Cover seal / Framstyckets försegling /
Tætning til dæksel / Dekselkapsling /
Kannen tiiviste
Connector seal / Kopplingsförsegling /
Tætning til kobling / Koblingsstykkekapsling /
Liitännän tiiviste
Water chamber /
Vannbeholder /
Vattenbehållare /
Vesisäiliö
REMOVING THE FRONT CAP (IF FITTED) / TA BORT FRONTKÅPAN (OM DEN
ÄR INPASSAD) / FJERNELSE AF FRONTDÆKSEL (HVIS RELEVANT) / SLIK TAR DU AV
FRONTDEKSLET (HVIS UTSTYRT MED) / ETUKANNEN IRROTTAMINEN (JOS SE ON
PAIKOILLAAN)
Front cap /
Lock på framsidan /
Frontdæksel /
Frontdeksel /
Etukansi
REMOVING AND STORING THE CONNECTOR PLUG / BORTTAGNING OCH
FÖRVARING AV KOPPLINGSKONTAKTEN / FJERNELSE OG OPBEVARING AF
KOBLINGSFORBINDELSEN / TA AV OG OPPBEVARE TILKOBLINGSPLUGGEN /
LIITÄNTÄTULPAN IRROTTAMINEN JA SÄILYTTÄMINEN
UNDERSIDE VIEW / BILD UNDERIFRÅN / SET FRA UNDERSIDEN /
VISNING AV UNDERSIDE / NÄKYMÄ ALHAALTA
7
8
1
10 min
2
Large silver button /
Stor silverknapp /
Stor sølvknap /
Stor sølvfarget knapp /
Hopeanvärinen painike
Press button and pull apart / Tryck på knappen och dra isär /
Tryk på knappen og træk delene fra hinanden / Trykk inn knappen og
trekk fra hverandre / Paina painiketta ja vedä osat erilleen
STARTING YOUR TREATMENT / STARTA BEHANDLINGEN / INDLEDNING AF
BEHANDLINGEN / START AV BEHANDLING / HOIDON ALOITTAMINEN
Right key / Höger knapp /
Højre tast / Høyre tast /
Oikea näppäin
DETACHING YOUR HUMIDAIRE 3i / TA BORT HUMIDAIRE 3i / FRAKOBLING AF HUMIDAIRE 3i /
FRAKOBLING AV HUMIDAIRE 3i-APPARATET / HUMIDAIRE 3i -ILMANKOSTUTTIMEN IRROTTAMINEN
DISASSEMBLING YOUR HUMIDAIRE 3i / TA ISÄR HUMIDAIRE 3i / DEMONTERING AF HUMIDAIRE 3i /
DEMONTERING AV HUMIDAIRE 3i-APPARATET / HUMIDAIRE 3i -ILMANKOSTUTTIMEN PURKAMINEN
RE-ASSEMBLING YOUR HUMIDAIRE 3i / SÄTTA IHOP HUMIDAIRE 3i /
SAMLING AF HUMIDAIRE 3i / SETTE SAMMEN HUMIDAIRE 3i-APPARATET IGJEN /
HUMIDAIRE 3i -ILMANKOSTUTTIMEN KOKOAMINEN
USER’S MANUAL1
B
RUKSANVISNING21
B
RUGERMANUAL41
B
RUKERHÅNDBOK61
HUMIDAIRE 3i
™
ENGLISHSVENSKANORSKDANSKSUOMI
KÄYTTÖOHJE83
Manufactured by:
ResMed Ltd 1 Elizabeth MacArthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia
Thank you for choosing the ResMed HUMIDAIRE 3i™ humidifier. The HUMIDAIRE 3i
is designed to humidify (moisten) the air delivered to your airway during CPAP
(continuous positive airway pressure) therapy. The H
ResMed S8™ Series CPAP flow generator with a simple ‘click-in’ mechanism.
This user manual contains the information you need for the correct use of your
H
UMIDAIRE 3i.
UMIDAIRE 3i attaches to your
WHATISTHE HUMIDAIRE 3i?
The HUMIDAIRE 3i is designed to form a single unit with a ResMed CPAP flow
generator. The combined unit provides humidification during CPAP therapy, and can
make therapy more comfortable.
