ResMed Elisee 150 User Manual

Page 1
Elisée™ 150
Manual do Paciente
Português
Soluções em Cuidados Respiratórios
Tornando a qualidade de cuidados fácil
Page 2
Soluções em Cuidados Respiratórios
Tornando a qualidade de cuidados fácil
Page 3
Conteúdo
1.1 Definições 1
1.2 Responsabilidade do usuário/proprietário 1
2 Informações médicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.1 Indicações de utilização do Elisée 150 2
2.2 Avisos 2
3 Descrição do Elisée 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1 Componentes do Elisée 150 3
3.2 Frente do Elisée 150 4
3.3 Tela sensível ao toque 4
3.4 Conexão do circuito 5
3.5 Botão Liga/Desl. 6
3.6 Vista traseira 6
4 Procedimentos de conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.1 Conexão do circuito 7
4.2 Conexão elétrica 8
4.3 Conexão do suprimento de oxigênio 11
4.4 Conexão da máscara 11
4.5 Exemplo de sistema totalmente montado 11
5 Como usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Iniciar o ventilador 12
5.2 Iniciar a ventilação 12
5.3 Parar a ventilação 13
5.4 Desligar o ventilador 14
5.5 Visualização das configurações de ventilação e medições 15
5.6 Carregamento da bateria 15
6 Alarmes e Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.1 Manutenção do filtro de pó 18
7.2 Manutenção da parte externa do ventilador 19
7.3 Manutenção do seu circuito 19
8 Apêndices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.1 Especificações técnicas 19
8.2 Descrição de botões e símbolos 20
8.3 Viajar com o ventilador 21
8.4 Teste manual (enquanto a ventilação estiver parada) 22
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
iii
Page 4
iv
Page 5

1 Introdução

Este manual é fornecido com seu ventilador Elisée™ 150 (com software versão
2.54 NIV+ ou posterior). Ele não substitui o manual clínico.

1.1 Definições

Este manual contém termos e ícones especiais que aparecem às margens do texto para chamar sua atenção para informações específicas e importantes.
AVISO
Alerta sobre a possibilidade de ferimentos.
PRECAUÇÃO
Explica medidas especiais a serem tomadas para uma utilização segura e eficaz do ventilador.
Nota: é uma observação informativa ou útil.

1.2 Responsabilidade do usuário/proprietário

O usuário ou proprietário deste sistema será o único responsável por quaisquer danos pessoais ou danos a propriedade resultantes de:
O dispositivo ser montado, operado ou limpo de uma maneira que não está
de acordo com as instruções fornecidas.
O dispositivo ser montado, sofrer manutenção ou alteração por pessoas não
autorizadas e/ou de uma maneira que não está de acordo com as instruções.
Leia atentamente este manual antes de usar o aparelho.
1Introdução
Page 6

2 Informações médicas

2.1 Indicações de utilização do Elisée 150

O Elisée 150 é um ventilador projetado para adultos e crianças, para uso em ambientes hospitalares e domiciliares. O ventilador é usado com circuito de paciente de um ramo ou de dois ramos.

