz nospiediet pogu SET. ▪ Tagad stundu mirgo. Ar V– vai Λ+ pogu, lai izvēlētos 8. un noteikt to atkal ar SET pogu. Protokolā ievadi to pašu modeli. Ar SET pogas, tad atmest plānošanu. Att. è parāda programmas izvēlne bez att. ç
ar savu ieguldījumu. ▪ Lai izmantotu programmu 15:45 off atkal, att. é, sekojiet atkal to pašu laika ievades shēma iepriekš. Lūdzu, ņemiet vērā, ka jūs nevarat iestatīt sekundes programma laika ieraksta laikā.
IZDZĒST PROGRAMMAS
▪ Meklēt Ar V– vai koeficientu Λ+ atslēgu
programmu, kuru vēlaties izdzēst.
ON/OFF poga prese, tas domuzīmes, (An.
è), programma tiek dzēsts. Un izslēgt laikos ir jāsvītro atsevišķi.
ATPAKAĻSKAITĪŠANAS TAIMERIS -
SKAITS-DOWN FUNKCIJA
▪ Šī funkcija ļauj selektīvu ieslēgšana vai
izslēgšana kādā periodā 1 sekunde līdz 99 stundām, 59 minūtēm un 59 sekundēm. Sekojiet šiem jums ir jādara:
Piemērs: Uz 1 stundu, 10 minūtes un 30 sekundes, lai vienība palikt ieslēgti. ▪ Uzstādīt Countdown programmu (d) līdzekļus
atslēgas V– vai koeficientu Λ+. (Ja ir red­zams laiks, vienreiz nospiediet V– taustiņu un pēc tam tiek parādīta ikona d).
▪ Nospiediet pogu SET. Simbols ON vai OFF mirgos. ▪ Ar V– vai Λ+ pogu, jūs tagad ir iestatīts uz ON. ▪ Nospiediet pogu SET. Stunda rādītājs. ▪ Tagad noteikts stundu displejs nozīmē V– vai koeficientu Λ+ līdz 1. ▪ Nospiediet pogu SET. Minūtē rādītājs. ▪ Iestatītu minūtes, izmantojot V vai koeficientu
Λ+ gada 10. ▪ Nospiediet pogu SET. Sekundes indikators. ▪ Uzstādīt sekundēm displejs nozīmē V– vai
koeficientu Λ+ par 30 ▪ SET pogu vēlreiz. Programmēšanas ir
pabeigta. ▪ Atpakaļskaitīšanas funkcija tagad ir noteikts
(skatīt ê att.). ▪ Tagad nospiediet pogu CD, lai aktivizētu atpakaļskaitīšanas funkcija. Kad tiek parādīts CD programmu, displejs, kas parāda, kā laiks tiek skaitīts līdz 0th Kad laiks ir pagājis, taimeris izslēdzas.
UZMANĪBU:
Taimeris ir iestatīts uz Auto un ir pieslēgts dzīvu ligzdā.
SĒKLAS
▪ Šis slēdzis ir iebūvēts izlases numuru
ģenerators, tad pieslēgtās ierīces neregulāri
ieslēgt vai izslēgt. Taimeris atliekas 10 - ieslēgta 26 minūtēs. Viņa pēc tam izslēdzas 26 - 42 minūtes, un tad atkal. Šī funkcija ir īpaši vērtīgs kā papildus zādzību aizsardzība: esamība tiek simulēta. ▪ Nospiediet RND. Simbols R iedegsies, lai
norādītu, ka esat šī programma ir ieslēgta
(att ë.). Šajā gadījumā visas pārējās pro-
grammas ir automātiski neaktīvi, kamēr jūs
vēlreiz nospiediet RND un tādējādi izslēgtu
nejaušības ģenerators.
UZMANĪBU:
Taimeris ir iestatīts uz Auto un ir pieslēgts dzīvu ligzdā.
IESTATĪŠANA MANUĀLI
Šis pulksteņslēdzis Jums dod iespēju pieslēgtos patērētājus ieslēgt un izslēgt manuāli. Nospiežot šo pogu ON/OFF. Displejs tagad lec no OFF uz automašīnu un pēc tam uz ON. Ja displejs nav AUTO, lai programmas, CD un
RND nav aktīvas.
AUTOMĀTISKA ATGRIEŠANĀS
PIE PULKSTEŅA LAIKA RĀDĪJUMA
▪ Kad taimera norāda programmu vai noteikt
programmu un nospiediet ilgāk par 1 minūti
nav pogu, taimeris automātiski atgriezīsies
laika displeju. ▪ Taču, kad skaits-down funkcija darbojas,
ir atgriešanās pie laika displeja beidzoties atpakaļskaitīšanas.
VASARAS UN ZIEMAS LAIKS
Vienlaikus nospiediet abas pogas Pulkstenis un V– uz režīmu, pašreizējo laiku: lai mainītu DST. Pašreizējais laiks ir uzlabotas par vienu stundu, un S simbols iedegas (att. ), lai norādītu, ka režīms ir aktīvs vasara. Lai atjaunotu darbības laiku atpakaļ uz normālo, vēlreiz nospiediet vienlaikus divas pogas CLOCK un V–.
NEPARASTI/
BEZ DISPLEJA
Ir iespējams, ka taimeris norāda nav vai nepilnīga displejā. Šajā gadījumā, nospiediet ar elektriski nonconductive objektu RESET pogu un ievadiet programmas un atkal.
WEEE - NORĀDĪJUMS UTILIZĀCIJAI
Saskaņā ar Eiropas Savienības prasībām elektriskās un elektroniskās ierīces vairs nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem atkritumiem. Simbols ar atkritumu
konteineri uz ratiem norāda uz atsevišķas utilizācijas nepieciešamību. Piedalieties arī Jūs apkārtējās vides aizsardzībā un parūpējieties par to, lai šī ierīce, ja Jūs to vairs neizmantojat, būtu pienācīgi utilizēta ar tam paredzēto atkritumu šķirošanas sistēmu palīdzību. EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2012/19/ES (2012. gada 4. jūlijs) par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA).
Baterijas un akumulatorus nedrīkst
izmest kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Ikviena lietotāja
pienākums ir visas baterijas un akumulatorus, neatkarīgi no tā, vai tie satur kaitīgās vielas vai nē, nodot pagasta / savas pilsētas daļas atkritumu savākšanas punktā vai nodot tos tirdzniecības vietās, lai tos varētu nogādāt videi draudzīgai pārstrādei. Lūdzu nodot tikai izlādējušās baterijas un akumulatorus!
Garantijas saistības neattiecas uz iespējams klāt pievienotām vai iemontētām baterijām.
NL
REGLEMENTAIR VOORGESCHREVEN
Voor het automatische schakelen van lampen en elektrische apparaten. De tijdschakelklok is tegen spatwater beschermd (IP44) en geschikt om buiten te gebruiken. Conform met de van toepass ing zijnde Europese richtlijn
▪ Spanning: 230V∼, 50Hz ▪ Maximale last: 8A, 1800W ▪ Bedrijfstemperatuur: 0°C bis +55°C ▪ Battery: NiMH 1,2V >100 hours Settings:
▪ 20 programmamogelijkheden per dag of week, door blokvorming (bijvoorbeeld MO ­FR, SA – SO, enz.) maximaal 140 schakelingen mogelijk ▪ Kleinste schakelafstand: 1 minuut ▪ Met toevalsgenerator (schakelt uw lamp/ra-
dio toevallig in of uit en simuleert zodoende
aanwezigheid – bescherming tegen diefstal) ▪ Handmatig in- en uitschakelen ▪ Kinderslot ▪ Countdownfunctie, instelbaar in uren, minu-
ten en seconden
▪ Als spanningsbron mag er uitsluitend een
reglementair voorgeschreven stopcontact (230V∼, 50Hz, met randaarde van het
openbare stroomnet gebruikt worden. ▪ Bedien geen apparaten, wier werking zonder toezicht tot een gevaar voor het leven en voor voorwerpen van waarde kan leiden.
RESET: Wist alle gegevens in het geheu-
Λ+: Omhoog; om de programma’s om te
V –: Omlaag; om de programma’s om te
SET: Programmeermodus om in te stellen. RND: Instellen of wissen van de functie
CD: COUNT DOWN/verloop. Instel-
ON/OFF: Selecteren van de bedrijfsmodi
CLOCK: Terugkeer naar de tijdmodus.
▪ 20 ON/OFF-programma’s in stappen van telkens één minuut. ▪ Selectie van MANUAL ON/AUTO/MANU-
AL OFF. ▪ Selectie van de tijdweergave als 12 of 24 uur. ▪ LCD-display met weergave van de seconden. ▪ Beschikbare zomertijdfunctie. ▪ Toevalsfunctie met een toevallig verloop van
10 – 26 minuten. ▪ 15 beschikbare combinaties van dagen of
blokken van dagen. ▪ CD-functie (COUNT DOWN/verloop) van
max. 99 uren, 59 minuten, 59 seconden
GEBRUIK
TECHNISCHE GEGEVENS
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
TOELICHTING BIJ HET
BEDIENINGSVELD
gen, ook de actuele tijd en alle programma’s.
schakelen en om de tijdinstellingen te verhogen.
schakelen en om de tijdinstellingen te verlagen.
RND (toevalsfunctie).
len of wissen van de functie “CD­(verloop).
(ON, AUTO, OFF). Buiten werking stellen van de programma’s of bij het instellen van de programma’s het heroproepen van de buiten werking gestelde programma’s.
ALGEMENE KENMERKEN
INGEBRUIKNAME
1. Steek de tijdschakelklok in een stopcontact van 230V~. De accu van het geheugen heeft nu ca. 6 uur nodig om op te laden. De tijdschakelklok dient bij langer durend niet­gebruik minstens twee uur lang aangesloten te worden om de capaciteit van de accu te verkrijgen.
2. Na het laden schakelklok uit stopcontact nemen met een dun, elektrisch niet­geleidend voorwerp RESET indrukken.
3. De tijdschakelklok is nu operationeel voor de gebruiksinstelling.
CONTROLEREN EN INSTELLEN VAN
DE PROGRAMMA’S
▪ De tijdschakelklok kan voor dagelijkse of
wekelijkse programma’s ingesteld worden. ▪ Er kunnen maximaal 4 programma’s ingesteld worden. ▪ Om de verschillende programma’s te co troleren, drukt u ofwel de toets V– ofwel de toets Λ+in. Wanneer u de toets Λ+ indrukt, toont het LCD display u alle programma’s als volgt:
Tijdstip – Programma 1 ON (AAN) – Programma 1 OFF (UIT) ... Programma 20 ON (AAN) – Programma 20 OFF (UIT) d (programma “Countdown”)
Tijdstip ▪ Wanneer u de toets V– indrukt, volgt hetzelfde verloop, weliswaar in omge keerde volgorde. In geval van het program ma COUNTDOWN is het symbool d verlicht (zie “COUNTDOWN-timer”). Afb. toont een programmavoorbeeld wanneer er nog geen tijden ingevoerd werden. ▪ U kunt alle programma’s snel bekijken doo rdat u langer op de toets V– of Λ+ drukt. De programma’s worden in de snelle doorloop in hun volgorde aangegeven. Indien u de programmatijden individueel wenst te bekijken, drukt u de toets V– of de toets Λ+ even in.
VOORBEELD VOOR HET
INSTELLEN VAN PROGRAMMA 1
MO 8:15 ON / MO 15:45 OFF ▪ In dit voorbeeld schakelt de tijdschakelklok
op maandag om 8:15 uur in en om 15:45 uit. Om de tijd 8:15 op AAN te zetten, drukt u de toets V– of Λ+ in totdat programma 1 ON op het display verschijnt en dan drukt u de toets SET in.
▪ De weergave van de dag knippert nu. Met
de toets V– of Λ+ kunt u de gewenste dag voor uw programma nr.1 kiezen. De weer­gave van de dag loopt van:
voor één bepaalde dag MO = maandag, TU = dinsdag, WED = woensdag, TH = donderdag, FR = vrijdag, SA = zaterdag, SU = zondag of voor combinaties Mo–We–Fr Tu–Th–Sa Sa–Su Mo–Tu–We Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–FR Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su en dan weer opnieuw. ▪ In ons voorbeeld is de gewenste dag de
maandag. Nadat u de maandag gese­lecteerd hebt, drukt u weer de toets SET in.
▪ Nu knippert de uuraanduiding. Door middel
van de toets V– of Λ+ selecteert u de 8 en bevestigt u deze weer met de toets SET. Bij de invoer van de minuten volgt u hetzelfde schema. Met de toets SET beëindigt u dan de programmering. Afb. è toont het pro­grammamenu zonder, afb. ç met uw invoer.
▪ Om het programma om 15:45 weer uit te
schakelen, afb. é volgt u weer hetzelfde schema voor de invoer van de tijd zoals hierboven. Gelieve in acht te nemen dat u bij de invoer van de programmatijd geen seconden kunt instellen.
PROGRAMMA’S WISSEN
▪ Met de toets V– of Λ+ programma zoeken,
dat gewist dient te worden.
▪ Toets ON/OFF indrukken, er verschijnen
streepjes (afb. è), het programma is gewist. In- en uitschakeltijden moeten individueel gewist worden.
COUNTDOWNTIMER -
COUNTDOWNFUNCTIE
▪ Deze functie laat het doelgerichte in- of
uitschakelen binnen een tijdspanne van 1 seconde tot 99 uren, 59 minuten en 59 seconden toe. U moet als volgt te werk gaan:
Voorbeeld: Voor 1 uur, 10 minuten en 30 seconden dient er één apparaat ingeschakeld te blijven. ▪ Stel het countdownprogramma (d) door mid-
del van de toets V– of Λ+ in. (Wanneer het tijdstip weergegeven wordt, drukt u gewoon de toets V– één keer in en dan verschijnt het symbool d).
▪ Druk de toets SET in. Het symbool ON of
OFF flitst aan.
▪ Door middel van de toets V– of Λ+ moet u nu
op ON instellen.
▪ De toets SET indrukken. De uuraanduiding is
verlicht.
▪ Zet nu de uuraanduiding door middel van
V– of Λ+ op 1.
▪ De toets SET indrukken. De minuutaandui-
ding is verlicht.
▪ Zet de minuutaanduiding door middel van
V– of Λ+ op 10 .
▪ De toets SET indrukken. De secondeaandui-
ding is verlicht.
▪ Zet de secondeaanduiding door middel van
V– of Λ+ op 30.
▪ De toets SET nogmaals indrukken. De pro-
gramma-invoer is beëindigd.
▪ De countdownfunctie is nu ingesteld (zie afb.
ê).
▪ Druk nu de toets CD in om de countdown-
functie te activeren. Wanneer het CD pro­gramma aangegeven wordt, ziet u in het displayveld, hoe de tijd achteruit tot 0 geteld wordt. Wanneer de tijd verstreken is, schakelt de tijdschakelklok uit.
OPGELET: De tijdschakelklok moet op “Auto” (automa­tisch) staan en in een spanningvoerend stop­contact gestoken zijn.
TOEVALSGENERATOR
▪ Deze tijdschakelklok heeft een ingebouwde
toevals¬generator, die aangesloten appa­raten op onregelmatige tijdstippen in- of uitschakelt. De tijdschakelklok blijft ca. 10 – 26 minuten ingeschakeld. Ze schakelt daar­na 26 – 42 minuten lang uit en vervolgens weer in. Deze functie is uiterst waardevol als bijkomende beveiliging tegen diefstal: aanwezigheid wordt gesimuleerd.
▪ Druk de toets RND in. Het symbool R flitst
aan om aan te geven dat u dit program­ma geactiveerd hebt (afb. ë). In dit geval zijn automatisch alle andere programma’s zolang inactief totdat u weer de toets RND indrukt en daardoor de toevalsgenerator terug uitschakelt.
