
3. Einstellung der Schaltprogramme:
Die sich am Rand der Drehscheibe bendlichen Schaltstifte sind bei Auslieferung alle nach unten gedrückt, also im eingeschalteten Zustand. Ziehen Sie bitte
alle Schaltstifte nach oben. Pfeil auf Tageszeit drehen, für die zu schaltende Zeit
die Schaltstifte nun nach unten drücken.
Die Schaltstifte am Rande der Drehscheibe (jeder steht für 15 Minuten Schaltzeit) bis zum Einrasten nach unten drücken. Damit wird der EIN-Schaltzeitraum
bestimmt.
EIN: Schaltstifte unten,
AUS: Schaltstifte oben
Beispiel: Die Zeitschaltuhr soll eine Lampe von 6.00 Uhr bis 10.00 Uhr täglich
einschalten. Dazu drücken Sie die entsprechenden Schaltstifte von 6.00 Uhr bis
10.00 Uhr am Rande der Dreh-scheibe nach unten, wobei ein Schaltstift einer
Schaltzeit von 15 Minuten entspricht.
4. Einstellung der Uhrzeit:
Die Drehscheibe nach rechts drehen (im Uhrzeigersinn), bis die aktuelle Uhrzeit
mit dem Markierungspfeil übereinstimmt, dann die Zeitschaltuhr sofort in eine
Steckdose einstecken, damit das mechanische Zeitwerk in Betrieb geht.
5. Seitlicher Wahlschalter:
Stellung Timer: Programmiertes EIN- und AUS-Schalten
Stellung ON : Manuelles EIN-Schalten
Technische Daten:
96 EIN- / AUS-Schaltzeiten pro Tag (24 Stunden)
Manuelle Einschaltung möglich
Minimaler Schaltabstand 15 Min.
Nennspannung: 230V~, 50Hz
Maximale Belastung: 16A / 3680W
Induktive Belastung (z. B. Motoren, Pumpen...): max. 2A / 460VA
Integrierte Kindersicherung
WEEE-Entsorgungshinweis
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer
Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das
Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der
getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz
und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die
hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND
DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Garantie:
Die REV-Zeitschaltuhr durchläuft während der Fertigung mehrere, nach
neuesten Techniken
aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet REV im
nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden,
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen
Mechanische Tages-Zeitschaltuhr
mit Kinderschutz
1. Sicherheitshinweise:
Dieses Produkt ist für normale Haushaltsanwendungen geeignet; es darf nicht
als Sicherheitseinrichtung eingesetzt werden! Als Spannungsquelle darf nur
eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~, 50Hz, mit Schutzleiter) des
öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produktes diese Anleitung sorgfältig durch und überprüfen
Sie das Produkt auf Schäden. Bei Beschädigungen darf dieses Produkt nicht
angeschlossen werden. Achten Sie darauf, dass dieses Produkt nicht in die
Hände von Kindern oder unbefugten Personen gelangen kann. Betreiben Sie
keine Geräte deren unbeaufsichtigter Betrieb zu einer Gefährdung für Leben
und Sachwerte führen kann.
2. Funktion:
Das einprogrammierte Schaltprogramm wiederholt sich alle 24 Stunden (TagesZeitschaltuhr). Der kleinste Schaltabstand beträgt 15 Minuten.
WARNHINWEIS:
Nicht mehrfach
hintereinander stecken.
oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspicht
nachweisbar wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.
die aus fehlerhafter Installation entstehen.
durch REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf
Nachbesserung.
einer kurzen Mangelbeschreibung an den Händler oder REV zu senden.
Berechnung.
01. 14
1. Function:
24 hour program (15 min. switch time)
2. Setting of the timer programs:
Push the switching pins on the edge of the dial (one represents 15 min.) down
until engaged. ON: toggle down, OFF: toggle up
This determines the ON-time frame. Example: The timer is switching on a
lamp daily from 6.00 o’clock until 10.00 o’clock. You push down the corresponding switching pins from 6.00 o’clock to 10.00 o’clock at the edge of the
dial; one switching pin corresponds to a switch time of 15 min.
3. Setting of the time:
Turn the dial to the right (clockwise), until the actual time corresponds to
the marking arrow, then plug the timer immediately into an outlet so that the
mechanical clock begins to work.
4. Select switch on the side:
Position Timer: Programmed ON- and OFF-switching
Position ON : Manual ON-switching
Technical Data:
96 ON- / OFF switch times per day (24 hours)
Manual switch-on possible
Minimum switching interval 15 min.
Nominal voltage: 230V~, 50Hz
Maximum load: 16A / 3680W
Inductive load (e.g. motors, pumps...): max. 2A / 460VA
Integrated child protection
WEEE-reference of disposal
In accordance with European defaults used electrical and electronics devices
may no more be given to the unsorted waste. The symbol of the waste bin on
Wheels refers to the necessity of separate collection. Please help with environmental protection and see to it that this device is given
to the for this purpose designated systems of waste sorting if you do not use
it any longer.
GUIDELINE 2002/96/EG of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the
COUNCIL of January 27th 2003 about electrical and electronics old
devices.
1. Virkni:
Skiptiferlið sem hefur verið stillt inn endurtekur sig á 24 klukkustunda fresti
(Dags-tímastillir). Minnsta skiptibil er 15 mínútur.