2.2 Avisos

Este manual acompanha o ventilador que você recebeu. Ele não substitui de
nenhuma forma o manual clínico fornecido ao médico ou ao prestador de cuidados clínicos.
As orientações aqui contidas não substituem as instruções fornecidas por
seu médico (ou prestador de cuidados clínicos), que já está familiarizado com o funcionamento do dispositivo através do manual clínico fornecido.
As configurações do ventilador devem ser ajustadas por pessoal competente
e treinado sob supervisão médica.
O ventilador deve ser usado com os acessórios recomendados pelo
fabricante ou pelo médico que prescreveu o tratamento. O uso de acessórios inadequados poderá afetar o funcionamento do ventilador.
Se você tiver perguntas a respeito da montagem, operação ou manutenção
do seu ventilador ou de seus acessórios, contate o fornecedor do equipamento.
O ventilador deve ser transportado na bolsa de transporte.
No caso de falhas externas visíveis, interrompa o uso do ventilador.
No caso de problemas funcionais (p. ex., se for difícil respirar ou disparar uma
fase inspiratória), contate o prestador de cuidados clínicos.
Para evitar choques elétricos, não abra o gabinete do dispositivo. Reparos e
manutenção interna só deverão ser realizados por pessoal técnico autorizado.
Se houver interferência na rede elétrica, utilize a energia da bateria para
operar o ventilador.
O fornecedor do equipamento deve averiguar as características
eletromagnéticas do ambiente em que este ventilador será usado. Em especial, o fornecedor do equipamento deverá certificar-se de que:
Quando o ventilador for operado próximo de outros dispositivos elétricos,
incluindo telefones celulares, não haverá interferência e o ventilador funcionará corretamente.
O ventilador nunca será colocado sobre ou sob outros dispositivos.
Haverá uma distância adequada entre o ventilador e outros dispositivos
elétricos no ambiente domiciliar.
2
Page 7
Em conformidade com a Diretiva 2002/96/CE referente à eliminação de
equipamentos elétricos e eletrônicos, este ventilador deve ser descartado separadamente de outros tipos de dejetos. Não descarte o dispositivo junto com o lixo urbano comum. Contate o fornecedor do equipamento para obter mais informações.
Os avisos acima são de cunho geral. Outros avisos e notas específicos serão apresentados ao longo do manual.

3 Descrição do Elisée 150

3.1 Componentes do Elisée 150

A figura abaixo mostra o conjunto de componentes disponíveis junto ao prestador de cuidados clínicos:
Bolsa de transporte (1)
Ventilador Elisée 150 (2)
Cabo de energia padrão (3)
Circuito de paciente (o circuito duplo é mostrado aqui) (4).
1
3
Figura 1: Componentes do Elisée 150
2
INT.
EXT.
4
3Descrição do Elisée 150
Page 8

3.2 Frente do Elisée 150

1
2
3
Intern.
Mains
START VENTIL
1s
PS
Wednesd. February
28
11: 28: 31
P1:
P2:
ACV
Programas de
ventilação
configurados
pelo médico
Botão para iniciar ventilação
Tipo de fonte de alimentação
Na parte frontal do Elisée 150, você encontra:
Um visor sensível ao toque (1)
Um painel de LEDs e um botão de Emudecimento do Alarme (2)
Uma alça retrátil (3).
INT.
EXT.
Figura 2: Vista frontal

3.3 Tela sensível ao toque

Você pode usar os botões exibidos na tela sensível ao toque para navegar pelos menus do Elisée 150.
Ao ser inicializado, o Elisée 150 apresenta a tela inicial. São exibidas as seguintes informações:
4
Figura 3: Tela inicial
Nota: Consulte a seção 8.2, “Descrição de botões e símbolos” na página 20 para obter mais informações sobre as várias telas.
Page 9

3.4 Conexão do circuito

Saída de ar do ramo inspiratório
Conexões de linha de pressão proximal e de expiração
Saída de ar
Suporte para circuito de expiração com válvula
Seu ventilador terá um suporte capaz de conectar o circuito simples ou duplo, conforme a prescrição do seu médico.
Figura 4: Suporte para circuito simples
Figura 5: Suporte para circuito duplo
5Descrição do Elisée 150
Page 10

3.5 Botão Liga/Desl.

12-28 V 15A max
Botão Liga/Desl.
Conexão de oxigênio
Entrada de ar
Sensor de oxigênio
O botão Liga/Desl., junto com alguns terminais de conexão elétrica, encontra-se do lado direito do Elisée 150.
Figura 6: Lado direito

3.6 Vista traseira

Na parte de trás do ventilador, você encontra:
A conexão para oxigênio (se prescrita pelo médico)
A entrada de ar.
Figura 7: Vista traseira
AVISO
Não obstrua a entrada de ar, pois isso pode comprometer o
desempenho do ventilador.
O uso de oxigênio pode implicar risco de explosão. Consulte o
prestador de cuidados clínicos para saber sobre as precauções necessárias.
6
Page 11

