a) Basisstation....................................................................................................................25
b) Außensensor..................................................................................................................25
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde-
rungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen
Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch
wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
4
2. Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise
in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise
zur Bedienung gegeben werden sollen.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient dazu, die Temperatur und Luftfeuchte zu messen und anzuzeigen.
Die im Lieferumfang enthaltenen 3 Außensensoren übertragen ihre Messdaten draht-
los per Funk zur Basisstation. Bis zu 5 weitere Außensensoren können als Zubehör
bestellt werden, so dass die Messdaten von insgesamt 8 Außensensoren angezeigt
werden.
Der Betrieb der Basisstation erfolgt über 4 Batterien vom Typ AAA/Micro, der Betrieb
der Außensensoren erfolgt über je 2 Batterien vom Typ AAA/Micro.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung
sind unbedingt zu beachten. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und
bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss,
Brand etc. verbunden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
4. Lieferumfang
• Basisstation
• 3x Außensensor
• 3x Saugnäpfe zur Montage der Außensensoren
• Bedienungsanleitung
5
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga-
rantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um-
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen
• Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für inkorrekte Anzeigen/
• Das Produkt ist für den Privatgebrauch vorgesehen; es ist nicht für medizi-
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt
• Die Basisstation ist nur für trockene, geschlossene Innenräume geeignet.
• Die Außensensoren sind für den Betrieb im geschützten Außenbereich ge-
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
bauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/zerlegen
Sie es nicht (bis auf die in dieser Anleitung beschriebenen Arbeiten zum
Einlegen/Wechseln der Batterien).
Einrichtungen. Obwohl die Außensensoren nur relativ schwache Funksignale aussenden, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
Messwerte und die Folgen, die sich daraus ergeben können.
nische Zwecke oder für die Information der Öffentlichkeit geeignet.
enthält Kleinteile, Glas (Display) und Batterien. Platzieren Sie das Produkt
so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
Setzen Sie sie keiner direkten Sonneneinstrahlung, starker Hitze, Kälte,
Feuchtigkeit oder Nässe aus, andernfalls wird sie beschädigt.
eignet. Sie dürfen aber nicht in oder unter Wasser betrieben werden, dabei
werden sie zerstört.
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
6
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht be-
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
antwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen
Fachmann.
6. Batterie-/Akku-Hinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Tauschen Sie leere Batterien/Akkus rechtzeitig aus, da leere oder überalterte Batterien/Akkus auslaufen können.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv
beschädigt werden. Bewahren Sie Batterien/Akkus deshalb an einer geeigneten
Stelle auf.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden,
Explosionsgefahr!
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus. Mischen Sie nicht Batterien/Akkus mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle mit halbvollen Batterien).
• Setzen Sie entweder Batterien oder Akkus ein, mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie nur baugleiche Batterien/Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und
Minus/- beachten).
Ein Betrieb des Produkts mit Akkus ist möglich. Allerdings nimmt durch die
geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) die Betriebsdauer und der
Displaykontrast stark ab.
Wir empfehlen deshalb, für den Betrieb ausschließlich hochwertige Alkaline-
Batterien zu verwenden und keine Akkus.
7
7. Bedienelemente
6 7
89 10 11 12 1314
5
4
3
2
1
151617
18 19
20
1 Anzeigebereich für Innensensor („IN“) und die Außensensoren mit Kanal 4 - 8
2 Anzeigebereich für Außensensor mit Kanal 3
3 Anzeigebereich für Außensensor mit Kanal 2
4 Symbol „MIN“ und „MAX“
5 Pfeilsymbol für Markierung des gerade ausgewählten Kanals
6 Anzeigebereich für Außensensor mit Kanal 1
7 Symbol für Funkempfang
8 Symbol für „Batterie leer“
9 Temperatur
10 Pfeilsymbole für Temperaturtendenz (steigend, gleichbleibend, fallend)
11 Symbole für Temperatur-Alarm („HI AL“ und „LO AL“)
12 Symbole für Komfortindikator
13 Luftfeuchte
14 Symbole für Luftfeuchte-Alarm („HI AL“ und „LO AL“)
15 Taste „MIN/MAX/-“
16 Taste „ALARM/ADJUST“
17 Taste „CHANNEL/+“
18 Öffnung für Wandmontage
19 Batteriefach
20 Ausklappbarer Aufstellfuß
8
21
22
23
25
24
26
27
21 Außentemperatur
22 Außenluftfeuchte
23 LED (blinkt kurz auf, wenn Datenpaket gesendet wird)
24 Kanalnummer
25 Öffnung für Wandmontage
26 DIP-Schalter für Einstellung der Kanalnummer und der Temperatureinheit °C/°F
27 Batteriefach
9
8. Inbetriebnahme
Ein Betrieb der Basisstation und der Außensensoren mit Akkus ist möglich.
Allerdings nimmt durch die geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V)
die Betriebsdauer und der Displaykontrast ab. Da Akkus sehr kälteempfindlich
sind, nimmt die Betriebsdauer der Außensensoren im Winter noch weiter ab.
Wir empfehlen Ihnen deshalb, sowohl die Basisstation als auch die Außen-
sensoren mit hochwertigen Alkaline-Batterien zu betreiben, um eine lange
und sichere Funktion zu gewährleisten.
a) Sendekanäle und Temperatureinheit der Außensensoren einstellen
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite aller Außensensoren. Drehen Sie hierzu die Befestigungsschraube des Batteriefachdeckels heraus und nehmen Sie dann
den Batteriefachdeckel ab.
• Mit den vier DIP-Schaltern lässt sich nun der Sendekanal (1....8) und die Temperatur-
einheit (°C oder °F) für die Anzeige im Display des Außensensors einstellen.
Stellen Sie jeden Außensensor auf einen anderen Kanal ein. Verwenden Sie
niemals eine Einstellung für mehr als einen Außensensor, da es andernfalls
beim Empfang durch die Basisstation zu Störungen kommt.
Die Einstellung von Sendekanal und Temperatureinheit muss vor dem Einle-
Öffnen Sie zuerst das Batteriefach und stellen Sie den Sendekanal und die
Temperatureinheit für die Anzeige im Display über die DIP-Schalter ein, siehe
oben.
• Legen Sie 2 Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in jeden Außensensor ein
(Plus/+ und Minus/- beachten).
• Direkt nach dem Einlegen der Batterien zeigt der Außensensor kurz alle Displaysegmente an. Wenn nur wirre Zeichen im Display erscheinen, nehmen Sie die Batterien
für einige Sekunden heraus und legen Sie sie dann erneut ein.
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder. Setzen Sie dazu den Batteriefachdeckel
richtig auf und schrauben Sie ihn fest.
• Im Display wird die Kanalnummer (24) angezeigt. Diese dient später der Zuordnung
zur Anzeige im Display.
Bei jedem Sendevorgang des Außensensors (dabei werden die Messdaten
übertragen) blinkt die rote LED (23) auf der Vorderseite des Außensensors
kurz auf.
11
c) Batterien in die Basisstation einlegen
• Öffnen Sie das Batteriefach (19) auf der Rückseite der Basisstation.
• Legen Sie 4 Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in die Basisstation ein
(Plus/+ und Minus/- beachten). Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Direkt nach dem Einlegen der Batterien zeigt die Basisstation kurz alle Displaysegmente an und es ist ein Tonsignal hörbar. Wenn nur wirre Zeichen im Display erscheinen, so nehmen Sie die Batterien für einige Sekunden heraus und legen Sie sie dann
erneut ein.
• Anschließend startet die Basisstation die Suche nach dem Funksignal der Außensensoren, rechts neben der Kanalnummer 1, 2 und 3 erscheint das Empfangssymbol
(7). Diese Sensorsuche kann einige Minuten dauern.
Betätigen Sie keine Tasten, bewegen Sie die Basisstation und die Außensen-
soren nicht.
Wenn die Basisstation auch nach mehreren Minuten keine Messdaten der Außen-
sensoren anzeigt, so entnehmen Sie die Batterien aus Basisstation und Außensensor
und gehen Sie erneut wie oben beschrieben vor.
Kontrollieren Sie unbedingt die Einstellung der Sendekanäle der Außensenso-
ren. Jeder Außensensor muss auf einen anderen Kanal eingestellt werden.
Wir empfehlen Ihnen, die mitgelieferten 3 Außensensoren auf Sendekanal 1, 2
und 3 einzustellen (und nicht auf Sendekanal 4 - 8).
Sie können auch eine manuelle Suche nach den verfügbaren Außensensoren
starten. Beachten Sie hierzu das Kapitel „Manuelle Suche nach den Außensensoren starten“.
12
d) Montage der Außensensoren
Die Außensensoren lassen sich über die Öffnung (25) auf der Rückseite an einem Nagel, einer Schraube oder einem Haken an der Wand befestigen. Über die mitgelieferten
Saugnäpfe ist auch die Befestigung an einer Glasscheibe möglich.
Die Außensensoren sind zum Betrieb im geschützten Außenbereich geeignet. Sie sollten so platziert werden, dass sie nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind,
da es andernfalls zu einer falschen Temperaturmessung kommt. Niederschlag auf den
Außensensoren führt ebenfalls zu einer falschen Temperaturmessung, da sich das Gehäuse abkühlt.
Gleiches gilt für die Messung der Luftfeuchte.
Wir empfehlen Ihnen deshalb, den Aufstellungsort sorgfältig zu wählen, damit die Au-
ßensensoren die richtige Temperatur und Luftfeuchte messen können.
Tauchen Sie den Außensensor niemals in oder unter Wasser, dadurch wird er
zerstört!
e) Montage oder Aufstellung der Basisstation
Die Basisstation lässt sich ebenfalls über eine Öffnung auf der Rückseite (18) an einem
Nagel, einer Schraube oder einem Haken an der Wand befestigen.
Mittels einem ausklappbaren Standfuß (20) kann die Basisstation auf einer ebenen,
stabilen Fläche aufgestellt werden. Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit einer
geeigneten Unterlage vor Kratzspuren.
13
9. Manuelle Suche nach den Außensensoren
Einzelnen Außensensor suchen
Dies kann verwendet werden, wenn ein bereits vorhandener Außensensor
nach einem Batteriewechsel nicht mehr gefunden wird.
• Drücken Sie die Taste „CHANNEL/+“ (17) so oft kurz, bis das Pfeilsymbol (5) unter der
Kanalnummer 1, 2 oder 3 zu sehen ist.
Wenn mehr als 3 Außensensoren an der Basisstation angemeldet waren,
erscheint die jeweilige Kanalnummer (4, 5, 6, 7 oder 8), wenn Sie die Taste
„CHANNEL/+“ öfter kurz drücken.
• Halten Sie jetzt die Taste „CHANNEL/+“ (17) für 3 Sekunden gedrückt, bis das Symbol
für den Funkempfang (7) rechts neben der Kanalnummer erscheint. Die Basisstation
sucht in den nächsten Minuten nach dem Außensensor.
• Drücken Sie während dem Suchvorgang keine Taste.
• Bei Empfangsproblemen verringern Sie ggf. den Abstand zwischen Außensensor und
Basisstation oder wählen Sie einen anderen Aufstellort.
Alle verfügbaren Außensensoren suchen
Dies muss verwendet werden, wenn Sie einen neuen Außensensor anmelden
wollen.
• Drücken Sie die Taste „CHANNEL/+“ (17) so oft kurz, bis das Pfeilsymbol (5) unter der
Innentemperatur zu sehen ist.
• Halten Sie jetzt die Taste „CHANNEL/+“ (17) für 3 Sekunden gedrückt, bis das Symbol
für den Funkempfang (7) neben allen 3 Kanalnummern (1, 2 und 3) erscheint. Die Basisstation sucht in den nächsten Minuten nach allen verfügbaren Außensensoren.
• Drücken Sie während dem Suchvorgang keine Taste.
• Bei Empfangsproblemen verringern Sie ggf. den Abstand zwischen den Außensensoren und der Basisstation oder wählen Sie einen anderen Aufstellort.
14
10. Anzeige der Messedaten bei mehr als 3 Außensensoren
Haben Sie mehr als 3 Außensensoren an der Basisstation angemeldet, so können Sie
die Messdaten entweder manuell anzeigen oder Sie aktivieren eine Anzeigeautomatik.
a) Messdaten manuell anzeigen lassen
• Drücken Sie die Taste „CHANNEL/+“ (17) so oft kurz, bis das Pfeilsymbol (5) unter der
Innentemperatur zu sehen ist.
• Wenn Sie nun nochmals (ggf. mehrfach) die Taste „CHANNEL/+“ (17) kurz drücken,
so verschwindet die Anzeige „IN“ und darunter erscheint die Kanalnummer (4....8)
und die zugehörigen Messdaten, je nachdem, wieviele Außensensoren angemeldet
sind.
Dies ist natürlich nur dann möglich, wenn auch wirklich weitere Außensenso-
ren mit den Sendekanälen 4 - 8 angemeldet sind. Andernfalls bleibt die Anzeige „IN“ stehen.
b) Messdaten automatisch wechseln
Dies ist nur dann möglich, wenn Außensensoren mit den Sendekanälen 4 - 8
angemeldet sind.
• Drücken Sie die Taste „CHANNEL/+“ (17) so oft kurz, bis das Pfeilsymbol (5) unter der
Innentemperatur zu sehen ist.