2. Stilling skiptiferlanna:
Þrýsta skal skiptipinnunum á jöðrum snúningsskífunnar (hver og einn samsvarar 15 mínútna kveikitíma) með oddhvössum hlut niður þar til hann smellur í.
Með því er KVEIKI-skiptitímabilið ákvarðað.
KVEIKT: Skiptipinnar niðri, SLÖKKT: Skiptipinnar uppi.
Dæmi: Tímastillirinn á að sjá til þess að kveikt sá á lampa frá kl. 6:00 til 10:00
daglega. Til þess þarf að þrýsta niður viðeigandi skiptipinnum frá kl. 6:00 til
10:00 á jöðrum snúningsdisksins þar sem hver og einn skiptipinni samsvarar
15 mínútna kveikitíma.
3. Stilling tímans:
Snúa skal snúningsdisknum til hægri (réttsælis), þar til núverandi tími
samvarar stöðu merkipílunnar. Eftir það skal setja tímastillirinn umsvifalaust í
samband við rafmagnsinnstungu svo að vélræna tímakerð fari í gang.
4. Valstillirinn á hliðinni:
Staða Timer : Stillanleg KVEIKT- og SLÖKKT-stilling
Staða ON : Handvirk KVEIKT-Stilling
Tæknilegar upplýsingar:
96 KVEIKT- / SLÖKKT-Stillitímar á dag (24 klukkustundir)
Möguleg handvirk gangsetning
Lágmarks skiptibil 15 mín.
Málspenna: 230V~, 50Hz
Hámarksþol: 16A / 3680W
Aðleiðsluþol (t.d. Mótorar, dælur...): hám. 2A / 460VA
Innbyggt barnaöryggi
WEEE-Ráðleggingar um förgun
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt evrópskum reglum,
ekki lengur setja í óokkaðan úrgang. Táknið fyrir ruslatunnu á hjólum vísar
til mikilvægi aðskildar söfnunar.
Hjálpið til við að vernda umhverð og sjáið til þess að þetta tæki,
þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð ker aðskildar söfnunar.
VIÐMIÐUNARREGLA 2002/96 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá 27. Janúar 2003 um rafmagns- og rafeindatæki og búnað.
Mechanical Day Timer with
Child Protection
Vélræn dags- tímastillir
með barnavörn
Do not switch devices
from the same outlet
VIÐVÖRUN:
Ekki stinga margsinnis
í röð.
•
1. Funktsioon:
Programmeeritud lülitusprogramm kordub iga 24 tunni järel (ööpäeva taimer).
Väikseim lülitusvahemik on 15 minutit.
2. Lülitusprogrammide seadistus:
Vajutage pöördketta servas olevad lülituskontaktid (iga üksik on lülitusajale 15
minutit) terava eseme abil alla kuni kseerumiseni.
Selliselt määratakse kindlaks SEES-lülitusaeg. SISSE: tihvtid alla,
VÄLJA: tihvtid üles. Näide: Taimer peab ühe lambi lülitama sisse iga päev
kella 6.00 kuni 10.00. Selleks vajutage pöördketta servas olevad vastavad
lülituskontaktid kella 6.00 kuni 10.00 alla, kusjuures üks lülituskontakt vastab
lülitusajale 15 minutit.
3. Kellaaja seadistus:
Keerake pöördketast paremale (päripäeva) kuni aktuaalne kellaaeg vastab
märgistusnoolele, seejärel ühendage taimer koheselt pistikupessa, et mehaaniline aegrelee hakkaks tööle.
4. Külgmine valikulüliti:
Asend Position : Programmeeritud SEES- ja VÄLJAS-lülitamine
Asend ON : Manuaalne SEES-lülitamine
Tehnilised andmed:
96 SEES- / VÄLJAS-lülitusaega päevas (24 tundi)
Manuaalne sisselülitamine võimalik
Minimaalne lülitusvahemik 15 minutit
Nimipinge: 230V~, 50Hz
Maksimaalne koormus: 16A / 3680W
Induktiivne koormus (nt mootorid, pumbad...): max. 2A / 460VA
Sisene lapsekaitse Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid
käsitleva direktiivi (WEEE) kohane jäätmekäitlusinfo Elektrija elektroonikaseadmete jäätmeid ei ole enam lubatud euroopa õigusaktide
kohaselt viia sorteerimata prügi hulka. Ratastel prügikonteineri sümbol juhib
teie tähelepanu asjaolule, et seade on vaja lahuskoguda.
Aidake ka teie loodust kaitsta ja kandke selle eest hoolt, et see seade antaks
pärast selle kasutamisaja lõppu selleks ettenähtud jäätmete lahuskogumispunkti.
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 27. jaanuari 2003. a DIREKTIIV 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta.
1. Funkcija:
Programirani uklopni program ponavlja se svakih 24 sata (dnevni uklopni sat).
Najmanji uklopni razmak iznosi 15 minuta
2. Podešavanje uklopnih programa:
Uklopne zatike na rubu okretne ploče (svaki za po 15 minuta uklopnog vremena) špicastim predmetom pritisnite prema dolje dok se ne uglave.
Na taj način se određuje uklopno vremensko razdoblje uključivanja.
