The MIRAGE ACTIVA™ mask is an accessory to a non-continuous
ventilator (respirator), intended for multi-patient use for adult
patients prescribed continuous positive airway pressure (CPAP)
or bilevel therapy in hospital, clinic, and/or home environments.
MEDICAL INFORMATION
Note: The mask system does not contain latex materials.
!
WARNINGS
• This mask should be used only with CPAP or bilevel systems
recommended by your physician or respiratory therapist. A
mask should not be used unless the CPAP or bilevel system is
turned on and operating properly. The exhalation device
should never be blocked.
Explanation of the Warning: CPAP or bilevel systems are
intended to be used with special masks with connectors
which have vent holes or separate exhalation devices to allow
continuous flow of air out of the mask. When the CPAP or
bilevel device is turned on and functioning properly, new air
from the flow generator flushes the exhaled air out through
the attached mask exhalation port. However, when the CPAP
or bilevel device is not operating, enough fresh air will not be
provided through the mask, and exhaled air may be
rebreathed. Rebreathing of exhaled air for longer than several
ENGLISH
1
minutes can in some circumstances lead to suffocation. This
warning applies to most models of CPAP or bilevel systems.
• The exhaust vent flow is lower at lower mask pressures (see
“Pressure/Flow Curve” on page 9). If the mask pressure during
expiration is too low, there may not be enough exhaust vent
flow to completely flush the air delivery hose of exhaled air
before the start of the next inspiration.
• The MIRAGE ACTIVA features an elbow that can be easily
removed while the mask is fitted. The mask should not be
used with the elbow attached unless the CPAP or bilevel
system is turned on and operating properly.
• The mask must be cleaned and disinfected/sterilised if it is
used between patients. Refer to the section “Cleaning the
Mask between Patients” for details.
• If oxygen is used with the CPAP or bilevel device, the oxygen
flow must be turned off when the flow generator is not
operating.
Explanation of the Warning: When the CPAP or bilevel
device is not in operation, and the oxygen flow is left on,
oxygen delivered into the ventilator tubing may accumulate
within the flow generator enclosure. Oxygen accumulated in
the CPAP or bilevel device enclosure will create a risk of fire.
This warning applies to most types of CPAP or bilevel flow
generators.
• Please refrain from smoking while oxygen is in use.
Note: At a fixed flow rate of supplemental oxygen flow, the inhaled
oxygen concentration will vary depending on: pressure settings,
patient breathing pattern, mask selection and leak rate.
PARTSOFTHE MASK
See Figure A for a list of all parts.
2
The MIRAGE ACTIVA mask cushion uses ResMed's innovative
CTIVECELL™ technology. The ACTIVECELL is an expandable
A
chamber that inflates during therapy. This technology means that
IRAGE ACTIVA is "self sealing" as it responds to factors that
the M
cause leak. This provides you with a better seal, especially when
you are moving during the night. The A
CTIVECELL technology
does not require as much headgear strap tension as other masks,
which makes the M
IRAGE ACTIVA more comfortable to use.
FITTINGTHE MASK
Note: Before fitting the mask, refer to the section on “Cleaning the
Mask in the Home” on page 6.
1 Squeeze one of the headgear clips to release it from the mask
frame (Fig. B-1).
2 Place the mask cushion over your nose.
3 Pull the headgear over your head (Fig. B-2). Make sure the
lower straps pass below your ears, and the upper straps pass
over your forehead.
4 Connect the free headgear clip to the mask frame (Fig. B-3).
5 Adjust the lower (Fig. B-4) and then the upper (Fig. B-5)
straps of the headgear so the cushion sits loosely on your
face. Do not tighten the headgear straps at this stage.
6 The pads of the forehead support should lightly touch your
forehead when the mask is in place.
Adjust the forehead support by depressing its tab and moving
it to one of the other slot positions (Fig. C-7).
7 Connect one end of the main air tubing to your CPAP or
bilevel device and the other end to the swivel (Fig. D-10).
Note: The swivel, short air tubing and mask elbow are supplied
assembled.
ENGLISH
3
8 Connect the mask elbow to the mask frame. To do this, firmly
push the mask elbow onto the mask frame until it clicks into
place (Fig. B-6).
Check that you have connected the mask elbow correctly by
rotating it. Be careful not to squeeze the sides of the elbow as
it may release from the mask frame. If the mask elbow is fitted
correctly, it should rotate freely and not separate from the
mask frame.
9 The fitted mask should look like this (Fig. B-7).
10 Turn your flow generator on. If you feel air leaks around the
cushion, reposition the mask on your face to achieve a better
seal. You may also need to readjust the headgear straps or
forehead support.