4 Procedimentos de conexão

Dependendo do tipo de circuito de paciente em uso, pode ser necessário cortar o conector na extremidade da linha de pressão proximal

4.1 Conexão do circuito

Seu sistema pode estar configurado para circuito simples ou circuito duplo. Para obter instruções de conexão, consulte a seção apropriada referente à configuração do seu tubo de ar.
AVISO
Somente o circuito fornecido pelo fornecedor do equipamento pode ser usado com o dispositivo. O uso de outro circuito pode reduzir a eficácia do tratamento.

Conexão de um circuito simples

1. Conecte o tubo da válvula expiratória que tem um conector numa das pontas pressionando-o com firmeza sobre o mais longo dos dois conectores de pressão no ventilador (a).
2. Em seguida, pressione o tubo sem conector com firmeza sobre o conector de pressão mais curto (b).
PRECAUÇÃO
Tome muito cuidado para não confundir os dois tubos.
3. Em seguida, prenda o circuito do paciente com firmeza à saída de ar.
a
Figura 8: Conexão de um circuito simples
b
7Procedimentos de conexão
Page 12

Conexão de um circuito duplo

1. Conecte um ramo do circuito duplo à saída de ar.
2. Prenda o outro ramo do circuito ao outro conector.
Nota: seu circuito de paciente pode incluir também um sistema de umidificação, um filtro antibacteriano, uma máscara ou cânula e drenos de água. Entre em contato com o prestador de cuidados clínicos se tiver alguma dúvida quanto à conexão do circuito de paciente ou dos acessórios. Leia as instruções fornecidas com os acessórios que estiver usando (umidificador, filtros, etc.).
Figura 9: Conexão de um circuito duplo

4.2 Conexão elétrica

Seu ventilador pode ter uma das duas configurações de conexão elétrica a seguir:
Conexão elétrica padrão
ou
Conexão elétrica externa (do lado direito do ventilador).
PRECAUÇÃO
Não coloque o ventilador em local onde possa ser derrubado ou seja possível tropeçar no cabo de energia.
8
Page 13

Conexão elétrica padrão

Se estiver usando a conexão elétrica padrão localizada embaixo do Elisée 150 (consulte Figura 11):
Figura 10: Cabo de energia padrão
1. Insira uma ponta do cabo no conector embaixo do ventilador.
2. Pressione para baixo a presilha de fixação do conector.
3. Insira o plugue na tomada de energia elétrica.
Figura 11: Conexão padrão com a rede de energia elétrica
PRECAUÇÃO
Lembre-se de pressionar para baixo a pressilha de fixação para firmar o cabo de energia. Isso evitará a desconexão acidental da fonte de alimentação.
9Procedimentos de conexão
Page 14

Conexão elétrica externa

12-28 V 15A max
Se estiver usando uma conexão elétrica externa como mostra a figura a seguir:
Figura 12: Conexão elétrica externa
1. Do lado direito do dispositivo, insira o cabo no conectoridentificado com “”.
2. Insira a outra extremidade do cabo em uma tomada de energia.
1
10
2
Figura 13: Conexão externa com cabo de energia da rede elétrica
Page 15

4.3 Conexão do suprimento de oxigênio

Suprimento de oxigênio:
Pressão máx.: 400 kPa
Fluxo máx.: 15 l/min.
Seu Elisée 150 será equipado com um conector de oxigênio caso o tratamento prescrito exija oxigênio.
Conecte o tubo do suprimento de oxigênio ao conector de oxigênio na parte de trás do ventilador.
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que o suprimento de oxigênio está desligado sempre que o oxigênio for conectado ou desconectado.
Figura 14: Conexão do suprimento de oxigênio

4.4 Conexão da máscara

Consulte as instruções fornecidas pelo seu médico ou fornecedor do equipamento.
PRECAUÇÃO
Use somente a máscara fornecida pelo seu médico ou fornecedor do equipamento.