JEDAN: Gornji pogonski vijak, IZ: Donji pogonski vijak. Primjer: Vremenska
sklopka treba svakodnevno uključivati svjetiljku u remenu od 6.00 sati do
10.00 sati. U tu svrhu pritisnite odgovarajuće uklopne zatike od 6.00 sati do
10.00 sati na rubu okretne pločice prema dolje, pri čemu jedan uklopni zatik
odgovara uklopnom vremenu od 15 minuta.
3. Podešavanje točnog vremena:
Okretnu pločicu okrenite na desno (u smjeru kazaljke na satu), sve dok se
aktualno vrijeme ne poklapa s označnom strelicom, zatim vremensku sklopku
odmah utaknite u utičnicu, kako bi mehanički sat počeo raditi.
4. Bočna sklopka za odabir:
Položaj Timer: Programirano UKLJUČIVANJE i ISKLJUČIVANJE
Položaj ON : Ručno UKLJUČIVANJE
Tehnički podaci:
96 vremena UKLJUČIVANJA/ ISKLJUČIVANJA dnevno (24 sata)
Moguće ručno uklapanje
Minimalni vremenski razmak između uklapanja 15 min.
Nazivni napon: 230V~, 50Hz
Maksimalno opterećenje: 16A / 3680W
Induktivno opterećenja (npr. motori, crpke...): maks. 2A / 460VA
Integrirana zaštita djece
WEEE-naputak o zbrinjavanju
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbama
EU više ne smiju stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol kante za
otpad na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog prikupljanja.
Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se ovaj uređaj, kad ga više
ne budete koristili, preda u za to predviđene sustave za odvojeno prikupljanje
otpada.
DIREKTIVA 2002/96/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od
27. siječnja 2003. o starim električnim i elektronskim uređajima.
Mehaaniline lapsekaitsega
ööpäeva taimer
Mitte pista sisse üksteise järel
Mitte katta kinni
Seadme pingevabadus on tagatud üksnes
siis, kui võrgupistik on välja tõmmatud.
Mehanička dnevna vremenska sklopka
sa zaštitom djece
UPOZORENJE:
Ne višestruko serijski
spajati.
Mekaaninen lapsisuojalla varustettu
•
1. Toiminta:
Asetettu kytkentäohjelma alkaa aina alusta 24 tunnin välein (vuorokausikytkin). Lyhin mahdollinen kytkentäväli on 15 minuuttia.
2. Kytkentäohjelman asettaminen:
Säätölevyn reunassa olevia nastoja (joista kukin vastaa 15 minuutin kytkentäaikaa) painetaan terävällä esineellä siten, että ne naksahtavat ala-asentoon.
Näin asetetaan laitteen toiminnassaoloaika. PÅ: Koblingsstift oppe,
AV: Koblingsstift nede. Esimerkki: Aikakytkimellä halutaan asettaa lamppu
valaisemaan huonetta päivittäin klo 6.00‒10.00. Tällöin painetaan vastaavat
säätölevyn reunassa olevat kytkentänastat klo 6.00:sta klo 10.00:een alaasentoon, jolloin kukin kytkentänasta vastaa 15 minuutin kytkentäaikaa.
3. Kellonajan asettaminen:
Säätölevyä kierretään oikealle (myötäpäivään), kunnes merkkinuoli osoittaa
senhetkistä kellonaikaa. Sen jälkeen aikakytkin liitetään välittömästi sähköpistorasiaan, jotta mekaaninen kellomekanismi alkaa käydä.
4. Sivussa oleva valintakytkin:
Asento Ti me r: ohjelmoitu käynnistyminen ja sammuminen
Asento ON : manuaalinen käynnistäminen
Tekniset tiedot:
96 käynnistys- ja sammutusaikaa vuorokaudessa (24 tunnissa)
manuaalinen käynnistys mahdollinen
lyhin mahdollinen kytkentäväli 15 min
nimellisjännite: 230V~, 50Hz
maksimikuormitus: 16A / 3680W
induktiivinen kuormitus (esim. moottorit, pumput jne.)kork. 2A / 460VA
sisäänrakennettu lapsisuoja
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittämisohjeet
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa Euroopan unionin
määräysten mukaan enää hävittää lajittelemattomien jätteiden
mukana. Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa lajittelun välttämättömyyden. Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että käytöstä poistetut laitteet
lajitellaan hävitettäviksi oikein.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 27. tammikuuta 2003 annettu
EUROOPAN PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN
NEUVOSTON DIREKTIIVI 2002/96/EY.
Mehāniskais laika relejs ar pulkste ņa
mehānismu ar aizsardzību pret bērniem
1. Darbība:
Ieprogrammētā pārslēgšanas programma atkārtojas ik pēc 24 stundām (dienas laika relejs ar pulksteņa mehānismu). Mazākais pārslēgšanas laika intervāls sastāda 15 minūtes
2. Pārslēgšanas programmu iestatīšana:
Pārslēgšanas stieņus grozāmdiska malā (katram ir 15 minūšu laika vērtība) nospiediet
uz leju ar asu priekšmetu līdz ksācijai.