Do not over-tighten the straps. The straps should be adjusted
so that the A
shown in Figure B-8.
The A
expanded (Fig. B-10).
Take time to adjust the straps and the position of the mask to
achieve a comfortable and secure fit. If you feel excessive
pressure on your nasal bridge or upper lip, adjust the
forehead support.
Note: Select ’Standard’ as the mask option, when using ResMed
AutoSet™ devices.
CTIVECELL is moderately and evenly expanded as
CTIVECELL should not be collapsed (Fig. B-9) or over-
REMOVINGTHE MASK
To remove the MIRAGE ACTIVA mask, squeeze the headgear clips
(Fig. C-a). This releases the headgear clips from the mask frame.
Pull the mask and headgear away from your head.
Note: Do not pull the headgear off your head without releasing the
headgear clips first.
4
TIP!
You can detach the elbow from the mask frame while wearing the
mask (see “Disassembling For Cleaning”). This is useful when
therapy needs to be stopped for a short time; for example if you
need to go to the bathroom.
DISASSEMBLING FOR CLEANING
1 Detach the mask elbow. To do this, squeeze the raised dots
on the sides of the mask elbow while pulling it away from the
mask frame (Fig. C-1).
2 Disconnect and separate the main air tubing, short air tubing,
mask elbow and vent cover (Fig. C-2).
Notes
• To prevent damage to the short air tubing, disconnect it by
holding it at the cuff.
• The swivel does not need to be disconnected from the short air
tubing.
3 Squeeze the headgear clips to release them from the mask
frame. Unfasten the Velcro® straps and unthread the upper
headgear straps through the slots of the forehead support.
4 Remove the ports cap from the mask frame (Fig. C-3).
5 Detach the cushion assembly from the mask frame. To do
this, squeeze the two side latches on the cushion clip until
they disengage from the mask frame (Fig. C-4). Then pull the
mask cushion assembly out and away from the mask frame
(Fig. C-5).
6 Remove the cushion clip from the mask cushion. To do this,
roll back one end of the A
out (Fig. C-6).
7 Depress the forehead support tab and move it past the top
slot position (Fig. C-7). This allows you to remove the
forehead support from the mask frame.
CTIVECELL and pull the cushion clip
ENGLISH
5
Pull firmly at the base of the forehead pad plugs to release the
forehead pads from the forehead support.
CLEANINGTHE MASKINTHE HOME
Note: Wash the headgear before first time use, as the dye may run.
It is important to always hand wash the headgear.
WEEKLY
Hand wash the headgear in lukewarm, soapy water. Use pure
soap. Rinse well and allow it to air dry out of direct sunlight.
DAILY/AFTEREACH USE
Hand wash the mask components in lukewarm, soapy water. Use
pure soap. Rinse the components well and allow them to air dry
out of direct sunlight.
!
CAUTIONS
• Do not use solutions containing bleach, chlorine, alcohol,
aromatics, moisturisers, antibacterial agents, or scented oils
to clean any part of the mask system or air tubing. These
solutions may cause damage and reduce the life of the
product.
• Do not expose any part of the mask system or tubing to
direct sunlight as it may cause the product to deteriorate.
• If any visible deterioration of a mask component is apparent
(cracking, crazing, tears, etc), the mask component should
be discarded and replaced.
6
CLEANINGTHE MASKBETWEEN
PATIENTS
The mask system (excluding the swivel and short air tubing) is
validated for multipatient use. Clinicians should refer to the Masks Disinfection/Sterilisation Guide for details.
To clean the headgear between patients use the method
described in the previous section “Cleaning the Mask in the
Home”.
REASSEMBLINGTHE MASK
1 Attach the forehead pads to the forehead support. To do this,
place the forehead pad plugs into the two round holes of the
forehead support. Then push firmly behind the base of the
forehead pad plugs (Fig. D-1) until the tip of the plug is
securely seated over the hole. The base of the forehead pad
plug should be flush against the forehead support.
2 Reconnect the forehead support to the mask frame
(Fig. D-2). Depress the tab and move the forehead support
into one of the four slot positions.
3 Fit the cushion clip into the groove of the mask cushion.
Ensure the cut outs under the cushion clip latches are aligned
with the blocks in the groove of the mask cushion.
Fit the top section first (Fig. D-3), then work your way
around, inserting the cushion clip into the mask cushion.
Ensure that the cushion clip does not pinch any part of the
mask cushion (Fig. D-4). The cushion clip should fit snugly
inside the groove of the mask cushion.