• Drücken Sie nun nochmals (ggf. mehrfach) die Taste „CHANNEL/+“ (17), so wird ir-
gendwann das Symbol „
Anschließend erscheinen die Messwerte von Innentemperatur/-luftfeuchte
sowie die Messwerte der Außensensoren 4 - 8 (sofern angemeldet) in der
unteren Displayzeile.
“ links unten eingeblendet.
15
11. Temperatureinheit °C/°F umschalten
• Während die Basisstation die aktuellen Messwerte anzeigt, halten Sie die Taste
„MIN/MAX/-“ (15) für etwa 3 Sekunden gedrückt, um zwischen der Temperatureinheit °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit) umzuschalten.
• Soll die Temperatureinheit im Display des Außensensors umgeschaltet werden, so
öffnen Sie das Batteriefach des Außensensors. Nehmen Sie die Batterien heraus;
warten Sie, bis das Display erlischt.
Stellen Sie den DIP-Schalter 4 entsprechend der Tabelle in Kapitel „Inbetriebnahme“
ein.
Legen Sie dann die Batterien wieder ein und verschließen Sie das Batteriefach.
Sollte der Außensensor nicht mehr gefunden werden (es erscheinen nur Striche im
entsprechenden Display-Bereich der Basisstation), so müssen Sie eine Sensorsuche
durchführen, siehe oben.
12. Temperatur-Tendenz
Rechts neben der Temperatur werden Pfeilsymbole für die Temperatur-Tendenz eingeblendet (steigend, gleichbleibend oder fallend).
13. Komfort-Indikator
Zwischen der Anzeige von Temperatur und Luftfeuchte erscheinen Symbole für den
Komfort-Indikator. Diese wird abhängig von der Luftfeuchte berechnet.
„
“ Luftfeuchte <45% (trocken)
„
“ Luftfeuchte >65% (feucht)
„
“ Luftfeuchte 45%....65% (optimal)
16
14. Maximum-/Minimum-Werte
a) Werte anzeigen
Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „MIN/MAX/-“ (15), um zwischen folgenden Anzeigen umzuschalten:
• Maximumwerte (Anzeige „MAX“ links im Display)
• Minimumwerte (Anzeige „MIN“ links im Display)
• Aktuelle Messwerte
Wird einige Sekunden keine Taste gedrückt, erscheinen automatisch die ak-
tuellen Messwerte.
b) Werte zurücksetzen
Die Maximum-/Minimum-Werte können für jeden Außensensor getrennt zurückgesetzt
werden.
• Drücken Sie die Taste „CHANNEL/+“ (17) so oft kurz, bis das Pfeilsymbol (5) bei dem
jeweiligen Außensensor (oder dem Innensensor „IN“) erscheint.
• Drücken Sie kurz die Taste „MIN/MAX/-“ (15), um die Maximumwerte anzuzeigen
(„MAX“).
• Sollen die Maximum-Werte zurückgesetzt werden, so halten Sie die Taste „MIN/
MAX/-“ (15) für 3 Sekunden gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „MIN/MAX/-“ (15), um die Minimumwerte anzuzeigen
(„MIN“).
• Sollen die Minimum-Werte zurückgesetzt werden, so halten Sie die Taste „MIN/
MAX/-“ (15) für 3 Sekunden gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „MIN/MAX/-“ (15), um wieder die aktuellen Messwerte
anzuzeigen (alternativ einige Sekunden warten).
17
15. Alarmfunktion für Temperatur/Luftfeuchte
Die Basisstation bietet die Möglichkeit, beim Über- und/oder Unterschreiten eines
Grenzwerts der Temperatur oder Luftfeuchte ein Alarmsignal auszugeben (getrennt
einstellbar für Innentemperatur/Innenluftfeuchte bzw. Außentemperatur/Außenluftfeuchte jedes Außensensors).
a) Werte für die Alarmfunktion einstellen, Alarmfunktion ein-/aus-
schalten
Wird für einige Sekunden keine Taste gedrückt, beendet die Basisstation den
Einstellmodus automatisch.
• Drücken Sie die Taste „CHANNEL/+“ (17) so oft kurz, bis das Pfeilsymbol (5) unter
dem gewünschten Kanal (Außensensor oder Innensensor) erscheint.
• Halten Sie die Taste „ALARM/ADJUST“ (16) für 3 Sekunden gedrückt.
• Im Display erscheint rechts neben der Temperatur „HI AL“ und der aktuell eingestellte Wert für die obere Temperaturgrenze blinkt.
• Verändern Sie den blinkenden Wert mit der Taste „MIN/MAX/-“ (15) bzw. „CHANNEL/+“ (17). Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
• Soll der Alarm ein- oder ausgeschaltet werden, halten Sie die Taste „ALARM/
ADJUST“ (16) für 3 Sekunden gedrückt. Bei eingeschaltetem Alarm erscheint das
Symbol „
• Drücken Sie kurz die Taste „ALARM/ADJUST“ (16) , so erscheint im Display rechts
neben der Temperatur „LO AL“ und der aktuell eingestellte Wert für die untere Tem-peraturgrenze blinkt.
• Verändern Sie den blinkenden Wert mit der Taste „MIN/MAX/-“ (15) bzw. „CHANNEL/+“ (17). Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
• Soll der Alarm ein- oder ausgeschaltet werden, halten Sie die Taste „ALARM/
ADJUST“ (16) für 3 Sekunden gedrückt. Bei eingeschaltetem Alarm erscheint das
Symbol „
• Drücken Sie kurz die Taste „ALARM/ADJUST“ (16) , so erscheint im Display rechts
neben der Luftfeuchte „HI AL“ und der aktuell eingestellte Wert für die obere Luft-feuchtegrenze blinkt.
• Verändern Sie den blinkenden Wert mit der Taste „MIN/MAX/-“ (15) bzw. „CHANNEL/+“ (17). Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
“.
“.
18
• Soll der Alarm ein- oder ausgeschaltet werden, halten Sie die Taste „ALARM/
ADJUST“ (16) für 3 Sekunden gedrückt. Bei eingeschaltetem Alarm erscheint das
Symbol „
• Drücken Sie kurz die Taste „ALARM/ADJUST“ (16) , so erscheint im Display rechts
neben der Luftfeuchte „LO AL“ und der aktuell eingestellte Wert für die untere Luft-feuchtegrenze blinkt.
• Verändern Sie den blinkenden Wert mit der Taste „MIN/MAX/-“ (15) bzw. „CHANNEL/+“ (17). Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
• Soll der Alarm ein- oder ausgeschaltet werden, halten Sie die Taste „ALARM/
ADJUST“ (16) für 3 Sekunden gedrückt. Bei eingeschaltetem Alarm erscheint das
Symbol „
• Drücken Sie kurz die Taste „ALARM/ADJUST“ (16) , so wird der Einstellmodus beendet.
“.
“.
Wiederholen Sie die o.g. Schritte für jeden Außensensor (bzw. für den Innen-
sensor), wenn Sie weitere Alarme einstellen, ein- oder ausschalten wollen.
b) Grenzwerte anzeigen
Drücken Sie ausgehend von der normalen Anzeige kurz die Taste „ALARM/ADJUST“
(16), um zwischen folgenden Anzeigen umzuschalten:
• Obere Grenzwerte (Anzeige „HI AL“ rechts neben Temperatur/Luftfeuchte)
• Untere Grenzwerte (Anzeige „LO AL“ rechts neben Temperatur/Luftfeuchte)
• Aktuelle Messwerte
Wird einige Sekunden keine Taste gedrückt, erscheinen automatisch die ak-
tuellen Messwerte.
c) Alarm löst aus
Werden die eingestellten Grenzwerte überschritten, blinkt das entsprechende Symbol
und ein Alarmton wird ausgegeben. Beenden Sie den Alarm durch kurzes Drücken einer beliebigen Taste.
19
16. Kalibrierung
Die Anzeige der Temperatur und Luftfeuchte im Display der Basisstation kann kalibriert werden. Das bedeutet, dass sich Abweichungen zu einem Referenzwert (etwa von
einem hochwertigen Messgerät) korrigieren lassen, indem für die Anzeige ein Wert
hinzuaddiert oder subtrahiert wird.
Beachten Sie:
Die Anzeige im Display der Außensensoren kann nicht kalibriert werden.
Wenn Sie die Anzeige im Display der Basisstation kalibriert haben, zeigt das
Display des Außensensors einen anderen Wert an.
a) Kalibrierung der Temperatur
• Drücken Sie die Taste „CHANNEL/+“ (17) so oft kurz, bis das Pfeilsymbol (5) bei dem
gewünschten Kanal erscheint (sind Außensensoren mit Kanal 4 - 8 angemeldet, entsprechende Kanalnummer auswählen).
• Halten Sie die beiden Tasten „ALARM/ADJUST“ (16) und „CHANNEL/+“ (17) gleichzeitig für 5 Sekunden gedrückt.
Anschließend beginnt der Temperaturwert zu blinken.
• Verändern Sie den Temperaturwert mit der Taste „MIN/MAX/-“ (15) bzw.
„CHANNEL/+“ (17). Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger
gedrückt.
• Soll der Temperaturwert auf den unkalibrierten Ausgangswert zurückgesetzt werden, drücken Sie kurz die Taste „ALARM/ADJUST“ (16).
• Um den kalibrierten Wert zu speichern und den Einstellmodus zu verlassen, halten
Sie die Taste „ALARM/ADJUST“ (16) für 3 Sekunden gedrückt.
Der Einstellmodus wird automatisch beendet, wenn Sie für einige Sekunden keine
Taste drücken. Dabei übernimmt die Basisstation die bisherigen Einstellungen.
20
b) Kalibrierung der Luftfeuchte
• Drücken Sie die Taste „CHANNEL/+“ (17) so oft kurz, bis das Pfeilsymbol (5) bei dem
gewünschten Kanal erscheint (sind Außensensoren mit Kanal 4 - 8 angemeldet, entsprechende Kanalnummer auswählen).
• Halten Sie die beiden Tasten „ALARM/ADJUST“ (16) und „MIN/MAX/-“ (15) gleichzeitig für 5 Sekunden gedrückt.
Anschließend beginnt der Luftfeuchtewert zu blinken.
• Verändern Sie den Luftfeuchtewert mit der Taste „MIN/MAX/-“ (15) bzw.
„CHANNEL/+“ (17). Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger
gedrückt.
• Soll der Luftfeuchtewert auf den unkalibrierten Ausgangswert zurückgesetzt werden, drücken Sie kurz die Taste „ALARM/ADJUST“ (16).
• Um den kalibrierten Wert zu speichern und den Einstellmodus zu verlassen, halten
Sie die Taste „ALARM/ADJUST“ (16) für 3 Sekunden gedrückt.
Der Einstellmodus wird automatisch beendet, wenn Sie für einige Sekunden keine
Taste drücken. Dabei übernimmt die Basisstation die bisherigen Einstellungen.
21
17. Reichweite
Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensoren und Basisstation beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 100 m.
Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld-
Reichweite“. Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensoren
auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der
Praxis nie anzutreffen.
Aufgrund der unterschiedlichen Einflüsse auf die Funkübertragung kann leider keine
bestimmte Reichweite garantiert werden. Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne Probleme möglich.
Die Reichweite kann beträchtlich verringert werden durch die Nähe zu Kabeln, Leitungen, Metallteilen, elektronischen Geräten o.ä. Auch dicke Mauern, Stahlbetonbauweise, beschichtete Isolierglasfenster usw. verringern die Reichweite sehr stark.
Wenn Sie feststellen, dass die Basisstation keine Messdaten von einem oder mehreren Außensensoren erhält, so prüfen Sie zunächst den Zustand der Batterien in den
Außensensoren. Wählen Sie anschließend einen anderen Standort für die Basisstation
bzw. die Außensensoren. Führen Sie ggf. eine manuelle Suche nach den Außensensoren durch (siehe Kapitel „Manuelle Suche nach den Außensensoren“).
22
18. Entsorgung
a) Allgemein
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese ge-
trennt vom Produkt.
b) Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekenn-
zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
23
19. Wartung und Reinigung
a) Allgemein
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals (bis auf die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Einlegen/Wechseln der
Batterien). Eine Wartung oder Reparatur darf nur durch einen Fachmann durchgeführt
werden.
Äußerlich sollte das Produkt nur mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch abgewischt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische
Lösungen, dadurch könnte das Gehäuse angegriffen (Verfärbungen) oder die
Funktion beeinträchtigt werden. Drücken Sie auch nicht zu fest auf das Display, dies führt zu Kratzspuren oder zur Beschädigung des Displays.
Staub kann sehr leicht mit einem sauberen, langhaarigen Pinsel und einem Staubsauger entfernt werden.
b) Batteriewechsel
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast von Basisstation bzw.
Außensensor stark abnimmt oder ein Batteriesymbol im Display erscheint.
Tauschen Sie dann die verbrauchten/leeren Batterien gegen neue aus und entsorgen
Sie sie umweltgerecht, siehe Kapitel „Entsorgung“.
20. Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung (DOC) zu diesem Produkt finden Sie unter:
www.conrad.com
24
21. Technische Daten
a) Basisstation
Stromversorgung ................................................... 4 Batterien vom Typ AAA/Micro
Temperaturmessbereich .......................................0 °C bis +60 °C
Auflösung ....................................................... 0,1 °C
Genauigkeit .................................................... ±1 °C
Luftfeuchtemessbereich ....................................... 10% bis 99% relative Luftfeuchte
a) General information ......................................................................................................47
b) Disposal of used batteries/rechargeable batteries ................................................47
19. Maintenance and cleaning ...............................................................................................48
a) General information ......................................................................................................48
b) Battery change ..............................................................................................................48
20. Declaration of conformity (DOC) ......................................................................................48
21. Technical data .....................................................................................................................49
a) Basis station...................................................................................................................49
b) Outdoor sensor ..............................................................................................................49
27
1. Introduction
Dear Customer,
thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe
these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important
notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the
product to any third party.
Therefore, retain these operating instructions for reference!
All company names and product names are trademarks of their respective
owners. All rights reserved.
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.de/kontakt
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
28
2. Explanation of symbols
The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operat-
ing instructions that must be observed strictly.
The “arrow” symbol indicates special advice and operating information.
3. Intended use
The product is used to measure and display temperature and humidity.
The 3 outdoor sensors contained in the delivery transfer their measured data wirelessly
by radio to the basis station. Up to 5 further outdoor sensors can be ordered as accessories, so that the measured data of 8 outdoor sensors in total are displayed.
The basis station is operated with 4 batteries of type AAA/Micro, the outdoor sensors
are operated via 2 batteries of type AAA/Micro each.
The safety notes and all other information in these operating instructions always have
to be observed. Read the operating instructions precisely and keep them. Only pass the
product on to any third parties together with the operating instructions.
Any other use than that described above is not permitted and will damage the product.
Additionally, this is connected to dangers, such as short circuit, fire, etc.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights
reserved.
4. Scope of delivery
• Basis station
• 3x outdoor sensor
• 3x suction cups for installing the outdoor sensors
• Operating instructions
29
5. Safety information
The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-
compliance with the operating instructions! We do not assume any liability
for consequential damage!
We do not assume any liability for property damage and personal injury
caused by improper use or non-compliance with the safety instructions. In
such cases the warranty/guarantee is voided.
• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or
• Do not use this product in hospitals or medical facilities. Although the out-
• The manufacturer assumes no responsibility for incorrect displays/meas-
• The product is intended for private use; it is not suitable for medical use or
• The product is not a toy and must be kept out of reach of children. The prod-
• The basis station is only suitable for dry, closed rooms. Do not expose it to
• The outdoor sensors are suitable for operation in the protected outdoor
• Do not leave the packaging material lying around carelessly as it can be-
modifications to the product are not permitted. Do not open or disassemble
the product (apart from the necessary steps for inserting/changing the batteries).
door sensors emit only relatively weak radio signals, they may lead to functional impairment of life-supporting systems there. The same may apply in
other areas.
ured values and their consequences.
informing the public.
uct contains small parts, glass (display) and batteries. Place the product so
that it cannot be reached by children.
direct sunlight, heavy heat, cold, dampness or wetness; otherwise, it will be
damaged.
area. Do not operate them in or under water; they would be destroyed.
come a dangerous toy for children.
30
• Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when
• If you have questions which remain unanswered in these operating instruc-
dropped even from a low height.
tions, please contact us or another expert.
6. Notes on batteries/rechargeable batteries
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a
risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor
immediately.
• Replace flat batteries/rechargeable batteries in time, since flat or too-old batteries/
rechargeable batteries may leak.
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical burns to
skin. Wear suitable protective gloves when handling them.
• Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are chemically highly aggressive. Objects or surfaces that come into contact with them may take severe damage.
Therefore, keep batteries/rechargeable batteries in a suitable location.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, disassembled or
thrown into fire. There is a danger of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; danger of explosion!
• Always replace the whole set of batteries/rechargeable batteries. Do not mix batteries/rechargeable batteries with different condition (e.g. fully and partially charged
batteries).
• Use either batteries or rechargeable batteries; never mix batteries with rechargeable
batteries. Always use batteries/rechargeable batteries of the same build, type and
manufacturer.
• Ensure that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (observe plus/+ and minus/-).
It is possible to operate the product with rechargeable batteries. However,
the lower voltage (battery = 1.5 V, rechargeable battery = 1.2 V) causes the
operating duration and display contrast to reduce strongly.
Therefore, we recommend using only high-quality alkaline batteries instead of
rechargeable batteries for operation.
31
7. Operating elements
6 7
89 10 11 12 1314
5
4
3
2
1
151617
18 19
20
1 Display area for indoor sensor (“IN”) and the outdoor sensors with channels 4 - 8
2 Display area for outdoor sensor with channel 3
3 Display area for outdoor sensor with channel 2
4 Symbol “MIN” and “MAX”
5 Arrow symbol for marking the channel currently selected
6 Display area for outdoor sensor with channel 1
7 Symbol for radio reception
8 Symbol for “Battery flat”
9 Temperature
10 Arrow symbols for temperature trend (rising, even, dropping)
11 Symbols for temperature alarm (“HI AL” and “LO AL”)
12 Symbols for comfort indicator
13 Humidity
14 Symbols for humidity alarm (“HI AL” and “LO AL”)
15 “MIN/MAX/-” button
16 “ALARM/ADJUST” button
17 “CHANNEL” button
18 Aperture for wall-mounting
19 Battery compartment
20 Unfolding setup base
32
21
22
23
25
24
26
27
21 Outdoor temperature
22 Outdoor humidity
23 LED (flashes briefly when a data package is sent)
24 Channel number
25 Aperture for wall-mounting
26 DIP-switch for setting the channel number and temperature unit °C/°F
27 Battery compartment
33
8. Commissioning
Operation of the basis station and outdoor sensors with rechargeable bat-
teries is possible. However, the lower voltage (battery = 1.5 V, rechargeable
battery = 1.2 V) causes the operating duration and display contrast to reduce.
Since batteries are very sensitive to cold, the operating duration of the outdoor sensors continues to drop in winter.
We therefore recommend operating the basis station and the outdoor sensors
with high-quality alkaline batteries to warrant long and secure function.
a) Set transmission channels and temperature unit of the outdoor
sensors
• Open the battery compartment on the back of all outdoor sensors. For this, turn the
attachment screw of the battery compartment lid out and then take off the battery
compartment lid.
• The four DIP switches can now be used to set the transmission channel (1....8) and
the temperature unit (°C or °F) for the display shown on the outdoor sensor.
Set each outdoor sensor to another channel. Never use one setting for more
than one outdoor sensor, since this may cause interferences with the reception by the basis station.
The setting of the transmission channel and temperature unit must be per-
First open the battery compartment and set the transmission channel and
temperature unit for the display shown via the DIP switches; see above.
• Insert 2 type AAA/Micro batteries into each outdoor sensor in the correct polarity
(observe plus/+ and minus/-).
• Right after inserting the batteries, the outdoor sensor will briefly display all display
segments. If only chaotic characters appear in the display, take out the batteries for
a few seconds and insert them again.
• Close the battery compartment again. For this, put on the battery compartment lid
properly and screw it on.
• The display shows the channel number (24). It will later be used to assign the indication in the display.
At each transmission process of the outdoor sensor (the measuring data are
transmitter in this), the red LED (23) at the front of the outdoor sensor will flash
briefly.
35
c) Inserting batteries into the basis station
• Open the battery compartment (19) on the back of the basis station.
• Insert 4 type AAA/Micro batteries into the basis station in the correct polarity (observe plus/+ and minus/-). Close the battery compartment again.
• Right after inserting the batteries, the basis station will briefly display all display segments and a signal sound is audible. If only chaotic characters appear in the display,
take out the batteries for a few seconds and insert them again.
• Then the basis station will start scanning for the radio signal of the outdoor sensors;
the reception signal (7) will appear to the right of the channel number 1, 2 and 3. This
sensor search can take several minutes.
Do not push any buttons, do not move the basis station and the outdoor sen-
sors.
If the basis station does not display any measured data from the outdoor sensors
after several minutes, take the batteries from the basis station and outdoor sensor
and proceed again as described above.
Always check the settings of the transmission channels of the outdoor sen-
sors. Each outdoor sensor must be registered on a different channel.
We recommend setting the 3 enclosed outdoor sensors to transmission chan-
nels 1, 2 and 3 (and not to transmission channels 4 - 8).
You can also start a manual search for the available outdoor sensors. For this,
observe the chapter “Starting a Manual Search for the Outdoor Sensors”.
36
d) Installation of the outdoor sensors
The outdoor sensors can be attached to the wall on a nail, screw or hook using the
opening (25) on the rear. The enclosed suction cups also permit attachment to a glass
pane.
The outdoor sensors are suitable for operation in the protected outdoor area. They
should be placed so that they are not subject to direct solar irradiation, because temperature measurement will otherwise be incorrect. Precipitation on the outdoor sensors also leads to incorrect temperature measurement because the casing cools off.
The same applies to measurement of humidity.
We therefore recommend careful selection of the site of set-up for the outdoor sensors
to be able to measure the correct temperature (and humidity).
Never immerse or submerge the outdoor sensor in water; it would be de-
stroyed!
e) Installation or setup of the basis station
The basis station can also be put on the wall using an opening in the rear (18) and an
nail, screw or hook.
A folding standing base (20) can be used to set up the basis station on a level, stable
surface. Protect valuable furniture surfaces from scratches with suitable pads.
37
9. Manual search for the outdoor sensors
Finding an individual outdoor sensor
This can be used if an already-present outdoor sensor is no longer found after
a battery change.
• Push the button “CHANNEL/+” (17) briefly repeatedly until the arrow symbol (5) is
shown under channel numbers 1, 2 or 3.
When more than 3 outdoor sensors have been logged on to the basis station,
the respective channel number (4, 5, 6, 7 or 8) appears when you push the
“CHANNEL/+” button briefly repeatedly.
• Now keep the “CHANNEL/+“ (17) button pushed for 3 seconds until the symbol for
radio reception (7) appears to the right of the channel number. The basis station is
looking for the outdoor sensor in the next minutes.
• Do not push any buttons during the search.
• If you have any reception problems, reduce the distance between the outdoor sensor
and the basis station if required, or pick a different site of setup.
Find all available outdoor sensors
This must be used if you want to register a new outdoor sensor.
• Push the button “CHANNEL/+” (17) briefly repeatedly until the arrow symbol (5) is
shown under the indoor temperature.
• Now keep the “CHANNEL/+“ (17) button pushed for 3 seconds until the symbol for
radio reception (7) appears next to all channel numbers (1, 2 and 3). The basis station
is looking for all available outdoor sensors in the next minutes.
• Do not push any buttons during the search.
• If you have any reception problems, reduce the distance between the outdoor sensors and the basis station if required, or pick a different site of setup.
38
10. Display of the measuring data at more than
3 outdoor sensors
If you have registered more than 3 outdoor sensors to the basis station, you can either
display the measured data manually or activate an automatic display.
a) Have measuring data displayed manually
• Push the button “CHANNEL/+” (17) briefly repeatedly until the arrow symbol (5) is
shown under the indoor temperature.
• If you push the “CHANNEL/+” button (17) again briefly (several times if necessary),
the display “IN” will disappear and the channel number (4....8) and the associated
measured data will appear below, depending on how many outdoor sensors are registered.
This is, of course, only possible if further outdoor sensors are actually reg-
istered with the transmission channels 4 - 8. Otherwise, the display “IN” remains.
b) Changing the measuring data automatically
This is only possible if outdoor sensors with the transmission channels 4 - 8
are registered.
• Push the button “CHANNEL/+” (17) briefly repeatedly until the arrow symbol (5) is
shown under the indoor temperature.
• If you now push the “CHANNEL/+” button (17) again (several times if necessary), the
symbol “
” will be shown in the lower left at some point.
Then the measured values for indoor temperature/humidity and the measured
values of the outdoor sensors 4 - 8 (if logged on) will appear in the lower display line.
39
11. Switching between °C/°F temperature units
• While the basis station shows the current measured values, push the button “MIN/
MAX” (15) for about 3 seconds to switch between the temperature unit °C (degrees
Celsius and °F (degrees Fahrenheit).
• If the temperature unit in the display of the outdoor sensor is to be switched, open the
battery compartment of the outdoor sensor. Take out the batteries and wait until the
display goes out.
Set the DIP switch 4 according to the table in chapter “Commissioning”.
Replace the batteries and close the battery compartment. If the outdoor sensor is
no longer found (only dashes appear in the corresponding display area of the basis
station), you need to perform a sensor search as described above.
12. Temperature trend
To the right of the temperature, arrow symbols for the temperature trend are displayed
(rising, even or falling).
13. Comfort indicator
Symbols for the comfort indicator appear between the temperature and humidity displays. It is calculated based on the humidity.
” Humidity <45% (dry)
“
” Humidity >65% (moist)
“
” Humidity 45%....65% (optimal)
“
40
14. Maximum/Minimum values
a) Display values
Briefly press the button “MIN/MAX/-” (15) repeatedly to switch between the following
displays:
• Maximum values (display “MAX” in the left of the display)
• Minimum values (display “MIN” in the left of the display)
• Current measured values
If no button is pushed for several seconds, the current measured values will
appear automatically.
b) Reset values
The maximum/minimum values can be reset separately per outdoor sensor.
• Push the respective button “CHANNEL/+” (17) briefly repeatedly until the arrow sym-
bol (5) appears for the respective outdoor sensor (or the indoor sensor “IN”).
• Briefly push the button “MIN/MAX/-” (15) to show the maximum values (“MAX”).