Tādā veidā tiek noteikt ieslēgšanas laika posms. IESLĒGTS: Kontakttapa augšā,
IZSLĒGTS: Kontakttapa lejā. Piemērs: Laika relejam katru dienu jāieslēdz lampa
laika posmā no plkst. 6.00 līdz 10.00. Šim nolūkam nospiediet uz leju atbilstošos
pārslēgšanas stieņus no plkst. 6.00 līdz 10.00 grozāmdiska malā, pie kam viens stienis
atbilst 15 minūšu lielam pārslēgšanas laikam.
3. Pulksteņlaika iestatīšana:
Pagrieziet grozāmdisku pa labi (pulksteņrādītāja virzienā), līdz patreizējs pulksteņlaiks
sakrīt ar marķējuma bultu, pēc tam uzreiz iespraudiet laika releju kontaktligzdā, lai
mehāniskais pulksteņa mehānisms sāktu darboties.
4. Sānu darba režīma pārslēgs:
Pozīcija Timer: Ieprogrammēta ieslēgšana un izslēgšana
Pozīcija ON : Manuālā ieslēgšana
Tehniskie dati:
96 ieslēgšanas / izslēgšanas laika posmi dienā (24 stundas)
Manuālā ieslēgšana iespējama
Minimālais pārslēgšanas laika intervāls 15 min.
Nominālais spriegums: 230V / 50Hz
Maksimālais noslogojums: 16A / 3680W
Induktīvais noslogojums (piemēram, motori, sūkņi...): maks. 2A / 460VA
Integrēta aizsardzība pret bērniem
WEEE - Norādījums utilizācijai
Saskaņā ar Eiropas Savienības prasībām elektriskās un elektroniskās
ierīces vairs nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem atkritumiem. Simbols ar
atkritumu konteineri uz ratiem norāda uz atsevišķas utilizācijas nepieciešamību.
Piedalieties arī Jūs apkārtējās vides aizsardzībā un parūpējieties par to, lai šī ierīce, ja
Jūs to vairs neizmantojat, būtu pienācīgi utilizēta ar tam paredzēto atkritumu šķirošanas
sistēmu palīdzību.
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2002/96/EG no 2003.
gada 27. janvāra par nolietotām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm.
vuorokausikytkin
VAROITUS:
Laitteita ei pidä kytkeä
useampaa peräkkäin
BRĪDINĀJUMS:
Nespraust iekšā
kontaktligzdā vairākas
reizes pēc kārtas.
Μηχανικός ημερήσιος χρονοδιακόπτης
1. Λειτουργία:
Το προγραμματισμένο πρόγραμμα λειτουργίας επαναλαμβάνεται κάθε 24 ώρες (ημερήσιος
χρονοδιακόπτης). Το ελάχιστο διάστημα ενεργοποίησης είναι 15 λεπτά.
2. Ρύθμιση των προγραμμάτων λειτουργίας:
Με ένα αιχμηρό αντικείμενο ωθήστε προς τα κάτω τις ακίδες ρύθμισης στην άκρη του
περιστρεφόμενου δίσκου (η κάθε μία αντιστοιχεί σε χρόνο λειτουργίας 15 λεπτών)
έως ότου κουμπώσουν. Με αυτόν τον τρόπο καθορίζεται η περίοδος ενεργοποίησης.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: ακίδες ρύθμισης κάτω, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: ακίδες ρύθμισης επάνω.
Παράδειγμα: Επιθυμείτε ο χρονοδιακόπτης να ενεργοποιεί μια λάμπα καθημερινά από
τις 6.00 πμ έως τις 10.00 πμ. Για να το επιτύχετε, ωθήστε προς τα κάτω τις αντίστοιχες
ακίδες ρύθμισης μεταξύ των ωρών 6.00 και 10.00, οι οποίες βρίσκονται στην άκρη του
περιστρεφόμενου δίσκου, η κάθε ακίδα ρύθμισης αντιστοιχεί σε χρόνο λειτουργίας 15
λεπτών.
3. Ρύθμιση της ώρας:
Στρέψτε τον περιστρεφόμενο δίσκο προς τα δεξιά (κατά τη φορά των δεικτών του
ρολογιού), έως ότου η τρέχουσα ώρα να συμφωνεί με το βέλος ένδειξης, έπειτα εισάγετε το
χρονοδιακόπτη αμέσως σε μια πρίζα, για να τεθεί σε λειτουργία ο ωρολογιακός μηχανισμός.
4. Πλαϊνός διακόπτης επιλογής:
Θέση Timer: Προγραμματισμένη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Θέση ON : Χειροκίνητη ενεργοποίηση
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
96 ώρες ενεργοποίησης / απενεργοποίησης ανά ημέρα (24 ώρες)
Δυνατότητα χειροκίνητης ενεργοποίησης
Ελάχιστο διάστημα ενεργοποίησης 15 λεπτά
Ονομαστική τάση: 230V~, 50Hz
Μέγιστο φορτίο: 16A / 3680W
Επαγωγικό φορτίο (π.χ. κινητήρες, αντλίες...): μεγ. 2A / 460VA
Ενσωματωμένη παιδική ασφάλεια
Ένδειξη διάθεσης WEEE
Σύμφωνα με τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές, απαγορεύεται η ρίψη αποβλήτων
ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού στα σκουπίδια. Το σύμβολο του
κάδου πάνω σε ρόδες, υπογραμμίζει την ανάγκη της ξεχωριστής διάθεσης.