OPGELET: De tijdschakelklok moet op “Auto” (automa­tisch) staan en in een spanningvoerend stop­contact gestoken zijn.
AUTOMATIC RETURN
TO CLOCK DISPLAY
▪ Wanneer de tijdschakelklok een programma
aangeeft of u een programma instelt en lan­ger dan 1 minuut geen toetsen indrukt, keert de tijdschakelklok automatisch terug naar de weergave van het tijdstip.
▪ Als de countdownfunctie echter actief is,
volgt de terugkeer naar de weergave van het tijdstip pas na het verstrijken van de countdown.
SUMMERTIME / WINTERTIME
Druk gelijktijdig de beide toetsen CLOCK en V– in om de actuele tijd in de zomertijdmodus te wijzigen. De actuele tijd wordt één uur vroeger gezet en het symbool S flitst aan (afb. å) om aan te geven dat de zomermodus actief is. Om de tijdmodus weer terug op normaal te zetten, drukt u weer gelijktijdig de beide toetsen CLOCK en V– in.
UNUSUAL OR NO DISPLAY
Indien de tijdschakelklok geen of een onvolle­dige melding op het display weergeeft, drukt u 2 seconden lang de toets RST in. De radio­ontvangst wordt geactiveerd.
WEEE-AFVALRICHTLIJN
In overeenstemming met de Europe­se aanwijzingen mag afgedankte elektrische en elektronische appa­ratuur niet langer bij het ongesor-
teerde afval worden gedeponeerd. Het symbool van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak van een gescheiden afvalinzameling. Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte systemen van de gescheiden afvalinzameling terechtkomen. RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EURO­PEES PARLEMENT EN DE RAAD van 04 juli 2012 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Batterijen en accu’s mogen niet bij het huisvuil gegooid worden. Ledere consument is wettelijk toe verplicht, alle batterijen en accu’s, ongeacht of zij schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een inzamelpunt van zijn gemeente/wijk of de betreffende winkels in te leveren, zodat zij mili­euvriendelijk verwijderd kunnen worden. Lever alstublieft uitsluitend lege batterijen en accu`s in!
Garantiegegevens gelden niet voor evt. mee­geleverde of ingebouwde batterijen.
HU
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására használható száraz helyiségekben, csak beltérhasználatra Megfelel a vonatkozó európai irányelveknek.
TEHNIČKI PODACI
▪ Feszültség:: 230V∼, 50Hz ▪ Kapcsolási teljesítmény: 8A, 1800W ▪ Üzemi hőmérséklet: 0°C do +55°C Postavke: ▪ Napi vagy heti 20 programozási lehetőség, blokk-képzéssel
(például MO - FR, SA - SO stb.) 140 átkapcsolás is lehetséges ▪ az átkapcsolások közötti legrövidebb intervallum 1 perc ▪ Kézi átkapcsolás is lehetséges ▪ Visszaszámlálási (countdown) funkció (a csatlakoztatott
berendezés a beállított idő lejárta után be- vagy
kikapcsolásra kerül) ▪ Véletlen funkció (a csatlakoztatott berendezés, például egy rádió/lámpa véletlenszerűen ki- és bekapcsolásra kerül, és ezzel azt a benyomást kelti, mintha ott lenne valaki) ▪ Feszültségkiesés esetén tartalék járási idővel ▪ Kék LCD kijelző, kék háttérvilágítással (lekapcsolható) ▪ Kézi átállás a nyári időszámításra ▪ Gyermekbiztosító
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
▪ Feszültségforrásként csak egy közüzemi
feszültséghálózat szabványos hálózati dugaszolóaljzata használható (230V∼, 50Hz, védőföldeléssel).
▪ Ne használjon olyan készülékeket, amelyek felügyelet nélküli
üzemeltetése életet és anyagi javakat veszélyeztethet.
MAGYARÁZATA A KÖZPONT (sl. [1]) RESET: Briše sve podatke u memoriji uključujući aktualno vri-
jeme i sve programe.
Λ+: Gore; za mijenjanje programa i pomicanje vremena
unaprijed.
V –: Dolje; za mijenjanje programa i pomicanje vremena
unazad..
SET: Programski modus za namještanje. RND: Namještanje ili brisanje funkcije RND (funkcija slučaj-
nog odabira vremena uključivanja/isključivanja).
CD: COUNT DOWN/odbrojavanje. Namještanje ili bri-
sanje funkcije CD (odbrojavanje).
ON/OFF: Odabir načina rada (ON, AUTO, OFF). Deaktivira-
nje programa ili ponovno pozivanje prethodno deak­tiviranih programa prilikom njihovog postavljanja.
CLOCK: Povratak u modus za namještanje vremena.
ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK
▪ 20 ON/OFF programa u koracima od po jedne minute. ▪ Odabir MANUAL ON/AUTO/MANUAL OFF. ▪ Odabir načina prikaza vremena, u 12-satnom ili 24-satnom
formatu. ▪ LCD zaslon s prikazom sekundi. ▪ Raspoloživa funkcija ljetnog vremena. ▪ Funkcija slučajnog rada sa slučajno odabranim vremenom
rada od 10 – 26 minuta. ▪ 15 raspoloživih kombinacija dana ili vremenskih odsječaka. ▪ CD funkcija (COUNT DOWN/odbrojavanje) od maks. 99
sati, 59 minuta, 59 sekundi.
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Dugja be a kapcsolóórát egy 230 V∼ dugaszolóaljzatba.
A memória akkumulátorának feltöltésére kb. 14 órára van szükség. Ha a kapcsolóórát hosszabb ideig nem használja, célszerű azt havonta egyszer legalább két órára csatlakoztatni a hálózathoz, hogy az akkumulátor kapacítása megmaradjon.
2. Az akkut feltöltjük, az időzítő órát kihúzzuk a dugaszoló
aljzatból, egy vékony, elektromosságot nem vezető tárggyal megnyomjuk a RESET gombot.
3. A kapcsolóóra most üzemkész a használathoz szükséges beállítások végrehajtására.
BEÁLLÍTÁSA A NAPSZAK ÉS A HÉT NAPJA
▪ Prelazak s 24-satnog na 12-satni način rada. Pritisnite tipku
CLOCK i čvrsto je držite. ▪ Pritišćite tipku SET dok ne počne treperiti oznaka za dan
pa pomoću V– ili Λ+ odaberite dan. ▪ Pritišćite tipku SET dok ne počne treperiti oznaka za sat pa
pomoću V– ili Λ+ namjestite sat.
▪ Pritišćite tipku SET dok ne počne treperiti oznaka za minute
pa pomoću V– ili Λ+ namjestite minute. ▪ Pritisnite tipku SET pa će se pokazati namješteno vrijeme. ▪ Ako neprekidno držite pritisnutom tipku V– ili Λ+, brojevi će
se brzo izmjenjivati, (sl. [2] ).
BEÁLLÍTÁS / ELLENŐRZÉSE PROGRAMOK
▪ Na uklopnom satu možete zadati dnevne ili tjedne progra-
me rada. ▪ Možete namjestiti do 20 programa. ▪ Provjeru pojedinačnih programa provodite pritišćući tipke
V– ili Λ+. Ako pritišćete tipku Λ+, LCD Vam prikazuje
programe sljedećim redoslijedom: Vrijeme – Programm 1 ON (UKLJUČENO) – Programm 1 OFF (ISKLJUČENO) ... Programm 20 ON (UKLJUČENO) – Programm 20 OFF (ISKLJUČENO) d (program odbrojavanja) Vrijeme ▪ Pritišćući tipku V– aktivirate isto odbrojavanje, samo suprot-
nim redoslijedom. U slučaju programa COUNT DOWN svi-
jetli simbol d (vidi COUNT DOWN Timer). Sl. [4] pokazuje
primjer programa, kada još nisu zadana nikakva vremena. ▪ Duljim pritiskanjem tipki V– ili Λ + možete brzo pogledati
sve programe. Aktivirat ćete brzi prolaz svih programa
po njihovom redoslijedu. Ako želite pogledati vremena u
nekom od pojedinačnih programa, kratko pritišćite tipke
V– ili Λ +.
PÉLDA BEÁLLÍTÁS 1. PROGRAM
PO 8:15 UKLJ/PO 15:45 ISKLJ ▪ U ovom primjeru uklopni sat uključuje potrošač u pone-
djeljak 8:15 sati, a isključuje u 15:45. Da biste vrijeme
8:15 namjestili na UKLJ, pritišćite tipku V– ili Λ+, dok se
na zaslonu ne pokaže Programm 1 ON pa zatim pritisnite
tipku SET. ▪ Prikaz za dan trepti. Pomoću tipke V– ili Λ+ možete
odabrati željeni dan za Vaš Program br.1. Prikaz dana
započinje od: za jedan određeni dan MO = ponedjeljak, TU = utorak, WED = srijeda, TH = četvrtak, FR = petak, SA = subota, SU = nedjelja ili za kombinacije Mo–We–Fr Tu–Th–Sa Sa–Su Mo–Tu–We Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–Fr Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su i onda ponovo iz početka. ▪ U našem je primjeru željeni dan ponedjeljak. Nakon što ste
odabrali ponedjeljak, ponovo pritisnite tipku SET. ▪ Sad trepti prikaz za sate. Tipkom V– ili Λ+ odaberite
8 i potvrdite broj tipkom SET. Na isti način postupite za
namještanje minuta. Programiranje završite tipkom SET. Sl.
[5] prikazuje programski izbornik bez Vašeg unosa, a sl.
[3] s njim.
▪ Za isključivanje programa u 15:45, sl. [4], postupite na isti
način kao pri zadavanju vremena uključivanja. Uzmite u
obzir da kod zadavanja vremena uključivanja i isključivanje
nije moguće zadati sekunde.
TÖRÖLJÖN PROGRAMOKAT
▪ Tipkama V– ili Λ+ pronađite program koji treba obrisati. ▪ Pritiskom tipke ON/OFF pojavit će se crtice, (sl. [5] ),
i program je obrisan. Vremena uključivanja i isključivanja
morate brisati odvojeno.
COUNT-DOWN TIMER -
FUNKCIJA COUNT-DOWN
▪ Ova funkcija omogućuje ciljano uključivanje i isključivanje u
vremenskom razdoblju od 1 sekunde do 99 sati, 59 minuta
i 59 sekundi. U tu svrhu morate postupiti na sljedeći način:
Primjer:
Uređaj treba ostati uključen 1 sat, 10 minuta i 30 sekundi. ▪ Tipkom V– ili Λ+ odaberite program Count-Down (d). (Ako je prikazano vrijeme, jednostavno jednom pritisnite tipku V- i pojavit će se simbol d). ▪ Pritisnite tipku SET. Simbol ON ili OFF počinje treperiti. ▪ Tiopkom V– ili Λ+ morate ga namjestiti na ON. ▪ Pritisnite tipku SET. Prikaz sata svijetli.
▪ Tipkom V– ili Λ+ namjestite prikaz sata na 1. ▪ Pritisnite tipku SET. Prikaz minuta svijetli. ▪ Tipkom V– ili Λ+ namjestite prikaz minuta na 10. ▪ Pritisnite tipku SET. Prikaz sekundi svijetli. ▪ Tipkom V– ili Λ+ namjestite prikaz sekundi na 30. ▪ Još jedanput pritisnite tipku SET. Unos programa je time
završen.
▪ Funkcija Count-Down je podešena (vidi sl. [6] ). ▪ Funkciju Count-Down aktivirate pritiskom tipke CD. Kada se
pojavi program CD, u polju na zaslonu vidjet ćete odbroja­vanje vremena unatrag do 0.
Kada vrijeme istekne, uklopni se sat isključuje. Pozor: Uklopni sat mora biti u načinu rada AUTO i mora biti priključen na ispravnu strujnu utičnicu pod naponom.
MAGOK
▪ Ovaj uklopni sat opremljen je ugrađenim generatorom
slučajne vjerojatnosti koji u neredovitim vremenskim interva-
lima uključuje ili isključuje priključene uređaje. Uklopni sat ostaje uključen oko 10 – 26 minuta, isključuje se u trajanju od 26 - 42 minute i potom ponovo uključuje. Ova je funkcija naročito vrijedna kao dodatno osiguranje od provale: Ona simulira prisutnost. ▪ Pritisnite tipku RND. Zasvijetlit će simbol R, čime se pokazu-
je da ste aktivirali ovaj program (sl. [7] ). U tom su slučaju
svi drugi programi automatski neaktivni sve dok ponovo ne
pritisnete tipku RND i time isključite generator. Pozor: Uklopni sat mora biti u načinu rada AUTO i mora biti priključen na ispravnu strujnu utičnicu pod naponom.
KÉZI KAPCSOLÁS
Ovaj Vam uklopni sat nudi mogućnost ručnog uključivanja i isključivanja priključenih potrošača. U tu svrhu pritisnite tipku ON/OFF. Prikaz se mijenja s OFF na AUTO i potom na ON. Ako prikaz ne pređe na AUTO, to znači da programi, CD i RND nisu aktivni.
AUTOMATIKUS VISSZATÉRÉS AZ ÓRA KIJELZŐ
▪ Ako uklopni sat prikazuje neki program ili ste Vi namjestili
neki program i potom dulje od 1 minute niste dotakli niti jed-
nu tipku, uklopni se sat automatski vraća na prikaz vremena. ▪ Jedino ako je aktivirana funkcija Count-Down, povratak na
prikazivanje vremena moguć je tek po završetku odbroja-
vanja.
NYÁRI / TÉLI IDŐSZÁMÍTÁS
Istodobno pritisnite tipke CLOCK i V– kako biste aktualno vrijeme promijenili u način rada: ljetno vrijeme. Aktualno vrijeme pomiče se za jedan sat unaprijed i simbol S svijetli, pokazujući da je aktivan način rada Ljeto. Vrijeme vraćate u način rada Normal istodobnim pritiskanjem tipki CLOCK i V–.
SZOKATLAN / NINCS KIJELZŐ
Moguće je da se na zaslonu uklopnog sata ne pojavi nikakav ili da se pojavi nepotpun prikaz. U tom slučaju pritisnite tipku
RESET i ponovo zadajte programe i vrijeme.
WEEE MEGSEMMISÍTÉSI ÚTMUTATÁS
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az európai előírások szerint már nem szabad az osztályozatlan hulladékhoz tenni. A kerekeken elhelyezett hulladéktartály
szimbóluma a szelektív gyűjtés szükségességére utal. Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskod­jon arról, hogy ezeket a készülékeket, ha többé már nem használja, a szelektív gyűjtés erre terve-
zett rendszereibe teszi. AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2012 július 04-én kelt 2012/19/EU IRÁNYELVE a használt elektromos és elek­tronikus készülékekről.
Az elemeket és akkukat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Minden fogyasztó törvényi kötelezettsége, leadni minden elemet és akkut helyi önkormányzatának / városrészének gyűjtőhelyén - függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e káros anyagokat, vagy nem -, hogy azokat a környezetet kímélő módon ártalmatlanítani lehessen. Kérjük, hogy az elemeket és akkukat kizárólag lemerített álla­potban adja le!
A garanciavállalás nem vonatkozik az esetlegesen kiszállított ill. a készülékbe elhelyezett elemekre.
Elektronische WOCHENZEITSCHALTUHR
Bedienungsanleitung Typ: EMT449ETR
TEMPORIZADOR ELETRÔNICO SEMANAL
PT
Manual do usuário
ЭЛЕКТРОННЫЕ НЕДЕЛЬНОГО ТАЙМЕРА
RU
Руководство
ELEKTRONISK VECKOTIMER
SE
Instruktionsbok
ELEKTRONSKI TEDENSKI TIMER
SI
Navodilo za uporabo
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ
GR
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Οδηγίες λειτουργίας
ELEKTRONISK UKENTLIGE TIMER
NO
Bruksanvisningen
TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO SEMANAL
ES
Manual de usuario
ELEKTRONIK HAFTALIK ZAMANLAYICI
TR
Kullanım kılavuzu
PT RU SE
UTILIZAÇÃO CORRECTA
Para uma comutação automática de lâmpadas e aparelhos eléctricos. O temporizador está protegido contra salpicos (IP44) e apropriado para ser utilizado no exterior.
