Renkforce SKP001 User guide [ml]

D
Bedienungsanleitung
Smartphone Alkoholtester SKP001
Best.-Nr. 1221631
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Verwendungsbereich des Alkoholtesters umfasst die Messung des Alkoholge­halts der ausgeatmeten Atemluft.
Dies lässt keine Rückschlüsse auf den Alkoholgehalt des Blutes zu. Das Gerät darf keinesfalls für die Beurteilung der Fahrtüchtigkeit, bzw. der Fähigkeit potentiell gefähr­liche Tätigkeiten auszuführen, herangezogen werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Batteriebetrieb zugelassen. Eine andere Energie­versorgung darf nicht verwendet werden. Der passende Batterietyp ist unter „Tech­nische Daten“ aufgeführt.
Die Konfiguration, sowie das Messen und die Auswertung der Daten erfolgt über die App „iBreathalyzer“ auf Ihrem Smartphone oder Tablet.
Die Datenübertragung erfolgt über den Kopfhörerausgang Ihres Geräts. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch, sie
enthält viele wichtige Informationen für die Konfiguration, Betrieb und Bedienung. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderun­gen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Alkoholtester
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verän-
• Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an
• Trunkenheit verursacht Reaktionsträgheit und beeinträchtigt das Ab-
• Der Alkoholtester misst den Alkoholgehalt der ausgeatmeten Luft. Dies
• Der Grad der Trunkenheit, bis zu der eine Person fahrtüchtig ist, ist von
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh­men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga­rantie!
Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
dern des Produkts nicht gestattet.
dritte Personen weiter.
schätzungsvermögen. Deshalb stellt sie eine potentielle Gefahr beim Füh­ren eines Kraftfahrzeugs oder bei anderen gefährlichen Tätigkeiten dar.
lässt keine Rückschlüsse auf den Blutalkoholgehalt zu und kann deshalb auf keinen Fall für eine Beurteilung der Fahrtüchtigkeit, bzw. der Fähigkeit potentiell gefährliche Tätigkeiten auszuführen, herangezogen werden. Genauen Aufschluss kann hier nur eine Blutprobe geben.
vielen Faktoren abhängig und auch von Mensch zu Mensch unterschied­lich. Außerdem ist er vom Körpergewicht, den zuletzt eingenommenen Lebensmitteln, der Menge und der Zeitdauer des Alkoholgenusses, dem allgemeinen Körper- und Gesundheitszustand und vielen anderen Fakto­ren abhängig. Fahren Sie deshalb grundsätzlich nicht nach Alkoholgenuss und verrichten Sie auch keine gefährlichen Tätigkeiten. Der Alkoholtester soll Ihnen lediglich eine Orientierung bezüglich Ihres Blutalkoholgehalts geben. Er darf nicht zur Feststellung der Fahrtüchtigkeit oder der Fähigkeit zur Verrichtung potentiell gefährlicher Tätigkeiten verwendet werden.
• Um verlässliche Messwerte zu erhalten, müssen die Anweisungen dieser Anleitung genauestens befolgt werden. Fehlmessungen können jedoch auch durch verunreinigte Umgebungsluft o.ä. verursacht werden.
• Benutzen Sie den Alkoholtester nur, wenn Sie nicht von wichtigen Abläu­fen, wie z.B. dem Verkehrsgeschehen abgelenkt werden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Das Pro­dukt enthält Kleinteile und Batterien. Platzieren Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschlu­ckens sofort einen Arzt auf.
ätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand­schuhe.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche, nicht wieder aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden,
Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
cher Hersteller.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-
beachten).
• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, um
einem Auslaufen oder vorzeitigen Entleeren der Batterien vorzubeugen.
Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät verwenden können, müssen Sie zuerst eine Batterie (AAA) ein-
legen.
Beachten Sie hierzu das Kapitel „Batterie wechseln“.
• Jetzt installieren Sie die App „iBreathalyzer“.