You may have experienced nasal congestion or dryness of the nose, mouth, or throat
during CPAP therapy. These symptoms are caused by dry climates, cold air
temperatures, the airflow delivered from your flow generator, or mouth leak. Moist air
may help relieve these symptoms of dryness.
Refer to your flow generator manual to see whether it is compatible with the
UMIDAIRE 3i. Contact your equipment supplier or ResMed office if you require
H
further information.
YOUR RESPONSIBILITY
You or the user of this system shall have sole responsibility and liability for any injury
to persons or damage to property resulting from:
• operation which is not in accordance with the operating instructions supplied
• maintenance or modifications carried out unless in accordance with authorised
instructions and by authorised persons.
Please read this manual carefully before use.
This manual contains special terms and icons that appear in the margins to draw your
attention to specific and important information.
• Warning alerts you to possible injury.
• Caution explains special measures for the safe and effective use of the device.
• Note is an informative or helpful note.
ENGLISH
WELCOME
3
MEDICAL INFORMATION
INTENDED USE
The HUMIDAIRE 3i is indicated for humidification of the air delivered from the ResMed
S8 Series CPAP devices. The H
physician.
CONTRAINDICATIONS
The HUMIDAIRE 3i is contraindicated for use with patients whose upper (supraglottic)
airway has been bypassed. Please also refer to the relevant system manual for
contraindications associated with CPAP therapy.
WARNINGS
The following are general warnings. Specific warnings and cautions appear next to the
relevant instructions in the manual.
WARNINGS
!
• Use the HUMIDAIRE 3i only for its intended use as described in this manual.
• Make sure that the water chamber is empty and thoroughly dried before
transporting the H
• The HUMIDAIRE 3i is designed only for use with specific ResMed CPAP devices.
Do not use the H
• The HUMIDAIRE3i should only be used with delivery tubes or accessories
recommended by ResMed. Connection of other delivery tubes or accessories
could result in injury, or damage to the device.
• The HUMIDAIRE 3i, including the associated tubing, is for single-patient use and
must not be re-used on another person. This is to avoid the risk of cross-infection.
• Always place the HUMIDAIRE 3i device lower than the level of the patient. If it is
placed at or above the level of the patient, heated water may flow down the air
tubing and into the mask.
• There exists the possibility that if the device is placed above the level of the patient
and is tipped over, or if the tubing is filled with condensate, the mask might fill with
water. The H
are unable to guard their airways, or are unable to pull the mask off, for example
following a stroke. Attention should be given to the relative risks and benefits.
• Do not attempt to dismantle the HUMIDAIRE 3i docking station. There are no
user-serviceable parts inside. Repairs and internal servicing should only be
performed by an authorised service agent.
• Take care when handling the HUMIDAIRE 3i. The heater plate and the water in the
water chamber may be hot.
• If liquids are inadvertently spilled into or on the HUMIDAIRE 3i docking station,
unplug the CPAP device from the power outlet. Disconnect the docking station
from the CPAP device and allow the docking station to drain and dry before using.
UMIDAIRE 3i.
UMIDAIRE 3i with any other CPAP device.
UMIDAIRE 3i should therefore be used with caution in patients who
UMIDAIRE 3i is for use only as recommended by a
4
• Do not operate the HUMIDAIRE 3i if the CPAP device has a damaged power cord
or plug.
• Do not operate the HUMIDAIRE 3i if it is not working properly or if any part of it
has been dropped or damaged.
• Keep the CPAP device power cord away from heated surfaces.
• Do not drop or insert any object into any opening or tubes.
• Do not use the HUMIDAIRE 3i in the presence of flammable or explosive
materials.
• Explosion hazard—do not use in the vicinity of flammable anaesthetics.
• If oxygen is used with this device, the oxygen flow must be turned off when the
device is not operating.
If oxygen has been left on, turn off the flow generator, then wait 30 minutes before
turning on the flow generator again.
Explanation: When the CPAP device is not in operation and the oxygen flow is
left on, oxygen delivered into the air delivery tubing may accumulate within the
CPAP machine enclosure and create a risk of fire. This applies to most types of
CPAP machines.
• Oxygen supports combustion. Oxygen should not be used while you are
smoking or in the presence of an open flame.