Conforme as respectivas di rectivas europeias.
▪ Tensão: 230V∼, 50Hz ▪ Carga máxima: 8A, 1800W Temperatura de funcionamento: 0°C bis +55°C ▪ Battery: NiMH 1,2V >100 hours Settings:
▪ 20 possibilidades de programação por dia
▪ Período de comutação mínimo: 1 minuto ▪ Com alternador aleatório (liga ou desliga aleatoriamente a sua lâmpada/seu rádio e finge assim presença – protecção anti-roubo) ▪ Ligar e desligar manualmente ▪ Protecção para crianças ▪ Função countdown, configurável em horas, minutos e segundos
▪ Como fonte de tensão apenas pode ser
▪ Não operar nenhum aparelho, cuja operação não vigiada pode causar perigo de vida e danos materiais.
RESET: Elimina todos os dados da memória, também a hora actual e todos os programas
Λ+: Para cima; para comutar os progra-
V –: Para baixo; para comutar os progra-
SET: Modo de programação para confi-
RND: Configurar ou eliminar a função
CD: COUNT DOWN / executar Confi-
ON/OFF: Seleccionar o modo de funciona-
CLOCK: Retrocesso para o modo da hora.
▪ 20 programas ON/OFF em ciclos de um
▪ Selecção de MANUAL ON/AUTO/MANU-
▪ Selecção da apresentação da hora como
▪ Ecrã LCD com indicação dos segundos. ▪ Função horário de Verão disponível. ▪ Função aleatória com uma execução ale-
▪ 15 combinações disponíveis de dias ou blo-
DADOS TÉCNICOS
ou semana, criando blocos (p.ex. MO - FR, SA - SU etc.) possíveis até 140 comutações
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
utilizada uma tomada de rede correcta (230V∼, 50Hz, com fio de ligação à terra) da rede de alimentação pública.
EXPLICAÇÃO
DO PAINEL DE OPERAÇÃO
mas e aumentar as configurações da hora.
mas e reduzir as configurações da hora.
gurar.
RND (Função aleatória).
gurar ou eliminar a função CD (exe­cução).
mento (ON, AUTO, OFF). Desac­tivar os programas ou na configu­ração dos programas a nova con­sulta do programas desactivados.
CARACTERÍSTICAS GERAIS
minuto.
AL OFF.
12 ou 24 horas.
atória de 10 – 26 minutos.
cos de dias.
▪ Função CD (COUNT DOWN/ execução)
de no máx. 99 horas, 59 minutos, 59 se­gundos.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1. Introduza o temporizador numa tomada de 230 V∼. A bateria da memória necessita aprox. 6 horas para carregar. O temporizador deve ser ligado, no mínimo durante 2 horas por mês, em caso de um inutilização prolongada para manter a capacidade da bateria.
2. Após o carregamento eliminar todas as informações existentes, premindo com um objecto afiado, por exemplo, um lápis ou caneta, o botão RESET.
3. O temporizador encontra-se agora operacional para a configuração de utilização.
VERIFICAR E CONFIGURAR
OS PROGRAMAS
▪ O temporizador pode ser configurado para
programas diários ou semanais. ▪ Podem ser configurados até 20 programas. ▪ Para verificar os diversos programas, premir
ou o botão V– ou Λ+. Se premir o botão Λ+ a indicação LCD indica-lhe todos os
programas como se segue: Hora – Programa 1 ON (LIG)– Programa 1 OFF (DESLIGADO) ... Programa 20 ON (LIG)– Programa 20 OFF(DESLIGADO) d (programa coutdown) HORA ▪ Se premir o botão V– , ocorre a mesma exe-
cução, mas em sequência inversa. No caso do programa COUNT DOWN o símbolo d acende (ver temporizador COUNT DOWN). Fig. è apresenta um exemplo de um progra­ma, quando ainda não tinham sido inseridas as horas.
▪ Pode-se ver rapidamente todos os progra-
mas, premindo por mais tempo os botões V– ou Λ+. Os programas são apresentados em apresentação rápida na sua sequência. Se pretender ver as horas dos programas, premir os botões V– ou Λ+.
EXEMPLO PARA CONFIGURAR O#
PROGRAMA 1
MO 8:15 ON / MO 15:45 OFF ▪ Neste exemplo o temporizador liga na
segunda-feira às 8.15 h e desliga às 15.45
h. Para configurar a hora 8:15 para LIG,
premir o botão V– ou Λ+ até que o progra-
ma 1 ON surja na indicação e depois premir
o botão SET. ▪ Agora a indicação do dia está intermitente.
Com os botões V– ou Λ+ pode seleccionar
o dia pretendido para o seu programa nº 1.
A indicação do dia decorre:
Para um determinado dia
MO = segunda-feira, TU = terça-feira,
WED = quarta-feira, TH = quinta-feira,
FR = sexta-feira, SA = sábado,
SU = domingo
ou para as combinações
Mo–We–Fr
Tu–Th–Sa
Sa–Su
Mo–Tu–We
Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–FR
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su e depois começa novamente do início.
▪ No nosso exemplo o dia pretendido é
a segunda-feira. Depois de seleccionar a segunda-feira, premir novamente o botão SET.
▪ Agora a indicação da hora está intermitente.
Com os botões V– ou Λ+ seleccionar o 8 e fixar com o botão SET. Na introdução dos minutos seguir o mesmo esquema. Com o botão SET finaliza a programação. Fig. è mostra o menu do programa sem, fig. ç com a sua introdução.
▪ Para desligar novamente o programa às
15.45 h, fig. é seguir novamente o mesmo esquema da introdução da hora. Observar, que na introdução da hora do programa não pode inserir segundos.
ELIMINAR PROGRAMAS
▪ Com o botão V– ou Λ+ procurar programa
que deseja eliminar.
▪ Premir o botão ON/OFF, surgem riscos, (fig.
è) o programa está eliminado. Períodos de ligação e desconexão têm de ser eliminados individualmente.
TEMPORIZADOR COUNT-DOWN –
FUNÇÃO COUNT-DOWN
▪ Esta função permite a ligação e desconexão
num período de 1 segundo até 99 horas, 59 minutos e 59 segundos. Deve-se proceder da seguinte forma:
Exemplo:
Exemplo: Um aparelho deve ficar ligado durante 1 hora,
10 minutos e 30 segundos.
▪ Configurar o programa coutdown (d) com o
botão V– ou Λ+. (Quando for apresentada a hora premir simplesmente o botão V– uma vez e depois surge o símbolo d).
▪ Premir o botão SET. O símbolo ON ou OFF
pisca.
▪ Com o botão V– ou Λ+ deve configurar
para ON.
▪ Premir o botão SET. A indicação da hora
acende
▪ Coloque agora a indicação da hora com
V– ou Λ+ para 1.
▪ Premir o botão SET. A indicação dos minutos
acende.
▪ Coloque agora a indicação dos minutos com
V– ou Λ+ para 10.
▪ Premir o botão SET. A indicação dos segundos
acende.
▪ Coloque agora a indicação dos segundos com
V– ou Λ+ para 30.
▪ Premir mais uma vez o botão SET. A intro-
dução do programa está finalizada.
▪ A função countdown está agora configurada
(ver fig. ê).
▪ Premir agora o botão CD para activar a
função countdown. Quando for apresentado o programa CD, ver no campo de indicação, como o tempo conta para trás até ao 0. Quan­do o tempo tiver passado, o temporizador desliga-se.
ATENÇÃO:
O temporizador tem de estar em Auto e estar inserido numa tomada com tensão.
ALTERNADOR ALEATÓRIO
▪ Este temporizador possui um alternador ale-
atório instalado, que liga e desliga aparelhos conectados em períodos de tempo irregu­lares. O temporizador fica ligado aprox. 10 – 26 minutos. Desliga-se depois por 26 – 42 minutos e de seguida volta a ligar-se. Esta função é especialmente útil como protecção anti-roubo adicional: A presença é fingida.
▪ Premir o botão RND. O símbolo R acende
para indicar que activou este programa (fig. ë). Neste caso, todos os outros programas estão automaticamente inactivos até que
premir novamente o botão RND desligando assim o alternador aleatório.
ATENÇÃO:
O temporizador tem de estar em AUTO e estar inserido numa tomada com tensão.
AUTOMATIC RETURN
TO CLOCK DISPLAY
▪ Se o temporizador apresentar um progra-
ma ou ao configurar um programa e não accionar um botão por mais de 1 minuto, o temporizador volta automaticamente para a indicação da hora.
▪ Mas se a função countdown estiver a fun-
cionar, o retrocesso para a indicação da hora ocorre apenas após a execução do countdown.
SUMMERTIME / WINTERTIME
Premir simultaneamente ambos os botões CLOCK e V– para alterar a hora actual para o modo de funcionamento: horário de Verão. A hora actual é adiantada uma hora e o símbolo S acende (fig. å), para indicar, que o modo de funcionamento Verão está activo. Para reco­locar o modo de funcionamento Hora para Normal premir novamente de forma simultânea ambos os botões CLOCK e V–.
UNUSUAL OR NO DISPLAY
Se o temporizador não apresentar indicação ou uma indicação incompleta no ecrã, premir por aprox. 2 segundos o botão RST. A recepção do sinal é activada.
WEEE-AVISO DE DESCARTE
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados não podem ser mais colo­cados em lixo não separado con­forme as determinações europeias.
O símbolo do tambor de lixo sobre rodas avisa sobre a necessidade da colecta separada. Também ajuda na protecção do meio ambien­te e providencia que estes aparelhos quando não mais usados sejam entregues no sistema previsto da colecta separada. DIRECTRIZ 2012/19/EU DO PARLAMENTO E CONSELHO EUROPEU de 04 de julho 2012 sobre aparelhos eléctricos electrónicos antigos.
As pilhas e os acumuladores não devem ser deitados ao lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever legal de entregar todas as pilhas e acumuladores, quer conten­ham substâncias nocivas ou não, num serviço de recolha da sua junta/do seu bairro ou numa loja para que possam ser conduzidos para a remoção ecológica. Entregar as pilhas e os acumuladores apenas se estiverem des­carregados!
A garantia não se estende a baterias eventu­almente fornecidas ou instaladas.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Для автоматической коммутации ламп и электроприборов в сухих помещениях только внутри зданий. соответствие в соответствии со всеми европейскими директивами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
▪ Напряжение: 230В∼, 50Гц ▪ Максимальная нагрузка: 8A, 1800В ▪ Вид защиты: брызгозащищенный, IP44 ▪ Рабочая темп.: от 0°C до +55°C ▪ Возможность 20 вариантов программирования на день
или неделю образованием блоков (например, MO-FR и т.п.) до 140 коммутаций
▪ Минимальный промежуток времени между коммутация-
ми: 1 минута
▪ С генератором случайной коммутации (включает или
выключает случайным образом ваш осветительный при­бор / радио и имитирует ваше присутствие - для защиты
от воров) ▪ Запас хода в случае исчезновения напряжения ▪ Включение и выключение вручную ▪ Защита от детей ▪ Функция обратного отсчета времени, устанавливаемая в
часах, минутах и секундах
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
▪ В качестве источника напряжения разрешает-
ся использовать только выполненную надлежа­щим образом сетевую штепсельную розетку (230В∼, 50Гц, с защитным проводом) комму­нальной сети электроснабжение.
▪ Не пользуйтесь приборами, которые в случае отсутствия
присмотра за ними могут привести к опасности для
жизни или порче ценного имущества.
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (см. рис. [1] ) RESET: Удаление в памяти всех данных, текущего време-
ни и всех программ.
Λ+: Вверх; для переключения программ и увеличения
настроек времени.
V –: Вниз; для переключения программ и уменьшения
настроек времени.
SET: Программный режим для настройки. RND: Установка или удаление функции RND (функция
случайной коммутации).
CD: COUNT DOWN / обратный отсчет. Установка
или удаление функции CD (обратный отсчет).
ON/OFF: Выбор режимов работы (ON, AUTO,
OFF). Отмена программ или в случае настройки программ вызов отмененных программ.
CLOCK: Возврат к режиму часового времени.
ОБЩИЕ ОСОБЕННОСТИ
▪ 20 программ ON/OFF с шагом в одну минуту. ▪ Выбор MANUAL ON/AUTO/MANUAL OFF. ▪ Выбор отображения времени как 12 часов или 24
часа. ▪ ЖК-дисплей с отображением секунд. ▪ Наличие функции перехода на летнее время. ▪ Случайная функция со случайным включением на 10 –
26 минут. ▪ 15 доступных комбинаций дней или блоков дней. ▪ Функция CD (COUNT DOWN / обратный отсчет) на
макс. 99 часов, 59 минут, 59 секунд.
ПРИВЕДЕНИЕ В ДЕЙСТВИЕ
1. 1. Вставьте таймер в штепсельную розетку 230 Вольт. Те-
перь для зарядки аккумулятора памяти требуется около
14 часов. В случае длительного неиспользования тайме-
ра необходимо раз в месяц включать его в штепсельную
розетку не менее чем на два часа, чтобы поддержать
емкость аккумулятора.
2. После зарядки удалите всю имеющуюся информацию,
нажав заостренным предметом (например, карандашом
или ручкой) на кнопку RESET.
3. Теперь таймер готов для настройки пользования.
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ ДНЯ И ДЯ НЕДЕЛИ
▪ Переключение с 24 часового режима на 12 часовой
режим. Нажать и удерживать нажатой кнопку CLOCK .
▪ Нажимать кнопку SET, пока не начнет мигать день. Вы-
брать день с помощью V– или Λ+.
▪ Нажать кнопку SET; мигают часы. Настроить часы с
помощью V– или Λ+.
▪ Нажать кнопку SET; мигают минуты. Настроить минуты с
помощью V– или Λ +. ▪ Нажать кнопку SET; отображается установленное время. ▪ Быстрый прогон осуществляется удержанием кнопки V–
или Λ + (см. рис. [2] ).
НАСТРОЙКА/ПРОВЕРКА ПРОГРАММ
▪ Таймер может быть настроен на дневные, а также
недельные программы. ▪ Вы можете настроить до 20 программ. ▪ Для того чтобы проверить различные программы, нажи-
майте кнопку V– или Λ+. Если вы нажимаете на кнопку
Λ+, то на ЖК индикаторе появляются все программы
следующим образом: Время – Программа 1 ON (ВКЛ) – Программа 1 OFF (ВЫКЛ) ... Программа 20 ON (ВКЛ) – Программа 20 OFF (ВЫКЛ) d (программа обратного отсчета) Время ▪ Если вы нажимаете на кнопку V–, то появляется то же
самое отображение, но в обратной последовательности.
В случае программы COUNT DOWN горит символ d
(см. таймер COUNT DOWN). На рис. показан пример
программы, когда еще не было задано ни одно время. ▪ Вы можете быстро просмотреть все программы, нажав
и удерживая кнопку V– или Λ +. Программы отобра-
жаются в быстром прогоне в своей последовательности.
Если же вы хотите посмотреть время программ по отдель-
ности, то нажимайте и отпускайте кнопку V– или Λ +.