Öffnen Sie dazu auf Ihrem Smartphone oder Tablet den jeweiligen App-Store. Bei
Android ist dies z.B. der „Google Play-Store“, wenn Sie ein iPhone oder iPad ver­wenden, öffnen Sie den „App Store“.
Suchen Sie nach der App „iBreathalyzer Mini“ und installieren Sie diese.
• Bevor Sie die App starten, schieben Sie den oben, versenkt angebrachten Klinken-
stecker seitlich heraus.
• Stecken Sie jetzt diesen Stecker in die Kopfhörerbuchse Ihres Smartphones. Evtl.
müssen Sie dabei den Hebel, mit dem Sie den Stecker herausgeschoben haben, festhalten.
• Schalten Sie den Tester ein. Drücken Sie dazu kurz die Powertaste.
Ein manuelles ausschalten des Geräts ist nicht möglich. Es schaltet sich
nach etwa 45 Sekunden selbstständig aus.
• Starten Sie jetzt die App.
Bedienung
• Beim ersten Start der App werden Sie normalerweise gefragt, ob iBreathalyzer Ih-
ren aktuellen Ort verwenden darf. Wenn Sie hier zustimmen, werden die wichtigs­ten Einstellungen, wie z.B. Land, Alkohollimits, usw. automatisch gesetzt.
• Außerdem frägt die App evtl., ob sie auf Ihr Mikrofon zugreifen darf. Hier müssen Sie
auf jeden Fall zustimmen, da sonst das Produkt nicht funktioniert.
Sollte die Verbindung zum Alkoholtester nicht zu Stande kommen, prüfen Sie in den
Einstellungen Ihres Smartphones, ob evtl. der Zugriff auf das Mikrofon und damit auch der Zugriff auf den Kopfhörerausgang deaktiviert ist.
Stellen Sie die Lautstärke des Kopfhörerausgangs auf Maximum ein.
• Tippen Sie auf „GET STARTED“.
Im blauen Kreis wird ein Batteriesymbol mit der aktuellen Restkapazität der Batterie
angezeigt.
• Um die Einstellungen zu verändern, tippen Sie oben rechts in der App auf das Me­nüsymbol (drei Querstriche übereinander) und anschließend auf „Setting“.
Hier können Sie Ihr Land auswählen und weitere Einstellungen, wie z.B. die Tele-
fonnummer verändern. Es ist unteranderem auch möglich, den Tester zu kalibrieren. Dazu tippen Sie auf den Button „Calibration“.
Bitte beachten Sie aber, dass Sie zur Kalibrierung Alkohol zu sich nehmen
müssen!
• Wenn Sie soweit sind, tippen Sie auf „START“.
Der Sensor wird für ca. 10 Sekunden vorgewärmt.
Wenn Sie ausreichend in den Sensor geblasen haben, wird im Display „Blow detec-
ted“ angezeigt.
Je nach Gerät und Einstellung kann es auch sein, das Ihr Smartphone kurz vibriert,
wenn genug Luft in den Sensor geströmt ist.
• Das Ergebnis wird im Kreis angezeigt. Um es in Promille umzurechnen, müssen Sie nur das Komma um eine Stelle nach rechts verschieben. D.h. „0.05%BAC“ sind 0,5 Promille.
Batterie wechseln
• Wenn sich der Alkoholtester nicht mehr einschalten lässt, muss die Batterie ge­wechselt werden.
• Schieben Sie dazu den Batteriedeckel auf der Unterseite des Geräts etwas zur Sei­te, bis er aufklappt. Die Richtung, in den Sie ihn schieben müssen, zeigt der Pfeil an.
• Ersetzen Sie die Batterie (AAA). Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polung. Der Pluspol befindet sich am Deckel, den Sie zuvor aufgeschoben haben.
• Klappen Sie jetzt den Deckel wieder zu und verriegeln Sie ihn.
• Damit ist der Batteriewechsel abgeschlossen.