• Always ensure airflow is being generated by the device before the oxygen
supply is turned on.
• Always turn the oxygen supply off before stopping the airflow from the device.
Note: At a fixed rate of supplemental oxygen flow, the inhaled oxygen concentration
will vary, depending on where the oxygen is introduced, the pressure settings, patient
breathing pattern, mask selection and leak rate.
ENGLISH
COMPONENTSOFYOUR HUMIDAIRE 3i
Please refer to the illustrations in section A of the illustration sheet.
SETTING UPYOUR HUMIDAIRE 3i FOR USE
WARNING
!
Make sure your flow generator is switched off at the power outlet before
connecting the HumidAire 3i.
REMOVINGTHEFRONTCAP (IFFITTED)
Please refer to the illustrations in section B of the illustration sheet.
Your flow generator may be fitted with a front cap (B-1). Before you can attach the
UMIDAIRE 3i, press the button underneath the front cap (B-2) and pull it away from
H
the body of your flow generator (B-3 & B-4).
COMPONENTSOFYOUR HUMIDAIRE 3i
5
Notes
• To replace the front cap, align it with your flow generator (B-4) and push it firmly until it
clicks into place.
• Remember to take the front cap with you when travelling, in case you need CPAP
therapy without a humidifier.
REMOVINGANDSTORINGTHECONNECTORPLUG
Please refer to the illustrations in section C of the illustration sheet.
Before attaching the H
generator (C-1) and attach it to the back of the docking station (C-2).
UMIDAIRE 3i, remove the connector plug from your flow
ATTACHINGYOUR HUMIDAIRE 3i
Please refer to the illustrations in section D of the illustration sheet.
1 Align your HUMIDAIRE 3i with your flow generator (D-1) and push them together
until they click into place (D-2).
WARNING
!
• The HumidAire 3i docking station should only be connected or disconnected
when the water chamber is empty.
• Water must be prevented from entering your flow generator. Do not transport
the flow generator with the HumidAire 3i attached.
Insert the power cord into the socket at the rear of your flow generator. Plug the other
2
end of the power cord into a power outlet (D-3).
Note: If your flow generator is powered via the DC input, the HumidAire 3i is not powered
and humidification output will be reduced.
Place the combined unit on a firm, level surface near your bed at a level lower than
3
your sleeping position. Ensure the surface is not sensitive to heat and/or moisture, or
use a protective mat.
CAUTION
!
Be careful not to place the unit where it can be bumped into and knocked over.
Connect one end of the air tubing firmly onto the air outlet of your HUMIDAIRE 3i
4
and the other end to your mask (D-4).
FILLINGTHEWATERCHAMBER
Please refer to the illustrations in section E of the illustration sheet.
WARNING
!
Take care when handling your HumidAire 3i. The water and the water chamber
base may both be hot. Allow ten minutes for the heater plate and any excess water
to cool.
1 Release the cover latch (E-1) and lift the cover until it rests in the upright position (E-2).
6
Remove the water chamber (E-3) and carefully fill it with fresh, clean water (E-4). Make
2
sure you keep the level of the water under the maximum water level mark (E-4a).
Always ensure that the water chamber is clean. See “Cleaning and Maintenance” on
page 10.
WARNING
!
Do not overfill the water chamber, as water may enter your flow generator and air
tubing.
CAUTION
!
Do not use any additives (eg scented oils and perfumes). They may reduce the
humidification output of the HumidAire 3i and/or cause deterioration of the water
chamber materials.
Carefully place the filled water chamber into the humidifier docking station (E-5) and
3
latch the cover (E-6 & E-6a).
UMIDAIRE 3i is now ready for use.
The H
STARTINGAND STOPPING TREATMENT
STARTINGYOUR TREATMENT
Please refer to the illustration in section F of the illustration sheet.
1 When your HUMIDAIRE 3i is attached and the flow generator is powered, the
indicator light lights up on the H
(not available on all models) may appear.
UMIDAIRE 3i. A prompt for the Warm-Up feature
RAMP: 10min
warmup
menu
ENGLISH
When activated, this feature allows the water to warm up before you start treatment.
If the Warm-Up feature is available, use it to pre-heat the water before starting your
2
treatment. Skip this step if you wish to start treatment immediately.