• If you want to reset the maximum values, keep the button “MIN/MAX/-” (15) pushed
for 3 seconds.
• Briefly push the button “MIN/MAX/-” (15) to show the minimum values (“MIN”).
• If you want to reset the minimum values, keep the button “MIN/MAX/-” (15) pushed
for 3 seconds.
• Briefly push the button “MIN/MAX/-” (15) to show the currently measured values
again (or wait for a few seconds).
41
15. Alarm function for temperature/humidity
The basis station offers the option of emitting an alarm signal when a temperature
threshold is exceeded and/or undercut (can be set separately for indoor temperature/
indoor humidity and outdoor temperature/outdoor humidity of each outdoors sensor
respectively).
a) Set values for automatic function, switch alarm function on/off
If no button is pushed for a few seconds, the basis station will leave setting
mode automatically.
• Push the respective button “CHANNEL/+” (17) briefly repeatedly until the arrow symbol (5) appears under the desired channel (outdoor sensor or the indoor sensor).
• Press and hold the “ALARM/ADJUST“ (16) button for 3 seconds.
• The display shows “HI AL” to the right of the temperature and the currently set value
for the upper temperature threshold will flash.
• Change the flashing value with the button “MIN/MAX/-” (15) or “CHANNEL/+.” (17).
Keep the respective button pressed for quick adjustment.
• If the alarm is to be switched on or off, keep the button “ALARM/
ADJUST” (16) pushed for 3 seconds. When the alarm is switched on, the symbol
” appears.
“
• If you briefly push the button “ALARM/ADJUST” (16), “LO AL” appears to the right of
the temperature in the display and the currently set value for the lower temperature limit will flash.
• Change the flashing value with the button “MIN/MAX/-” (15) or “CHANNEL/+.” (17).
Keep the respective button pressed for quick adjustment.
• If the alarm is to be switched on or off, keep the button “ALARM/
ADJUST” (16) pushed for 3 seconds. When the alarm is switched on, the symbol
” appears.
“
• If you briefly push the button “ALARM/ADJUST” (16), “HI AL” appears to the right of
the humidity in the display and the currently set value for the upper humidity thresh-old will flash.
• Change the flashing value with the button “MIN/MAX/-” (15) or “CHANNEL/+.” (17).
Keep the respective button pressed for quick adjustment.
42
• If the alarm is to be switched on or off, keep the button “ALARM/
ADJUST” (16) pushed for 3 seconds. When the alarm is switched on, the symbol
“ ” appears.
• If you briefly push the button “ALARM/ADJUST” (16), “LO AL” appears to the right of
the humidity in the display and the currently set value for the lower humidity limit will
flash.
• Change the flashing value with the button “MIN/MAX/-” (15) or “CHANNEL/+.” (17).
Keep the respective button pressed for quick adjustment.
• If the alarm is to be switched on or off, keep the button “ALARM/
ADJUST” (16) pushed for 3 seconds. When the alarm is switched on, the symbol
” appears.
“
• Briefly push the button “ALARM/ADJUST” (16) to exit setting mode.
Repeat the above steps for every outdoor sensor (or for the indoor sensor
respectively) if you want to set further alarms, switch them on or off.
b) Display thresholds
Briefly press the button “ALARM/ADJUST (16) from the normal display to switch between the following displays:
• Upper thresholds (display “HI AL” to the right of the temperature/humidity)
• Lower thresholds (display “LO AL” to the right of the temperature/humidity)
• Current measured values
If no button is pushed for several seconds, the current measured values will
appear automatically.
c) Alarm trips
When the set thresholds are exceeded, the corresponding symbol will flash and an
alarm sound is output. End the alarm by briefly pushing any button.
43
16. Calibration
The indicator of temperature and air humidity in the display of the base station can be
calibrated. That means the deviations from a reference value (such as from a highquality measurement device) can be corrected by adding to or subtracting from a value
for the indicator.
Please observe that:
The indicator in the display of the external sensor cannot be calibrated.
When you have calibrated the indicator in the display of the base station, the
display of the external sensor shows a different value.
a) Calibration of the temperature
• Press the “CHANNEL/+” button (17) briefly and repeatedly, until the arrow symbol (5)
appears at the desired channel (if the external sensors are registered with channel
4 - 8, choose the corresponding channel number).
• Press and hold simultaneously both of the “ALARM/ADJUST” (16) and
“CHANNEL/+” (17) buttons for 5 seconds.
As a result, the temperature value begins to flash.
• Change the temperature value with the “MIN/MAX/-” (15) or. “CHANNEL/+” (17) button. Press and hold the corresponding button for a longer period of time for a quick
adjustment.
• If the temperature value needs to be reset back to the non-calibrated output value,
press briefly the “ALARM/ADJUST” button (16).
• To save the calibrated value and leave the set-up mode, press and hold the “ALARM/
ADJUST” button (16) for 3 seconds.
The set-up mode will be automatically ended when you do not press any button for a
few seconds. In that case the base station uses the previous settings.
44
b) Calibration of the air humidity
• Press the “CHANNEL/+” button (17) briefly and repeatedly until the arrow symbol (5)
appears at the desired channel (if the external sensors are registered with channel
4 - 8, choose the corresponding channel number).
• Press and hold simultaneously both of the “ALARM/ADJUST” (16) and “MIN/
MAX/” (15) buttons for 5 seconds.
As a result, the air humidity value begins to flash.
• Change the air humidity value with the “MIN/MAX/-” (15) or “CHANNEL/+” (17) button. Press and hold the corresponding button for a longer period of time for a quick
adjustment.
• If the air humidity value needs to be reset back to the non-calibrated output value,
press briefly the “ALARM/ADJUST” button (16).
• To save the calibrated value and leave the set-up mode, press and hold the “ALARM/
ADJUST” button (16) for 3 seconds.
The set-up mode will be automatically ended when you do not press any button for a
few seconds. In that case the base station uses the previous settings.
45
17. Range
The transmission range of the radio signals between outdoor sensors and basis station
is up to 100 m under optimum conditions.
However, the range values refer to the so-called “free field range”. However,
this ideal arrangement (e.g. basis station and outdoor sensors on a plain, even
meadow without trees, houses, etc.) never exists in practice.
Due to the different influences on radio transmission, no specific range can be guaranteed, unfortunately. Usually, however, operation in a family home is possible without
any problems.
The range can be considerably reduced by the proximity to cables, lines, metal parts,
electronic devices, etc. Thick walls, reinforced concrete built, located insulation glass
windows, etc. also reduce the range a lot.
If you find that the basis station no longer receives any measured data from one or
several outdoor sensors, check the condition of the batteries in the outdoor sensors
first. Then select another site fro the basis station or the outdoor sensors. If necessary,
perform a manual search for the outdoor sensor at the weather station (see chapter
“Manual Search for the Outdoor Sensors”).
46
18. Disposal
a) General information
The product does not belong in the household waste.
Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the
end of its service life.
Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them
separately from the product.
b) Disposal of used batteries/rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries and rechargeable batteries containing hazardous substances are
marked with the adjacent symbol to indicate that disposal in the household
waste is prohibited. The descriptions for the respective heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable
batteries are sold!
You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to protecting the environment!
47
19. Maintenance and cleaning
a) General information
The product is maintenance-free for you. Never take it apart (except for the procedure as described in these operating instructions for inserting/replacing the batteries).
Servicing or repair must only be carried out by a specialist.
The outside of the product should only be wiped with a clean, soft, dry cloth.
Never use any aggressive cleansing agents or chemical solutions since these
may damage the casing (discolouration) or impair its function. Also do not
push too hard on the display; it may cause scratches or damage to the display.
Dust can be removed easily with a clean long-haired brush and a vacuum cleaner.
b) Battery change
A battery change is required when the display contrast of the basis station or outdoor
sensor reduces strongly or if a battery icon appears in the display.
In this case, replace the discharged/flat batteries with new ones and dispose of them
environmentally compatibly; see chapter “Disposal”.
20. Declaration of conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare
that this product complies with the fundamental requirements and the other relevant
regulations of the directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity (DOC) for this product can be found at:
www.conrad.com
48
21. Technical data
a) Basis station
Power supply .......................................................... 4 type AAA/Micro batteries
Temperature measuring range ............................ 0 °C to +60 °C
Resolution ...................................................... 0.1 °C
Accuracy ........................................................ ±1 °C
Humidity measuring range ................................... 10% to 99% relative humidity
a) Base.................................................................................................................................73
b) Capteur extérieur ..........................................................................................................73
51
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
nous vous remercions pour l’achat du présent produit.
Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes.
Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur
doit impérativement observer le présent mode d’emploi !
Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques
importantes à propos de la mise en service et de la manipulation. Observez
ces remarques, même en cas de cession du produit à un tiers.
Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout
moment !
Tous les noms d’entreprises et désignations de produits contenus dans le
présent mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous
droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): technique@conrad-france.fr
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
52
2. Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les in-
formations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement
être respectées.
Le symbole de la « flèche » précède les conseils et remarques spécifiques à
l’utilisation.
3. Utilisation conforme
Le produit a été conçu en vue de la mesure et de l’affichage de la température et de
l’humidité de l’air.
Les 3 capteurs extérieurs compris dans l’étendue de la livraison transmettent les résultats de mesure sans fil par liaison radio à la base. Jusqu’à 5 capteurs extérieurs
supplémentaires peuvent être commandés séparément comme accessoires. Au total,
les résultats de mesure peuvent être affichés pour jusqu’à 8 capteurs extérieurs.
La base est alimentée par 4 piles du type AAA / Micro, chaque capteur extérieur par
2 piles du type AAA / Micro.
Impérativement observer les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui figurent dans le présent mode d’emploi. Lisez attentivement l’intégrité de
la notice d’utilisation et conservez-la. En cas de remise du produit à un tiers, il doit
toujours être accompagné de son mode d’emploi.
Toute utilisation autre que celle décrite plus haut est interdite et peut endommager ce
produit. De plus, elle entraîne l’apparition de risques de courts-circuits, d’incendies,
etc.
Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Tous les
noms d’entreprises et désignations de produits contenus dans le présent mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
4. Étendue de la livraison
• Base
• 3 capteurs extérieurs
• 3 ventouses pour le montage des capteurs extérieurs
• Mode d’emploi
53
5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels
ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels
cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modi-
• L’utilisation de ce produit est interdite dans les hôpitaux et les établisse-
•
• Le produit est conçu pour un usage personnel ; il ne convient pas à des fins
• Le produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Le produit
• La base est uniquement conçue pour une utilisation en intérieur, dans les lo-
• Les capteurs extérieurs sont conçus pour une utilisation en plein air sous
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait
fier la construction et / ou de transformer le produit de manière arbitraire.
N’ouvrez et ne démontez jamais le produit (sauf pour effectuer les travaux
décrits dans le présent mode d’emploi pour l’insertion ou le remplacement
des piles).
ments médicaux. Bien que les capteurs extérieurs n’émettent que des signaux radio relativement faibles, ils pourraient cependant provoquer des
dysfonctionnements des équipements de survie. Cela s’applique éventuellement à d’autres domaines.
Le fabricant décline toute responsabilité pour l’inexactitude de l’affichage
ou des valeurs mesurées et pour les conséquences qui peuvent en découler.
médicales ou à l’information du grand public.
contient de petites pièces, du verre (écran) et des piles. Installez le produit
de sorte à ce qu’il se trouve hors de la portée des enfants.
caux fermés et secs. Ne l’exposez pas directement au rayonnement solaire,
à une forte chaleur, au froid, à l’humidité et aux liquides. Vous risqueriez
sinon de l’endommager.
abri. Il est toutefois interdit de les utiliser dans ou sous l’eau, ils risqueraient
alors d’être détruits.
constituer un jouet dangereux pour les enfants.
54
• Manipulez le produit avec précaution. Les coups, les chocs ou une chute,
• Si vous avez des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas pu ré-
même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager.
pondre, veuillez vous adresser à notre service technique ou à un autre spécialiste.
6. Remarques spécifiques aux piles et batteries
• Tenir les piles et batteries hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner les piles et batteries, les enfants ou les animaux domestiques
risqueraient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
• Remplacez les piles ou batteries vides en temps voulu ; les piles et batteries vides ou
trop vieilles risqueraient de fuir.
• En cas de contact avec la peau, les piles et batteries qui fuient ou sont endommagées
peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les liquides qui s’écoulent des piles et batteries sont très agressifs du point de vue de
leur composition chimique. En cas de contact, objets et surfaces peuvent gravement
être endommagés. Conservez donc les piles et batteries à un emplacement approprié.
• Ne pas court-circuiter les piles et batteries, les ouvrir ni les jeter dans le feu. Il y a
risque d’explosion !
• Il est interdit de recharger les piles jetables traditionnelles, risque d’explosion !
• Remplacez toujours le jeu complet de piles ou batteries. Ne mélangez jamais piles
et batteries avec différents états de charge (par ex. batteries pleines et batteries à
moitié pleines).
• Insérez soit des piles soit des batteries, ne mélangez jamais piles et batteries. Employez uniquement des piles ou batteries du même type et du même fabricant.
• Lors de l’insertion des piles ou batteries, respectez la polarité (ne pas inverser plus /
+ et moins / -).