4 Attach the cushion assembly to the mask frame. To do this,
align the two side latches on the cushion clip to the top two
holes on the mask frame (Fig. D-5). Then push the cushion
ENGLISH
7
assembly onto the mask frame firmly until the latches click
into place. Ensure the bottom latch is also secure (Fig. D-6).
5 Push the ports cap onto the mask ports (Fig. D-7).
6 Attach the vent cover to the mask elbow. To do this, slide the
vent cover along the elbow until the tops of the vent cover
(Fig. D-8b) and the ridge of the vent opening (Fig. D-8a) are
aligned. Then push the vent holes (Fig. D-9c) in and slide the
vent cover up over the ridge of the vent opening (Fig. D-9a & Fig. D-9b). The fitted vent cover should look like Fig. D-10.
Ensure that the lip of the vent cover is securely seated over
the ridge of the vent opening. It should form a perfect circle
around the ridge of the vent opening and not be distorted.
7 Connect the short air tubing to the mask elbow.
8 Connect the headgear clips to the mask frame.
9 Thread the upper straps of the headgear through the slots on
the forehead support and fasten the Velcro straps (Fig. D-11).
The headgear label should face outwards and be near your
neck when fitted.
10 Connect the swivel to the main air tubing ready for next use
(Fig. D-12).
11 When ready for use, connect the mask elbow to the mask
frame (Fig. B-6).
8
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PRESSURE/FLOW CURVE
The following graph shows the rate of air flow through the mask
vents at varying mask pressures.
Exhaust Vent Pressure / Flow Characteristics
70
60
50
40
30
20
Flow (L/min)
10
0
4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 3 14 15 16 17 1 8 19 20
Pressure (cm H2O)
DEAD SPACE INFORMATION
The dead space of the MIRAGE ACTIVA mask is 127mL.
Explanation: Dead space is the empty volume of the mask up to
the elbow.
LIMITED WARRANTY
ResMed warrants that your ResMed mask system, including its
components: mask frame, cushion, headgear, tubing and other
accessories (“Product”) shall be free from defects in material and
workmanship for a period of ninety (90) days from the date of
purchase by the initial consumer.
For further details refer to the Warranty.
ENGLISH
9
10
Mirage Activa™ Nasenmaske
Die MIRAGE ACTIVA™ Maske ist ein Zubehörteil für ein
diskontinuierliches Beatmungssystem (Respirator), das für den
mehrfachen Gebrauch durch erwachsene Patienten ausgelegt ist,
die im Krankenhaus, in der Klinik oder zu Hause mit kontinuierlich
positivem Atemwegsdruck (CPAP) oder der Bilevel-Therapie
behandelt werden.
MEDIZINISCHE HINWEISE
Hinweis: Das Maskensystem ist latexfrei.
!
WARNUNGEN
• Diese Maske sollte nur mit von Ihrem Arzt oder
Atemtherapeuten empfohlenen CPAP- oder BilevelSystemen verwendet werden. Eine Maske sollte nur benutzt
werden, wenn das CPAP- bzw. Bilevel-System eingeschaltet
ist und ordnungsgemäß funktioniert. Die Exhalationskomponenten sollten niemals blockiert sein.
Erläuterung zur Warnung: CPAP- oder Bilevel-Systeme sind
für die Verwendung mit Spezialmasken vorgesehen, die
Verbindungsstücke mit Luftauslassöffnungen haben oder mit
separaten Exhalationskomponenten ausgestattet sind, um
einen kontinuierlichen Luftfluss aus der Maske heraus zu
gewährleisten. Wenn das CPAP- oder Bilevel-System
eingeschaltet ist und ordnungsgemäß funktioniert, führt die
vom Luftstromgenerator in die Maske strömende frische Luft
DEUTSCH
11
die ausgeatmete Luft durch die montierten
Luftauslassöffnungen aus der Maske heraus. Ist das CPAPoder Bilevel-System jedoch nicht in Betrieb, wird
unzureichend frische Luft durch die Maske zugeführt und
es kann zur Rückatmung ausgeatmeter Luft kommen.
Die Rückatmung ausgeatmeter Luft über mehrere Minuten
hinweg kann u. U. zum Ersticken führen. Diese Warnung
bezieht sich auf die meisten CPAP- oder Bilevel-Modelle.
• Der Luftfluss durch diese Auslassöffnungen ist bei niedrigen
Maskendrücken geringer (siehe „Druck-/Flusskurve“ auf Seite
20). Ist der Maskendruck beim Ausatmen zu niedrig, kann es
sein, dass der Luftfluss durch die Auslassöffnungen nicht
ausreicht, um die ausgeatmete Luft vor dem nächsten
Einatmen vollständig aus dem Luftzufuhrschlauch zu führen.