WARM-UP FEATURE (NOTAVAILABLEINALLMODELS)
Note: Check your flow generator user’s manual to see if this feature is available.
To start the Warm-Up feature:
i. Select Warmup by pressing the Right key on the control panel.
The following message is displayed for 2 seconds:
HUMIDIFIER
WARMING
ii. After 2 seconds the WARMING screen is displayed.
WARMING
menu exit
STARTINGAND STOPPING TREATMENT
7
iii. While your HUMIDAIRE 3i is in Warm-Up mode you can:
• Start treatment at any time by pressing the Start/Stop key.
• Access the menus by pressing Menu (Left key).
• Stop the Warm-Up feature at any time by pressing Exit (Right key).
The Warm-Up feature will automatically turn off after 30 minutes if treatment has not
started.
Turn the humidity control dial to the desired setting. The setting switches heated
3
humidification off and delivers minimum humidification. The indicator light will remain
lit to indicate standby mode. A setting of 6 () delivers maximum humidification.
We recommend that you initially set the control dial to 3 ( ). If necessary, adjust the
control dial up or down to find the setting that is most comfortable and effective for
you. You can adjust the humidity setting at any time.
The aim is to have moist air delivered to your mask but to avoid condensation forming
in the air tubing. The temperature and humidity of the surrounding air will affect the
setting you need.
See “Frequently Asked Questions” for further tips on the correct humidity setting.
Fit your mask as described in your mask user instructions.
4
Press the Start/Stop key on the control panel. Alternatively, if your flow generator
5
has the SmartStart™ function available, simply breathe into your mask and air should
begin to flow.
Note: During operation, the indicator light becomes brighter to indicate that the heating
element is active. Your HumidAire 3i has a rapid heating element which allows very short
heating times. Do not be concerned if the light only brightens very briefly.
Lie down and arrange the air tubing so that it is free to move if you turn in your sleep.
6
WARNING
!
Do not leave an excessive length of air tubing around the top of your bed. It could
twist around your head or neck while you are sleeping.
STOPPINGYOUR TREATMENT
To stop your treatment at any time, remove your mask and press the Start/Stop key.
Alternatively, if your flow generator has the SmartStart function available, simply
remove your mask and treatment will end.
Some flow generators continue to blow air gently after you have stopped your
treatment. This can continue for up to one hour to assist the heater plate in cooling.
However, you can unplug the device from the power outlet at any time and allow the
heater plate to cool without airflow.
DETACHINGYOUR HUMIDAIRE 3i
Please refer to the illustrations in section G of the illustration sheet.
8
1 Unplug the power cord from the power outlet (G-1).
WARNING
!
Take care when handling your HumidAire 3i. The water and the water chamber
base may both be hot. Allow ten minutes for the heater plate and any excess water
to cool (G-2).
Remove the water chamber from the docking station (G-3).
2
Press the large silver button located midway underneath the docking station
3
(G-4) and pull the H
Note: Re-attach the connector plug firmly to your flow generator.
UMIDAIRE 3i and flow generator apart (G-5).
Large silver button
UNDERSIDE VIEW
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
WHYISTHERECONDENSATIONINMYMASKAND/ORAIRTUBING?
You may experience excessive condensation in your mask or air tubing. This may occur
seasonally, particularly when the room temperature is low or cool air is circulating
around the tube. Turn the control dial down to a lower setting until the condensation
decreases.
You may have to adjust your humidity setting from season to season.
DO I HAVETOUSEDISTILLEDWATERINTHEWATERCHAMBER?
Using distilled water will maximise the life of the water chamber and reduce mineral
deposits. See “Cleaning your HumidAire 3i” on page 11 for further details.
WHATIF I STILLHAVESYMPTOMSOFDRYNESS?
If you still experience symptoms of dryness, then your humidity setting may be set too
low to be effective. Gradually turn the humidity control dial up over a few nights until
the symptoms disappear.
If you are still experiencing symptoms of dryness, even after increasing the humidity
setting, you may be breathing through your mouth. Mouth breathing or mouth leaks
cause drying and irritation of the upper airway. If this is a problem, a full face mask or
chin strap may help. Consult your clinician or equipment supplier for details.