Technische Daten
Betriebsspannung...................................... 1,5 V/DC
Batterie ........................................................ 1x 1,5 V Batterie (AAA); nicht im Lieferumfang
enthalten
Stromaufnahme .......................................... max. 150 mA
Übertragung ................................................ über die Kopfhörerbuchse am Smartphone
Unterstützte Smartphones........................ ab Apple iPhone 4; iPad, ab iOS 6.0; Android
4.2.2 oder höher
Unterstützte Betriebssysteme (App) ...... Apple iOS 6.0 oder höher, Android 4.2.2 oder
höher
Messbereich ............................................... 0,000-0,190% BAC
....................................................................... 0,000-1,900 Promille
....................................................................... 0,000-0,950 mg/l
Messgenauigkeit........................................ +0,03/-0,01% BAC (bei 0,05% BAC)
....................................................................... +0,3/-0,1 Promille (bei 0,5 Promille)
....................................................................... +0,15/-0,05 mg/l (bei 0,25 mg/l)
Aufwärmdauer............................................ 10-40 s
Auswertungsdauer .................................... <5 s
Gewicht........................................................ ca. 20 g (ohne Batterie)
Abmessungen (L x H x B) .......................... ca. 59 x 14 x 32 mm
Temperatur bei Betrieb/Lagerung ........... 10 °C bis +40 °C
Luftfeuchte bei Betrieb/Lagerung ........... 40% bis 90% relative Luftfeuchte
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter
www.conrad.com.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestand­teile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals.
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem
Staubsauger leicht entfernt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsal-
kohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegrif­fen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge­brauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus ver­kauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Um­weltschutz.
vom Produkt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hin­weist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batte­rien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs­weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
G
Operating Instructions
Smartphone Alcohol Tester SKP001
Item no. 1221631
• To obtain reliable measurements, the instructions in this manual must be
strictly followed. However, faulty measurements may also arise due to polluted air or suchlike.
• We shall not accept liability for accidents or damage due to drunkenness.
• Use the alcohol tester only when you are not distracted by important proc-
esses such as the traffic situation and environment.
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or sprayed water,
strong vibrations or heavy mechanical stress.
• The product is not a toy and it should be kept out of the reach of children.
The product contains small parts and batteries. Position the product so it is out of the reach of children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or
accidental falls, even from a low height.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could
become a dangerous plaything for children.
Intended use
The intended uses of the alcohol tester include measuring the alcohol level in exhaled breath.
This does not allow any conclusions to be made about the alcohol level in the blood. In no cases may the device be used to evaluate driving ability or the ability to perform potentially hazardous activities.
The device is approved for battery operation only. Do not use any other power supply. The correct battery type is specified in the “Technical Data” section.
The configuration as well as the read out and evaluation of the data takes place via the application “iBreathalyzer” on your smartphone or tablet.
The data transfer occurs via the headphone output of your device. Read these operating instructions completely and carefully as they contain very im-
portant information about configuration, operation and handling. Observe all safety instructions!
This product complies with the applicable national and European regulations. All com­pany and product names are the trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Alcohol tester
• Operating instructions
Safety Instructions
Damage due to failure to follow these operating instructions will void the
warranty. We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty will be null and void!
Dear customer, The following hazard information and safety instructions are intended not
only to protect your health but also to protect your device. Please read the following points carefully:
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not al­lowed because of safety reasons.
• If you pass the product on to a third party, please hand over these operat­ing instructions as well.
• Drunkenness gives rise to slow reaction time and adversely affects dis­cernment and judgement. Therefore, it is a potential risk while driving a motor vehicle or performing other hazardous activities.
• The alcohol tester measures the alcohol level in the exhaled air. This does not allow any conclusions to be drawn about the alcohol level in the blood and thus must never be used to evaluate driving ability or the ability to perform potentially hazardous activities. Exact information can only be obtained by a blood test.