• Die MIRAGE ACTIVA verfügt über ein Kniestück, dass
problemlos bei angelegter abgenommen Maske werden kann.
Diese sollte nur dann mit angeschlossenem Kniestück
verwendet werden, wenn das CPAP- bzw. Bilevel-System
eingeschaltet ist und ordnungsgemäß funktioniert.
• Zur Vorbereitung auf einen neuen Patienten muss die Maske
gereinigt und desinfiziert/sterilisiert werden. Weitere
Informationen dazu finden Sie im Abschnitt „Reinigung der
Maske zur Vorbereitung auf einen neuen Patienten“.
• Wenn das CPAP- oder Bilevel-System mit Sauerstoff
verwendet wird, sollte darauf geachtet werden, dass die
Sauerstoffzufuhr abgeschaltet wird, wenn der
Luftstromgenerator außer Betrieb ist.
Erläuterung zur Warnung: Wenn die Sauerstoffzufuhr auch
dann eingeschaltet ist, wenn das CPAP- bzw. Bilevel-System
außer Betrieb ist, kann sich Sauerstoff, der in die
Luftstromgeneratorschläuche geleitet wurde, im Gehäuse
12
ansammeln und damit eine Brandgefahr darstellen. Diese
Warnung bezieht sich auf die meisten CPAP- oder BilevelLuftstromgeneratoren.
• Während der Verwendung von Sauerstoff nicht rauchen.
Hinweis: Wird eine konstante Menge an zusätzlichem Sauerstoff
zugeführt, ist die Konzentration des eingeatmeten Sauerstoffs je
nach Druckeinstellung, Atemmuster des Patienten, Maskentyp und
Luftaustrittsrate unterschiedlich.
TEILEDER MASKE
Eine Liste aller Teile finden Sie in Abbildung A.
Der M
IRAGE ACTIVA Maskeneinsatz wurde anhand der
innovativen A
Die A
CTIVECELL™ Technologie von ResMed entwickelt.
CTIVECELL ist eine dehnbare Kammer, die sich während der
Behandlung aufbläht. Dank dieser Technologie ist die
IRAGE ACTIVA „selbstversiegelnd“, da sie auf Faktoren reagiert,
M
die Leckagen verursachen. Dadurch wird eine bessere Dichtigkeit
erzielt, insbesondere wenn Sie sich im Schlaf bewegen. Mit der
CTIVECELL Technologie muss das Kopfband nicht so stark
A
angezogen werden, wie bei anderen Masken, wodurch der
Tragekomfort der M
IRAGE ACTIVA erhöht wird.
ANLEGENDER MASKE
Hinweis: Lesen Sie bitte vor dem Anlegen der Maske den Abschnitt
„Reinigung der Maske zu Hause“ auf Seite 17.
1 Drücken Sie einen der Kopfbandclips zusammen, um ihn am
Maskenhalter zu öffnen (Abb. B-1).
2 Legen Sie den Maskeneinsatz über ihre Nase.
3 Ziehen Sie das Kopfband über Ihren Kopf (Abb. B-2). Achten
Sie darauf, dass die unteren Bänder unter Ihren Ohren und
die oberen Bänder auf Ihrer Stirn sitzen.
DEUTSCH
13
4 Schließen Sie den Kopfbandclip am Maskenhalter (Abb. B-3).
5 Stellen Sie zuerst das untere (Abb. B-4) und dann das obere
Kopfband (Abb. B-5) auf die richtige Länge ein, so dass der
Maskeneinsatz locker auf dem Gesicht aufliegt. Ziehen Sie sie
noch nicht an.
6 Die Maske sitzt richtig, wenn die Stirnpolster Ihre Stirn leicht
berühren.
Wenn Sie den Sitz des Stirnbauteils korrigieren möchten,
drücken Sie den Steg herunter und schieben Sie diesen in eine
der anderen Positionen (Abb. C-7).
7 Schließen Sie ein Ende des Hauptschlauches an Ihr CPAP-
oder Bilevel-Gerät und das andere Ende am Drehadapter an
(Abb. D-10).
Hinweis: Der Drehadapter, der kurze Luftschlauch und das
Maskenkniestück werden zusammengebaut geliefert.
8 Schließen Sie das Maskenkniestück am Maskenhalter an.
Drücken Sie dazu das Maskenkniestück fest auf den
Maskenhalter, bis er einrastet (Abb. B-6).