ENGLISH
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
9
CLEANINGAND MAINTENANCE
You should regularly carry out the cleaning and maintenance of the water chamber,
cover and cover seal as described in this section.
DISASSEMBLINGYOUR HUMIDAIRE 3i
Please refer to the illustrations in section H of the illustration sheet.
WARNING
!
Beware of electrocution. Do not immerse your flow generator, docking station or
power cord in water. Always unplug the device before cleaning and be sure that it
is dry before plugging it back in.
1 Unplug the power cord from the power outlet (H-1).
WARNING
!
Take care when handling your HumidAire 3i. The water and the water chamber
base may both be hot. Allow ten minutes for the heater plate and any excess water
to cool (H-2).
Remove the water chamber from the docking station (H-3) and discard any excess
2
water (H-4).
Detach the air tubing from the air outlet (H-5).
3
Gently flex one cover arm away and up from the docking station until the cover
4
detaches completely (H-6 to H-8). Peel the cover seal away from the cover (H-9).
TUB PLATE
The tub plate should not be removed from the water chamber. If removed, replace
the tub plate by:
i. Turning the water chamber base upside down.
ii. As shown below, position the tub plate so that the open side is facing down. Then
firmly press the tub plate down into the water chamber.
10
tub plate
CAUTION
!
The water chamber may leak if the tub plate is refitted incorrectly.
Note: The tub plate will not fit into the water chamber if it is facing up. Before fitting the
tub plate, make sure the O-ring is fitted snugly inside the groove of the tub plate.
CLEANINGYOUR HUMIDAIRE 3i
CAUTION
!
• Do not use any of the following to clean any part of the HumidAire 3i. These
solutions may cause damage and reduce the life of the product.
• bleach, chlorine-, alcohol- or ammonia-based solutions
• moisturising, antibacterial or glycerine based soaps
• water softening and unapproved descaling agents.
• Do not wash the water chamber in a dishwasher.
WATER CHAMBER
DAILY
Wash the water chamber and tubing in warm water, using a mild detergent
(see previous caution). Rinse them thoroughly with clean water and allow them to dry
away from direct sunlight.
WEEKLY
Inspect the water chamber for wear and deterioration. Replace the water chamber if
any component has cracked, become cloudy or pitted. Replace immediately if there is
any leaking from the water chamber.
If you notice white powder or deposits in the water chamber:
i. Fill the water chamber to the maximum water level mark with a solution of one
part vinegar to ten parts water.
ii. Let the solution soak for ten minutes.
iii. Discard the solution and rinse the water chamber with clean water.
COVERANDCOVERSEAL
Inspect the cover and cover seal weekly for wear and deterioration. Replace any
damaged parts. When required, wash the cover and cover seal in warm water, using a
mild detergent (see previous caution). Rinse them thoroughly with clean water and
allow them to dry away from direct sunlight.
DOCKING STATION
Periodically wipe the outside of the docking station (including the connector seal) with
a damp cloth.
ENGLISH
REASSEMBLINGYOUR HUMIDAIRE 3i
Please refer to the illustrations in section I of the illustration sheet.
Reassemble the parts when they are clean and dry.
1 Align the cover seal to the guides on the cover (I-1) and press along the edges to
ensure it is fitted properly (I-2).
Put one cover arm into its pivot point on the docking station (I-3) and gently flex the
2
other arm into its corresponding point (I-4 & I-5).
CLEANINGAND MAINTENANCE
11
The cover should be able to open and close freely while securely attached to the
docking station.
Replace the water chamber in the humidifier docking station (I-6).
3
SERVICING
With normal use of a HUMIDAIRE 3i, the water chamber needs to be replaced every
two years.
This product (H
Centre 5 years from the date of manufacture. Prior to this, the device is intended to
provide safe and reliable operation provided that it is operated and maintained in
accordance with the instructions provided by ResMed. Applicable ResMed warranty
details are provided with the device at the time of original supply. Of course, as with
all electrical devices, if any irregularity becomes apparent, you should exercise caution
and have the device inspected by an authorised ResMed Service Centre.
UMIDAIRE 3i) should be inspected by an authorised ResMed Service
12
TROUBLESHOOTING
If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved,
contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the unit.