ПРИМЕР НАСТРОЙКИ ПРОГРАММЫ 1
MO 8:15 ВКЛ / MO 15:45 ВЫКЛ ▪ В этом примере таймер включается в понедельник в
8:15 и выключается в 15:45. Для того чтобы установить
время 8:15 на ВКЛ, нажимайте кнопку V– или Λ+ до
тех пор, пока на индикаторе не появится Программа 1
ON, а затем нажмите кнопку SET. ▪ Теперь мигает отображение дня. Кнопкой V– или Λ+
вы можете выбрать необходимый день для вашей про-
граммы № 1. Отображение дня действует: Для определенного дня MO = понедельник, TU = вторник, WED = среда, TH = четверг, FR = пятница, SA = суббота, SU = воскресенье или для комбинации Mo–We–Fr Tu–Th–Sa Sa–Su Mo–Tu–We Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–FR Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su а затем снова сначала. ▪ В нашем примере необходимым днем является поне-
дельник. После того как вы выбрали понедельник, снова
нажмите на кнопку SET . ▪ Теперь мигает отображение часов. С помощью кнопки
V– или Λ+ выберите 8 и снова зафиксируйте ее
кнопкой SET. При задании минут действуйте по той же
схеме. Затем завершите программирование кнопкой
SET. На (см. рис. [5] ) показано меню программы
без ввода данных, а на (см. рис. [3] ) с вашим вводом
данных. ▪ Для того чтобы выключить программу в 15:45, (см. рис.
[4] ), действуйте по той же схеме задания времени, что
и выше. Пожалуйста, примите к сведению, что при зада-
нии времени программы нельзя настроить секунды.
УДАЛЕНИЕ ПРОГРАММ
▪ С помощью кнопки V– или Λ+ найти программу, кото-
рая должна быть удалена. ▪ Нажать кнопку ON/OFF; появятся черточки, (см. рис. [5]
), программа удалена. Время включения и выключения
необходимо удалять отдельно.
ТАЙМЕР ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА -
ФУНКЦИЯ ОБРАТНОГО ОТЧСЕТА
▪ Эта функция обеспечивает целенаправленное
включение или выключение через период времени, равный от 1 секунды и до 99 часов, 59 минут и 59 секунд. Вам необходимо действовать следующим образом:
Пример:
Прибор должен оставаться включенным на 1 час, 10 минут и 30 секунд. ▪ Установите программу обратного отсчета (d) с помо-
щью кнопки V– или Λ+.
(Если отображается время, то просто один раз нажмите кнопку V–, а затем появится символ d). ▪ Нажмите кнопку SET . Мигает символ ON или OFF. ▪ Теперь с помощью кнопки V– или Λ+ вы должны осуще-
ствить настройку на ON. ▪ Нажать кнопку SET. Горит отображение часов. ▪ Теперь с помощью V– или Λ+ установите отображение
часов на 1. ▪ Нажать кнопку SET. Мигает отображение минут. ▪ С помощью V– или Λ+ установите отображение минут
на 10 . ▪ Нажать кнопку SET. Горит отображение секунд. ▪ С помощью V– или Λ+ установите отображение секунд
на 30. ▪ Еще раз нажать кнопку SET. Ввод программы завершен. ▪ Функция обратного отсчета теперь установлена (см.
рис. [6] ). ▪
Теперь нажмите кнопку CD, чтобы включить функцию
обратного отсчета. Когда отображается программа CD,
то вы видите в поле индикатора, как время отсчитывается
в обратную сторону до 0. По истечении времени таймер выключается.
Внимание:
Таймер должен находиться на AUTO и быть вставлен в на­ходящуюся под напряжением штепсельную розетку.
ГЕНЕРАТОР СЛУЧАЙНОЙ КОММУТАЦИИ
▪ У данного таймера имеется встроенный генератор слу-
чайной коммутации, включающий или выключающий
приборы через неравные промежутки времени. Таймер
остается включенным около 10 – 26 минут. После этого
он выключается на 26 – 42, а затем снова включается.
Эта функция весьма ценна в качестве дополнительной
защиты от воров: Имитируется присутствие. ▪ Нажмите кнопку RND. Загорается символ R , чтобы
показать, что вы включили эту программу (рис. [7] ). В
этом случае все остальные программы выключены до
тех пор, пока вы снова не нажмете кнопку RND и тем
самым не выключите генератор случайной коммутации.
Внимание:
Таймер должен находиться на AUTO и быть вставлен в находящуюся под напряжением штепсельную розетку.
тот таймер позволяет вручную включать и выключать под­ключенные потребители электроэнергии. Для этого нажимайте ON/OFF. Теперь индикатор переходит с OFF на AUTO, а затем на
ON. Если индикатор не находится на AUTO , то програм- мы, CD и RND не активны.
▪ Если таймер отображает программу или вы настроили
программу и в течение более 1 минуты не нажали ни
одной кнопки, то таймер автоматически возвращается к
отображению времени. ▪ Однако, если действует функция обратного отсчета, то
возврат к отображению времени происходит только по
окончании обратного отсчета.
Нажмите одновременно обе кнопки CLOCK и V–, чтобы изменить текущее время на режим работы: летнее время. Текущее время переставится вперед на один час, и заго­рится символ S, чтобы показать, что включен летний режим работы. Для того чтобы установить время обратно в обычный режим работы, снова одновременно нажмите обе кнопки CLOCK и V–.
КОММУТАЦИЯ ВРУЧНУЮ
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВОЗВРАТ К ОТОБРАЖЕНИЮ ВРЕМЕНИ
ЛЕТНЕЕ / ЗИМНЕЕ ВРЕМЯ
НЕОБЫЧНАЯ ИНДИКАЦИЯ /
ОТСУТСТВИЕ ИНДИКАЦИИ
Возможно, что таймер вообще не показывает индикацию на дисплее или показывает неполную индикацию. В этом случае нажмите кнопку RESET и заново задайте програм­мы и время.
УКАЗАНИЕ ПО УТИЛИЗАЦИИ WEEE
Использованные электрические и электронные приборы в соответствии с европейскими предписаниями не разрешается выбрасывать с несортированными отходами. Символ мусорного контейнера на колесах указывает на
необходимость раздельного сбора. Окажите помощь в защите окружающей среды и позаботьтесь о том, чтобы сдать прибор, если Вы им больше не пользуетесь, в предусмотренную для этой цели систему раздельного сбора. ДИРЕКТИВА 2012/19/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 04 июль 2012 г. в отношении старых электрических и электронных приборов.
Запрещается выбрасывать батареи и аккумуляторы в домашние отходы. В соответствии с законом каждый потребитель обязан сдавать все батареи и аккумуляторы вне зависимости от содержания в них вредных веществ в сборный пункт своего муниципалитета/ района города или в места торговли для последующей их отправки на безвредную для окружающей среды утилизацию. Пожалуйста, сдавайте батареи и аккумуляторы в разряженном состоянии!
Гарантийные данные не распространяются на возможные поставленные или встроенные батарейки.
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
För automatisk till- och frånslagning av lampor och elektriska apparater. Timern är skyddad mot strilande vatten, uppfyller kraven för IP 44 och lämpar sig för användning utomhus.
Uppfyller kraven i relevanta EU-direktiv.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
▪ Spänning: 230V∼, 50Hz ▪ Maximal belastning: 8A, 1800W Driftstemperatur: 0°C bis +55°C ▪ Battery: NiMH 1,2V >100 hours Settings:
▪ 20 programmöjligheter per dag eller vecka. Genom att bilda grupper av dagar (t.ex. må-fr, lö-sö, osv.) är upp till 140 olika till- och frånslagsperioder möjliga. ▪ Minsta till- och frånslagsperiod är: 1 minut ▪ Med slumpgenerator (slår slumpmässigt till
eller från lampor/radioapparater när du är borta så att det verkar som om du är hemma,
dvs. stöldskyddsfunktion). ▪ Manuell till- och frånslagning ▪ Barnlås ▪ Nedräkningsfunktion, kan ställas in i timmar,
minuter eller sekunder
SÄKERHETSINFORMATION
▪. Endast korrekt typ av uttag (230V∼, 50Hz, jordat) i det allmänna elnätet får användas. ▪ Använd inte timern med apparater som kan utgöra livsfara eller orsaka materiella skador när de är i gång utan uppsikt.
FÖRKLARING AV
KONTROLLPANELEN
RESET: Raderar alla data i minnet, även den
aktuella tiden och alla program
Λ+: Upp; växlar mellan programmen och
höjer tidsinställningarna
V¬–: Ned; växlar mellan programmen och
sänker tidsinställningarna
SET: Programmeringsläge för att genom-
föra inställningar
RND: Inställning eller avaktivering av funkti-
onen RND (slumpfunktion).
CD: COUNT DOWN/nedräkning Inställ-
ning eller avaktivering av nedräk­ningsfunktionen.
ON/OFF: Val av driftlägen (ON, AUTO,
OFF). Avaktiverar programmen eller aktiverar avaktiverade program un­der programinställningen.
CLOCK: Tillbaka till klockslagsläget
ALLMÄNNA FUNKTIONER
▪ 20 ON/OFF-program i steg om en minut. ▪ Val av MANUAL ON/AUTO/MANUAL
OFF.
▪ Klockslaget kan visas i 12- eller 24-timmars-
format. ▪ LCD-skärm med sekundvisare. ▪ Sommartidsfunktion. ▪ Slumpfunktion med slumpmässiga omgån-
gar på 10–26 minuter. ▪ 15 kombinationer av dagar eller grupper av
dagar. ▪ CD-funktion (COUNT DOWN/ nedräkning)
på maximalt 99 timmar, 59 minuter, 59 se-
kunder.
IDRIFTTAGNING
1. Anslut timern till ett 230 V-uttag. Minnets batteri behöver nu ca 6 timmar för att laddas fullständigt. Om timern inte används regelbundet ska den anslutas till strömmen minst en gång i månaden för att batteriets kapacitet inte ska försämras.
2. Efter laddning kan du radera all information genom att trycka på knappen RESET med ett spetsigt föremål, t.ex. en blyerts- eller kulspet­spenna.
3. Timern är nu driftsklar och inställningarna för användningen kan göras.
KONTROLLERA OCH STÄLLA IN
PROGRAMM
▪ Timern kan ställas in för dags- eller
veckoprogram. ▪ Upp till 20 program kan ställas in. ▪ För att kontrollera de olika programmen ska
du trycka på knappen V– eller Λ+. Om du trycker på knappen Λ+ visas alla program på följande sätt på LCD-skärmen:
Klockslag – Program 1 ON (TILL) – Program 1 OFF (FRÅN) ... Program 20 ON (TILL) – Program 20 OFF (FRÅN) d (nedräkningsprogram) Klockslag
▪ Om du trycker på knappen V– sker
ovanstående förlopp i omvänd ordningsföljd.
När det gäller COUNT DOWN-programmet
lyser symbolen d (se COUNT DOWN-timer).
På bild  visas ett programexempel, där det
ännu inte har angetts några tider. ▪ Du kan snabbt titta igenom alla program
genom att trycka ned knappen V– eller
Λ+. Programmen visas i ordningsföljd i en
snabbgenomgång. Om du vill titta på pro-
gramtiderna separat, tryck kort på knappen
V– eller Λ+.
EXEMPEL PÅ INSTÄLLNING AV
PROGRAM 1
MO 8:15 ON / MO 15:45 OFF ▪ I detta exempel slås timern på på måndag
kl. 8:15 och slås från kl. 15:45. För att ställa klockan 8:15 på TILL ska du trycka på knap­pen V– eller Λ+ tills Program 1 ON visas på skärmen. Tryck sedan på knappen SET.
▪ Nu blinkar dagsvisningen. Med knappen
V– eller Λ+ kan du välja önskad dag för program nr 1. ▪ Dagsvisningen sträcker sig från:
För en viss dag MO = måndag, TU = tisdag, WED = onsdag, TH = torsdag, FR = fredag, SA = lördag, SU = söndag
eller för kombinationer Mo–We–Fr Tu–Th–Sa Sa–Su Mo–Tu–We Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–FR Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su
och börjar sedan om.
▪ I vårt exempel är önskad dag måndag. När
du har valt måndag ska du trycka på knap­pen SET igen.
▪ Nu blinkar timvisningen. Med knapparna V–
eller Λ+ ska du välja 8 och sedan bekräfta siffran med knappen SET igen. Gör samma sak med minutvisningen. Avsluta slutligen pro­grammeringen med knappen SET. På bild. è visas programmenyn utan din inmatning, på bild ç med.
▪ Upprepa samma inmatningsprocedur för att
slå från programmet kl. 15:45 (bild é). Observera att du inte kan ange sekunder när du ställer in tiden
RADERA PROGRAM
▪ Med knappen V– eller Λ+ kan du leta efter
det program som ska raderas.
▪ När du trycker på knappen ON/OFF visas
streck (bild è) och programmet är raderat. Till- och frånslagningstider måste raderas en och en.
NEDRÄKNINGSTIMER -
NEDRÄKNINGSFUNKTION
▪ Med denna funktion kan man slå till eller från
apparater inom en specifik tidsperiod från 1 sekund till 99 timmar, 59 minuter och 59 sekunder. Gör på följande sätt:
Exempel: En apparat ska vara påslagen under 1 timme, 10 minuter och 30 sekunder. ▪ Ställ in nedräkningsprogrammet (d) med
hjälp av knapparna V– eller Λ+ (tryck en gång på knappen V– när klockslaget visas, så visas symbolen d).
▪ Tryck på knappen SET. Symbolen ON eller
OFF blinkar.
▪ Med knappen V– eller Λ+ ska du nu välja
ON.
▪ Tryck på knappen SET. ▪ Timvisningen blin-
kar.
▪ Ställ in timvisningen på 1 med hjälp av knap-
parna V– eller Λ+.
▪ Tryck på knappen SET. ▪ Minutvisningen
blinkar.
▪ Ställ in minutvisningen på 10 med hjälp av
knappen V– eller Λ+.
▪ Tryck på knappen SET. ▪ Sekundvisningen
blinkar.
▪ Ställ in sekundvisningen på 30 med hjälp av
knappen V– eller Λ+.
▪ Tryck på knappen SET igen. ▪ Programin-
matningen är avslutad.
▪ Nedräkningsfunktionen är nu inställd (se bild
ê).
▪ Tryck nu på knappen CD för att aktivera
nedräkningsfunktionen. När CD-programmet visas kan du i visningsfältet ser hur tiden räknas ned till 0. När tiden har gått slås timern ifrån.
OBSERVERA: Timern måste stå på Auto och vara ansluten till ett spänningsförande uttag.
SLUMPGENERATOR
▪ Timern har en inbyggd slumpgenerator som
slår anslutna apparater till eller från med ojämna mellanrum. Timern är påslagen under 10–26 minuter. Sedan slås den från i 26-42 minuter och sedan på igen. Denna funktion är särskilt användbar som extra stöldskydd, eftersom den ger ett sken av att någon är hemma.
▪ Tryck på knappen RND. Symbolen R lyser
för att visa att du har aktiverat detta program (bild ë)). I detta fall inaktiveras övriga pro­gram automatiskt tills du trycker på knappen RND igen och slår från slumpgeneratorn.
OBSERVERA: Timern måste stå på Auto och vara ansluten till ett spänningsledande uttag
AUTOMATIC RETURN
TO CLOCK DISPLAY
▪ När timern visar ett program eller du ställer
in ett program och inte har tryckt på någon knapp i längre än en minut, går timern auto­matiskt tillbaka till att visa klocklaget.
▪ Om nedräkningsfunktionen är igång, går
timern tillbaka till att visa klockslaget först när
nedräkningen av avslutad.
SUMMERTIME / WINTERTIME
Tryck samtidigt på knapparna CLOCK och V– för att ändra den aktuella tiden till driftssättet sommartid, Den aktuella tiden ställs fram en timme och symbolen S lyser (bild å) för att visa att driftsättet ”sommar” är aktiverat. För att ändra tillbaka till normal tid ska du återigen trycka samtidigt på knapparna CLOCK och V–.