Le produit peut être utilisé avec des batteries. En raison de la tension infé-
rieure (pile = 1,5 V, batterie = 1,2 V), l’autonomie et le contraste de l’écran s’en
trouvent néanmoins fortement réduits.
C’est la raison pour laquelle nous recommandons d’employer exclusivement
des piles alcalines de grande qualité et non pas des batteries.
55
6 7
89 10 11 12 1314
5
4
3
2
1
151617
18 19
20
7. Éléments de commande
1 Zone d’affichage pour le capteur intérieur (« IN ») et les capteurs extérieurs avec
les canaux 4 à 8
2 Zone d’affichage pour le capteur extérieur avec le canal 3
3 Zone d’affichage pour le capteur extérieur avec le canal 2
4 Symboles « MIN » et « MAX »
5 Symbole de flèche pour le marquage du canal actuellement sélectionné
6 Zone d’affichage pour le capteur extérieur avec le canal 1
7 Symbole pour la réception radio
8 Symbole pour « Pile vide »
9 Température
10 Symboles de flèche pour la tendance de la température (croissante, constante,
décroissante)
11 Symboles pour l’alarme de température (« HI AL » et « LO AL »)
12 Symboles pour l’indicateur de confort
13 Humidité de l’air
14 Symboles pour l’alarme d’humidité de l’air (« HI AL » et « LO AL »)
15 Touche « MIN/MAX/- »
16 Touche « ALARM/ADJUST »
17 Touche « CHANNEL/+ »
18 Orifice pour le montage mural
19 Logement des piles
20 Pied dépliable
56
21
22
23
25
24
26
27
21 Température extérieure
22 Humidité de l’air extérieur
23 DEL (clignote brièvement pendant l’envoi d’un paquet de données)
24 Numéro du canal
25 Orifice pour le montage mural
26 Interrupteurs DIP pour le réglage du numéro du canal et de l’unité de température
°C / °F
27 Logement des piles
57
8. Mise en service
La base et les capteurs extérieurs peuvent fonctionner sur batteries. En rai-
son de la tension inférieure (pile = 1,5 V, batterie = 1,2 V), l’autonomie et le
contraste de l’écran s’en trouvent néanmoins réduits. Comme les batteries
sont très sensibles au froid, l’autonomie des capteurs extérieurs diminue encore davantage en hiver.
Nous vous recommandons donc d’utiliser des piles alcalines de grande qua-
lité, aussi bien pour la base que pour les capteurs extérieurs, afin de garantir
un fonctionnement prolongé en toute sécurité.
a) Configuration des canaux de transmission et de l’unité de
température des capteurs extérieurs
• Ouvrez le logement des piles au dos des capteurs extérieurs. Pour ce faire, dévissez
la vis de fixation du couvercle du logement des piles puis retirez le couvercle du
logement des piles.
• Les quatre interrupteurs DIP permettent maintenant de configurer le canal de trans-
mission (1 à 8) et l’unité de température (°C ou °F) pour l’affichage sur l’écran du
capteur extérieur.
Configurez chaque capteur extérieur sur un autre canal. N’employez jamais
le même réglage pour plus d’un capteur extérieur, la réception pourrait sinon
être perturbée sur la base.
Le canal de transmission et l’unité de température doivent être configurés
avant d’insérer les piles !
Interrupteur
Canal de transmission 1 basbasbas
Canal de transmission 2 basbashaut
Canal de transmission 3 bashautbas
Canal de transmission 4 bashauthaut
Canal de transmission 5 hautbasbas
Canal de transmission 6 hautbashaut
Canal de transmission 7 hauthautbas
Canal de transmission 8 hauthauthaut
°Chaut
°Fbas
DIP 1
Interrupteur
DIP 2
Interrupteur
DIP 3
Interrupteur
DIP 4
58
b) Insertion des piles dans les capteurs extérieurs
Ouvrez d’abord le logement des piles puis configurez le canal de transmission
et l’unité de température pour l’affichage sur l’écran à l’aide des interrupteurs
DIP, voir plus haut.
• Insérez 2 piles du type AAA / Micro dans le logement des piles de chaque capteur
extérieur en respectant la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -).
• Directement après avoir inséré les piles, tous les segments d’affichage s’allument
brièvement sur l’écran du capteur extérieur. Si des caractères incompréhensibles
s’affichent sur l’écran, retirez les piles pendant quelques secondes puis remettez-les
en place.
• Refermez le logement des piles. Pour ce faire, remettez en place le couvercle puis
vissez-le à fond.
• Le numéro du canal est affiché sur l’écran (24). Il permet par la suite de reconnaître
les valeurs affichées sur l’écran.
Lors de chaque transmission de données du capteur extérieur (pendant la
transmission des résultats de mesure), la DEL rouge (23) clignote brièvement
sur la façade du capteur extérieur.
59
c) Insertion des piles dans la base
• Ouvrez le logement des piles (19) au dos de la base.
• Insérez 4 piles du type AAA / Micro en respectant la polarité dans la base (ne pas
inverser plus / + et moins / -). Refermez le logement des piles.
• Directement après l’insertion des piles, tous les segments d’affichage s’affichent
brièvement sur l’écran de la base et un signal sonore retentit. Si des caractères incompréhensibles s’affichent sur l’écran, retirez les piles pendant quelques secondes
puis remettez-les en place.
• La base lance ensuite la recherche du signal radio des capteurs extérieurs, le symbole de réception (7) s’affiche à droite des numéros des canaux 1, 2 et 3. Cette recherche des capteurs peut durer plusieurs minutes.
N’appuyez sur aucune touche, ne déplacez pas la base ou les capteurs exté-
rieurs.
Si la base n’affiche toujours pas les valeurs mesurées par les capteurs extérieurs
au bout de plusieurs minutes, retirez les piles de la base et du capteur extérieur puis
répétez la procédure susmentionnée.
Contrôlez impérativement la configuration des canaux de transmission des
capteurs extérieurs. Chaque capteur extérieur doit être configuré sur un autre
canal.
Nous recommandons de configurer les 3 capteurs extérieurs sur les canaux
de transmission 1, 2 et 3 (et pas sur les canaux de transmission 4 à 8).
Vous pouvez également lancer une recherche manuelle des capteurs exté-
rieurs disponibles. Observez à ce propos le chapitre « Démarrer la recherche
manuelle des capteurs extérieurs ».
60
d) Montage des capteurs extérieurs
Grâce à l’orifice (25) au dos de chaque capteur, les capteurs extérieurs peuvent être
fixés au mur à un clou, une vis ou un crochet. Les ventouses fournies permettent également une fixation sur une vitre.
Les capteurs extérieurs conviennent à une utilisation en plein air sous abri. Ils doivent
être positionnés de manière à éviter toute exposition directe au rayonnement solaire ;
les températures mesurées seraient sinon faussées. Les précipitations sur les capteurs extérieurs faussent également les températures mesurées car la pluie refroidit
les boîtiers.
Cela vaut également pour la mesure de l’humidité de l’air.
Nous vous recommandons donc de choisir un emplacement adéquat afin de ne pas
fausser les températures et l’humidité de l’air mesurées par les capteurs extérieurs.
Ne plongez jamais le capteur extérieur dans ou sous l’eau, vous risqueriez de
le détruire !
e) Montage ou installation de la base
Grâce à l’orifice au dos (18), la base peut également être fixée au mur à un clou, une
vis ou un crochet.
Grâce à un pied rabattable (20), la base peut être installée sur une surface plane et
stable. Protégez les meubles de valeur à l’aide d’une protection appropriée afin de ne
pas les rayer.
61
9. Recherche manuelle des capteurs extérieurs
Recherche d’un capteur extérieur spécifique
Cette fonction peut être employée lorsqu’un capteur extérieur déjà configuré
est introuvable après un remplacement des piles.
• Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « CHANNEL/+ » (17) jusqu’à ce que
le symbole de flèche (5) s’affiche sous le numéro du canal 1, 2 ou 3.
Si plus de 3 capteurs extérieurs étaient configurés sur la base, le numéro du
canal correspondant (4, 5, 6, 7 ou 8) s’affiche si vous appuyez plusieurs fois
brièvement sur la touche « CHANNEL/+ ».
• Maintenez maintenant la touche « CHANNEL/+ » (17) enfoncée pendant 3 secondes
jusqu’à ce que le symbole pour la réception radio (7) s’affiche à droite du numéro du
canal. Pendant les minutes qui suivent, la base recherche le capteur extérieur.
• Pendant la recherche, n’appuyez sur aucune touche.
• En cas de problèmes de réception, réduisez la distance entre le capteur extérieur et
la base ou choisissez un autre emplacement le cas échéant.
Recherche de tous les capteurs extérieurs disponibles
Cette fonction doit être employée lorsque vous souhaitez ajouter un nouveau
capteur extérieur.
• Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « CHANNEL/+ » (17) jusqu’à ce que
le symbole de flèche (5) s’affiche au-dessous de la température intérieure.
• Maintenez maintenant la touche « CHANNEL/+ » (17) enfoncée pendant 3 secondes
jusqu’à ce que le symbole pour la réception radio (7) s’affiche à côté de tous les
3 numéros des canaux (1, 2 et 3). Pendant les minutes qui suivent, la base recherche
tous les capteurs extérieurs disponibles.
• Pendant la recherche, n’appuyez sur aucune touche.
• En cas de problèmes de réception, réduisez la distance entre les capteurs extérieurs
et la base ou choisissez un autre emplacement le cas échéant.
62
10. Affichage des résultats de mesure avec plus
de 3 capteurs extérieurs
Lorsque plus de 3 capteurs extérieurs sont connectés à la base, vous pouvez soit afficher manuellement les résultats de mesure soit activer un affichage automatique.
a) Affichage manuel des résultats de mesure
• Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « CHANNEL/+ » (17) jusqu’à ce que
le symbole de flèche (5) s’affiche au-dessous de la température intérieure.
• Si vous appuyez encore une fois (ou plusieurs fois) brièvement sur la touche « CHAN-
NEL/+ » (17), l’indication « IN » disparaît et le numéro du canal (4 à 8) et les résultats
de mesure correspondants s’affichent au-dessous en fonction du nombre de capteurs extérieurs configurés.
Cela est naturellement uniquement possible à condition que des capteurs
extérieurs soient réellement configurés sur les canaux de transmission 4 à 8.
L’indication « IN » reste sinon affichée.
b) Basculement automatique des résultats de mesure
Cela est uniquement possible à condition que des capteurs extérieurs soient
configurés sur les canaux de transmission 4 à 8.
• Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « CHANNEL/+ » (17) jusqu’à ce que
le symbole de flèche (5) s’affiche au-dessous de la température intérieure.
• Si vous appuyez maintenant encore une fois (ou plusieurs fois) sur la touche « CHAN-
NEL/+ » (17), le symbole «
de l’écran.
Les valeurs mesurées pour la température intérieure et l’humidité de l’air in-
térieur ainsi que les valeurs mesurées des capteurs extérieurs 4 à 8 (à condition que ceux-ci soient configurés) s’affichent ensuite dans la ligne du bas de
l’écran.
» s’affichera à un moment ou un autre en bas à gauche
63
11. Sélection de l’unité de température °C / °F
• Pendant que les valeurs mesurées actuelles sont affichées sur la base, maintenez
la touche « MIN/MAX/- » (15) enfoncée pendant environ 3 secondes pour afficher la
température en °C (degrés Celsius) ou en °F (degrés Fahrenheit).
• Pour modifier l’unité de température sur l’écran du capteur extérieur, ouvrez le logement des piles du capteur extérieur. Retirez les piles ; attendez jusqu’à ce que l’écran
s’éteigne.
Configurez l’interrupteur DIP 4 conformément au tableau dans le chapitre « Mise en
service ».
Remettez en place les piles puis refermez le logement des piles. Si la base ne devait
plus trouver le capteur extérieur (la zone correspondante de l’écran de la base ne
contient plus que des traits), vous devez lancer une recherche des capteurs, voir plus
haut.
12. Tendance de la température
Des symboles de flèche sont affichés à droite de la température pour la tendance de la
température (croissante, constante ou décroissante).
13. Indicateur de confort
Des symboles pour l’indicateur de confort sont affichés entre l’affichage de la température et de l’humidité de l’air. Cet indicateur est calculé en fonction de l’humidité de l’air.
» Humidité de l’air < 45% (sec)
«
» Humidité de l’air > 65% (humide)
«
» Humidité de l’air entre 45 et 65% (optimale)
«
64
14. Valeurs maximales et minimales
a) Affichage des valeurs
Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « MIN/MAX/- » (15) pour basculer
entre les affichages suivants :
• Valeurs maximales (affichage « MAX » sur la gauche de l’écran)
• Valeurs minimales (affichage « MIN » sur la gauche de l’écran)
• Valeurs mesurées actuelles
En l’absence de pression sur une touche pendant quelques secondes, les va-
leurs mesurées actuelles s’affichent automatiquement.
b) Réinitialisation des valeurs
Les valeurs maximales et minimales peuvent être réinitialisées séparément pour
chaque capteur extérieur.
• Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « CHANNEL/+ » (17) jusqu’à ce que
le symbole de flèche (5) s’affiche pour le capteur extérieur correspondant (ou le capteur intérieur « IN »).
• Appuyez brièvement sur la touche « MIN/MAX/- » (15) pour afficher les valeurs maxi-
males (« MAX »).
• Pour réinitialiser les valeurs maximales, maintenez la touche « MIN/MAX/- » (15) en-
foncée pendant 3 secondes.