WARNING
!
Service and repair should only be performed by an authorised service agent.
ProblemPossible CauseSolution
ENGLISH
Device not working
(no display on LCD
screen and/or
indicator light not
lighting up)
Indicator light
flickering
Indicator light is
permanently dull
and/or air does not
feel warm
Leaking water
chamber
Power cord is not plugged
in properly.
Faulty power outlet.
Flow generator and
docking station not
connected correctly.
Indicator light periodically
becomes brighter to
indicate that the heating
element is active.
HumidAire 3i reflector (see
illustration C-2a) is dirty.
The water chamber may be
damaged or cracked.
Cover is not attached
correctly.
Check that the power cord is plugged
firmly into the power outlet and the
switch (if available) is on at the outlet.
Try another power outlet.
Check that the docking station is
securely attached to the flow generator.
• Your HumidAire 3i has a rapid
heating element which allows very
short heating times. Do not be
concerned if the light only brightens
very briefly.
• Turn the dial to the setting to
switch heated humidification off. The
indicator light will remain lit to
indicate standby mode.
Clean the reflector with a damp cloth.
Contact your supplier for a replacement.
Make sure the cover is fitted correctly.
TROUBLESHOOTING
13
ProblemPossible CauseSolution
No/low air flowThe air tubing is not
connected properly.
The air tubing is blocked,
pinched or punctured.
The flow generator is not
working correctly.
The water chamber is
overfilled.
The cover is not latched
correctly.
The cover seal is not fitted
correctly.
Condensation is forming in
the air tube.
Water splashing on
your face
Air does not feel
moist
The water chamber is
overfilled.
Condensation is forming in
the air tube and mask.
The control dial is set too
low.
Connect the air tubing as described in
“Setting Up your HumidAire 3i For Use”
on page 5.
Unblock or free the air tubing. Check the
air tubing for punctures.
See the Troubleshooting section in the
flow generator manual.
Make sure that the water level is not
above the maximum water level mark.
Make sure the cover is latched onto the
docking station correctly.
Make sure the cover seal is facing the
right way up and fitted securely.
• Turn the control dial down.
• Insulate the air tubing.
Empty some water from the water
chamber.
• Turn the control dial down.
• Insulate the air tubing.
Turn the control dial up.
14
HumidAire 3i heating
element is not working.
Air too moistControl dial is set too high.
High relative humidity in
your room.
White powder or
deposits in the water
chamber
The water leaves scaly
mineral deposits.
Contact your equipment supplier.
Turn the control dial down.
Adjust your humidity setting.
• Use distilled water.
• To remove these mineral deposits, see
“Cleaning your HumidAire 3i” on
page 11.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PERFORMANCE
Maximum heater plate temperature: 85°C
Temperature cut-out: 93°C
Maximum output humidity: 95% relative humidity (control dial set to maximum setting,
flow rate 50 L/min, ambient temperature of 20°C, ambient relative humidity of 40%).
Maximum gas temperature: 41°C
DIMENSIONS (H X W X D)
Docking station and water chamber: 118 mm x 170 mm x 212 mm
WEIGHT
Docking station and unfilled water chamber: 670 g
Water capacity to maximum fill line: 385 mL
POWER SUPPLY
Input range for RESMED S8 flow generator with HUMIDAIRE3i: 100–240V, 50/60Hz;
110V, 400Hz; 2.5A <140 VA (110 W) (maximum power consumption). Instantaneous
peak power consumption <340 VA.
Actual average power consumption will vary, depending on factors such as
temperature setting, set pressure, the use of accessories, height above sea level and
ambient temperature.
Operating temperature: +5°C to +40°C
Operating humidity: 10–95% non-condensing
Storage and transport temperature: -20°C to +60°C
Storage and transport humidity: 10–95% non-condensing
IEC 60601-1 CLASSIFICATION
Class II (double insulation)
Type CF
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
Please refer to your flow generator user's manual for details.
Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice.
ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
15
YMBOLS WHICH APPEARONTHE DEVICE
S
Attention, consult accompanying documents
Type CF equipment
Class II equipment
Hot surface
Do not touch
Maximum water level
16
LIMITED WARRANTY
ResMed warrants that your ResMed product shall be free from defects in material and
workmanship for the period specified below from the date of purchase by the initial
consumer. This warranty is not transferable.