Stellen Sie sicher, dass Sie das Maskenkniestück richtig
angeschlossen haben, indem Sie versuchen, es zu drehen.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kniestück nicht seitlich
drücken, da es vom Maskenhalter getrennt werden könnte.
Wenn das Maskenkniestück korrekt angebracht wurde, sollte
es sich ganz leicht drehen lassen, ohne sich dabei vom
Maskenhalter zu lösen.
9 Eine korrekt angelegte Maske sollte so aussehen (Abb. B-7).
10 Schalten Sie Ihren Luftstromgenerator ein. Korrigieren Sie bei
Leckagen um den Maskeneinsatz herum den Sitz der Maske,
bis eine bessere Dichtigkeit erreicht ist. Unter Umständen
müssen Sie das Kopfband oder das Stirnbauteil nochmals
korrigieren.
14
Ziehen Sie die Bänder nicht zu stramm an. Sie können so
eingestellt werden, dass die A
angemessen und gleichmäßig gedehnt ist.
Die A
CTIVECELL darf weder kollabiert (Abb. B-9) noch
überdehnt (Abb. B-10) sein.
Nehmen Sie sich die Zeit, um die Bänder richtig einzustellen
und die Maske sorgfältig anzulegen, um einen guten und
bequemen Sitz zu erreichen. Wenn Sie einen übermäßigen
Druck auf Ihrem Nasenrücken oder Ihrer Oberlippe spüren,
korrigieren Sie den Sitz des Stirnbauteils.
Hinweis: Wählen Sie „Standard“ als Maskenoption aus, wenn Sie
ResMed AutoSet™-Geräte verwenden.
CTIVECELL wie in Abbildung B-8
ABNEHMENDER MASKE
Um die MIRAGE ACTIVA Maske abzunehmen, drücken Sie die
Kopfbandclips zusammen (Abb. C-a). Damit lösen Sie den
Kopfbandclip vom Maskenhalter. Ziehen Sie die Maske und das
Kopfband vom Kopf.
Hinweis: Ziehen Sie das Kopfband nicht vom Kopf, ohne vorher
einen der Kopfbandclips zu öffnen.
TIPP!
Sie können das Kniestück vom Maskenhalter abnehmen, während
Sie die Maske tragen (siehe “Auseinanderbau zu
Reinigungszwecken”). Das ist besonders nützlich, wenn die
Behandlung nur für kurze Zeit unterbrochen werden muss, z. B.
wenn Sie zur Toilette gehen möchten.
DEUTSCH
15
AUSEINANDERBAUZU
REINIGUNGSZWECKEN
1 Nehmen Sie das Maskenkniestück ab. Drücken Sie dazu die
hervorgehobenen Punkte an den Seiten des
Maskenkniestückes und ziehen Sie es gleichzeitig vom
Maskenhalter ab (Abb. C-1).
2 Nehmen Sie den Hauptluftschlauch, den kurzen Luftschlauch,
das Maskenkniestück und die Ventilabdeckung ab und
auseinander (Abb. C-2).
Hinweis:
• Um den kurzen Luftschlauch nicht zu beschädigen, halten Sie ihn
beim Abnehmen an der Manschette fest.
• Das Drehgelenk muss nicht vom kurzen Schlauch abgenommen
werden.
3 Öffnen Sie die Kopfbandclips am Maskenhalter, indem Sie sie
zusammendrücken. Öffnen Sie außerdem die Velcro® Bänder
und ziehen Sie die oberen Bänder durch die Schlitze des
Stirnbauteils heraus.
4 Nehmen Sie die Anschlusskappe vom Maskenhalter ab
(Abb. C-3).
5 Entfernen Sie den Maskeneinsatz vom Maskenhalter. Drücken
Sie dazu die beiden seitlichen Laschen am Maskeneinsatzclip
zusammen, bis sie sich vom Maskenhalter lösen (Abb. C-4).
Ziehen Sie den Maskeneinsatz vom Maskenhalter ab
(Abb. C-5).
6 Nehmen sie den Maskeneinsatzclip vom Maskeneinsatz ab.
Rollen Sie dazu ein Ende der A
Sie den Maskeneinsatzclip heraus (Abb. C-6).
CTIVECELL zurück und ziehen
16
7 Drücken Sie den Steg des Stirnbauteils herunter, und
schieben Sie ihn über die obere Schlitzposition (Abb. C-7).
Anschließend können Sie das Stirnbauteil vom Maskenhalter
abnehmen.
Ziehen Sie fest an den Stöpseln des Stirnpolsters, um diese
vom Stirnbauteil zu trennen.