Συνδράμετε και εσείς στη προστασία του περιβάλλοντος και διαθέστε αυτή τη
συσκευή στο προορισμένο σύστημα διάθεσης απορριμμάτων .
ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ,
από της 27 Ιανουαρίου 2003 για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού
1. Functie:
Het geprogrammeerde schakelprogramma herhaalt zich telkens na 24 uur (dag-/tijdschakelklok). De kleinste schakelafstand bedraagt 15 minuten
2. Instelling van de schakelprogramma’s:
De schakelpennen aan de rand van de draaischijf (iedere pen staat voor 15 minuten schakeltijd) met een puntig voorwerp naar beneden duwen totdat deze vastklikt. Daardoor wordt de
schakelperiode “AAN” bepaald. AAN: schakelpennen onderaan, UIT: schakelpennen bovenaan. Voorbeeld: De tijdschakelklok dient een lamp dagelijks van 6.00 uur tot
10.00 uur in te schakelen. Daarvoor duwt u de overeenkomstige schakelpennen van 6.00 uur
tot 10.00 uur aan de rand van de draaischijf naar beneden, waarbij één schakelpen met een
schakeltijd van 15 minuten overeenstemt.
3. Instelling van het tijdstip:
De draaischijf naar rechts draaien (in de richting van de wijzers van de klok) totdat het
actuele tijdstip met de markeringspijl overeenstemt, dan de tijdschakelklok onmiddellijk in
een stopcontact steken, opdat het mechanische uurwerk begint te functioneren.
4. Zijdelingse keuzeschakelaar:
Stand Timer: Geprogrammeerd IN- en UIT-schakelen
Stand ON : Handmatig IN-schakelen
Technische gegevens:
96 IN- / UIT-schakeltijden per dag (24 uur)
Handmatige inschakeling mogelijk
Minimale schakelafstand 15 min.
Nominale spanning: 230V~, 50Hz
Maximale belasting: 16A / 3680W
Inductieve belasting (bijvoorbeeld motoren, pompen...): max. 2A / 460VA
Geïntegreerd kinderslot
WEEE-afvalrichtlijn
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur niet langer bij het ongesorteerde afval worden
gedeponeerd. Het symbool van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak
van een gescheiden afvalinzameling. Help ook mee ons milieu te beschermen
en zorg ervoor dat deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte
systemen van de gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJN 2002/96/EG VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van
27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
COUNCIL of January 27th 2003 about electrical and electronics old devices.
με παιδική ασφάλεια
Mechanische dag-/tijdschakelklok
met kinderbescherming
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μη συνδέετε
χρονοδιακόπτες
σε σειρά.
WAARSCHUWENDE
AANWIJZING:
Niet achter elkaar insteken.

•
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.biz
1. Funksjon:
Det programmerte innkoplingsprogrammet gjentas hver 24. time (døgn-tidsur).
Minimum tidsavstand for innkopling er 15 min.
2. Innstilling av innkoplingsprogrammene:
Bruk en spiss gjenstand og trykk de stiftene på kanten av skiven (hver stift står
for 15 minutters innkoplingstid) til de stanser.
På denne måten bestemmer du hvor lenge apparatet skal stå PÅ.
PÅ: Koblingsstift oppe, AV: Koblingsstift nede.
Eksempel: Tidsuret skal slå på en lampe hver dag fra kl. 6.00 til kl. 10.00.
Trykk ned de respektive stiftene fra kl. 6.00 til kl. 10.00 på kanten av skiven.
Én stift tilsvarer 15 min. innkoplingstid.
3. Innstilling av klokkeslett:
Vri skiven til høyre (med klokken) til markeringspilen peker på aktuelt
klokkeslett. Sett tidsuret i stikkontakten med en gang, det mekaniske urverket
begynner straks å gå.
4. Bryter på siden:
Stilling Timer: Programmert PÅ og AV
Stilling ON : Manuelt PÅ
Tekniske data:
96 tidspunkter for PÅ og AV pr. dag (24 timer)
Kan slås på manuelt
Minimum innkoplingstid 15 min.
Nominell spenning: 230V~, 50Hz
Maks. belastning: 16A / 3680W
Induktiv belastning (f.eks. motorer, pumper...): maks. 2A / 460VA
Integrert barnesikring
WEEE-afvalrichtlijn
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet langer
bij het ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het symbool van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak van een gescheiden afvalinzameling. Help
ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat deze apparaten, als u ze
niet meer gebruikt, in de correcte systemen van de gescheiden afvalinzameling
terechtkomen.
RICHTLIJN 2002/96/EG VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN
DE RAAD van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
•
1. Función:
El programa de conexión programado se repite cada 24 horas (reloj programador diario). El tiempo mínimo de conexión es de 15 minutos.
2. Ajuste del programa de conexión:
Presione hacia abajo las barritas del borde del disco giratorio (cada una
representa 15 minutos de tiempo de conexión) con ayuda de algún objeto en
punta hasta que queden enclavadas. De esta forma se determina la duración de
conexión. CONECTAR: barritas hacia abajo, DESCONECTAR: barritas hacia
arriba. Ejemplo: Para programar el reloj para que encienda una lámpara de
6:00 a 10:00 horas todos los días: Presione hacia abajo las barritas correspondientes entre 6:00 y 10:00 horas del borde del disco giratorio. Cada barrita se
corresponde con un tiempo de conexión de 15 minutos.