UNUSUAL OR NO DISPLAY
Om inget visas på timerns skärm eller om visningen är ofullständig, ska du trycka på RST-knappen i ca två sekunder. Radiomottagningen aktiveras.
WEEE-AVFALLSHANTERINGSAN
VISNINGAR
Begagnad elektrisk el- och elektro­nikutrustning får enligt europeiska regler inte längre läggas bland osorterat avfall. Symbolen med
avfallstunnan på hjul anger att pro­dukten skall källsorteras. Hjälp till att skydda miljön genom lämna denna apparat till rätt avfallssystem inom ramen för källsorteringen. DET EUROPEISKA PARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV från den 04 juli 2012 beträffande uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning.
Pilas y acumuladores no pueden ser arrojados a los residuos domésticos. Cada consumidor está obligado por ley, a entregar todas las pilas y acumuladores, indepen­dientemente si contienen contaminantes o no, en un punto de recogida de su comunidad/ barrio o en el comercio, para que de ese modo puedan ser encaminados a una elimina­ción respetuosa con el medio ambiente. ¡Por favor, entregar pilas y acumuladores sólo en estado descargado!
Garantin gäller inte ev. medföljande eller inmonterade batterier.
SI
NAMENSKA UPORABA
Za avtomatsko preklapljanje luči in elektro naprav. Stikalna ura je zaščitena proti škropljenju vode (IP44) in primerna za uporabo zunaj. Skladno z ustreznimi evropskimi smernicami.
TEHNIČNI PODATKI
▪ Napetost: 230V∼, 50Hz
• maksimalna obremenitev: 8A, 1800W
• Delovna temp.: 0°C do +55°C
• Baterija: NiMH 1,2V >100 ur Nastavitve:
• 20 možnosti programiranja na dan ali teden z oblikovanjem blokov (npr. PO­ PE itd.) možnih do 140 preklopov
• najmanjši stikalni razmik: 1 minuta
• z generatorjem naključij (naključno vključi ali izključi Vaše luči/radio in tako simulira prisotnost - zaščita pred tatvino)
• Rezerva moči ob izpadu električnega toka
• Ročni vklop in izklop
• Varovalo za otroke
• Funkcija odštevanja, nastavljiva v urah, minutah in sekundah
VARNOSTNA OPOZORILA
▪ Kot vir napetosti se sme uporabiti le ustrezno
omrežno vtičnico (230V∼, 50Hz, z zaščitnim vodnikom) javnega električnega omrežja.
•Nikoli ne uporabljajte aparatov, katerih nenadzorovano delovanje bi lahko ogrožalo življenje in predmete.
RAZLAGA UPRAVLJALNEGA POLJA
RESET: Izbriše vse podatke v pomnilniku,
tudi aktualni čas in vse programe.
Λ+: Gor; za preklop programov in
povečanje časovnih nastavitev.
V –: Dol; za preklop programov in
zmanjšanje časovnih nastavitev.
SET: Programski modus za nastavljanje. RND: Nastavljanje ali brisanje funkcije
RND (funkcija naključnosti).
CD: COUNT DOWN/Potek. Nastavljan-
je ali brisanje funkcije CD (potek).
ON/OFF: Izbira modusov delovanja (ON,
CLOCK: Vrnitev k časovnemu modusu.
▪ 20 ON/OFF programov v korakih po eno minuto.
• Izbira MANUAL ON/AUTO/MANU AL OFF.
• Izbira časovnega prikaza kot 12 ali 24 ur.
• LCD-Zaslon s sekundnim prikazom.
• Razpoložljiva funkcija poletnega časa.
• Funkcija naključnosti s tekom naključnosti 10 – 26 minut.
• 15 razpoložljivih kombinacij dni ali dnevnih blokov.
• CD-Funkcija (COUNT DOWN/ potek) največ 99 ur, 59 minut, 59
1. Vtaknite stikalno uro 230V~ voltno vtičnico.
2. Po polnjenju zbrišite vse obstoječe informacije
AUTO, OFF). Preklic programov ali pri nastavljanju programov ponovno priklic preklicanih pro­gramov.
SPLOŠNE ZNAČILNOSTI
UPORABA
Baterija pomnilnika potrebuje sedaj ca. 14 ur za polnjenje. Stikalno uro je potrebno pri daljši neuporabi enkrat mesečno priključiti za najmanj 2 uri, da se ohrani kapaciteta baterije.
tako, da s koničastim predmetom, na primer svinčnikom ali kemičnim svinčnikom, pritisnete tipko RESET.
3. Stikalna ura je sedaj pripravljena za nastavitev uporabe.
NASTAVITEV DNEVNEGA ČASA
IN DNEVA V TEDNU
▪ Preklop 24-urnega na 12-urni modus. Pritisnite
in držite tipko CLOCK.
• Pritisnite tipko SET dokler ne utripa dan, z V–
ali Λ+ izberite dan.
• Pritisnite tipko SET, utripajo ure, z V– ali Λ+
nastavite ure.
• Pritisnite tipko SET, utripajo minute, z V– ali
Λ + nastavite minute.
• Pritisnite tipko SET, prikaže se nastavljeni čas.
• Z držanjem tipke V– ali Λ + se izvede
hitri tek.
NASTAVLJANJE/PREVERJANJE
PROGRAMOV
▪ Stikalno uro je mogoče nastaviti za dne vne ali tudi tedenske programe.
• Nastavite lahko do 20 programov.
• Za preverjanje različnih programov
pritisnite ali tipko V– ali Λ+. Če pritis nete tipko Λ+ , Vam LCD prikaz pokaže vse programe kot sledi: Urni čas – Program 1 ON (VKLOP) – Program 1 OFF (IZKLOP) ... Program 20 ON (VKLOP) – Program 20 OFF (IZKLOP) d (Count–Down program) Urni čast ▪ Če pritisnete tipko V– , se izvede isti potek,
vendar v obratnem vrstnem redu. V primeru COUNT DOWN programa sveti simbol d (glejte COUNT DOWNTimer). Sl. è kaže primer programa, ko časi še niso bili vneseni.
• Vse programe si lahko hitro ogledate
tako, da dalj časa pritiskate tipko V– ali Λ + . Programi so prikazani v hitrem teku v njihovem zaporedju. Če si želite programske čase posamično ogledati, hitro pritisnite tipke V– ali Λ + .
PRIMER ZA NASTAVLJANJE
PROGRAMA 1
PO 8:15 VKLOP / PO 15:45 IZKLOP
• V tem primeru se stikalna ura vklopi v pone-
deljek ob 8:15 uri in izklopi ob 15:45. Za nastavitev VKLOPA ob 8:15 uri, pritisnite tipko V– ali Λ+ , dokler se na prikazu ne pokaže Program 1 ON in nato pritisnite tipko SET .
• Prikaz dneva sedaj utripa. S tipko V– ali Λ+
lahko izberete želeni dan za Vaš program 1. Prikaz dneva teče od: Za določen dan MO = Ponedeljek, TU = Torek, WED = Sreda, TH = Četrtek, FR = Petek, SA = Sobota, SU = Nedelja ali za kombinacije Mo–We–Fr Tu–Th–Sa Sa–Su Mo–Tu–We Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–FR Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su in nato ponovno od začetka.
• V našem primeru je želeni dan ponedeljek.
Potem ko ste izbrali ponedeljek, ponovno pritis­nite tipko SET .
• Sedaj utripa prikaz ure. S pomočjo tipke
V– ali Λ+ izberite 8 in jo ponovno določite s tipko SET. Pri vnosu minut sledite isti shemi. S tipko SET končajte programiranje. Sl. è kaže programski meni, sl. ç z Vašim vnosom.
• Za ponoven izklop programa ob 15:45, sl.
é, ponovno sledite isti shemi vnosa časa kot zgoraj. Prosimo upoštevajte, da pri vnosu pro­gramskega časa ni mogoče nastaviti sekund.
BRISANJE PROGRAMOV
▪ S tipko V– ali Λ+ poiščite program, ki ga je
potrebno brisati.
• Pritisnite tipko ON/OFF, pojavijo se črtice, (sl. è) program je izbrisan. Čase vklopa in izklopa je potrebno brisati posamično.
COUNT-DOWN TIMER -
COUNT DOWN FUNKCIJA
▪ Ta funkcija dovoljuje načrten vklop ali izklop
v časovnem obdobju 1 sekunde do 99 ur, 59 minut in 59 sekund. Postopajte kot sledi:
Primer:
Aparat mora ostati vklopljen 1 uro, 10 minut in 30 sekund.
• Nastavite Count-Down program (d) s pomočjo tipk V– ali Λ+ . (Ko se prikaže ura, preprosto enkrat pritisnite tipko V– in nato se prikaže simbol d).
• Pritisnite tipko SET . Utripati začne simbol ON ali OFF .
• S pomočjo tipke V– ali Λ+ morate sedaj nastaviti na ON .
• Pritisnite tipko SET . Prikaz ur sveti.
• Urni prikaz nastavite s pomočjo V– ali Λ+ na 1.
• Pritisnite tipko SET . Prikaz minut sveti.
• Prikaz minut nastavite s pomočjo V– ali Λ+ na 10.
• Pritisnite tipko SET. Prikaz sekund sveti.
• Prikaz sekund nastavite s pomočjo V– ali Λ+ na 30.
• Ponovno pritisnite tipko SET . Vnos programa je končan.
• Count-Down funkcija je sedaj nastavljena (glejte sl. ê ).
• Pritisnite sedaj tipko CD, da aktivirate Count­Down funkcijo. Ko se prikaže CD program, vidite v prikaznem polju, kako se čas odšteva do 0. Ko je čas potekel, se stikalna ura izklopi.
Pozor:
Stikalna ura mora biti nastavljena na Auto in vtaknjena v napetostno vtičnico.
GENERATOR NAKLJUČIJ
▪ Ta stikalna ura ima vgrajen generator
naključij, ki priključene aparata vklopi ali
izklopi v nerednih časovnih razmikih. Stikalna ura ostane vklopljena ca. 10 – 26 minut. Nato se izklopi za 26 – 42 minut in nato ponovno vklopi. Ta funkcija je posebej dragocena kot dodatno zavarovanje proti tatvini: Simulira se prisotnost.
• Pritisnite tipko RND. Zasveti simbol R, da nakaže, da ste aktivirali ta program (sl. ë). V tem primeru so avtomatično vsi drugi programi neaktivni tako dolgo, dokler ponovno ne pritisnete tipke RND in s tem ponovno izklopite generator naključij.
Pozor:
Stikalna ura mora biti nastavljena na Auto in vtaknjena v napetostno vtičnico.
ROČNO PREKLAPLJANJE
Ta stikalna ura Vam ponuja možnosti, da priključene porabnike ročno vklopite in izklopite. V ta namen pritisnite tipko ON/OFF. Prikaz skoči sedaj od OFF na AUTO in nato na ON. Če prikaz ni nastavljen na AUTO , so
programi, CD in RND neaktivni.
AVTOMATIČNA VRNITEV
NA URNI PRIKAZ
▪ Ko stikalna ura prikaže program ali nastavite
program in dlje kot 1 minute ne aktivirate
nobene tipke, se stikalna ura avtomatično
vrne nazaj v urni prikaz. ▪ Če pa poteka Count-Down funkcija, se vrni-
tev v urni prikaz izvede šele po poteku
odštevanja.
POLETNI / ZIMSKI ČAS
Pritisnite istočasno obe tipki CLOCK in V–, da aktualni čas spremenite na način obratovanja: poletni čas. Aktualni čas se prestavi naprej za eno uro, in simbol S zasveti (sl. å), da nakaže, da je poletni način obratovanja aktiven. Za ponastavitev načina delovanja ponovno nazaj na normalno, ponovno istočasno pritisnite obe tipki CLOCK in V–.
NENAVADEN PRIKAZ/
BREZ PRIKAZA
Možno je, da stikalna ura ne prikaže ali prikaže le nepopoln prikaz na zaslonu. V tem primeru pritisnite tipko RESET in programe in uro ponovno vnesite
WEEE-NAVODILA ZA RAVNANJE Z
ODPADNO ELEKTRIČNO IN
ELEKTRONSKO OPREMO
V skladu s predpisom Evropske Unije, odpadne
električne in elektronske opreme ne smemo odlagati med nesortirane odpadke. Simbol smetnjaka na kolesih prikazuje nujnost ločenega zbiranja odpadkov.
Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskrbite, da boste naprave, ki jih ne potrebujete več, odložili na za to predvidene sisteme ločevanja odpadkov. DIREKTIVA 2012/19/EU EVROPSKEGAPARLAMENTA IN EVROPSKEGA SVETA z dne 04. 7. 2012 o odpadni električni in elektronski opremi.
Baterije in akumulatorji ne smejo med gospodinjske odpadke. Vsak uporabnik je zakonsko dolžan vse baterije in akumulatorje, ne glede na to ali vsebujejo škodljive snovi ali ne, oddati na zbirno mesto njegove občine/njegovega dela mesta ali v trgovino, da se lahko odvedejo okolju prijaznemu odstranjevanju odpadkov. Baterije in akumulatorje oddajte le v izpraznjenem stanju!
Garancija ne velja za morebitne priložene ali vgrajene baterijske vložke.
å
ç
é
è
ê
ë
å
AUTO
AUTO
ON
-- --
1
1�1030
ON
d
AUTO
AUTO
ë
90030
9�0030
ON
ON
Distributor:
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.rev.biz Tel.: +49 900 1 17 1070* Fax: +49 180 5 00 7410 E-Mail: service@rev.biz
*36 Cent/Min aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend)
Manufacturer: Zhejiang EverFlourish Electrical Co., Ltd. Renjiu Village, Wuxiang Town, Yinzhou, Ningbo 315111, P. R. China
AUTO
AUTO
R
R
CD
IP44
GR TR
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Για την αυτόματη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση λυχνιών και ηλεκτρικών συσκευών. Ο χρονοδιακόπτης διαθέτει προστασία από πιτσιλιές νερού (IP44) και είναι κατάλληλος για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
Συμμορφώνεται με τη σχετική ευρωπαϊκή οδηγία.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚ
▪ Τάση: 230V∼, 50Hz ▪ Μέγιστο φορτίο: 8A, 1800W ▪ Θερμοκρασία λειτουργίας: 0°C bis +55°C ▪ Battery: NiMH 1,2V >100 hours Settings:
▪ Δυνατότητα 20 προγραμμάτων ανά ημέρα ή εβδομάδα, μέσω ομαδοποίησης (π.χ. MO - FR, SA - SU) δυνατότητα έως και 140 κυκλωμάτων
▪ Ελάχιστο διάστημα ενεργοποίησης: 1 λεπτό ▪ με γεννήτρια τυχαίας ενεργοποίησης
(ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη λυχνία/το ραδιόφωνό σας τυχαία, προσομοιώνοντας την παρουσία σας - αντιδιαρρηκτική προστασία) ▪ Χειροκίνητη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ▪ Παιδική ασφάλεια ▪ Λειτουργία αντίστροφης μέτρησης, ρυθμιζόμενη σε ώρες, λεπτά και δευτερόλεπτα
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ως πηγή τάσης χρησιμοποιείτε μόνο κανονική
πρίζα δικτύου (230 V~, 50 Hz, με γείωση ασφαλείας) του δημοσίου δικτύου παροχής
ρεύματο. ▪ Μη χρησιμοποιείτε συσκευές, των οποίων η ανεπίβλεπτη λειτουργία ενδεχομένως να θέσει σε κίνδυνο ζωές ή υλικές αξίες.
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ
ΕΛΕΓΧΟΥ
RESET: Διαγράφει όλα τα δεδομένα από τη
μνήμη, συμπεριλαμβανομένης της τρέχουσας ώρας και όλων των προγραμμάτων.
Λ+: Άνοδος: Για την αλλαγή των προγραμμάτων
και την ανοδική μεταβολή των ρυθμίσεων ώρας.