• Appuyez brièvement sur la touche « MIN/MAX/- » (15) pour afficher les valeurs mini-
males (« MIN »).
• Pour réinitialiser les valeurs minimales, maintenez la touche « MIN/MAX/- » (15) en-
foncée pendant 3 secondes.
• Appuyez brièvement sur la touche « MIN/MAX/- » (15) pour afficher à nouveau les
valeurs mesurées actuelles (ou attendre quelques secondes).
65
15. Fonction d’alarme pour la température / l’humidité de l’air
En cas de dépassement ou sous-dépassement d’une valeur limite pour la température ou l’humidité de l’air, la base peut déclencher un signal d’alarme (configuration
distincte pour la température intérieure / l’humidité de l’air intérieur ou la température
extérieure / l’humidité de l’air extérieur de chaque capteur extérieur).
a) Configuration des valeurs pour la fonction d’alarme, activation /
désactivation de la fonction d’alarme
En l’absence de pression sur une touche pendant quelques secondes, la base
quitte automatiquement le mode de configuration.
• Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « CHANNEL/+ » (17) jusqu’à ce que
le symbole de flèche (5) s’affiche au-dessous du canal souhaité (capteur extérieur ou
capteur intérieur).
• Maintenez la touche « ALARM/ADJUST » (16) pendant 3 secondes.
• L’indication « HI AL » s’affiche à droite de la température et la valeur actuellement
configurée pour la limite supérieure de température clignote sur l’écran.
• Modifiez la valeur clignotante à l’aide des touches « MIN/MAX/- » (15) et « CHAN-
NEL/+ » (17). Maintenez la touche correspondante enfoncée pour faire défiler les
chiffres plus rapidement.
• Pour activer ou désactiver l’alarme, maintenez la touche « ALARM/ADJUST » (16) en-
foncée pendant 3 secondes. Le symbole «
• Appuyez brièvement sur la touche « ALARM/ADJUST » (16), l’indication « LO AL »
s’affiche à droite de la température et la valeur actuellement définie pour la limite inférieure de température clignote sur l’écran.
• Modifiez la valeur clignotante à l’aide des touches « MIN/MAX/- » (15) et « CHAN-
NEL/+ » (17). Maintenez la touche correspondante enfoncée pour faire défiler les
chiffres plus rapidement.
• Pour activer ou désactiver l’alarme, maintenez la touche « ALARM/ADJUST » (16) en-
foncée pendant 3 secondes. Le symbole «
• Appuyez brièvement sur la touche « ALARM/ADJUST » (16), l’indication « HI AL »
s’affiche à droite de l’humidité de l’air et la valeur actuellement définie pour la limite supérieure d’humidité de l’air clignote sur l’écran.
» s’affiche lorsque l’alarme est activée.
» s’affiche lorsque l’alarme est activée.
66
• Modifiez la valeur clignotante à l’aide des touches « MIN/MAX/- » (15) et « CHANNEL/+ » (17). Maintenez la touche correspondante enfoncée pour faire défiler les
chiffres plus rapidement.
• Pour activer ou désactiver l’alarme, maintenez la touche « ALARM/ADJUST » (16) enfoncée pendant 3 secondes. Le symbole «
• Appuyez brièvement sur la touche « ALARM/ADJUST » (16), l’indication « LO AL »
s’affiche à droite de l’humidité de l’air et la valeur actuellement définie pour la limite inférieure d’humidité de l’air clignote sur l’écran.
• Modifiez la valeur clignotante à l’aide des touches « MIN/MAX/- » (15) et « CHANNEL/+ » (17). Maintenez la touche correspondante enfoncée pour faire défiler les
chiffres plus rapidement.
• Pour activer ou désactiver l’alarme, maintenez la touche « ALARM/ADJUST » (16) enfoncée pendant 3 secondes. Le symbole «
• Appuyez brièvement sur la touche « ALARM/ADJUST » (16) pour quitter le mode de
configuration.
Répétez les étapes susmentionnées pour chaque capteur extérieur (ou
pour le capteur intérieur) si vous souhaitez configurer, activer ou désactiver
d’autres alarmes.
» s’affiche lorsque l’alarme est activée.
» s’affiche lorsque l’alarme est activée.
b) Affichage des valeurs limites
À partir de l’écran normal, appuyez brièvement sur la touche « ALARM/ADJUST » (16)
pour basculer entre les affichages suivants :
• Valeurs limites supérieures (affichage « HI AL » à droite de la température / humidité
de l’air)
• Valeurs limites inférieures (affichage « LO AL » à droite de la température / humidité
de l’air)
• Valeurs mesurées actuelles
En l’absence de pression sur une touche pendant quelques secondes, les va-
leurs mesurées actuelles s’affichent automatiquement.
c) Déclenchement de l’alarme
En cas de dépassement des valeurs limites configurées, le symbole correspondant clignote et une tonalité d’alarme est émise. Arrêtez l’alarme en appuyant brièvement sur
une touche quelconque.
67
16. Réglage
L’affichage de la température et de l’humidité de l’air sur l’écran de la station de base
peut être réglé. Cela signifie qu’il est possible de corriger des variations par rapport à
une valeur de référence (par exemple d’un instrument de mesure de haute qualité), en
ajoutant ou en soustrayant une valeur pour l’affichage.
Attention :
L’affichage sur l’écran des capteurs extérieurs ne peut pas être réglé.
Après avoir réglé l’affichage de l’écran de la station de base, l’écran des
capteurs externes affiche une autre valeur.
a) Réglage de la température
• Appuyez sur la touche « CHANNEL/+ » (17) brièvement et autant de fois que nécessaire jusqu’à ce le symbole de la flèche (5) s’affiche sur le canal désiré (si les capteurs extérieurs montrent les canaux 4 - 8, choisir les canaux correspondants).
• Tenez appuyées les deux touches « ALARM/ADJUST » (16) et « CHANNEL/+ » (17)
simultanément pendant 5 secondes.
Ensuite la valeur de la température commence à clignoter.
• Modifiez la valeur de la température avec la touche « MIN/MAX/- » (15) et « CHANNEL/+ » (17). Pour un réglage rapide, tenez appuyée chaque touche plus longtemps.
• Si la valeur de la température doit être ramenée à la valeur non réglée de départ,
appuyez brièvement sur la touche « ALARM/ADJUST » (16).
• Pour enregistrer la valeur réglée et quitter le mode de réglage, tenez appuyée la
touche « ALARM/ADJUST » (16) pendant 3 secondes.
Le mode de réglage sera interrompu automatiquement, si vous n’appuyez sur aucune
touche pendant plusieurs secondes. La station de base adopte alors les réglages
précédents.
68
b) Étalonnage de l’humidité de l’air
• Appuyez sur la touche « CHANNEL/+ » (17) brièvement et autant de fois que nécessaire jusqu’à ce le symbole de la flèche (5) s’affiche sur le canal désiré (si les capteurs extérieurs montrent les canaux 4 - 8, choisir les canaux correspondants).
• Tenez appuyées les deux touches « ALARM/ADJUST » (16) et « MIN/MAX/- » (15)
simultanément pendant 5 secondes.
Ensuite la valeur de l’humidité de l’air commence à clignoter.
• Modifiez la valeur de l’humidité de l’air avec la touche « MIN/MAX/- » (15) et « CHANNEL/+ » (17). Pour un réglage rapide, tenez appuyée chaque touche plus longtemps.
• Si la valeur de l’humidité de l’air doit être ramenée à la valeur non réglée de départ,
appuyez brièvement sur la touche « ALARM/ADJUST » (16).
• Pour enregistrer la valeur réglée et quitter le mode de réglage, tenez appuyée la
touche « ALARM/ADJUST » (16) pendant 3 secondes.
Le mode de réglage sera interrompu automatiquement, si vous n’appuyez sur aucune
touche pendant plusieurs secondes. La station de base adopte alors les réglages
précédents.
69
17. Portée
En présence de conditions optimales, la portée de transmission des signaux radio entre
les capteurs extérieurs et la base s’élève au maximum à 100 mètres.
Cette portée correspond toutefois à la « portée dite en champ libre ». Dans la
pratique, cette disposition idéale (par ex. base et capteurs extérieurs disposés sur un champ uni et égal, sans arbres ou maisons) est toutefois l’exception.
Il n’est malheureusement pas possible de garantir une portée précise en raison des
différentes influences sur la transmission radio. En temps normal, le fonctionnement
dans une maison individuelle ne pose toutefois aucun problème.
La portée peut considérablement être réduite à proximité de câbles, conduites, pièces
métalliques, appareils électroniques et similaires. Les murs épais, les constructions
en béton armé, les fenêtres en verre isolant enduit, etc. diminuent considérablement
la portée.
Si vous constatez que la base ne reçoit pas les résultats de mesure d’un ou plusieurs
capteurs extérieurs, contrôlez d’abord le niveau des piles des capteurs extérieurs.
Choisissez ensuite un autre emplacement pour la base ou les capteurs extérieurs. Le
cas échéant, lancez une recherche manuelle des capteurs extérieurs (voir chapitre
« Recherche manuelle des capteurs extérieurs »).
70
18. Élimination
a) Généralités
Il est interdit de jeter le produit avec les ordures ménagères.
À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions
légales en vigueur.
Le cas échéant, retirez d’abord les piles / batteries insérées et éliminez-les
séparément.
b) Élimination des piles et batteries usagées
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et les batteries ; il est interdit de les jeter
dans les ordures ménagères !
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées
à l’aide des symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les éliminer
avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées dans les centres de
récupération de votre commune, dans nos succursales et dans tous les points de vente
de piles et de batteries !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement !
71
19. Entretien et nettoyage
a) Généralités
Ce produit ne nécessite aucun entretien, il est interdit de le démanteler (sauf afin de
réaliser les procédures décrites dans le présent mode d’emploi en vue de l’insertion ou
du remplacement de la batterie). La maintenance et les réparations sont strictement
réservées aux spécialistes.
L’extérieur du produit doit uniquement être essuyé à l’aide d’un chiffon sec, doux et
propre.
N’employez en aucun cas des nettoyants agressifs ou des solutions
chimiques. Ces produits peuvent attaquer le boîtier (décolorations) et nuire
au fonctionnement correct de l’appareil. N’appuyez pas non plus trop fort sur
l’écran, cela pourrait le rayer ou l’endommager.
La poussière peut très facilement être éliminée à l’aide d’un pinceau propre à poils
longs et d’un aspirateur.
b) Remplacement des piles
Un remplacement des piles est nécessaire lorsque le contraste de l’écran diminue
fortement sur la base ou le capteur extérieur ou qu’un symbole de pile s’affiche sur
l’écran.
Remplacez alors les piles usées ou vides par des piles neuves et éliminez-les en respectant les impératifs écologiques, voir chapitre « Élimination ».
20. Déclaration de conformité (DOC)
Par la présente, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau (Allemagne), déclare que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et aux
autres consignes pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de ce produit est disponible sur :
www.conrad.com
72
21. Caractéristiques techniques
a) Base
Alimentation électrique......................................... 4 piles du type AAA / Micro
Plage de mesure de la température ................... 0 °C à +60 °C
Résolution ...................................................... 0,1 °C
Précision ........................................................ ±1 °C
Plage de mesure de l’humidité de l’air ............... Humidité relative de l’air de 10% à 99%
Résolution ...................................................... Humidité relative de l’air à 1% près
Précision ........................................................ Humidité relative de l’air ±5%
Nombre de capteurs extérieurs .......................... Max. 8 (3 sont fournis, jusqu’à 5 cap-
Dimensions.............................................................. 115 x 125 x 22,5 mm (l x h x p)
Poids......................................................................... 142,2 g
b) Capteur extérieur (3 sont compris dans l’étendue de la livraison)
Alimentation électrique......................................... 2 piles du type AAA / Micro
a) Basisstation....................................................................................................................97
b) Buitensensor ..................................................................................................................97
75
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te
handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instruc-
ties voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit pro-
duct aan derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige referentie!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren. Alle rechten voorbehouden
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
76
2. Verklaring van symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aan-
wijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
Het “pjil”-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
3. Voorgeschreven gebruik
Het product dient om de temperatuur en luchtvochtigheid te meten en weer te geven.
De in de leveringsomvang inbegrepen 3 buitensensoren brengen uw meetgegevens
draadloos over naar het basisstation. Er kunnen tot 5 bijkomende buitensensoren als
accessoire worden besteld zodat uw meetgegevens door in totaal 8 buitensensoren
worden weergegeven.
Het gebruik van het basisstation gebeurt via 4 batterijen van het type AAA/micro, het
gebruik van de buitensensoren gebeurt via telkens 2 batterijen van het type AAA/micro.
De veiligheidsinstructies en alle andere informatie in deze gebruiksaanwijzing dienen
absoluut in acht te worden genomen. Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig en bewaar deze. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing aan derden
door.
Een ander gebruik dan hier beschreven is niet toegelaten en heeft de beschadiging
van het product tot gevolg. Bovendien gaat dit gepaard met gevaren zoals kortsluiting
en brand.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Alle
vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
4. Leveringsomvang
• Basisstation
• 3x buitensensor
• 3x zuignappen voor de montage van de buitensensoren
• Gebruiksaanwijzing
77
5. Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing,
vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij
niet aansprakelijk!
Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet
inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet
aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie.
• Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen. Alhoewel
• De fabrikant is niet verantwoordelijk voor incorrecte aanduidingen/meet-
• Het product is bedoeld voor privé gebruik. Het is niet geschikt voor medi-
• Dit product is geen speelgoed: houd het daarom buiten bereik van kinderen.
• Het basisstation is alleen geschikt voor droge, gesloten binnenruimtes. U
• De buitensensoren zijn geschikt voor een beschutte plaats buiten. Ze mo-
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is ge-
en/of wijzigen van het product niet toegestaan. Open/demonteer het niet
(behoudens het in deze handleiding plaatsen/vervangen van de batterijen).
de buitensensoren enkel relatief zwakke radiosignalen uitzenden, kan dit
functiestoringen bij levensbehoudende systemen veroorzaken. Hetzelfde
geldt mogelijk in andere bereiken.
waarden en de gevolgen die hieruit kunnen voortvloeien.
sche doeleinden of voor publieksinformatie.
Het product bevat kleine onderdelen, glas (scherm) en batterijen. Plaats het
product zodanig dat het zich buiten het bereik van kinderen bevindt.
mag het weerstation niet blootstellen aan direct zonlicht, grote hitte, koude,
vochtigheid of nattigheid, anders raakt het beschadigd.
gen echter niet in of onder water worden gebruikt aangezien ze hierdoor
worden vernietigd.
vaarlijk speelgoed voor kinderen.
78
• Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs
• Gelieve u tot onze technische helpdesk of een andere vakman te wenden
van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
indien u vragen heeft die niet opgehelderd worden in deze gebruiksaanwijzing.
6. Batterij-/accuvoorschriften
• Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen.
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Vervang de lege batterijen/accu’s tijdig aangezien lege of verouderde accu’s kunnen
lekken.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Uit batterijen/accu’s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer agressief. Voorwerpen
of oppervlaktes die daarmee in aanraken komen, kunnen deels ernstig beschadigd
raken. Bewaar batterijen/accu’s daarom op een geschikte plaats.
• U mag batterijen/accu´s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Explosiegevaar!
• Vervang steeds de volledige set batterijen/accu’s. Combineer geen batterijen/accu’s
die in verschillende toestanden verkeren (vb. volle met halfvolle batterijen).
• Plaats ofwel batterijen of accu’s, maar meng nooit batterijen met accu’s. Gebruik
steeds uitsluitend identieke batterijen/accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s op de juiste polariteit (plus/+ en minus/-).
U kunt het product met accu´s gebruiken. Door de mindere spanning (batterij
= 1,5 V, accu = 1,2 V) nemen de bedrijfsduur en het schermcontrast af.
Wij raden u daarom aan om uitsluitend hoogwaardige alkalinebatterijen te
gebruiken en geen accu’s.
79
7. Bedieningselementen
6 7
89 10 11 12 1314
5
4
3
2
1
151617
18 19
20
1 Weergavebereik voor binnensensor («IN») en de buitensensoren met kanaal 4 - 8
2 Weergavebereik voor buitensensor met kanaal 3
3 Weergavebereik voor buitensensor met kanaal 2
4 Symbool «MIN» en «MAX»
5 Pijlsymbool voor markering van het zopas gekozen kanaal
6 Weergavebereik voor buitensensor met kanaal 1
7 Symbool voor draadloze ontvangst
8 Symbool voor «Batterij leeg»
9 Temperatuur
10 Pijlsymbolen voor temperatuurtendens (stijgend, gelijkblijvend, dalend)
11 Symbolen voor temperatuuralarm («HI AL» en «LO AL»)
12 Symbolen voor comfortindicator
13 Luchtvochtigheid
14 Symbolen voor luchtvochtigheidsalarm («HI AL» en «LO AL»)
15 Toets «MIN/MAX/-»
16 Toets «ALARM/ADJUST”
17 Toets «CHANNEL/+»
18 Opening voor wandmontage
19 Batterijvak
20 Uitklapbare opstelvoet
80
21
22
23
25
24
26
27
21 Buitentemperatuur
22 Buitenluchtvochtigheid
23 LED (knippert kort wanneer gegevenspakket verzonden wordt)
24 Kanaalnummer
25 Opening voor wandmontage
26 DIP-schakelaar voor instelling van het kanaalnummer en de temperatuureenheid
°C/°F
27 Batterijvak
81
8. Ingebruikname
Het is mogelijk het basisstation en de buitensensoren met een accu te ge-
bruiken. Door de mindere spanning (batterij = 1,5 V, accu = 1,2 V) nemen de
bedrijfsduur en het schermcontrast af. Aangezien accu’s bijzonder koudegevoelig zijn, neemt de bedrijfsduur van de buitensensoren in de winter nog
verder af.
Wij raden u daarom aan om zowel het basisstation als de buitensensoren met
hoogwaardige alkalinebatterijen te gebruiken om een lange en veilige werking te garanderen.
a) Zendkanalen en temperatuureenheid van de buitensensoren
instellen
• Open het batterijvak aan de achterkant van de buitensensoren. Draai hiervoor de
bevestigingsschroeven uit en neem dan het batterijvakdeksel af.
• Met de vier DIP-schakelaars kan het zendkanaal (1...8) en de temperatuureenheid
(°C of °F) nu voor weergave op het scherm van de buitensensor worden ingesteld.
Stel elke buitensensor op een ander kanaal in. Gebruik nooit een instelling
voor meer dan een buitensensor aangezien het anders bij ontvangst door het
basisstation tot storingen komt.
De instelling van zendkanaal en temperatuureenheid moet gebeuren voor het
Open eerst het batterijvak en stel het zendkanaal en de temperatuureenheid
voor de weergave op het scherm via de DIP-schakelaar in, zie hierboven.
• Plaats 2 batterijen van het type AAA/Micro met de polen in de juiste richting in de
buitensensor (let op plus/+ en min/-).
• Onmiddellijk nadat u de batterijen heeft geplaatst, toont de buitensensor kort alle
schermsegmenten. Wanneer nu vreemde tekens op het scherm verschijnen, verwijdert u de batterijen enkele seconden en plaatst u ze dan terug.
• Sluit het batterijvak opnieuw. Plaats daarom het batterijvakdeksel juist en schroef het
vast.
• Op het scherm wordt het kanaalnummer (24) aangeduid. Dit dient later voor de toewijzing van de weergave op het scherm.
Telkens de buitensensor zendt (daarbij worden meetgegevens overgedragen),
knippert de rode LED (23) kort op de voorzijde van de buitensensor.
83
c) Batterijen in het basisstation plaatsen
• Open het batterijvak (19) aan de achterkant van het basisstation.
• Plaats 4 batterijen van het type AAA/Micro met de polen in de juiste richting in het
basisstation (let op plus/+ en min/-). Sluit het batterijvak weer.
• Onmiddellijk na het plaatsen van de batterijen geeft het basisstation kort alle schermsegmenten weer en is er een geluidssignaal hoorbaar. Wanneer nu vreemde tekens
op het scherm verschijnen, verwijdert u de batterijen enkele seconden en plaatst u
ze dan terug.
• Vervolgens start het basisstation het zoeken naar het draadloos signaal van de buitensensoren, rechts naast het kanaalnummer 1, 2 en 3 verschijnt het ontvangstsymbool (7). Dit zoeken naar sensoren kan enkele minuten duren.
Druk op geen enkele toets, beweeg het basisstation en de buitensensoren
niet.
Als het basisstation ook na meerdere minuten geen meetgegevens van de buitensen-
sor weergeeft, verwijdert u de batterijen uit het basisstation en de buitensensor en
gaat u opnieuw te werk, zoals hierboven beschreven.
Controleer de instelling van de zendkanalen van de buitensensoren. Elke bui-
tensensor moet op een ander kanaal worden ingesteld.
Wij raden u aan om de meegeleverde 3 buitensensoren op zendkanaal 1, 2 of
3 in te stellen (en niet op zendkanaal 4 - 8).
U kunt ook manueel zoeken naar de beschikbare buitensensoren. Let hiervoor
op het hoofdstuk “Manueel zoeken naar buitensensoren starten”.
84
d) Montage van de buitensensoren
De buitensensoren kunnen via de opening (25) aan de achterkant aan een nagel,
schroef of haak aan de wand worden bevestigd. Via de meegeleverde zuignappen is
het ook mogelijk om de sensoren aan een venster te bevestigen.
De buitensensoren zijn geschikt voor een gebruik op een beschutte plek buitenshuis.
Ze moeten zo worden geplaatst dat ze niet aan direct zonlicht zijn blootgesteld aangezien het anders tot een verkeerde temperatuurmeting komt. Neerslag op de buitensensoren voert ook tot een verkeerde temperatuurmeting, aangezien de behuizing afkoelt.
Hetzelfde geldt voor het meten van de luchtvochtigheid.
Wij raden u daarom aan de opstelplaats zorgvuldig te kiezen opdat de buitensensoren
de juiste temperatuur meet.
Dompel de buitensensor nooit in water onder; hierdoor wordt deze vernietigd!
e) Montage of opstelling van het basisstation
Het basisstation kan ook via een opening aan de achterzijde (18) aan een nagel, een
schroef of een haak aan de wand worden bevestigd.
Met behulp van een uitklapbare voet (20) kan het basisstation op een effen, stabiel
oppervlak worden gezet. Bescherm kostbare meubeloppervlakken met behulp van een
geschikte onderlegger tegen krassporen.
85
9. Handmatig zoeken naar de buitensensoren
g) Buitensensor zoeken
Dit kan veranderd worden wanneer een reeds aanwezige buitensensor na het
vervangen van batterijen niet meer wordt gevonden.
• Druk kort op de toets “CHANNEL/+” (17) tot het pijlsymbool (5) onder het kanaalnummer 1, 2 of 3 te zien is.
Wanneer er meer dan 3 buitensensoren aan het basisstation waren aange-
meld, verschijnt het respectievelijke kanaalnummer (4, 5, 6, 7 of 8) wanneer u
kort op de toets “CHANNEL/+” drukt.
• Houd de toets “CHANNEL/+” (17) nu gedurende 3 seconden ingedrukt tot het symbool
voor de draadloze ontvangst (7) rechts naast het kanaalnummer verschijnt. Het basisstation zoekt in de volgende minuten naar de buitensensor.
• Druk tijdens het zoeken op geen enkele toets.
• Bij ontvangstproblemen vermindert u evt. de afstand tussen de buitensensor en het
basisstation of kiest u een andere opstelplaats.
Alle beschikbare buitensensoren zoeken.
Dit moet gebruikt worden wanneer u een nieuwe buitensensor wilt aanmel-
den.
• Druk kort op de toets “CHANNEL/+” (17) tot het pijlsymbool (5) onder de binnentemperatuur te zien is.
• Houd de toets “CHANNEL/+” (17) nu gedurende 3 seconden ingedrukt tot het symbool
voor de draadloze ontvangst (7) naast alle 3 de kanaalnummers (1, 2 en 3) verschijnt.
Het basisstation zoekt in de volgende minuten naar alle beschikbare buitensensoren.
• Druk tijdens het zoeken op geen enkele toets.
• Bij ontvangstproblemen vermindert u evt. de afstand tussen de buitensensoren en
het basisstation of kiest u een andere opstelplaats.
86
10. Weergave van de meetgegevens bij meer dan
3 buitensensoren
Als u meer dan 3 buitensensoren bij het basisstation hebt aangemeld, kunt u de meetgegevens ofwel manueel weergeven of activeert u een automatische weergave.
a) Meetgegevens manueel laten weergeven
• Druk kort op de toets “CHANNEL/+” (17) tot het pijlsymbool (5) onder de binnentem-
peratuur te zien is.
• Wanneer u nu nogmaals (evt. meermaals) kort op de toets “CHANNEL/+” (17) drukt,
verdwijnt de melding “IN” en verschijnt daaronder het kanaalnummer (4....8) en de
bijhorende meetgegevens, naargelang van hoeveel buitensensoren zijn aangemeld.
Dit is uiteraard alleen mogelijk wanneer er ook werkelijk meerdere buiten-
sensoren bij zendkanalen 4 - 8 zijn aangemeld.. Anders blijft de melding “IN”
staan.
b) Meetgegevens automatisch omwisselen
Dit is alleen mogelijk wanneer er meerdere buitensensoren bij zendkanalen
4 - 8 zijn aangemeld..
• Druk kort op de toets “CHANNEL/+” (17) tot het pijlsymbool (5) onder de binnentem-
peratuur te zien is.
• Als u nu nogmaals (evt. meermaals) op de toets “CHANNEL/+” (17) drukt, wordt het
symbool “
” linksonder weergegeven.
Vervolgens verschijnen de meetwaarden van binnentemperatuur/-luchtvoch-
tigheid en de meetwaarden van buitensensoren 4 - 8 (indien aangemeld) op de
onderste schermregel.
87
11. Temperatuureenheid °C/°F omschakelen
• Terwijl het basisstation de huidige meetwaarden weergeeft, houdt u de toets “MIN/
MAX/-” (15) gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om tussen de temperatuureenheid °C (graden Celsius) en °F (graden Fahrenheit) om te schakelen.
• Als de temperatuureenheid op het scherm van de buitensensor moet worden omgeschakeld, opent u het batterijvak van de buitensensor. Verwijder de batterijen; wacht
tot het scherm uitdooft.