4.5 Exemplo de sistema totalmente montado

Figura 15: Exemplo de sistema totalmente montado (circuito simples com válvula expiratória e linha de pressão proximal)
11Procedimentos de conexão
Page 16

5 Como usar

12-28 V 15A max
Intern.
Mains
START VENTIL
1s
PS
Wednesd. February
28
11: 28: 31
Este ventilador e seus acessórios devem ser operados em um ambiente livre de poeira, sem contato com a luz solar direta.
O ventilador é um dispositivo médico. Para garantir a perfeita operação, mantenha o ventilador fora do alcance de animais domésticos e certifique-se de que as crianças só tenham o acesso supervisionado ao dispositivo.

5.1 Iniciar o ventilador

Depois de efetuar todas as conexões necessárias (circuito de paciente, acessórios, tubo de traqueotomia ou máscara, conexões elétricas, etc.), pressione o botão Liga/Desl. à direita do ventilador.
Figura 16: Ligue o ventilador

5.2 Iniciar a ventilação

Quando o ventilador começa a funcionar, a tela inicial é apresentada. Mantenha o botão “START VENTIL” (“INICIAR VENTIL”) pressionado por 1 segundo para iniciar o tratamento.
12
Figura 17: Iniciar a ventilação
INT.
EXT.
Page 17

Selecionar um programa de ventilação

Intern.
Secteur
ACV
PS
P1:
P2:
Wednesd. February
28
11: 28: 31
< PS
0
10
2 0
30
40
50
60
70
80
90
< PE
33.6
H2O
cm
Seu médico pode configurar dois programas de ventilação diferentes no Elisée150.
Para passar de um para o outro, basta manter pressionado o botão apropriado. O programa selecionado será realçado em preto.
INT.
EXT.
Figura 18: Selecionar o modo de ventilação

5.3 Parar a ventilação

1. Pressione o botão Liga/Desl. do lado direito do ventilador.
2. Pressione para parar a ventilação.
cm
33.6
H2O
90
80
70
60
50
40
30
2 0
10
0
Figura 19: Parar a ventilação
Pause (stop ventilation)
< PS
Stop machine
< PE
EXT.
INT.
Retour
13Como usar
Page 18

5.4 Desligar o ventilador

Back
< PS
0
10
2 0
30
40
50
60
70
80
90
< PE
33.6
H2O
cm
Pause (stop ventilation)
Stop machine
Do you want to switch off?
YESYES
NONO
Last test the 06/06/11 Double circuit : PASS
TESTTEST
Data exibida no formato Dia/ Mês/ Ano
1. Pressione o botão Liga/Desl. do lado direito do ventilador.
2. Dependendo do ventilador estar ou não fornecendo ventilação:
Durante a ventilação, pressione para desligar o ventilador:
INT.
EXT.
Figura 20: Desligar o ventilador durante a ventilação
Quando a ventilação não está sendo fornecida, pressione SIM para desligar o
ventilador:
Figura 21: Desligar o ventilador quando a ventilação não está sendo fornecida
14
INT .
EXT.
Page 19
5.5 Visualização das configurações de ventilação e
0
10
2 0
30
40
50
60
70
80
90
< PE
┘HP
26
H2O
cm
PEEPPEEP
4.2
H2O
cm
26
H2O
cm
VTITI
I/EI/E
500 ml
VTETE
500 ml
PpeakPpeak
V
T
500
ml
PEEPPEEP
F
FlowshapeFlowshape
TriggerTrigger
3
1
Patient meter : 00000163H
15
bmp
1/2.0
4
H2O
cm
medições
Para visualizar as medições de ventilação e as configurações programadas pelo prestador de cuidados clínicos, pressione o botão do programa de ventilação. Será exibida a seguinte tela:
Figura 22: Uma tela típica de medições e configurações de ventilação (enquanto a ventilação é fornecida)