V¬–: Κάθοδος: Για την αλλαγή των
προγραμμάτων και την καθοδική μεταβολή των ρυθμίσεων ώρας.
SET: Κατάσταση προγραμματισμού για
ρύθμιση.
RND: Ρύθμιση ή διαγραφή της λειτουργίας
RND (λειτουργία τυχαίας ενεργοποίησης).
CD: COUNT DOWN/αντίστροφη μέτρηση.
Ρύθμιση ή διαγραφή της λειτουργίας CD (αντίστροφης μέτρησης).
ON/OFF: Επιλογή των καταστάσεων
λειτουργίας (ON, AUTO, OFF). Θέση εκτός λειτουργίας των προγραμμάτων ή επαναπροβολή, κατά τη ρύθμιση των προγραμμάτων, των προγραμμάτων που έχουν τεθεί εκτός λειτουργίας.
CLOCK: Επιστροφή στη χρονική ρύθμιση.
ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
▪ 20 προγράμματα ON/OFF σε βήματα του
ενός λεπτού.
▪ Επιλογή MANUAL ON/AUTO/MANUAL
OFF.
▪ Επιλογή της μορφής εμφάνισης της ώρας σε
12ωρη ή 24ωρη κλίμακα. ▪ Οθόνη LCD με ένδειξη δευτερολέπτων. ▪ Διαθέσιμη λειτουργία θερινής ώρας. ▪ Λειτουργία τυχαίας ενεργοποίησης με τυχαία
διαστήματα εκτέλεσης 10 – 26 λεπτών. ▪ 15 διαθέσιμοι συνδυασμοί ημερών ή ομάδων
ημερών. ▪ Λειτουργία CD (COUNT DOWN/αντίστροφη
μέτρηση) με μεγ. διάρκεια 99 ώρες, 59 λεπτά,
59 δευτερόλεπτα.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Συνδέστε το χρονοδιακόπτη με μία
πρίζα 230V~. Η μπαταρία της
μνήμης θα χρειαστεί περίπου 6 ώρες
έως ότου φορτιστεί. Σε περίπτωση
που ο χρονοδιακόπτης παραμείνει
αχρησιμοποίητος για μεγάλο χρονικό
διάστημα, συνιστάται η σύνδεσή του μία
φορά το μήνα για τουλάχιστον δύο ώρες,
για να διατηρηθεί η χωρητικότητα της
μπαταρίας.
2. Ύστερα από τη φόρτιση, διαγράφετε όλες τις υφιστάμενες πληροφορίες πατώντας το πλήκτρο RESET με ένα αιχμηρό αντικείμενο, για παράδειγμα με ένα μολύβι ή στυλό.
3. Ο χρονοδιακόπτης είναι τώρα έτοιμος για την εισαγωγή των ρυθμίσεων χρήσης.
SETTING TIME AND WEEKDAY
▪ Converting from 24 hour to 12 hour mode.
Press CLOCK key and hold.
▪ Press SET key until day flashes, select day
with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, hour flashes, select hour with
V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select minute
with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select minute
with
▪ Hold V– or Λ+ for fast forward/reverse.
ΡΥΘΜΙΣΗ/ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
▪ Ο χρονοδιακόπτης είναι ρυθμιζόμενος για ημερήσια ή εβδομαδιαία προγράμματα. ▪ Υπάρχει δυνατότητα ρύθμισης έως και 20 προγραμμάτων. ▪ Για να ελέγξετε τα διάφορα προγράμματα, πατήστε είτε το πλήκτρο V– ή το Λ+. Πατώντας το πλήκτρο Λ+, στην οθόνη προβάλλονται όλα τα προγράμματα ως εξής:
Ώρα –
Πρόγραμμα 1 ON (ενεργοποίηση) –
Πρόγραμμα 1 OFF (απενεργοποίηση)
...
Πρόγραμμα 20 ON (ενεργοποίηση) –
Πρόγραμμα 20 OFF (απενεργοποίηση)
d (πρόγραμμα αντίστροφης μέτρησης)
Ώρα ▪ Πατώντας το πλήκτρο V–, παρουσιάζεται
η ίδια ακολουθία, μόνο σε αντίστροφη σειρά. Στην περίπτωση του προγράμματος αντίστροφης μέτρησης, φωτίζεται το σύμβολο d (βλέπε ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ). Η εικ. è δείχνει ένα παράδειγμα προγράμματος, στο οποίο δεν έχουν εισαχθεί ακόμη ώρες.
▪ Μπορείτε να δείτε γρήγορα όλα τα
προγράμματα, πατώντας παρατεταμένα τα πλήκτρα V– ή Λ+. Τα προγράμματα προβάλλονται γρήγορα με τη σειρά. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να δείτε τις ώρες των προγραμμάτων μία μία, πατήστε σύντομα τα πλήκτρα V– ή Λ.
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ
ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ 1
MO 8:15 ON / MO 15:45 OFF ▪ Σε αυτό το παράδειγμα ο χρονοδιακόπτης
ενεργοποιείται τη Δευτέρα στις 8:15 και
απενεργοποιείται στις 15:45. Για να ορίσετε την ώρα 8:15 ως ώρα ενεργοποίησης, πατήστε τα πλήκτρα V– ή Λ+, έως ότου στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη πρόγραμμα 1 ON και στη συνέχεια πατήστε SET.
▪ Τώρα αναβοσβήνει η ένδειξη ημερών. Με
τα πλήκτρα V– ή Λ+ μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή ημέρα για το πρώτο σας πρόγραμμα. Η ένδειξη ημερών ξεκινά από:
Για μια συγκεκριμένη ημέρα MO = Δευτέρα, TU = Τρίτη, WED = Τετάρτη, TH = Πέμπτη, FR = Παρασκευή, SA = Σάββατο, SU = Κυριακή
ή για συνδυασμούς
Mo–We–Fr Tu–Th–Sa Sa–Su Mo–Tu–We Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–FR Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa
Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su και ύστερα πάλι από την αρχή. ▪ Στο παράδειγμά μας η επιθυμητή ημέρα
είναι η Δευτέρα. Αφού επιλέξετε τη Δευτέρα, πατήστε εκ νέου το πλήκτρο SET.
▪ Τώρα αναβοσβήνει η ένδειξη ωρών. Επιλέξτε
το 8 με τη βοήθεια των πλήκτρων V– ή Λ+ και επικυρώστε το με το πλήκτρο SET. Για την εισαγωγή των λεπτών ακολουθήστε την ίδια τακτική. Με το πλήκτρο SET ολοκληρώνετε στη συνέχεια τον προγραμματισμό. Η εικ. è δείχνει το μενού προγραμμάτων χωρίς, η εικόνα ç με την τιμή που έχετε εισάγει.
▪ Για να απενεργοποιήσετε το πρόγραμμα στις
15:45, εικ. é, ακολουθήστε την ίδια τακτική εισαγωγής της ώρας όπως και παραπάνω. Σας παρακαλούμε να προσέξετε ότι κατά την εισαγωγή της ώρας προγραμμάτων δεν είναι δυνατή η ρύθμιση δευτερολέπτων.
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
▪ Αναζητήστε το πρόγραμμα, το οποίο
επιθυμείτε να διαγράψετε με τα πλήκτρα V– ή Λ+.
▪ Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF, εμφανίζονται
γραμμές, (εικ. c) το πρόγραμμα έχει διαγραφεί. Οι ώρες ενεργοποίησης και απενεργοποίησης πρέπει να διαγραφούν ξεχωριστά.
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ
ΜΕΤΡΗΣΗΣ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗ
▪ Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη στοχευμένη
ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση σε ένα χρονικό διάστημα από 1 δευτερόλεπτο έως και 99 ώρες, 59 λεπτά και 59 δευτερόλεπτα. Ενεργήστε ως εξής:
Παράδειγμα: Επιθυμείτε μια συσκευή να παραμείνει ενεργοποιημένη για 1 ώρα, 10 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα. ▪ Ρυθμίστε το πρόγραμμα αντίστροφης
μέτρησης (d) με τη βοήθεια των πλήκτρων V– ή Λ+. (Σε περίπτωση που εμφανίζεται η ώρα, απλά πατήστε το πλήκτρο V– μία φορά και θα εμφανιστεί το σύμβολο d).
▪ Πατήστε το πλήκτρο SET. Το σύμβολο ON ή
OFF φωτίζεται σύντομα.
▪ Τώρα επιλέξτε ON με τη βοήθεια των
πλήκτρων V– ή Λ+.
▪ Πατήστε το πλήκτρο SET. Η ένδειξη ωρών
ανάβει.
▪ Επιλέξτε τώρα στην ένδειξη ωρών με τη
βοήθεια των πλήκτρων V– ή Λ+ το 1.
▪ Πατήστε το πλήκτρο SET. Η ένδειξη λεπτών
ανάβει.
▪ Με τη βοήθεια των πλήκτρων V– ή Λ+
επιλέξτε τώρα στην ένδειξη λεπτών το 10.
▪ Πατήστε το πλήκτρο SET. Η ένδειξη
δευτερολέπτων ανάβει.
▪ Με τη βοήθεια των πλήκτρων V– ή Λ+
επιλέξτε τώρα στην ένδειξη δευτερολέπτων το
30.
▪ Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο SET. Η εισαγωγή
προγράμματος έχει ολοκληρωθεί.
▪ Τώρα η λειτουργία αντίστροφης μέτρησης έχει
ρυθμιστεί (βλέπε εικ. ê c).
▪ Πατήστε τώρα το πλήκτρο CD, για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αντίστροφης μέτρησης. Κατά την προβολή του προγράμματος CD, στο πεδίο ενδείξεων της οθόνης μπορείτε να παρακολουθήσετε την αντίστροφη μέτρηση ως το 0. Όταν περάσει ο χρόνος, ο χρονοδιακόπτης απενεργοποιείται.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο χρονοδιακόπτης πρέπει να είναι ρυθμισμένος στη λειτουργία Auto και να είναι συνδεδεμένος με μια πρίζα, η οποία βρίσκεται υπό τάση.
ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΤΥΧΑΙΑΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
▪ Αυτός ο χρονοδιακόπτης διαθέτει
ενσωματωμένη γεννήτρια τυχαίας ενεργοποίησης, η οποία ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί συνδεδεμένες συσκευές σε άτακτα χρονικά διαστήματα. Ο χρονοδιακόπτης παραμένει ενεργοποιημένος για περίπου 10 - 326 λεπτά. Στη συνέχεια απενεργοποιείται για 26 - 42 λεπτά και ύστερα επανενεργοποιείται. Αυτή η λειτουργία είναι ιδιαίτερα χρήσιμη ως επιπρόσθετη αντιδιαρρηκτική προστασία: Προσομοιώνει την παρουσία σας.
▪ Πατήστε το πλήκτρο RND. Το σύμβολο R
ανάβει ως ένδειξη ότι έχετε ενεργοποιήσει αυτό το πρόγραμμα (εικ. c). Σε αυτή την περίπτωση, όλα τα άλλα προγράμματα θα παραμείνουν απενεργοποιημένα, έως ότου πατήσετε εκ νέου το πλήκτρο RND, απενεργοποιώντας και πάλι τη γεννήτρια τυχαίας ενεργοποίησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο χρονοδιακόπτης πρέπει να είναι ρυθμισμένος στη λειτουργία Auto και να είναι συνδεδεμένος με μια πρίζα, η οποία βρίσκεται υπό τάση.
AUTOMATIC RETURN
TO CLOCK DISPLAY
Όταν στο χρονοδιακόπτη προβάλλεται
ένα πρόγραμμα ή όταν ρυθμίζετε ένα πρόγραμμα και δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο για περισσότερο από 1 λεπτό, η ένδειξη επιστρέφει αυτόματα στην ένδειξη ώρας.
▪ Σε περίπτωση, όμως, που εκτελείται η λειτουργία
αντίστροφης μέτρησης, η επιστροφή στην ένδειξη ώρας πραγματοποιείται αφού ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση.
SUMMERTIME / WINTERTIME
Πατήστε ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα CLOCK και V–, για να αλλάξετε την τρέχουσα ώρα, ενεργοποιώντας τον τρόπο λειτουργίας: θερινή ώρα. Η τρέχουσα ώρα πάει μία ώρα μπροστά και ανάβει το σύμβολο S (εικ. c), ως ένδειξη ότι έχει ενεργοποιηθεί ο τρόπος λειτουργίας θερινή ώρα. Για να επαναφέρετε την κανονική ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας ώρα, ξαναπατήστε ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα CLOCK και V–.
UNUSUAL OR NO DISPLAY
Σε περίπτωση που ο χρονοδιακόπτης δεν εμφανίζει καμία ένδειξη ή εάν η ένδειξη αυτή είναι ελλιπής, πατήστε το πλήκτρο RST για περίπου 2 δευτερόλεπτα. Η λήψη ραδιοκυμάτων ενεργοποιείται.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΔΙΑΘΕΣΗΣ WEEE
Σύμφωνα με τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές, απαγορεύεται η ρίψη αποβλήτων ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού στα σκουπίδια. Το σύμβολο του κάδου
πάνω σε ρόδες, υπογραμμίζει την ανάγκη της ξεχωριστής διάθεσης. Συνδράμετε και εσείς στη προστασία του περιβάλλοντος και διαθέστε αυτή τη συσκευή στο προορισμένο σύστημα διάθεσης απορριμμάτων . ΟΔΗΓΙΑ 2012/19/ EU ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, από της 04 Ιούλιος 2012 για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
Μπαταρίες και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής υποχρεούται νομικά, να παραδίδει όλες τις μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες και μη, ανεξάρτητα αν περιέχουν ή όχι βλαβερές ουσίες, σε Κέντρο συλλογής της κοινότητάς του / της συνοικίας του ή στο εμπόριο, ώστε να μπορούν να οδηγηθούν σε φιλική για το περιβάλλον απόρριψη. Παρακαλούμε να παραδίδετε τις επαναφορτιζόμενες και μη μπαταρίες μόνο σε ξεφορτισμένη κατάσταση!
Οι δηλώσεις εγγύησης δεν ισχύουν για ενδεχ. εσωκλειόμενες ή ενσωματωμένες μπαταρίες.
NO
FORSKRIFTSMESSIG BRUK
Til automatisk innkopling av lamper og elektris­ke apparater. Tidsuret er beskyttet mot sprut­vann (IP 44) og egner seg til bruk utendørs.
I samsvar med de gjeldende europeiske direktiver.
TEKNISKE DATA
▪ Spenning: 230V∼, 50Hz ▪ Maksimum last: 8A, 1800W ▪ Driftstemperatur: 0°C bis +55°C ▪ Battery: NiMH 1,2V >100 hours Settings:
▪ 20 programmuligheter pr. dag eller uke, ved fortløpende dager (f.eks. MA – FR, LØ – SØ osv.) er opptil 140 koplinger mulig ▪ Minimum innkoplingsavstand: 1 minutt ▪ Med tilfeldighetsgenerator (slår lampe/radio
tilfeldigvis på og av og får det dermed til å se ut som om noen er hjemme. Vern mot inn-
brudd) ▪ Manuell inn- og utkopling ▪ Barnesikring ▪ Countdown-funksjon, kan innstilles i timer, mi-
nutter og sekunder
Sikkerhetsinstrukser
▪ Som strømkilde skal det kun brukes en
stikkontakt (230V∼, 50Hz, med jording) som
er korrekt koplet til det offentlige strømnettet. ▪ Ikke bruk apparater som kan utgjøre fare for liv og gjenstander dersom de brukes uten tilsyn.
FORKLARING BETJENINGSFELTET
RESET: Sletter all informasjon i minnet, også
aktuell tid og alle program.
Λ+: Opp, for å skifte program og øke tid-
sinnstillingen.