ProductWarranty Period
ResMed humidifiers, ResControl™, ResLink™1 Year
ResMed flow generators2 Years
ENGLISH
Accessories, mask systems (including mask frame, cushion,
headgear and tubing). Excludes single-use devices.
90 Days
Note: Some models are not available in all regions.
If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its
option, the defective product or any of its components. This Limited Warranty does
not cover:
a) any damage caused as a result of improper use, abuse, modification or alteration of
the product;
b) repairs carried out by any service organization that has not been expressly
authorized by ResMed to perform such repairs;
c) any damage or contamination due to cigarette, pipe, cigar or other smoke;
d) any damage caused by water being spilled on or into a flow generator.
To make a warranty claim, the initial consumer must return the defective product to
the point of purchase, freight prepaid.
This warranty is in lieu of all other express or implied warranties, including any implied
warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. Some regions or states
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you.
ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed
to have occurred as a result of the sale, installation or use of any ResMed product.
Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
region to region.
For further information on your warranty rights, contact your local ResMed dealer or
ResMed office.
Tack för att du har valt ResMeds HUMIDAIRE 3i™ befuktare. HUMIDAIRE 3i är avsedd
att befukta (tillföra fuktighet till) den luft som förs in i dina luftvägar under CPAP
(continuous positive airway pressure) behandlingen. Med hjälp av en enkel
låsmekanism klickar du fast HS8™ serien. Bruksanvisningen innehåller den information du behöver för att kunna
använda H
UMIDAIRE 3i på rätt sätt.
UMIDAIRE 3i vid din ResMed CPAP flödesgenerator i
VADÄR HUMIDAIRE 3i?
HUMIDAIRE 3i är avsedd att bilda en enda enhet med en ResMed CPAP
flödesgenerator. Det integrerade systemet tillför befuktning under CPAP behandlingen
vilket kan göra behandlingsupplevelsen mer behaglig.
Du kanske har känt av besvär som nästäppa eller torrhetskänslor i näsa, mun eller svalg
under CPAP behandlingen. Sådana symptom orsakas av torra klimatförhållanden, kyliga
lufttemperaturer, luftflödet från flödesgeneratorn eller läckor från munnen. Fuktig luft
kan lindra dessa torrhetssymptom.
Läs bruksanvisningen för din flödesgenerator för att se om den är kompatibel med
UMIDAIRE 3i. Kontakta utrustningsleverantören eller ResMeds kontor för ytterligare
H
information.
DITTANSVAR
Du eller den person som använder systemet, är ensam ansvarig för eventuell
personskada eller skada på egendom som uppstår till följd av:
• användning som strider mot medföljande anvisningar
• underhåll eller ändringar som ej har utförts i enlighet med godkända anvisningar
eller av auktoriserade personer.
Var god läs bruksanvisningen noga innan du använder utrustningen.
Bruksanvisningen innehåller speciella termer och ikoner som visas i marginalerna för att
göra dig uppmärksam på specifik och viktig information.
• Varning. Varnar om risk för personskada.
• Se upp! Ger anvisningar för säker och effektiv användning av utrustningen.
• Obs! En upplysande eller vägledande anmärkning.
SVENSKA
VÄLKOMMEN
23
MEDICINSKINFORMATION
AVSEDDANVÄNDNING
HUMIDAIRE 3i rekommenderas för befuktning av den luft som tillförs av ResMeds
CPAP utrustningar i S8 serien. H
KONTRAINDIKATIONER
HUMIDAIRE 3i bör inte användas av patienter som har genomgått bypass-operation i
de övre luftvägarna. Vi hänvisar också till relevant systembruksanvisning för information
om kontraindikationer i samband med CPAP behandling.
VARNINGAR
Här följer allmänna varningar. Specifika varningar och säkerhetsanvisningar visas bredvid
relevanta instruktioner i bruksanvisningen.
VARNINGAR
!
• Använd endast HUMIDAIRE 3i för det ändamål som beskrivs i bruksanvisningen.
• Se till att vattenbehållaren är tom och helt torr innan du transporterar
UMIDAIRE 3i.