• The degree of drunkenness at which a person is still able to drive depends on many factors and also varies from person to person. Furthermore, it depends on body weight, the last meal, the amount and duration of the al­cohol consumption, the general physical condition, health and many other factors. Thus, you should not drive after drinking alcohol consumption nor should you perform any hazardous activity. The alcohol tester is only in­tended to give you a rough indication of the alcohol level in your blood. It must not be used to determine driving ability or the ability to perform potentially hazardous activities.
Battery Notes
• Batteries should be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swal­lowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable protective gloves.
• Batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire. There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; there is a risk of explosion! Only recharge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suit­able battery charger.
• Never mix batteries of different charge states or different brands.
• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.
• Remove the batteries if the device is not used for a while to avoid leaking or the bat­teries becoming flat.
Getting Started
• Before you can use the device, you have to insert a battery (AAA).
See the chapter “Changing the battery”.
• Now install the app “iBreathalyzer”.
For this purpose, open the respective App Store on your smartphone or tablet. For
Android this is e.g. the “Google Play Store;” if you are using an iPhone or iPad, open the “App Store”.
Search for the app “iBreathalyzer Mini” and install it.
• Before you start the app, slide the recessed jack plug on the top out to the side.
• Now insert this plug in the headphone jack of your smartphone. To do this, you may need to hold onto the lever with which you pushed out the plug.
• Switch on the tester. To do this, briefly press the power button.
It is not possible to switch off the device manually. After about 45 seconds, it
turns off automatically.
• Now start the application.
Operation
• When you start the app the first time, you are normally asked whether iBreathalyzer may use your current location. If you agree, the most important settings, such as country, alcohol limits, etc., are set automatically.
• The app may also ask whether it may access your microphone. You must agree here in every case, since otherwise the product doesn’t work.
If the connection to the alcohol tester fails, check the settings of your smartphone to
see whether the access to the microphone and thereby also to the headphone jack is deactivated.
Set the volume of the headphone jack to maximum.
• Tap “GET STARTED”.
In the blue circle, a battery symbol with the current remaining capacity is displayed.
• To change the settings, tap the menu symbol in the upper right of the app (three horizontal lines above each other) and then on “Setting”.
Here you can select your country and other settings, like changing the telephone
number. It’s also possible to calibrate the tester, among other things. To do this, tap the “Calibration” button.
Please note, however, that you need to consume alcohol for the calibration!
• When you’re ready, tap “START”.
The sensor warms up for about 10 seconds.
When you have blown sufficiently into the sensor, “Blow detected” is shown on the
display.
Depending on the device and setting, your smartphone may also vibrate briefly
when enough air has flowed into the sensor.
• The result is shown in the circle. To convert it into per mille, you only need to shift the decimal one place to the right. I.e., “0.05%BAC” is 0.5 per mille.
Changing the Battery
• When the alcohol tester can no longer be turned on, the batteries must be changed.
• To do this, slide the battery cover on the underside of the device to the side slightly until it opens. The arrow shows the direction in which you need to slide it.
• Replace the battery (AAA). When inserting it, make sure that the polarity is correct. The positive terminal is on the cover that you previously slid off.
• Now shut the cover again and lock it.
• Thereby the battery replacement is completed.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product conforms to the fundamental requirements and other relevant regula­tions of the directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product is available at
www.conrad.com.