V¬–: Ned, for å skifte program og redu-
sere tidsinnstillingen.
SET: Programmeringsmodus til innstilling. RND: Stille inn eller slette funksjonen RND
(tilfeldighetsfunksjon).
CD: COUNT DOWN/avspilling. Stil-
le inn eller slette CD-(avspillings) funksjonen.
ON/OFF: Velge driftsmodus (ON, AUTO,
OFF). Stanse programmene eller, ved innstilling av programmene, hente opp program som har vært stanset.
CLOCK: Går tilbake til klokkeslettmodus.
GENERELT
▪ 20 ON/OFF-program i ett-minutts trinn ▪ Valg av MANUAL ON/AUTO/MANUAL
OFF.
▪ Velg om tiden skal vises i 12- eller 24-timers
format. ▪ LCD-display med sekundvisning. ▪ Sommertidsfunksjon. ▪ Tilfeldighetsfunksjon med tilfeldig tidsforløp
på 10 – 26 minutter. ▪ 15 kombinasjonsmuligheter for enkeltdager
eller flere dager av gangen. ▪ CD-funksjon (COUNT DOWN/ avspilling)
på maks. 99 timer, 59 minutter, 59 sekunder.
1. Sett tidsuret i en 230 V∼ stikkontakt.
BRUK
Batteriet trenger ca. 6 timer på å lades opp. Er tidsuret ikke i bruk over lengre tid, bør det koples inn minst 2 timer hver måned for å opprettholde batterikapasiteten.
2. Etter lasting sletter du all eksisterende informasjon ved å trykke på RESET- tasten med en spiss gjenstand som f.eks. en blyant eller kulepenn.
3. Tidsuret er nå klart for bruksinnstilling.
SETTING TIME AND WEEKDAY
▪ Converting from 24 hour to 12 hour mode.
Press CLOCK key and hold.
▪ Press SET key until day flashes, select day
with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, hour flashes, select hour with
V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select minute
with V– oder Λ+ .
▪ Press SET key, minutes flash, select minute
with
▪ Hold V– or Λ+ for fast forward/reverse.
KONTROLLERE OG INNSTILLE
PROGRAMMENE
▪ Tidsuret kan innstilles for daglige eller
ukentlige program. ▪ Det kan innstilles opptil 20 program. ▪ For å kontrollere de forskjellige programmene
trykker du enten tasten V– eller Λ+. Trykker du tasten Λ+, ser du følgende program på LCD-displayet:
Klokkeslett – Program 1 ON (PÅ) – Program 1 OFF (AV) ... Program 20 ON (PÅ) – Program 20 OFF (AV) d (Count–Down program) Klokkeslett
▪ Trykker du tasten V– , får du samme forløp,
men i motsatt rekkefølge. I COUNTDOWN­programmet lyser symbolet d (se COUNT­DOWN-timer). Fig. viser et programeksem­pel fra før tider ble tastet inn.
▪ Du kan ta en rask titt på alle programmene
ved å trykke lenger på V– eller Λ+. Da vises en rask gjennomgang av programmene i rekkefølgen de opptrer i. Ønsker du å se på programmene enkeltvis, trykker du kort på tastene V– eller Λ+.
EKSEMPEL PÅ INNSTILLING
AV PROGRAM 1
MO 8:15 ON / MO 15:45 OFF ▪ I dette eksemplet koples tidsuret inn mandag
kl. 8.45 og ut igjen kl. 15.45. For å stille tiden på 8.15, trykker du på V– eller Λ+ til program 1 ON vises på displayet. Deretter trykker du på tasten SET.
▪ Nå blinker dagen. Med tastene V– eller Λ+
kan du velge ønsket dag for ditt program nr.
1. Dager vises: For en bestemt dag MO = mandag, TU = tirsdag, WED = onsdag, TH = torsdag, FR = fredag, SA = lørdag, SU = søndag
eller for kombinasjoner Mo–We–Fr Tu–Th–Sa Sa–Su Mo–Tu–We Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–FR Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su og så forfra igjen.
▪ I vårt eksempel er ønsket dag mandag. Når
du har valgt mandag, trykker du på tasten SET igjen.
▪ Nå blinker timen. Med tastene V– eller Λ+
velger du 8 og bekrefter dette med tasten SET. Gå frem på samme måte for å velge minutt. Avslutt programmeringen med tasten SET. Fig. è viser programmenyen uten, fig. ç med din inntasting.
▪ For å slå av programmet igjen kl. 15.45, fig.
é , går du frem som ved inntasting av tid (beskrevet ovenfor). Vær oppmerksom på at du ikke kan stille inn sekundene når du taster inn tid.
SLETTE PROGRAM
▪ Med V– eler Λ+ går du til det programmet
som skal slettes.
▪ Trykk tasten ON/OFF. På displayet vises
streker, (fig. è), programmet er slettet. Tider for inn- og utkopling må slettes enkeltvis.
COUNTDOWN-TIMER –
COUNTDOWN-FUNKSJON
▪ Med denne funksjonen kan apparater målret-
tet slås på eller av innen et tidsrom på mellom 1 sekund og 99 timer, 59 minutter og 59
sekunder. Gå frem på følgende måte: Eksempel: Et apparat skal være på i 1 time, 10 minutter og 30 sekunder. ▪ Still inn countdown-programmet (d) med
tastene V– eller Λ+. (Vises klokkeslettet, trykker du bare på tasten V– en gang, og symbolet d vises).
▪ Trykk tasten SET. Symbolet ON eller OFF
blinker.
▪ Med tastene V– eller Λ+ må du nå stille inn
på ON. ▪ Trykk tasten SET. Timevisningen lyser. ▪ Still nå timen på 1 ved bruk av tastene V–
eller Λ+. ▪ Trykk tasten SET. Minuttvisningen lyser. ▪ Still nå minuttet på 10 ved bruk av tastene
V– eller Λ+. ▪ Trykk tasten SET. Sekundvisningen lyser. ▪ Still nå sekundene på 30 ved bruk av tastene
V– eller Λ+. ▪ Trykk tasten SET en gang til. Programinntastin-
gen er avsluttet. ▪ Countdown-funksjonen er nå innstilt (se fig.
ê). ▪ Trykk nå tasten CD for å aktivere countdown-
funksjonen. Når CD programmet vises, ser
du på displayet hvordan tiden telles bak-
lengs til 0. Når tiden er omme, koples
tidsuret ut. OBS: Tidsuret må stå på Auto og være plugget til en strømførende stikkontakt.
TILFELDIGHETSGENERATOR
▪ Dette tidsuret har en innebygget tilfeldighets-
generator som slår tilkoplede apparater av
og på til ulike tider. Tidsuret er påkoplet i ca.
10 – 26 minutter. Deretter slår det seg av i
26 – 42 minutter og så kopler det seg på
igjen. Denne funksjonen er spesielt viktig som
ekstra vern mot innbrudd: det ser ut som om
noen er hjemme. ▪ Trykk tasten RND. Symbolet R lyser for å
vise at dette programmet er aktivert (fig.
ë). I dette tilfelle er alle andre program
automatisk deaktivert helt til du trykker på
tasten RND en gang til og dermed slår av
tilfeldighetsgeneratoren.
OBS:
Tidsuret må stå på Auto og være plugget til en strømførende stikkontakt.
AUTOMATIC RETURN
TO CLOCK DISPLAY
▪ Når tidsuret viser et program, eller når du
stiller inn et program, og ingen av tastene aktiveres på mer enn ett minutt, går tidsuret tilbake til å vise klokkeslettet.
▪ Er countdown-funksjonen på, vises klokkes-
lettet imidlertid først etter at countdown er ferdig.
SUMMERTIME / WINTERTIME
Trykk på tastene CLOCK og V– samtidig for å forandre aktuell tid til driftsmodus sommertid. Aktuelt klokkeslett stilles frem en time og sym­bolet S lyser (fig. å) for å vise at driftsmodus sommertid er aktivert. For å stille tilbake til nor­mal driftsmodus trykker du på tastene CLOCK og V– samtidig.
UNUSUAL OR NO DISPLAY
Dersom det ikke er noen eller kun ufullstendig visning på displayet, trykker du på RST-tasten i ca. 2 sekunder. Det trådløse mottaket aktiveres.
WEEE-RÅD OM AVFALLSHÅNDTERING
I henhold til europeiske direktiver må brukte elektriske og elektronis­ke apparater må ikke lenger kastes sammen med usortert avfall. Sym-
bolet avfallsbøtten på hjul betyr at apparatet må leveres til godkjent miljøstasjon. Vi ber om at også De tar vare på miljøet ved å sørge for at slike apparater leveres til god­kjent miljøstasjon når apparatet ikke brukes lenger. EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2012/19/EU av 04. juli 2012 for utbrukte elektriske og elektroniske apparater.
Batterier skal ikke kastes med den vanlige søpla. Hver eneste forbruker er rettslig forpliktet til å levere batterier hos det lokale innsamlingsstedet, uansett om de inneholder skadestoffer eller ei, slik at de kan avfallshånd­teres på miljøvennlig vis. Vennligst lever bare batterier som er utladet!
Garantiopplysninger gjelder ikke for evt. medleverte eller innebygde batterier.
E
ES
USO PREVISTO
Para encender automáticamente lámparas y electrodomésticos. El reloj programador está protegido contra salpicaduras de agua (IP 44), y es apto para uso en exteriores. Acorde con las Directivas europeas correspon­dientes.
DATOS TÉCNICOS
▪ Tensión: 230V∼, 50Hz ▪ Carga máxima: 8A, 1800W ▪ Temperatura de servicio: 0°C bis +55°C ▪ Battery: NiMH 1,2 V >100 hours Settings:
▪ 20 alternativas de programación por bloques de días o semanas (p.ej.: de lunes a viernes, sólo sábados y domingos, etc.) hasta 140 posibilidades de conexión ▪ Tiempo de conexión mínimo: 1 minuto ▪ Con generador de números aleatorios (enci ende o apaga la lámpara o la radio de forma aleatoria, simulando que la casa no está vacía, por lo que sirve de protección antirrobo) ▪ Conexión y desconexión manual ▪ Protección infantil ▪ Función de cuenta atrás ajustable en horas, minutos y segundos
INDICACIONES DE SEGURIDAD
▪ Como fuente de corriente sólo se podrá utilizar una toma de corriente reglamentaria (230V~, 50Hz, con conductor de puesta a tierra) conectada a la red de alimentación pública. ▪ No utilice aparatos cuyo funcionamiento sin
vigilancia pueda ocasionar riesgos para la vida o deterioros en objetos.
EXPLICACIÓN DEL PANEL
DE CONTROL
RESET: Borra todos los datos de la memoria,
incluidos la hora actual y todos los programas.
Λ+: Arriba; para cambiar el programa o
ampliar el ajuste del tiempo.
V–: Abajo; para cambiar el programa o
reducir el ajuste del tiempo.
SET: Modo de ajuste de programa. RND: Ajustar o apagar la función RND
(función de encendido/apagado aleatorio).
CD: CUENTA ATRÁS / término. Ajustar
o desactivar la función CUENTA ATRÁS.
ON/OFF: Selección del modo de funciona-
miento (ON, AUTO, OFF). Anulación de los programas o si se está ajustan­do el programa, volver al programa anulado.
CLOCK: Vuelta al modo reloj
CARACTERÍSTICAS GENERALES
▪ 20 programas ON/OFF en pasos de un mi-
nuto cada uno.
▪ Selección de MANUAL, ON/AUTO/MA-
NUAL, OFF.
▪ Selección de la indicación del tiempo en 12
o 24 horas. ▪ Display LCD con indicador de los segundos. ▪ Función "tiempo de verano“ disponible. ▪ Función de encendido/apagado aleatorio
con duraciones de entre 10 a 26 minutos. ▪ 15 combinaciones de días o de bloques de
días disponibles.
▪ Función CD (CUENTA ATRÁS) con un máxi-
mo de 99 horas, 59 minutos, 59 segundos.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1. Introduzca el reloj programador en una toma de corriente de 230V~. La batería de la memoria necesita 6 horas para cargarse. En caso de que no tenga intención de utilizar el reloj programador durante un tiempo largo, le recomendamos que lo conecte al menos una vez al mes durante dos horas para conservar la capacidad de la batería.
2. Una vez finalizada la carga, borre toda la información existente presionando la tecla RESET con un objeto en punta, p. ej. un lápiz o un bolígrafo.
3. El reloj programador está ahora listo para ser ajustado.
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL
PROGRAMA
▪ El reloj puede programarse de forma diaria
o semanal. ▪ Se pueden ajustar hasta 4 programas diferentes. ▪ Para comprobar los diferentes programas,
pulse la tecla V– o la Λ+. Cuando pulse la
tecla Λ+, el indicador LCD mostrará todos los
programas de la siguiente manera:
Hora – Programa 1 ON (ENCENDIDO) – Programa 1 OFF (APAGADO) ... Programa 20 ON (ENCENDIDO) – Programa 20 OFF (APAGADO) d (programa Cuenta Atrás) Hora
▪ Cuando pulse la tecla V–, el indicador
procederá de la misma manera, si bien en orden inverso. Cuando se ajusta el progra­ma CUENTA ATRÁS, el símolo d parpadea (véase temporizador CUENTA ATRÁS). La figura muestra un ejemplo de programa cuando no se ha introducido ningún dato.
▪ Podrá tener una visión de todos los progra-
mas si presiona por algo más de tiempo la tecla V– o la Λ+. Los programas se mostrarán rápidamente por su orden. Cuan­do desee mirar los tiempos programados de forma individual, pulse brevemente la tecla V– o la Λ+.
EJEMPLO PARA EL AJUSTE
DEL PROGRAMA 1
MO 8:15 ON / MO 15:45 OFF
▪ En el siguiente ejemplo programaremos el
reloj para que se encienda el lunes a las 08:15 y se apague a las 15:45. Para aju­star la hora a las 08:15, pulse la tecla V– o la Λ+, hasta que aparezca en el indicador Programa 1 ON. A continuación, pulse la tecla SET.
▪ Ahora parpadeará el indicador de día.
Con las teclas V– o Λ+ podrá escoger el día deseado para su programa n°. 1. El indicador de día vale para:
Un día determinado MO = lunes, TU = martes, WED = miércoles, TH = jueves FR = viernes, SA = sábado, SU = domingo
o para combinaciones Mo–We–Fr Tu–Th–Sa Sa–Su Mo–Tu–We Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–FR Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su
y posteriormente desde el principio. ▪ En nuestro ejemplo, el día elegido es el
lunes. Tras haber escogido el lunes, pulse de nuevo la tecla SET.
▪ Ahora parpadeará la hora. Pulsando V– o
Λ+, escoja el 8 y fíjelo pulsando de nuevo la tecla SET. Repita el proceso para introducir los minutos. Mediante la tecla SET dará término a la programación. La figura è muestra el menú del programa sin datos, la figura ç, con datos.
▪ Para programar que se apague a las 15:45,
figura é, realice los mismos pasos que se indican anteriormente. Tenga en cuenta que el programa no puede ajustar los segundos.
CANCELAR LOS PROGRAMAS
▪ Escoja con ayuda de las teclas V– o Λ+ el
programa que desea cancelar.
▪ Pulse la tecla ON/OFF y aparecerán unas
líneas (figura è). El programa se cancelará. Los tiempos de conexión y desconexión se deben cancelar individualmente.
TEMPORIZADOR DE CUENTA
ATRÁS - FUNCIÓN CUENTA ATRÁS
▪ Esta función permite ajustar una cuenta atrás
para la conexión o desconexión de un apara­to con una duración variable entre 1 segundo y 99 horas, 59 minutos y 59 segundos. Se ajusta de la siguiente manera:
Ejemplo: Para que un aparato esté 1 hora, 10 minutos y 30 segundos encendido: ▪ Ajuste el programa Cuenta Atrás (d) pulsando las teclas V– o Λ+. (Cuando se muestre la hora, pulse una vez la tecla V– y aparecerá el símbolo d). ▪ Pulse la tecla SET. El símbolo ON o OFF
parpadeará.