5.6 Carregamento da bateria

A bateria do seu Elisée 150 é carregada sempre que o cabo de energia elétrica está conectado (Consulte a seção 4.2, “Conexão elétrica” na página 8), com o ventilador ligado ou não.
A tabela a seguir explica as várias indicações dos LEDs da bateria.
Tabela 1: LED de bateria no painel de LEDs
Símbolo e estado do LED Significado
Luz verde contínua Bateria carregada.
Luz verde, piscando devagar Bateria sendo descarregada.
Luz laranja, piscando devagar
Luz vermelha, piscando devagar
Luz laranja, piscando rápido Interrupção do carregamento da
Luz verde, piscando rápido Bateria sendo carregada.
Bateria descarregando (bateria fraca).
Bateria descarregando (bateria fraca).
bateria (temperatura da bateria muito elevada ou muito baixa).
15Como usar
Page 20

6 Alarmes e Resolução de problemas

INT.
EXT.
O Elisée 150 vem equipado com alarmes que alertam sobre alterações que afetam seu tratamento. Verifique se o circuito de paciente está conectado corretamente ao ventilador.
Alguns alarmes podem ser desativados temporariamente (por 2 minutos) pressionando-se o botão .
O alarme será reativado se o problema persistir.
PRECAUÇÃO
Reparos e manutenção só devem ser realizados por pessoal técnico autorizado. Não tente fazer reparos ou manutenção no ventilador por conta própria.
A tabela abaixo ajudará a identificar a causa do problema. Se a falha persistir ou não puder ser identificada, não tente abrir o dispositivo. Em vez disso, contate o fornecedor do equipamento.
Tabela 2: Alarme, causa e solução
Ícone do alarme
HP
Causa Solução
Bateria interna com pouca energia.
Bateria externa com pouca energia.
Um componente do circuito de paciente está mal conectado.
Ocorreu uma falha técnica no ventilador.
Um componente do circuito de paciente (tubo, máscara, tubo de traqueotomia, etc.) pode estar obstruído.
Conecte o ventilador à rede elétrica.
Conecte o ventilador à rede elétrica.
Verifique se o circuito de paciente está montado da forma indicada pelo prestador de cuidados clínicos, ou substitua-o. Contate o prestador de cuidados clínicos se o alarme persistir.
Contate o prestador de cuidados clínicos.
Limpe, esvazie ou substitua os componentes do circuito do paciente. Contate o prestador de cuidados clínicos se o alarme persistir.
16
Page 21
Ícone do alarme
Causa Solução
LP
O2
V
F
Um componente do circuito de paciente (tubo, máscara, tubo de traqueotomia, etc.) pode estar mal conectado.
Um componente do circuito de oxigênio pode estar mal conectado.
Alteração na sua respiração OU Um componente do circuito de paciente (tubo, máscara, tubo de traqueotomia, etc.) pode estar mal conectado.
Alteração na sua respiração OU Um componente do circuito de paciente (tubo, máscara, tubo de traqueotomia, etc.) pode estar mal conectado.
A fonte de alimentação está desconectada.
Verifique se o circuito de paciente está montado da forma indicada pelo prestador de cuidados clínicos, ou substitua-o. Contate o prestador de cuidados clínicos se o alarme persistir.
Verifique se o equipamento de suprimento de oxigênio está bem conectado. Contate o prestador de cuidados clínicos se o alarme persistir.
Verifique se o circuito de paciente está montado da forma indicada pelo prestador de cuidados clínicos, ou substitua-o. Contate o prestador de cuidados clínicos se o alarme persistir.
Verifique se o circuito de paciente está montado da forma indicada pelo prestador de cuidados clínicos, ou substitua-o. Contate o prestador de cuidados clínicos se o alarme persistir.
Se a desconexão for intencional, ou devido a uma interrupção no fornecimento de energia, confirme pressionando o botão de emudecimento do alarme . Caso contrário, reconecte a fonte de alimentação. Contate o prestador de cuidados clínicos se o LED de alarme permanecer aceso.