REINIGUNGDER MASKEZU HAUSE
Hinweis: Waschen Sie das Kopfband vor der ersten Benutzung,
da es abfärben könnte. Das Kopfband darf nur von Hand
gewaschen werden.
WÖCHENTLICH
Waschen Sie das Kopfband in einer lauwarmen Seifenlauge.
Verwenden Sie dazu Kernseife. Gut abspülen und vor direktem
Sonnenlicht geschützt an der Luft trocknen lassen.
TÄGLICH/NACHJEDEM GEBRAUCH
Waschen Sie die Maskenteile von Hand in einer warmen
Seifenlauge. Verwenden Sie dazu Kernseife. Die Maskenteile gut
abspülen und vor direktem Sonnenlicht geschützt an der Luft
trocknen lassen.
!
VORSICHTSHINWEISE
• Verwenden Sie weder chlor- oder alkoholhaltige
Reinigungsmittel noch aromatische Lösungen, Bleichmittel,
Duftöle, feuchtigkeitsspendende oder antibakterielle Mittel
für die Reinigung jeglicher Teile des Maskensystems oder
Luftschlauches. Diese Mittel können das Material
beschädigen und somit die Lebensdauer des Produktes
verkürzen.
DEUTSCH
17
• Alle Teile des Maskensystems bzw. alle Schläuche sollten
vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden, da diese
schädigend für das Produkt sein kann.
• Weist eines der Maskenteile sichtbare
Verschleißerscheinungen auf (wie z. B. Brüche oder Risse),
sollte dieses entfernt und durch ein neues ersetzt werden.
Das Maskensystem (ausschließlich Drehadapter und kurzer
Luftschlauch) ist für den Gebrauch durch mehrere Patienten
ausgelegt. Weitere Einzelheiten können vom Arzt in den
Hinweisen zur Desinfektion/Sterilisation von Masken nachgelesen
werden.
Reinigen Sie das Kopfband zur Vorbereitung für einen neuen
Patienten wie im vorherigen Abschnitt „Reinigen der Maske zu
Hause“ beschrieben.
WIEDERZUSAMMENBAUDER MASKE
1 Befestigen Sie die Stirnpolster am Stirnbauteil. Stecken Sie
dazu die Stöpsel des Stirnpolsters in die beiden runden
Bohrungen am Stirnbauteil. Drücken Sie die Stirnpolster dann
an der Basis kräftig an (Abb. D-1), bis die Spitzen der Stöpsel
fest in den Bohrungen sitzen. Die Basis der Stirnpolsterstöpsel
sollte mit dem Stirnbauteil abschließen.
2 Bringen Sie das Stirnbauteil wieder am Maskenhalter an.
(Abb. D-2). Drücken Sie den Steg herunter und schieben Sie
die Stirnstütze in eine der vier Schlitzpositionen.
3 Setzen Sie den Maskeneinsatzclip in die Rille am
18
Maskeneinsatz ein. Stellen Sie sicher, dass die Auslassungen
unter den Laschen des Maskeneinsatzclips mit den Blöcken in
der Rille des Maskeneinsatzes ausgerichtet werden.
Legen Sie den oberen Abschnitt zuerst an (Abb. D-3) und
drücken Sie dann den Maskeneinsatzclip rundherum in den
Maskenhalter ein. Achten Sie darauf, dass der
Maskeneinsatzclip den Maskeneinsatz an keiner Stelle
einklemmt (Abb. D-4). Der Maskeneinsatzclip sollte sicher in
der Rille des Maskeneinsatzes sitzen.
4 Bringen Sie den Maskeneinsatz am Maskenhalter an. Richten
Sie dazu die beiden seitlichen Laschen am Maskeneinsatzclip
mit den oberen beiden Bohrungen am Maskenhalter aus
(Abb. D-5). Drücken Sie dann den Maskeneinsatz fest auf den
Maskenhalter, bis die Laschen einrasten. Stellen Sie sicher,
dass die untere Lasche fest sitzt (Abb. D-6).
5 Drücken Sie die Anschlusskappen auf die Maskenanschlüsse
(Abb. D-7).
6 Bringen Sie die Ventilabdeckung am Maskenkniestück an.
Schieben Sie dazu die Ventilabdeckung am Kniestück entlang,
bis die Ventilabdeckung (Abb. D-8b) mit der Leiste der
Ventilöffnung (Fig. D-8a) ausgerichtet ist. Drücken Sie dann
die Luftauslassöffnungen (Fig. D-9c) hinein und schieben sie
die Ventilabdeckung hoch und über die Leiste der
Ventilöffnung (Abb. D-9a und Abb. D-9b). Die montierte
Ventilabdeckung sollte wie in Abb. D-10. abgebildet
aussehen. Stellen Sie sicher, dass die Lasche der
Ventilabdeckung richtig auf der Leiste der Ventilöffnung sitzt.