H
• HUMIDAIRE 3i är endast avsedd att användas med särskilda CPAP utrustningar
från ResMed. Använd inte H
• Använd endast HUMIDAIRE 3i med de luftslangar eller tillbehör som har
rekommenderats av ResMed. Inkoppling av andra slangar eller tillbehör kan leda till
skador på person eller utrustning.
• För att förhindra infektionsspridning, får HUMIDAIRE 3i, inkl. tillhörande
slangsystem, endast användas av en enda patient och får inte återanvändas av en
annan person.
• Placera alltid HUMIDAIRE 3i enheten på en lägre nivå än patienten. Om enheten
placeras på samma nivå som eller ovanför patienten, kan uppvärmt vatten rinna
ner i luftslangen och tränga in i masken.
• Om enheten placeras ovanför patienten och sedan välter eller om slangen fylls
med kondens, finns det risk för att masken fylls med vatten. H
därför användas med försiktighet för patienter som inte har full kontroll över sina
luftvägar eller för exempelvis stroke-patienter som inte kan ta bort masken från
ansiktet. I sådana fall bör man noga överväga relativa risker och fördelar för
patienten.
• Försök inte ta isär dockningsstationen på enheten. Det finns inga interna delar som
användaren själv kan reparera. Reparationer och intern service får endast utföras
av auktoriserad servicepersonal.
• Handskas varsamt med HUMIDAIRE 3i. Värmeplattan kan vara mycket varm och
vattnet i behållaren kan vara hett.
UMIDAIRE 3i bör endast användas på läkarordination.
UMIDAIRE 3i med någon annan CPAP utrustning.
UMIDAIRE 3i bör
24
• Koppla bort CPAP utrustningen från strömuttaget om någon vätska av misstag
spills in i eller på dockningsstationen på H
dockningsstationen från CPAP utrustningen och låt vattnet rinna bort från
dockningsstationen som också måste torka innan den används på nytt.
• Använd inte HUMIDAIRE 3i om skador har uppstått på CPAP utrustningens
nätsladd eller kontakt.
• Använd inte HUMIDAIRE 3i om utrustningen inte fungerar ordentligt eller om
någon del har tappats eller skadats.
• CPAP utrustningens nätsladd får inte komma i närheten av uppvärmda ytor.
• Tappa inte eller för inte in föremål i någon öppning eller i slangarna.
• Använd inte HUMIDAIRE 3i i närvaro av lättantändliga eller explosiva ämnen.
• Explosionsrisk – använd inte HUMIDAIRE 3i i närheten av lättantändliga
narkosmedel.
• Om syrgas används med utrustningen, måste syrgasflödet stängas av när
utrustningen inte är i gång.
Om syrgasflödet har lämnats inkopplat, bör du koppla av flödesgeneratorn och
sedan vänta i 30 minuter innan du kopplar på flödesgeneratorn igen.
Förklaring: Om syrgasflödet fortsätter när CPAP utrustningen inte är i drift, kan
den syrgas som levereras in i luftslangen byggas upp inne i CPAP enheten vilket kan
utgöra en brandrisk. Detta är fallet med de flesta CPAP utrustningar.
• Syrgas påskyndar förbränning. Syrgas får inte användas vid rökning eller i
närheten av öppen låga.
• Se alltid till att luftflödet från utrustningen är i gång innan du kopplar på
syrgastillförseln.
• Koppla alltid av syrgastillförseln innan du stänger av luftflödet från utrustningen.
Obs! Vid en fast flödeshastighet av tilläggssyre kommer den inandade
syrgaskoncentrationen att variera beroende på var i systemet syrgasen förs in,
tryckinställningarna, patientens andningsmönster, typ av mask och graden av läckage.
UMIDAIRE 3i. Koppla bort
SVENSKA
DELARI HUMIDAIRE 3i
Se illustrationerna i del A på illustrationsbladet.
INSTALLERA HUMIDAIRE 3i
VARNING
!
Se till att flödesgeneratorn är avstängd vid strömuttaget innan du ansluter
HumidAire 3i.
TABORTFRONTKÅPAN (OMINPASSAD)
Se illustrationerna i del B på illustrationsbladet.
DELARI HUMIDAIRE 3i
25
Loading...
+ 79 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.