7 Limpeza e manutenção

O prestador de cuidados clínicos fará a manutenção do ventilador e de seus acessórios regularmente.
Você também deve fazer uma manutenção regular do ventilador e dos acessórios da forma descrita a seguir. Instruções de manutenção para os vários componentes são mostradas nesta tabela.
17Limpeza e manutenção
Page 22
Tabela 3: Frequência de manutenção
Componente Frequência
Circuito de paciente. Semanalmente.
Parte externa do ventilador. Semanalmente.
Filtro de pó (limpar). Mensalmente.
Filtro de pó (substituir). Cada 6 meses, ou quando gasto ou sujo.
PRECAUÇÃO
Para a manutenção da máscara, do umidificador, do filtro antibacteriano
e dos drenos de água, consulte os manuais fornecidos com tais acessórios.
Não use soluções a base de alvejante, cloro ou álcool, substâncias
aromáticas (incluindo todos os tipos de óleos perfumados) nem sabonetes hidratantes ou antibacterianos. Essas soluções podem causar enrijecimento e reduzir a vida útil do produto.
AVISO
Cuidado com choques elétricos. Não mergulhe o ventilador nem o cabo de energia na água. Antes de limpar, sempre remova o plugue de energia da tomada e, antes de reconectá-lo, certifique-se de que está seco.

7.1 Manutenção do filtro de pó

Inspecione o filtro todos os meses para verificar se está obstruído por sujeira ou perfurado.
Com uso normal, o filtro de pó do Elisée 150 precisa ser substituído a cada seis meses.
Para substituir ou limpar o filtro, use uma pinça para retirá-lo de seu receptáculo na parte de trás do ventilador.
18
Figura 23: Remoção do filtro de pó
Page 23

7.2 Manutenção da parte externa do ventilador

Limpe a parte externa do Elisée 150 com pano úmido e detergente suave.
PRECAUÇÃO
Nunca deixe o ventilador entrar em contato direto com líquidos.

7.3 Manutenção do seu circuito

Se o circuito de paciente for reutilizável, você poderá limpá-lo e desinfetá-lo. Siga as recomendações fornecidas por seu prestador de atendimento domiciliar quanto à manutenção do circuito de paciente.

8 Apêndices

8.1 Especificações técnicas

Dimensões (em mm)

C x L x A = 290 x 250 x 130.

Peso

Peso do ventilador: 3,7 kg (8,16 lb). Peso do ventilador com o adaptador para rede elétrica: 4,4 kg (9,7 lb) Peso do ventilador com uma bateria externa: 4,5 kg (9,9 lb).

Fonte de alimentação

Rede elétrica: 110–240 VCA, 50/60 Hz, 0,67–1,33 A. Alimentação externa: 12–28 VCC, 15 A máx. Baterias: íon de lítio, 14,4 VCC, 6,3 AH Duração da bateria interna: mínimo de 6 horas. Duração da bateria externa: mínimo de 6 horas. Tempo de carga da bateria: 6 horas.
AVISO
A duração de bateria acima se aplica apenas às configurações exatas que se seguem: Tipo: adulto/invasivo, modo PCV, P Insp. = 20 cm H PEEP = 0 cm H2O, F = 15 rpm, Ti = 1,2 s, Disparadores = Não, Curva = 3, Circuito de paciente CIR009727, Pulmão de teste Maquet 190, VTe = 425 ml, Brilho da tela: Automático, Altitude: 100 metros, Temperatura: 20°C.
2
O,
19Apêndices
Page 24