Sie sollte einen perfekten Kreis um die Leiste der
Ventilöffnung bilden und in keiner Weise verzogen sein.
7
Schließen Sie den kurzen Luftschlauch am Maskenkniestück an.
8 Bringen Sie die Kopfbandclips am Maskenhalter an.
9 Ziehen Sie die oberen Kopfbänder durch die Schlitze
DEUTSCH
19
am Stirnbauteil und schließen Sie die Velcro-Verschlüsse
(Abb. D-11). Das Etikett am Kopfband sollte nach außen
zeigen und bei angelegter Maske in Ihrem Nacken sitzen.
10 Schließen Sie den Drehadapter für den nächsten Gebrauch
am Hauptluftschlauch an (Abb. D-12).
11 Schließen Sie für den Gebrauch das Maskenkniestück am
Maskenhalter an (Abb. B-6).
TECHNISCHE DATEN
DRUCK-/FLUSSKURVE
Das folgende Diagramm zeigt die Luftdurchflussrate durch die
Luftauslassöffnungen bei unterschiedlichem Maskendruck.
Druck-/Durchflusskurve der Luftauslassöffnungen
70
60
50
40
30
20
Durchfluss (l/Min.)
10
0
4 5 6 7 8 9 1011121314151617181920
Druck (cmH2O)
INFORMATIONENZUM TOTRAUM
Der Totraum der MIRAGE ACTIVA Maske beträgt 127 ml.
Erläuterung: Der Totraum ist das Leervolumen der Maske bis
zum Winkeladapter.
20
BESCHRÄNKTE GARANTIE
ResMed sichert mit einer Haftungsperiode von neunzig (90)
Tagen ab Datum des Kaufes durch den ersten Käufer zu, dass Ihr
ResMed Maskensystem, einschließlich aller Komponenten wie
Maskenhalter, Maskeneinsatz, Kopfband, Schläuche und anderes
Zubehör („Produkt“), frei von Material- und Verarbeitungsfehlern
ist.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Garantie.
DEUTSCH
21
22
Masque nasal Mirage Activa
Le masque MIRAGE ACTIVA™ est un accessoire de ventilateur non
continu (respirateur) pouvant être utilisé sur plusieurs patients et
prévu pour le traitement par pression positive continue (PPC) ou
à deux niveaux de pression des patients adultes en milieu
hospitalier, clinique et/ou à domicile.
™
INFORMATIONSMEDICALES
Remarque : le masque ne contient pas de latex.
!
AVERTISSEMENTS
• Ce masque doit être utilisé uniquement avec l’appareil de
PPC ou le système d’aide inspiratoire avec PEP recommandé
par votre médecin ou votre pneumologue. Un masque ne
doit être porté que si l’appareil de PPC ou le système d’aide
inspiratoire avec PEP est sous tension et s’il fonctionne
correctement. Le dispositif de ventilation ne doit jamais
être obstrué.
Explication de cet avertissement : les appareils de PPC et les
systèmes d’aide inspiratoire avec PEP ont été conçus pour
une utilisation avec des masques spécifiques possédant des
raccords avec des orifices de ventilation ou d’autres dispositifs
de ventilation afin de permettre l’écoulement continu de l’air
hors du masque. Lorsque l’appareil de PPC ou le système
d’aide inspiratoire avec PEP est sous tension et qu’il
fonctionne correctement, de l’air propre provenant de
FRANÇAIS
23
l’appareil expulse l’air expiré via le port de ventilation du
masque. Cependant, lorsque l’appareil de PPC ou le système
d’aide inspiratoire avec PEP n’est pas en marche, l’air n’est pas
renouvelé dans le masque et l’air expiré peut être ré-inspiré.
Dans certaines circonstances, la ré-inspiration de l’air expiré
pendant une durée supérieure à quelques minutes peut
entraîner la suffocation. Cet avertissement s’applique à la
plupart des appareils de PPC et des systèmes d’aide
inspiratoire avec PEP.
• Le débit aux orifices de ventilation diminue avec les pressions
au masque (voir « Courbe Pression/Debit » page 32).
Lorsque la pression au masque est trop basse durant
l’expiration, le débit aux orifices de ventilation peut s’avérer
insuffisant pour expulser tout l’air expiré du circuit respiratoire
avant le début de l’inspiration suivante.