3. Ajuste de la hora:
Gire el disco giratorio hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj),
hasta que la echa coincida con la hora actual. A continuación, introduzca el
reloj programador en la toma de corriente para que el mecanismo del reloj
comience a funcionar.
4. Interruptor de selección lateral:
Posición Timer: ENCENDIDO y APAGADO programado
Posición ON : ENCENDIDO manual
Datos técnicos:
96 intervalos de conexión o desconexión por día (24 horas)
Posibilidad de conexión manual
El tiempo mínimo de conexión es de 15 min.
Tensión nominal: 230V~, 50Hz
Carga máxima: 16A / 3680W
Carga inductiva (p. ej. motores, bombas, etc.): máx. 2A / 460VA
Protección infantil integrada
WEEE-Indicaciones para la evacuación
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos ya no pueden evacuarse junto con los
residuos no clasicados. El símbolo del recipiente de basura con
ruedas indica la necesidad de una evacuación selectiva. Colabore usted
también en la protección del medio ambiente entregando este aparato a
la recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo más.
DIRECTIVA 2002/96/CE DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS del 27
de enero de 2003 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Mekanisk døgn-tidsur
med barnesikring
Reloj programador diario
con protección infantil
ADVARSEL:
Ikke sett ere tidsur i
hverandre.
No conectar en serie
repetidas veces
No cubrir
•
1. Função:
O programa de comutação programado repete-se todas as 24 horas (temporizador diário). O período de comutação mais curto é de 15 minutos
2. Conguração dos programas de comutação:
Pressionar para baixo os segmentos na margem da roda giratória (cada
segmento representa 15 minutos de período de comutação) com um objecto
aado até encaixarem.
Assim, é determinado o período de comutação LIG. LIG.: Segmentos em
baixo, DESLIG.: Segmentos em cima. Exemplo: O temporizador deve ligar
diariamente uma lâmpada das 6 da manhã às 10 da manhã. Para isso, pressione
para baixo os respectivos segmentos das 6 da manhã às 10 da manhã na
margem da roda giratória, correspondendo um segmento a um período de
comutação de 15 minutos.
3. Conguração da hora:
Rodar a roda giratória para a direita (em sentido dos ponteiros do relógio) até
que a hora actual coincida com a seta de marcação, depois inserir imediatamente o temporizador na tomada, para que o cronómetro mecânico comece
logo a funcionar.
4. Selector lateral:
Posição Timer: LIGAR e DESLIGAR programado
Posição ON : LIGAR manualmente
Dados técnicos:
96 períodos de comutação LIGAR/DESLIGAR por dia (24 horas)
Conguração manual possível
Período de comutação mínimo 15 min.
Tensão nominal: 230V~, 50Hz
Carga máxima: 16A / 3680W
Carga indutiva (p.ex. motores, bombas...): máx. 2A / 460VA
Protecção para crianças integrada
WEEE-Aviso de descarte
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados não podem ser mais colocados
em lixo não separado conforme as determinações europeias. O símbolo
do tambor de lixo sobre rodas avisa sobre a necessidade da colecta separada.
Também ajuda na protecção do meio ambiente e providencia que estes
aparelhos quando não mais usados sejam entregues no sistema previsto da colecta
separada.
DIRECTRIZ 2002/96/EG DO PARLAMENTO E CONSELHO EUROPEU de
27 de Janeiro 2003 sobre aparelhos eléctricos electrónicos antigos.
1. Işlev:
Programlanmış kumanda programı 24 saatte bir tekrarlanır (günlük zaman
ayarlı saat). En küçük kumanda aralığı 15 dakikadır.
2. Devreye sokma programlarını ayarlama: Çevirme diskinin kenarındaki
kumanda pimlerini (her biri 15 dakika kumanda süresi içindir) sivri bir cisimle
yerleşene kadar aşağıya doğru bastırın. Böylece bir AÇIK kalma süresi belirlenir. AÇIK: Kumanda pimi üstte, KAPALI: Kumanda pimi altta.
Örnek: Zaman ayarlı saat bir lambayı her gün saat 6.00‘dan 10.00‘a kadar
açmalıdır. Bunun için ilgili kumanda pimlerini saat 6.00‘dan 10.00’a kadar
çevirme diskinin kenarından aşağıya doğru bastırın. Burada her bir kumanda
pimi 15 dakikalık bir kumanda süresine denk gelir.
3. Saatin ayarlanması:
Çevirme diskini, güncel saatin işaret oku ile aynı olacağı şekilde sağa doğru
(saat dönme yönünde) çevirin, mekanik saat mekanizmasının çalışmaya
başlaması için ardından zaman ayarlı saati hemen bir elektrik prizine takın.
4. Yandaki seçme şalteri:
Konum Timer: Programlanmış AÇMA ve KAPATMA kumandası
Konum ON : Manuel AÇMA kumandası
Teknik veriler:
Günlük (24 saat) 96 AÇMA/KAPAMA kumanda zamanı
Manuel çalıştırılması mümkün.
Minimum kumanda aralığı 15 dakika.