Technical Data
Operating voltage.......................................1.5 V/DC
Battery ......................................................... 1x 1.5 V battery (AAA); not included
Power consumption...................................max. 150 mA
Transfer ........................................................ through the headphone jack on the smart-
phone
Supported smartphones ........................... from Apple iPhone 4; iPad, from iOS 6.0; An-
droid 4.2.2 or higher
Supported operating systems (app) ....... Apple iOS 6.0 or higher, Android 4.2.2 or higher
Measurement range ..................................0.000-0.190% BAC
.......................................................................0.000-1.900 per mille
.......................................................................0.000-0.950 mg/l
Measurement precision............................+0.03/-0.01% BAC (at 0.05% BAC)
.......................................................................+0.3/-0.1 per mille (at 0.5 per mille)
.......................................................................+0.15/-0.05 mg/l (at 0.25 mg/l)
Warm-up period .........................................10-40 s
Evaluation period .......................................<5 s
Weight ..........................................................approx. 20 g (without battery)
Dimensions (L x H x W) .............................approx. 59 x 14 x 32 mm
Operation/storage temperature...............10 °C to +40 °C
Humidity during operation/storage .........40% to 90% relative humidity
Maintenance and Cleaning
The product is maintenance-free. Maintenance or repair work may be performed only by qualified personnel or a specialised repair shop. The product contains no parts that require servicing. Therefore, do not open it.
To clean the outside of the product, a dry, soft and clean cloth is sufficient. Dust can easily be removed using a clean, long-haired brush and a vacuum cleaner.
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical
solutions, since these could damage the housing or even impair operation.
Disposal
a) Product
Electrical and electronic products do not belong in the household waste.
Dispose of the product in accordance with the applicable legal regulations.
Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled
with the symbol shown to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The symbols of the critical heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (marking can be seen on the battery/rechargeable battery, e.g., underneath the refuse bin symbol shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
F
Mode d‘emploi
Éthylotest pour smartphone SKP001
N° de commande 1221631
Utilisation conforme
Le domaine d’application de l’éthylotest comprend la mesure de la concentration d’al­cool dans l’air expiré.
Cela ne permet pas tirer des conclusions sur le taux d’alcoolémie dans le sang. L’ap­pareil ne peut en aucun cas être utilisé pour évaluer l’aptitude à conduire ou la capa­cité à effectuer des activités potentiellement dangereuses.
Ce produit est prévu exclusivement pour l’alimentation par batterie. Aucune autre source d’énergie ne doit être utilisée. Le type de piles approprié est indiqué dans la section « Caractéristiques techniques ».
La configuration, la mesure et l’interprétation des données s’effectuent via l’applica­tion « iBreathalyzer » installée sur votre smartphone ou votre tablette.
Le transfert de données s’effectue via la prise casque de votre appareil. Lisez attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. Il contient des informations
importantes relatives à la configuration, au fonctionnement et à l’utilisation du produit. Respectez toutes les consignes de sécurité !
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Éthylotest
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi en-
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
Chère cliente, cher client, Les consignes de sécurité et les avertissements qui suivent, ne sont pas
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier
• Joignez toujours le mode d’emploi du produit si vous le donnez à une
• L’état d’ivresse affecte la vitesse de réaction et altère la capacité
• L’éthylotest mesure la concentration d’alcool de l’air expiré. Il ne permet
• Le niveau d’alcoolémie, jusqu’à lequel une personne est encore apte à
traîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
riels ou corporels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou d’un non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fin !
uniquement destinés à protéger votre santé, mais également à assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Lisez attentivement les points suivants :
le produit arbitrairement.
tierce personne.
d’évaluation. Par conséquent, il constitue un danger potentiel lors de la conduite d’un véhicule à moteur ou en cas d’activités dangereuses.
pas de tirer des conclusions sur le taux d’alcoolémie dans le sang et ne peut donc en aucun cas être utilisé pour évaluer l’aptitude à conduire ou la capacité à effectuer des activités potentiellement dangereuses. Seule une prise de sang peut donner cette information précise.
conduire, dépend de nombreux facteurs et varie d’une personne à une autre. Il dépend également du poids corporel, des derniers aliments in­gérés, de la quantité et de la durée de la consommation d’alcool, de l’état général du corps et de la santé et de nombreux autres facteurs. En prin­cipe, ne conduisez pas après avoir bu de l’alcool et n’effectuez aucune activité dangereuse. L’éthylotest ne vous donnera qu’une idée de votre taux d’alcoolémie dans le sang. Il ne doit pas être utilisé pour déterminer l’aptitude à conduire ou la capacité à effectuer des activités potentielle­ment dangereuses.