• Le masque MIRAGE ACTIVA possède un coude qui peut se
retirer facilement une fois le masque en place. Le masque ne
peut être utilisé avec le coude que si l’appareil de PPC ou
d’aide inspiratoire avec PEP est sous tension et s’il fonctionne
correctement.
• Le masque doit être nettoyé et désinfecté/stérilisé entre les
patients. Veuillez vous référer à la section « Nettoyage du
masque entre les patients » pour plus de détails.
• Si de l’oxygène est utilisé avec l’appareil de PPC ou le système
d’aide inspiratoire avec PEP, l’alimentation en oxygène doit
être fermée lorsque l’appareil n’est pas en marche.
Explication de cet avertissement : lorsque l’appareil de PPC
ou le système d’aide inspiratoire avec PEP n’est pas en
marche et que l’alimentation en oxygène n’est pas fermée,
l’oxygène délivré dans le circuit du ventilateur peut
s’accumuler dans l’appareil. L’oxygène accumulé dans un
appareil de PPC ou un système d’aide inspiratoire avec PEP
24
crée un risque d’incendie. Cet avertissement s’applique à la
plupart des appareils de PPC et des systèmes d’aide
inspiratoire avec PEP.
• Eviter de fumer lorsque de l’oxygène est utilisé.
Remarque : lorsque de l’oxygène additionnel est délivré à un débit
fixe, la concentration de l’oxygène inhalé varie en fonction des
réglages de pression, de la fréquence respiratoire du patient, du
masque sélectionné ainsi que du taux de fuite.
COMPOSANTSDUMASQUE
Voir Figure A pour la liste complète des composants.
La bulle du masque M
innovatrice A
CTIVECELL™ de ResMed. ACTIVECELL est une
IRAGE ACTIVA est dotée de la technologie
chambre expansible qui se remplit d’air durant le traitement.
Cette technologie assure l’étanchéité du masque M
IRAGE ACTIVA
et réagit automatiquement en réponse aux facteurs susceptibles
de provoquer des fuites. L’étanchéité est donc améliorée, surtout
lorsque vous bougez durant la nuit. Grâce à la technologie
CTIVECELL, les sangles du harnais ne doivent pas être aussi
A
serrées que celles des autres masques, ce qui rend le masque
IRAGE ACTIVA plus confortable à utiliser.
M
MISEENPLACEDUMASQUE
Remarque : avant de mettre le masque en place, veuillez vous
référer à la section « Nettoyage du masque à domicile » page 29.
1 Appuyez des deux côtés de l’un des clips du harnais pour le
détacher de l’entourage rigide (Fig. B-1).
2 Couvrez votre nez avec la bulle du masque.
3 Passez le harnais par-dessus votre tête (Fig. B-2). Veillez à ce
que les sangles inférieures passent sous vos oreilles et les
sangles supérieures sur votre front.
FRANÇAIS
25
4 Fixez le clip détaché du harnais à l’entourage rigide
(Fig. B-3).
5 Ajustez les sangles inférieures du harnais (Fig. B-4), puis les
sangles supérieures (Fig. B-5), de manière à ce que la bulle
épouse parfaitement les contours de votre visage. Ne serrez
pas les sangles du harnais à ce stade.
6 Les tampons du support frontal devraient légèrement reposer
sur votre front lorsque le masque est en place.
Ajustez la position du support frontal en appuyant sur la
languette et en mettant le support sur une des positions
disponibles (Fig. C-7).
7 Raccordez une extrémité du circuit respiratoire à votre
appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP et l’autre
extrémité à la pièce pivotante (Fig. D-10).
Remarque : la pièce pivotante, le tuyau à air court et le coude du
masque sont fournis assemblés.
8 Raccordez le coude du masque à l’entourage rigide. Pour cela,
poussez fermement le coude du masque sur l’entourage
rigide jusqu’à ce qu’il se verrouille en position (Fig. B-6).
Vérifiez que le coude du masque est correctement en place
en le faisant tourner. N’appuyez pas sur les côtés du coude
car il risque de se détacher de l’entourage rigide. Vous pouvez
considérer que le coude du masque est correctement en
place lorsqu’il tourne librement et qu’il ne se détache pas de
l’entourage rigide.
9 Une fois ajusté, le masque devrait se présenter comme
indiqué Fig. B-7.
10 Mettez votre appareil en marche. Si vous sentez des fuites
d’air autour de la bulle, positionnez à nouveau le masque sur
votre visage pour obtenir une meilleure étanchéité. Vous
26
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.