Çalışma gerilimi 230V~, 50Hz
Maksimum yüklenme: 16A / 3680W
İndüktif yükleme (örn. motorlar, pompalar…): maks. 2A / 460VA
Entegre çocuk sigortası
WEEE Tasye Uyarısı
Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazların Avrupa Yönergeleri
uyarınca bundan böyle ayıklanmamış çöplere atılması yasaktır.
Tekerlek üzerindeki çöp bidonu sembolü, ayrı toplanması
gerekliliğine dikkat çekmektedir. Lütfen siz de çevre korumaya,
artık kullanmadığınız bu cihazları ayrı toplama yerlerindeki öngörülen
sistemlere atarak katkıda bulununuz.
Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla İlgili 27 Ocak 2003 tarihli AVRUPA PARLAMENTOSU VE KURULUNUN 2002/96/EG YÖNERGESİ
Temporizador mecânico diário
com protecção para crianças
Mekanik günlük zaman ayarlı saat,
çocuklara karşı korumalı
UYARI AÇIKLAMASI:
Arka arkaya takmayın.
INDICAÇÃO DE AVISO:
Não inserir várias vezes
seguidas.
Механический суточный таймер
•
1. Принцип работы:
Установленная временная программа работает в цикле, повторяющемся каждые
24 часа (суточный таймер). Минимальная выдержка времени составляет 15 минут.
2. Установка временных программ:
С помощью острого предмета нажмите на переключающие рычажки на боковой
части вращающегося диска (каждый рычажок устанавливает выдержку в 15
минут). Тем самым устанавливается продолжительность времени ВКЛючения.
ВКЛ: переключающие рычажки внизу, ВЫКЛ: переключающие рычажки вверху.
Например: Таймер должен ежедневно включать лампу с 6.00 до 10.00 часов.
Для этого нажмите на соответствующие рычажки на боковой части диска,
установив время с 6.00 до 10.00 часов, при этом каждый рычажок устанавливает
выдержку в 15 минут.
3. Установка времени:
Поверните диск в правую сторону (по часовой стрелке) до отметки,
соответствующей текущему времени и сразу вставьте таймер в розетку для начала
работы временного механизма.
4. Боковой регулятор:
Положение Timer: Заданное ВКЛючение и ВЫКЛючение
Положение ON : Ручное ВКЛючение
Технические характеристики:
96 интервалов ВКЛючения и ВЫКЛючения в
день (24 часа)
Возможно включение вручную
Минимальная выдержка времени 15 мин.
Номинальное напряжение 230В~, 50Гц
Максимальная нагрузка: 16А / 3680Вт
Индуктивная нагрузка (напр. двигатели, насосы...): макс. 2А / 460ВA
Блокировка для защиты от детей
Указание по утилизации WEEE
(директива ЕС по лому электрических и электронных приборов)
Использованные электрические и электронные приборы в
соответствии с европейскими предписаниями не разрешается
выбрасывать с несортированными отходами. Символ мусорного
контейнера на колесах указывает на необходимость раздельного сбора.
Окажите помощь в защите окружающей среды и позаботьтесь о том, чтобы сдать
прибор, если Вы им больше не пользуетесь, в предусмотренную для этой цели
систему раздельного сбора.
ДИРЕКТИВА 2002/96/EG ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 27 января 2003 г. в отношении старых электрических и электронных
приборов.
1. Működés:
A beprogramozott kapcsolási program 24 óránként megismétlődik (napi
időkapcsoló óra). A legkisebb kapcsolási időköz 15 perc.
2. A kapcsolási programok beállítása:
Nyomja le a forgótárcsa szélén található (egyenként 15 perc kapcsolási időnek
megfelelő) kapcsolószegmenseket egy hegyes tárggyal, amíg bepattannak.
Ezáltal beállítaható a BE-kapcsolási időköz. Kézi BE-kapcsolás: Billenő
kart nyomjuk lefelé, KI-kapcsolás: Billenő kart nyomjuk felfelé. Példa: Az
időkapcsoló órának naponta 6.00 és 10.00 óra között be kell kapcsolnia egy
lámpát. Ehhez nyomja meg 6.00 és 10.00 óra között a megfelelő kapcsolószegmenseket a forgótárcsa szélén, gyelembe véve, hogy egy kapcsolószegmens
15 perc kapcsolási időnek felel meg.
3. A pontos idő beállítása:
Forgassa a forgótárcsát jobbra (az óra járásával megegyező irányba), amíg
a jelölő nyíl megfelel az aktuális pontos időnek, ezután dugja be azonnal az
időkapcsoló órát a dugaszolóaljzatba annak érdekében, hogy a mechanikus óra
működésbe lépjen.
4. Oldalsó választó kapcsoló:
állás Timer: Beprogramozott BE- és KI-kapcsolás
állás ON : Manuális bekapcsolás
Műszaki adatok:
96 BE-/KI-kapcsolási idő naponta (24 óra)
Manuális bekapcsolás is lehetséges
Minimális kapcsolási időköz: 15 perc
Névleges feszültség: 230V~, 50Hz
Maximális terhelés: 16A / 3680W
Induktív terhelés (pl. motorok, szivattyúk stb.): max. 2A / 460VA
Beépített gyermekvédelem
WEEE megsemmisítési útmutatás
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az európai
előírások szerint már nem szabad az osztályozatlan hulladékhoz tenni.