8.2 Descrição de botões e símbolos

START VENTIL
1s
ACV
TEST
Tabela 4: Botões e símbolos no Elisée 150
Botão / símbolo Função
Iniciar a ventilação Mantenha este botão pressionado por 1 segundo para
iniciar o programa de ventilação selecionado.
Programa de ventilação Este botão é usado para selecionar um dos programas
de ventilação configurados por seu médico, bem como as configurações de tratamento prescritas.
Teste manual Este botão é usado para executar um teste, de modo
TEST
Last test the 18/06/11 Double circuit : PASS
que o ventilador possa gravar a configuração do seu circuito de paciente. A data é exibida no formato Dia / Mês / Ano.
PRECAUÇÃO
Só pressione este botão sob recomendação do seu provedor de cuidados clínicos e se tiver sido treinado em como realizar um teste manual.
20
Tipo de bateria e fonte de alimentação
Intern.
>
Estes símbolos mostram o tipo de bateria (interna ou externa) e o tipo de fonte de alimentação (rede elétrica ou externa).
Mains
Data e hora Aqui são mostradas a data e a hora.
Wednesd. February
28
11: 28: 31
botão de emudecimento do alarme
Este botão retroiluminado acende quando uma condição de alarme é identificada, e pode ser usado para silenciar o alarme sonoro temporariamente (por dois minutos).
Page 25
Botão / símbolo Função
Ppeak
33.6
H2O
cm
Back
Configuração Estas são as configurações de ventilação prescritas pelo
VT
390
ml
Medição Estas são as medições feitas pelo Elisée 150 durante a
Indicador de pressão Esta área mostra as pressões que são fornecidas pelo
cm
14.6
H2O
90
30
20
< Ai
10
0
< PE
Voltar Este botão leva o usuário de volta à tela anterior.
médico e inseridas pelo prestador de cuidados clínicos.
ventilação.
Elisée 150 (pressão inspiratória e expiratória). O valor de cima equivale à pressão máxima.
Para obter mais informações sobre os modos, parâmetros ou as medições de ventilação, contate o fornecedor do equipamento.

8.3 Viajar com o ventilador

No caso de viagens longas, é recomendável transportar o dispositivo na bolsa de transporte.
Lembre-se também de levar:
o cabo de energia
o circuito de paciente e os acessórios
o conector para o tubo de oxigênio (se estiver usando a opção de oxigênio
do ventilador).
Se for fazer uma viagem aérea com o ventilador, pergunte ao prestador de cuidados clínicos sobre as formalidades aplicáveis.
21Apêndices
Page 26