▪ Ahora sólo deberá ajustar ON por medio de
las teclas V– o Λ+.
▪ Pulse la tecla SET. El indicador de hora se
encenderá.
▪ Ajuste ahora el indicador de hora mediante
las teclas V– o Λ+ en 1.
▪ Pulse la tecla SET. El indicador de minutos se
encenderá.
▪ Ajuste ahora el indicador de minutos median-
te las teclas V– o Λ+ en 10.
▪ Pulse la tecla SET. El indicador de segundos
se encenderá.
▪ Ajuste ahora el indicador de segundos medi-
ante las teclas V– o Λ+ en 30.
▪ Pulse la tecla SET. De esta forma concluye la
programación.
▪ La función Cuenta Atrás ya está ajustada
(véase figura ê).
▪ Ahora, pulse la tecla CD para activar la
function Cuenta Atrás. En cuanto se muestre el programa CD podrá ver en el panel de visualización como la cuenta atrás ha comenzado. Una vez que el tiempo se haya consumido, el reloj programador se apa­gará.
ATENCIÓN: El reloj programador debe mantenerse en Auto y estar introducido en una toma de corriente.
GENERADOR DE NÚMEROS
ALEATORIOS
▪ Este reloj programador contiene un genera-
dor de números aleatorios para encender o apagar el aparato al que esté conectado durante periodos de tiempo irregulares. El reloj programador permece aprox. 10 – 26 minutos encendido. Posteriormente perma­necerá apagado de 26 a 42 minutos para volver a encenderse después. Esta función es especialmente relevante como seguridad antirrobo ya que imita el que hubiese alguien en casa.
▪ Pulse la tecla RND. El símbolo R se ilumina
para indicar que el programa está activado
(figura ë). En este caso, el resto de progra­mas quedarán inactivos hasta que vuelva a pulsar RND y desactive así el generador de números aleatorios.
ATENCIÓN: El reloj programador debe mantenerse en Auto y estar introducido en una toma de corriente.
AUTOMATIC RETURN
TO CLOCK DISPLAY
▪ Cuando el reloj programador muestra un pro-
grama o usted ajusta uno y no vuelve a tocar ninguna tecla durante más de un minuto, el reloj programador volverá automáticamente al indicador de hora.
▪ En caso de que esté funcionando la cuenta
atrás, la vuelta al indicador de hora no suce­derá hasta el término de ésta
SUMMERTIME / WINTERTIME
Pulse a la vez las teclas CLOCK y V– para cambiar la hora al horario de verano. La hora actual se adelantará 60 minutos y el símbolo S se iluminará (Fig. å) para mostrar que se ha activado la hora de verano. Para volver al horario de invierno únicamente deberá volver a pulsar a la vez las teclas CLOCK y V–.
WEEE-INDICACIONES PARA LA
EVACUACIÓN
De acuerdo con las normas euro­peas los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ya no pueden evacuarse junto con los
residuos no clasificados. El símbo­lo del recipiente de basura con ruedas indica la necesidad de una evacuación selectiva. Colabore usted también en la protección del medio ambiente entregando este aparato a la recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA 2012/19/ EU DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EURO­PEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Pilas y acumuladores no pue­ den ser arrojados a los residuos domésticos. Cada consumidor está obligado por ley, a entregar todas las pilas y acumuladores, independientemente si contienen contaminantes o no, en un punto de recogida de su comunidad/barrio o en el comercio, para que de ese modo puedan ser encaminados a una eliminación respetuosa con el medio ambiente. ¡Por favor, entregar pilas y acumuladores sólo en estado descargado!
Las declaraciones de garantía no son válidas para las pilas que eventualmente hayan también sido suministradas o instaladas en el producto.
TR
AMACINA UYGUN KULLANIM
Lambaların ve elektronik cihazların otomatik kumanda edilmesi için. Zaman program saati su sıçramalarına karşı korunmuştur (IP44) ve dış alandaki kullanım için uygundur. İlgili Avrupa yönergeleriyle uyumlu.
▪ Gerilim: 230V∼, 50Hz ▪ Maksimum yük: 8A, 1800W Çalışma sıcaklığı: 0°C bis +55°C ▪ Battery: NiMH 1,2 V >100 hours Settings:
▪ Her gün veya hafta için 20 program seçeneği, blok oluşturmayla (örn. PZT. – CUMA, CTS. - PZ. vs.) 140 kumanda seçeneği ▪ En küçük kumanda aralığı: 1 dakika ▪ Rastgele işlevine sahip (lambanızı/radyonu-
▪ Manuel açma ve kapama ▪ Çocuk emniyeti ▪ Geri sayma işlevi, saat, dakika ve saniye ola-
▪ Gerilim kaynağı olarak sadece tekniğe
▪ Gözetimsiz şekilde işletilmesi hayati tehlikeye ve maddi hasara neden olabilecek cihazlar çalıştırmayın.
RESET: Güncel zaman ve tüm programlar
Λ+: Yukarı; programlar arasında geçiş
V –: Aşağı; programla arasında geçiş
SET: Ayarlama için programlama modu. RND: RND işlevinin ayarlanması veya silin-
CD: GERİ SAYMA/azalma. CD (azal-
ON/OFF: İşletim modunun seçilmesi (ON,
CLOCK: Zaman moduna geri dönme.
▪ Birer dakikalık adımlarla 20 ON/OFF
▪ MANUAL ON/AUTO/MANUAL OFF seçi-
▪ Saat gösteriminin 12 veya 24 saat biriminde
▪ Saniye göstergeli LCD ekran. ▪ Yaz saati işlevi mevcut. ▪ 10 - 26 dakikalık rastgele çalışmalı rastgele
▪ Günlerin veya gün bloklarının 5 kombinasy-
▪ CD işlevi (GERİ SAYMA / azalma) maks. 99
TEKNİK ÖZELLİKLER
zu rastgele şekilde açar veya kapatır ve bu sayede kimse olmadığında hırsızlığa karşı korur)
rak ayarlanabilir
GÜVENLİK BİLGİLERİ
uygun olan açık besleme şebekesinin bir prizi (230V∼, 50Hz, koruma iletkeni) kullanılabilir.
KUMANDA ALANININ
AÇIKLAMASI
dahil olmak üzere hafızadaki tüm verileri siler
yapmak için ve zaman ayarlarının artırılması için.
yapmak ve zaman ayarlarının düşürülmesi için.
mesi (Rastgele işlevi).
ma) işlevinin ayarlanması veya silin­mesi.
AUTO, OFF). Programların devre dışı bırakılması veya programların ayarlanması sırasında dere dışı bırakılmış programların tekrar başlatılması.
GENEL ÖZELLİKLER
programı.
mi.
gösterilmesi.
işlevi.
on seçeneği.
saat, 59 dakika, 59 saniyeden.
1. Zaman ayarlı saati bir 230V∼
ÇALIŞTIRMA
prizine takın. Hafızanın pili şarj olması için yakl. 6 saate gerek d yar. Zaman ayarlı saat uzun süre kullanılmadığında pilin kapasitesini k rumak için ayda bir kez en az iki saat için bağlanmalıdır.
2. Bir kurşun kalem veya tükenmez kalem gibi sivri bir cisimle RESET tuşuna basarak yükle­meden sonra mevcut tüm bilgileri silebilirsi­niz.3. Zaman ayarlı saat kullanım ayarı için işletime hazırdır.
PROGRAMLARIN AYARLANMASI VE
KONTROL EDİLMESİ
▪ Zaman ayarlı saat günlük veya haftalık
programlar için ayarlanabilir. ▪ En fazla 20 program ayarlanabilir. ▪ Programları kontrol etmek için ya V–
tuşuna ya da Λ+ tuşuna basın. Λ+ tuşuna bastığınızda LCD göstergesi tüm programları
şu şekilde gösterir: SAAT – Program 1 ON (AÇIK)– Program 1 OFF (KAPALI) ... Program 20 ON (AÇIK) – Program 20 OFF (KAPALI) d (geri sayma programı) SAAT ▪ V– tuşuna bastığınızda aynı süreç
gerçekleşir ancak tersi sırada. GERİ SAYMA programında d sembolü yana (bkz. GERİ SAYMA zamanlayıcısı). Şek. è zaman girilmeden önce bir program örneği gösteri­yor.
▪ V– veya Λ+ tuşuna daha uzun basarak tüm
programlara hızlı bir şekilde göz atabilirsi­niz. Programlar hızlı geçişte sırasında göste­rilir. Program zamanlarına tek tek bakmak isterseniz V– veya Λ+ tuşlarına kısaca basın.
PROGRAM 1'İN AYARLANMASI
İÇİN ÖRNEK
MO 8:15 ON / MO 15:45 OFF ▪ Bu örnekte zaman saati pazartesi günü
saat 8:15'te açılır ve 15:45'te kapanır. 8:15 zamanını AÇIK olarak ayarlamak için göstergede program 1 ON olarak belirene kadar V– veya Λ+ tuşuna basın ve ardından SET tuşuna basın.
▪ Gün göstergesi şimdi yanıp söner V– veya
Λ+ tuşuyla program no. 1 için istenen günü seçebilirsiniz. Gün göstergesi çalışmaya başlar:
Belirli bir gün için MO = Pazartesi, TU = Salı, WED = Çarşamba, TH = Perşembe, FR = Cuma, SA = Cumartesi, SU = Pazar
veya kombinasyonlar için Mo–We–Fr Tu–Th–Sa Sa–Su Mo–Tu–We Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–FR Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa Mo–Tu–We–Th–Fr–Sa–Su
ve ardından tekrar baştan. ▪ Örneğimizde istenen gün pazartesidir.
Pazartesiyi seçtikten sonra tekrar SET tuşuna basın.
▪ Şimdi saat göstergesi yanıp söner. V– veya
Λ+ tuşuyla 8'i seçersiniz ve bunu tekrar SET tuşuyla sabitlersiniz. Dakika girişinde aynı şemayı takip edin. SET tuşuyla programlamayı sonlandırırsınız. Şek. è pro­gram menüsünü şek. ç olmadan girişiyle birlikte gösterir.
▪ Programı tekrar 15:45'de tekrar kapatmak
için şek. é, yukarıdaki zaman giriş şemasını takip edin. Program zamanı girişinde saniye ayarı yapamadığınıza dikkat edin.
PROGRAMI SİL
▪ V– veya Λ+ tuşuyla silinecek programı
arayın.
▪ ON/OFF tuşuna basın, çizgiler belirir, (şek.
è) program silinmiştir. Açma ve kapatma zamanları tek tek silinmelidir.
GERİ SAYMA ZAMANLAYICISI -
GERİ SAYMA İŞLEVİ
▪ Bu işlev 1 saniye ile 99 saat, 59 dakika ve
59 saniye arasındaki bir zaman aralığında hedefli açmayı veya kapatmayı sağlar. Şu şekilde hareket etmelisiniz:
Örnek:
1 saat, 10 dakika ve 30 saniye için cihaz açık kalmalıdır. ▪ Geri sayma programını (d) V– veya Λ+
tuşlarıyla ayarlayın. (Saat gösterildiğinde sadece V– tuşuna bir kez basın ve ardından d sembolü belirir).
▪ SET tuşuna basın. ON veya OFF sembolü
belirir.
▪ V– veya Λ+ tuşuyla ON olarak
ayarlamalısınız. ▪ SET tuşuna basın. Saat göstergesi yanar. ▪ Şimdi saat göstergesini V– veya Λ+ tuşuyla
1'e ayarlayın. ▪ SET tuşuna basın. Dakika göstergesi yanar. ▪ Dakika göstergesini V– veya Λ+ tuşuyla
10'a ayarlayın . ▪ SET tuşuna basın. Saniye göstergesi yanar. ▪ Saniye göstergesini V– veya Λ+ tuşuyla
30'a ayarlayın. ▪ SET tuşuna tekrar basın. Program girişi
tamamlandı. ▪ Geri sayma işlevi şimdi ayarlandı (bkz. şek.
). ▪ Şimdi Geri sayma işlevini etkinleştirmek
için CD tuşuna basın. CD programı
gösterildiğinde gösterge alanında zamanın
0'a doğru nasıl geri sayım yaptığını görür-
sünüz. Zaman sona erdiğinde zaman
programı saati kapanır.
DİKKAT:
Zaman programı saati Auto modunda olmalı ve gerilim ileten bir prize takılmış olmalıdır.
RASTGELE İŞLEVİ
▪ Bu zaman programı saati, bağlı olan
cihazları düzensiz aralıklarla açan veya
kapatan yerleşik bir rastgele işlevine sahiptir.
Zaman programı saati yakl. 10 – 26 dakika
açık kalır. Ardından 26 – 42 dakikalığına
kapanır ve ardından tekrar açılır. Bu işlev
özellikle ilave hırsızlık koruması için çok
kullanışlıdır: Orada bulunuluyormuş gibi
gösterilir. ▪ RND tuşuna basın. Bu programı
etkinleştirdiğinizi göstermek için R sem-
bolü yanar (şek. ). Tekrar RND tuşuna
basmanıza ve bu şekilde rastgele işlevini
kapatmanıza kadar diğer tüm programlar
devre dışıdır.
DİKKAT:
Zaman programı saati Auto modunda olmalı ve gerilim ileten bir prize takılmış olmalıdır.
AUTOMATIC RETURN
TO CLOCK DISPLAY
▪ Zaman programı saati bir program gösteri-
yorsa veya siz bir program ayarlıyorsanız
ve 1 dakikadan uzun bir süre bir tuşa
basmıyorsanız zaman programı saati otoma-
tik olarak saat göstergesine geri döner. ▪ Ancak geri sayma işlevi çalışıyorsa saat
göstergesine dönüş geri sayım bittikten son-
ra gerçekleşir.
SUMMERTIME / WINTERTIME
Güncel saati şu işletim türüne değiştirmek için CLOCK ve V– tuşlarına aynı anda basın: Yaz saati. Güncel zaman bir saat ileri alınır ve yaz işletim türünün etkin olduğunu göstermek için S sembolü yanar (şek. ). Saat işletim türünü tekrar normale almak için tekrar CLOCK ve V– tuşlarına aynı anda basın.
UNUSUAL OR NO DISPLAY
Zaman ayarlı saat ekran göstergesi yoksa veya eksikse yakl. 2 saniyeliğine RST tuşuna basın. Telsiz alımı etkinleştirilir.
WEEE TASFIYE UYARISI
Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazların Avrupa Yönerge­leri uyarınca bundan böyle ayıklanmamış çöplere atılması yasaktır. Tekerlek üzerindeki çöp
bidonu sembolü, ayrı toplanması gerekliliğine dikkat çekmektedir. Lütfen siz de çevre korumaya, artık kullanmadığınız bu cihazları ayrı toplama yer­lerindeki öngörülen sistemlere atarak katkıda bulununuz. Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla İlgili 04 Temmuz 2012 tarihli AVRUPA PARLA­MENTOSU VE KURULUNUN 2012/19/EU YÖNERGESİ.
Piller ve bataryalar ev çöpüne atılmamalıdır. Her tüketici bütün pilleri ve bataryaları, bunların zararlı maddeler içerip içermemesi önemli olmaksızın, çevre korunmasına uygun şekilde yok edilmesini sağlamak üzere, bulunduğu mahallenin bir toplama yerine veya ilgili bir ticari kuruluşa teslim edilmekle kanunen görev­lidir. Pilleri ve bataryaları lütfen deşarj olmuş durumda teslim ediniz!
Garantiye ilişkin bilgiler, birlikte teslim edilmiş olan yada monte edilmiş olan piller için geçer­li değildir.
Loading...