A kerekeken elhelyezett hulladéktartály szimbóluma a szelektív gyűjtés
szükségességére utal. Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon
arról, hogy ezeket a készülékeket, ha többé már nem használja, a szelektív
gyűjtés erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2003 január 27-én kelt 2002/96/EG
IRÁNYELVE a használt elektromos és elektronikus készülékekről.
с защитой от детей
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ
УКАЗАНИЯ::
Не включайте в розетку
таймера другой таймер.
Mechanikus napi időkapcsoló óra
gyermekvédelemmel
FIGYELMEZTETÉS:
Ne csatlakoztassa őket
többszörösen egymás után.
•
1. Funktion:
Det inprogrammerade till- och frånslagsprogrammet upprepas varje 24 timme
(dygnstimer). Minsta möjliga till- och frånslagperiod är 15 minuter.
2. Inställning av till- och frånslagsprogrammen:
Tryck ned de stiften i kanten av vridskivan (varje stift motsvarar 15 minuters
till- och frånslagstid) med ett spetsigt föremål tills de hakar i.
Därmed fastställs en period för tillslagning. TILL: Kopplingsstift upptill,
FRÅN: Kopplingsstift nedtill. Exempel: Timern ska tända en lampa från kl.
6.00 till kl. 10.00 dagligen. Tryck i så fall ned motsvarande stift i kanten av
vridskivan från kl. 6.00 till kl. 10.00. Varje stift motsvarar en period på 15
minuter.
3. Inställning av tiden:
Vrid vridskivan till höger (medurs) tills det aktuella klockslaget stämmer
överens med markeringspilen och anslut sedan omedelbart timern till ett uttag,
så att det mekaniska urverket startar.
4. Omkopplare i sidan:
Läge Timer: Programmerad TILL- och FRÅN-slagning
Läge ON : Manuell TILL-slagning
Tekniska specikationer:
96 TILL-/FRÅN-slagningstider per dygn (24 timmar)
Manuell tillslagning möjlig
Minsta möjliga till- och frånslagsperiod 15 minuter
Nominell spänning: 230V~, 50Hz
Maximal belastning: 16A / 3680W
Induktiv belastning (t.ex. motorer, pumpar): max. 2A / 460VA
Integrerat barnlås
WEEE-avfallshanteringsanvisningar
Begagnad elektrisk el- och elektronikutrustning får enligt europeiska
regler inte längre läggas bland osorterat avfall. Symbolen med
avfallstunnan på hjul anger att produkten skall källsorteras.
Hjälp till att skydda miljön genom lämna denna apparat till rätt
avfallssystem inom ramen för källsorteringen.
DET EUROPEISKA PARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV
från den 27 januari 2003 beträffande uttjänt elektrisk och elektronisk
utrustning.
Mekanisk dygnstimer
med barnlås
VARNING:
Anslut inte era timers
efter varandra.
TimerON
3
4
Typ.-Nr.: 25020-1
Mehanska dnevna programska ura
•
1. Funkcija:
Izbrani program preklapljanja se ponovi vsakih 24 ur (dnevna stikalna ura).
Minimalni časovni interval je 15 minut.
2. Nastavitev programa preklapljanja:
Zatiče ob robu vrtljivega okroglega stikala (vsak zatič predstavlja 15-minutni
interval) potisnite z ostrim predmetom navzdol, da zaskočijo.
Tako določite čas VKLOPA. VKLOPA: Stikalo navzgor, IZKLOP: Stikalo
navzdol. Na primer: S programsko uro naj bi bila svetilka vsak dan vklopljena
od 6.00 do 10.00. Potisnite ustrezne zatiče od 6.00 do 10.00 ure ob robu
vrtljivega okroglega stikala navzdol, pri čemer en zatič ustreza časovnemu
intervalu 15 minut.
3. Nastavitev točnega časa:
Vrtljivo okroglo stikalo zavrtite v desno (v smeri urinega kazalca) tako, da oz-
naka v obliki puščice prikazuje trenutni točni čas. V tem trenutku programsko
uro takoj priključite na električno vtičnico in mehanska ura bo začela delovati.
4. Stransko stikalo:
Položaj Timer : Programirani VKLOPI in IZKLOPI
Položaj ON : Ročni VKLOP
Tehnični podatki:
96 VKLOPOV / IZKLOPOV na dan (24 ur)
Možni ročni VKLOPI
Minimalni časovni interval 15 min.
Nazivna napetost: 230V~, 50Hz
Maksimalna obremenitev: 16A / 3680W
Induktivna obremenitev (npr. motorji, črpalke...): maks. 2A / 460VA
Vgrajena otroška zaščita
WEEE-navodila za ravnanje z odpadno električno in elektronsko opremo
V skladu s predpisom Evropske Unije, odpadne električne in
elektronske opreme ne smemo odlagati med nesortirane odpadke.
Simbol smetnjaka na kolesih prikazuje nujnost ločenega zbiranja
odpadkov. Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskrbite, da boste
naprave, ki jih ne potrebujete več, odložili na za to predvidene
sisteme ločevanja odpadkov.
DIREKTIVA 2002/96/ES EVROPSKEGAPARLAMENTA IN EVROPSKEGA SVETA z dne 27. 1. 2003 o odpadni električni in elektronski
opremi.
z otroško zaščito
POZOR:
Ne priklapljajte
večkratno zaporedoma.
ON
Timer