8.4 Teste manual (enquanto a ventilação estiver parada)

Ctot = 1,0 ml/cmH2O
Ri = 0,2 cmH2O (30 l/min)
Ri = 0,7 cmH2O (60 l/min) Re = 1,5 cmH2O (30 l/min) Re = 2,8 cmH2O (60 l/min)
Back
Last test the
6/06/11 at 9 : 42 : 08
Circuit test : PASS
Kind of circuit :
DOUBLE
RESTARTRESTART
CONTINUE
Se seu prestador de cuidados clínicos recomendar, você poderá realizar um teste manual. Esse teste permite que o ventilador grave a configuração do circuito de paciente depois que você tiver feito alguma alteração nele (por exemplo, substituído o tubo de ar ou adicionado algum acessório).
AVISOS
O paciente não deve estar conectado ao ventilador durante este teste.
Se o ventilador estiver conectado a um suprimento de oxigênio,
desconecte-o.
Certifique-se de que, ao realizar este teste, todos os acessórios que
serão usados durante a ventilação estejam conectados. Repita o teste todas as vezes que um acessório for adicionado ou removido.
Em caso de falha, desligue o ventilador e contate o prestador de
cuidados clínicos
1. Na tela inicial (Consulte a seção 5.2, “Iniciar a ventilação” na página 12), pressione o botão no lado direito do aparelho e, em seguida, pressione e mantenha pressionado o botão “Test” por 3 s. Se nenhum outro botão for pressionado por 8 s, o ventilador voltará à tela inicial.
2. Os resultados do último teste são exibidos. Pressione o botão “Restart” (Reiniciar) para iniciar um novo teste manual. Se nenhum outro botão for pressionado por 30 s, o ventilador voltará à tela inicial.
.
3. Siga as instruções na tela e pressione “Continue” (Continuar).
22
Unplug patient circuit!
Cancel
Disconnect oxygen!!
When done, press :
CONTINUE
Page 27
4. Obstrua a saída de insuflação no ventilador e pressione “Continue”
CONTINUECONTINUE
Cancel
Obstruct the inspiratory circuit support
When done, press :
CONTINUE
CONTINUECONTINUE
Cancel
Obstruct the end of the patient circuit.
When done, press :
(Continuar).
5. Conecte uma extremidade do circuito de paciente, deixando a outra livre e, em seguida, pressione “Continue” (Continuar).
Cancel
Attach your circuit to the machine.
Leave the other end of the circuit
loose.
When done, press :
CONTINUE
6. Obstrua a extremidade livre do circuito e pressione “Continue” (Continuar).
23Apêndices
Page 28
Os resultados do teste informam:
RESTART
Ctot = 1,0 ml/cmH2O
Ri = 0,2 cmH2O (30 l/min)
Ri = 0,7 cmH2O (60 l/min) Re = 1,5 cmH2O (30 l/min) Re = 2,8 cmH2O (60 l/min)
Back
Last test the
6/06/11 at 9 : 42 : 08
Circuit test : PASS
Kind of circuit :
DOUBLE
Tela de teste bem-sucedido Tela de teste interrompido
Se o teste falhou, foi bem-sucedido ou interrompido;
Que tipo de circuito está conectado;
Informações adicionais.
Last test the
8/06/11 at 10 : 42 : 08
Circuit test :
Kind of circuit :
Ctot = 1,0 ml/cmH2O
Ri = 0,2 cmH2O (30 l/min)
Ri = 0,7 cmH2O (60 l/min) Re = 1,5 cmH2O (30 l/min) Re = 2,8 cmH2O (60 l/min)
INTERRUPTED
RESTART
Back
DOUBLE
24
Page 29

Índice

A
acessórios
teste manual 22 alça retrátil 4 avisos 2
B
bateria externa
ícone 16 bateria interna
ícone 16 bolsa de transporte 3 botão
Emudecimento do Alarme 20
Liga/Desl. 6, 12, 13, 14
C
cabo de energia
padrão 3
presilha de fixação 9 cabo de energia elétrica
externo 10
padrão 9 circuito de paciente 3
circuito duplo 5, 7, 8
circuito simples 5, 7
manutenção 19 conexão elétrica
externa 8, 10
padrão 8 configurações 15, 21
G
gráfico de barras 21
I
iniciar a ventilação 20
M
manutenção 17 medições 15, 21
O
oxigênio 11
conexão 6
P
parte externa do dispositivo
manutenção 19 peso 19 programa de ventilação 20
T
tela inicial 4 tela sensível ao toque 4 teste manual 20 tipo de bateria 20 tipo de fonte de alimentação 20 tubos 7
D
data e hora 20 dimensões 19 duração da bateria 19
E
entrada de ar 6
F
filtro de pó
manutenção 18
fonte de alimentação 19
25Índice
Page 30
26
Page 31
Soluções em Cuidados Respiratórios
Tornando a qualidade de cuidados fácil
Page 32
0123
NOT014235-7 2012-01
Elisée 150
USER
POR
ResMed Paris, 240 rue de la Motte 77 550 Moissy-Cramayel, França.
Protegido pelas seguintes patentes: AU 2004224573, CA 2242882, CN 200480007797.2, FR 2766568, FR 2812203, FR 2852853, FR 2889812, EP 0893673, EP 1177810, JP 4060449, JP 4591443, JP 4689893, NZ 543179, NZ 566148, US 6164141, US 6722356, US 7905231. Outras patentes pendentes. Elisée é uma marca comercial da ResMed Paris e está registrada no Registro de Marcas e Patentes dos Estados Unidos. As especificações técnicas podem ser alteradas sem aviso prévio. © 2012 ResMed Paris.
Líderes globais em medicina respiratória e do sono www.resmed.com
Loading...