Stel DIP-schakelaar 4 in overeenstemming met de tabel in hoofdstuk “Ingebruikna-
me” in.
Plaats dan de batterijen terug en sluit het batterijvak. Als de buitensensor niet meer
gevonden wordt (er verschijnen alleen streepjes in het overeenkomstige schermbereik van het basisstation), moet zoeken naar sensoren, zie boven.
12. Temperatuurtendens
Rechts naast de temperatuur worden pijlsymbolen voor de temperatuurtendens weergegeven (stijgend, gelijkblijvend of dalend).
13. Comfortindicator
Tussen de weergave van temperatuur en luchtvochtigheid verschijnen symbolen voor
de comfortindicator. Deze wordt afhankelijk van de luchtvochtigheid berekend.
“ Luchtvochtigheid <45% (droog)
„
“ Luchtvochtigheid >65% (vochtig)
„
“ Luchtvochtigheid 45%....65% (optimaal)
„
88
14. Maximum-/minimumwaarden
a) Waarden weergeven
Druk meermaals kort op de toets “MIN/MAX/-” (15) om tussen de verschillende indicaties om te schakelen:
• Maximumwaarden (indicatie “MAX” links op het scherm)
• Minimumwaarden (indicatie “MIN” links op het scherm)
• Huidige meetwaarden
Als er enkele seconden op geen enkele toets wordt gedrukt, verschijnen de
huidige meetwaarden automatisch.
b) Waarden terugzetten
De maximum-/minimumwaarden kunnen voor elke buitensensor afzonderlijk worden
teruggezet.
• Druk kort op de toets “CHANNEL/+” (17) tot het pijlsymbool (5) bij de respectievelijke
buitensensor (of binnensensor “IN”) verschijnt.
• Druk kort op de toets “MIN/MAX/-” (15) om tussen de maximumwaarden weer te
geven (“MAX”).
• Als de maximumwaarden moeten worden teruggezet, houdt u de toets “MIN/MAX-”
(15) gedurende 3 sec. ingedrukt.
• Druk kort op de toets “MIN/MAX/-” (15) om tussen de minimumwaarden weer te ge-
ven (“MIN”).
• Als de minimumwaarden moeten worden teruggezet, houdt u de toets “MIN/MAX-”
(15) gedurende 3 sec. ingedrukt.
• Druk kort op de toets “MIN/MAX/-” (15) om de huidige meetwaarden opnieuw weer
te geven (anders wacht u enkele seconden).
89
15. Alarmfunctie voor temperatuur/luchtvochtigheid
Het basisstation biedt de mogelijkheid om bij het over- of onderschrijden van een
grenswaarde van de temperatuur of luchtvochtigheid een alarmsignaal uit te zenden
(afzonderlijk instelbaar voor binnentemperatuur/binnenluchtvochtigheid of buitentemperatuur/buitenluchtvochtigheid van elke buitensensor).
a) Waarden voor de alarmfunctie instellen, alarmfunctie in-/uit-
schakelen
Als er gedurende enkele seconden op geen enkele toets wordt gedrukt, be-
eindigt het basisstation de instelmodus automatisch.
• Druk kort op de toets “CHANNEL/+” (17) tot het pijlsymbool (5) onder het gewenste
kanaal (buiten- of binnensensor) verschijnt.
• Houd de toets “ALARM/ADJUST” (16) gedurende 3 seconden ingedrukt.
• Op het scherm verschijnt rechts naast de temperatuur “HI AL” en de huidig inge-
stelde waarde voor de bovenste temperatuurgrens knippert.
• Wijzig de knipperende waarde met de toets “MIN/MAX/-” (15) of “CHANNEL/+” (17).
Houd de overeenkomstige toets langere tijd ingedrukt voor een snelle afstelling.
• Als het alarm in- of uitgeschakeld moet worden, houdt u de toets “ALARM/ADJUST”
(16) gedurende 3 seconden ingedrukt. Bij ingeschakeld alarm verschijnt het symbool
”.
“
• Druk kort op de toets “ALARM/ADJUST” (16) en naast de temperatuur verschijnt “LO
AL” op het scherm en de huidig ingestelde waarde voor de onderste temperatuur-grens knippert.
• Wijzig de knipperende waarde met de toets “MIN/MAX/-” (15) of “CHANNEL/+” (17).
Houd de overeenkomstige toets langere tijd ingedrukt voor een snelle afstelling.
• Als het alarm in- of uitgeschakeld moet worden, houdt u de toets “ALARM/ADJUST”
(16) gedurende 3 seconden ingedrukt. Bij ingeschakeld alarm verschijnt het symbool
”.
“
• Druk kort op de toets “ALARM/ADJUST/-” (16) en naast de temperatuur verschijnt
“LO AL” op het scherm en de huidig ingestelde waarde voor de bovenste luchtvoch-tigheidsgrens knippert.
• Wijzig de knipperende waarde met de toets “MIN/MAX/-” (15) of “CHANNEL/+” (17).
Houd de overeenkomstige toets langere tijd ingedrukt voor een snelle afstelling.
90
• Als het alarm in- of uitgeschakeld moet worden, houdt u de toets “ALARM/ADJUST”
(16) gedurende 3 seconden ingedrukt. Bij ingeschakeld alarm verschijnt het symbool
“ ”.
• Druk kort op de toets “ALARM/ADJUST” (16) en naast de temperatuur verschijnt
“LO AL” op het scherm en de huidig ingestelde waarde voor de onderste luchtvoch-tigheidsgrens knippert.
• Wijzig de knipperende waarde met de toets “MIN/MAX/-” (15) of “CHANNEL/+” (17).
Houd de overeenkomstige toets langere tijd ingedrukt voor een snelle afstelling.
• Als het alarm in- of uitgeschakeld moet worden, houdt u de toets “ALARM/ADJUST”
(16) gedurende 3 seconden ingedrukt. Bij ingeschakeld alarm verschijnt het symbool
”.
“
• Druk kort op de toets “ALARM/ADJUST” (16) en de instelmodus wordt beëindigd.
Herhaal de bovengenoemde stappen voor elke buitensensor (of voor de bin-
nensensor) wanneer u bijkomende alarms wilt instellen, in- of uitschakelen.
b) Grenswaarden weergeven
Druk uitgaand van de normale weergave kort op de toets “ALARM/ADJUST” (16) om
tussen de volgende weergaven om te schakelen:
• Bovenste grenswaarde (weergave “HI AL” rechts naast de temperatuur/luchtvochtigheid)
• Onderste grenswaarde (weergave “LO AL” rechts naast de temperatuur/luchtvochtigheid)
• Huidige meetwaarden
Als er enkele seconden op geen enkele toets wordt gedrukt, verschijnen de
huidige meetwaarden automatisch.
c) Alarm is geactiveerd
Als de ingestelde grenswaarden worden overschreden, knippert het overeenkomstige
symbool en wordt een alarmtoon uitgegeven. Beëindig het alarm door kort op een willekeurige toets te drukken.
91
16. Kalibratie
De weergave van de temperatuur en vochtigheid op de display van het basisstation
kan worden gekalibreerd. Dit betekent dat de afwijkingen van een referentiewaarde
(bijvoorbeeld door hoogwaardige meetapparatuur) kunnen worden verbeterd terwijl
voor de weergave een waarde toegevoegd of afgetrokken wordt.
Opmerking:
De weergave op de display van de buitensensoren kan niet worden gekalibre-
erd.
Wanneer u de weergave op de display van het basisstation hebt gekalibreerd,
geeft de display van de buitensensoren een andere waarde aan.
a) Kalibratie van de temperatuur
• Druk net zo vaak kort op „CHANNEL / +“ (17), totdat het pijlsymbool (5) bij het gewenste kanaal verschijnt (zijn buitensensoren met kanaal 4-8 geregistreerd, selecteer dan
het bijbehorende kanaalnummer).
• Houd de twee toetsen „ALARM / ADJUST“ (16) en „CHANNEL / +“ (17) tegelijk gedurende 5 seconden ingedrukt.
Vervolgens begint de temperatuurwaarde te knipperen.
• Wijzig de temperatuurwaarde met de toets „MIN / MAX / -“ (15) of „CHANNEL / +“
(17). Houd de betreffende toets voor een snelle afstelling langer ingedrukt.
• Als de temperatuurwaarde wordt teruggezet naar de gekalibreerde uitgangswaarde,
druk dan kort op de toets „ALARM / ADJUST“ (16).
• Om de gekalibreerde waarde op te slaan en de instelmodus af te sluiten, houdt u de
toets „ALARM / ADJUST“ (16) gedurende 3 seconden ingedrukt.
De instelmodus wordt automatisch beëindigd als u gedurende enkele seconden geen
toets indrukt. Het basisstation herneemt de voorgaande instellingen.
92
b) Kalibratie van de luchtvochtigheid
• Druk net zo vaak kort op „CHANNEL / +“ (17), totdat het pijlsymbool (5) bij het gewenste kanaal verschijnt (zijn buitensensoren met kanaal 4-8 geregistreerd, selecteer dan
het bijbehorende kanaalnummer).
• Houd de twee toetsen „ALARM / ADJUST“ (16) en „MIN/MAX/-“ (15) tegelijk gedurende 5 seconden ingedrukt.
Vervolgens begint de luchtvochtigheidwaarde te knipperen.
• Wijzig de luchtvochtigheidwaarde met de toets „MIN / MAX / -“ (15) of „CHANNEL /
+“ (17). Houd de betreffende toets voor een snelle afstelling langer ingedrukt.
• Als de luchtvochtigheidwaarde wordt teruggezet op de ongekalibreerde uitgangswaarde, druk dan kort op de toets „ALARM / ADJUST“ (16).
• Om de gekalibreerde waarde op te slaan en de instelmodus af te sluiten, houdt u de
toets „ALARM / ADJUST“ (16) gedurende 3 seconden ingedrukt.
De instelmodus wordt automatisch beëindigd als u gedurende enkele seconden geen
toets indrukt. Het basisstation herneemt de voorgaande instellingen.
93
17. Bereik
De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensoren
en het basisstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 100 m.
Bij deze bereikaanduiding gaat het echter om de zgn. “open veld-bereik”.
Deze ideale rangschikking (b.v. basisstation en buitensensoren op een gladde
en vlakke weide zonder bomen en huizen e.d.) vindt men natuurlijk nauwelijks
in de praktijk.
Omwille van de verschillende invloeden op de draadloze overdracht kunnen wij geen
bepaald bereik garanderen. Normaal gezien is de werking in een eengezinswoning
zonder probleem mogelijk.
Het bereik kan worden beperkt door de nabijheid van kabels, leidingen, metalen onderdelen, elektronische apparaten, etc. Ook dikke muren, staalbetonconstructies, gelaagde isolatieramen, etc. verkleinen het bereik heel sterk.
Wanneer u vaststelt dat het basisstation geen meetgegevens van een of meerdere
buitensensoren ontvangt, controleert u eerst de toestand van de batterijen in de buitensensoren. Kies vervolgens een andere standplaats voor het basisstation of de buitensensoren. Zoek evt. manueel naar buitensensoren (zie hoofdstuk “Manueel zoeken
naar buitensensoren”).
94
18. Afvoer
a) Algemeen
Het product hoort niet thuis in het huishoudelijk afval.
Na afloop van de economisch nuttige levensduur moet het product in over-
eenstemming met de van kracht zijnde wettelijke bepalingen voor afvalverwerking worden verwijderd.
Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het
product weg.
b) Afvoeren van lege batterijen/accu´s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle
lege batterijen en accu’s in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huisvuil
meegegeven worden!
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met ne-
venstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De
aanduidingen voor zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente,
onze filialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven!
Zo voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan bescherming van
het milieu!
95
19. Onderhoud en reiniging
a) Algemeen
Dit product is onderhoudsvrij, demonteer het nooit (alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven werkwijze bij het installeren of vervangen van de batterijen.) Laat
het product uitsluitend door een vakman onderhouden of repareren.
De buitenkant van het product dient slechts met een zachte, droge doek te worden
schoongeveegd.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische op-
lossingen, omdat deze de behuizing kunnen aantasten of de werking beïnvloeden. Druk niet te hard op het scherm aangezien dit tot krassporen of een
beschadiging van het scherm leidt.
Stof kan heel eenvoudig worden verwijderd met een schoon, langharig penseel en een
stofzuiger.
b) Batterij vervangen
Het is nodig de batterij te vervangen als het schermcontrast van het basisstation of de
buitensensor te sterk vermindert of als er een batterijsymbool op het scherm verschijnt.
Vervang dan de verbruikte/lege batterij door een nieuw exemplaar en gooi deze correct
weg, zie hoofdstuk “Afvoer”.
20. Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en andere
relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit (DOC) kunt u vinden
op www.conrad.com
96
21. Technische gegevens
a) Basisstation
Stroomverzorging................................................... 4 batterijen van het type AAA/micro
Temperatuurmeetbereik ....................................... 0 °C tot +60 °C
Resolutie ......................................................... 0,1 °C
Nauwkeurigheid ............................................ ±1 °C
Luchtvochtigheidsmeetbereik ............................. 10% tot 99% relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen .............................................................. 45 x 110 x 20 mm (B x H x D)
Gewicht.................................................................... 51,2 g
komende kunnen als accessoire worden besteld)
97
98
99
i Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture
in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is
prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, sa -
isie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand
bij het in druk bezorgen.