• Pour obtenir des valeurs mesurées fiables, vous devez suivre strictement
les instructions de ce mode d’emploi. Toutefois, des erreurs de mesures peuvent également être causées par l’air ambiant contaminé, etc.
• Nous déclinons toute responsabilité en cas d’accident ou de dommages
résultant de l’état d’ivresse.
• Utilisez l’éthylotest uniquement lorsque vous ne pouvez pas être distrait(e)
par des processus importants comme p. ex. la circulation routière.
• N’exposez le produit ni à des températures élevées, ni à des gouttes ou
projections d’eau, ni à de fortes vibrations, ni à de fortes sollicitations mé­caniques.
• Le produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants.
Le produit contient de petites pièces et des piles. Placez le produit de manière à le mettre hors de portée des enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou
une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
Indications relatives aux piles
• Gardez les piles hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles traîner ; les enfants ou les animaux domestiques pourraient
les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau,
causer des brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles ne doivent pas être court-circuitées, démontées ou jetées dans le feu.
Vous courriez alors un risque d’explosion !
riez un risque d’explosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet. Utilisez uniquement un chargeur de piles rechargeables approprié.
• Ne combinez jamais de piles ayant un état de charge différent ou provenant de
différents fabricants.
• Lors de l’insertion de la pile, tenez compte de la polarité (respectez les pôles posi-
tif/+ et négatif/-).
• Enlevez les piles en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil afin d’éviter qu’elles
ne fuient ou se déchargent.
Mise en service
• Avant que vous ne puissiez utiliser l’appareil, vous devez d’abord insérer une pile
(de type AAA).
Pour ce faire, respectez le chapitre « Changer la pile ».
• Installez maintenant l’application « iBreathalyzer ». Pour ce faire, ouvrez l’App Store correspondant à votre smartphone ou à votre ta-
blette tactile. Il s’agit p. ex. de « Google Play-Store » sur Android. Si vous utilisez un iPhone ou un iPad, ouvrez « l’App Store ».
Recherchez l’application « iBreathalyzer Mini » et installez-la.
• Avant de lancer l’application, poussez latéralement la fiche jack qui monté en ren-
foncement, en haut.
• Insérez maintenant cette fiche dans la prise casque de votre smartphone. Vous de-
vrez éventuellement maintenir le levier avec lequel vous avez poussé la fiche.
• Allumez l’éthylotest. Pour ce faire, appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt.
Il n’est pas possible d’éteindre manuellement l’appareil. Il s’éteint automati-
quement au bout de 45 secondes.
• Lancez à présent l’application.
Utilisation
• Lors du premier lancement de l’application, elle vous demandera normalement si
iBreathanalyser doit être utilisé à votre emplacement actuel. Si vous confirmez, les paramètres importants comme p.ex. le pays, les limites d’alcoolémie, etc. sont auto­matiquement réglés.
• L’application peut demander également si elle peut accéder à votre microphone.
Vous devez de toute façon accepter, sinon le produit ne fonctionnerait pas.
Si la connexion à l’éthylotest ne se fait pas, vérifiez dans les réglages de votre
smartphone si l’accès au microphone et par conséquent l’accès à la prise casque est inactivée.
Réglez le volume de la sortie casque au maximum.
• Appuyez sur « GET STARTED ». Dans le cercle bleu, un symbole de pile avec la capacité restante de la pile est
affiché.
• Pour modifier les paramètres, appuyez en haut à droite sur le symbole de menu (trois lignes horizontales empilées) puis sur « Setting » dans l’application.
Vous pouvez ici sélectionner votre pays et modifier d’autres réglages comme p. ex.
le numéro de téléphone. Il est notamment possible de calibrer l’éthylotest. Pour ce faire, appuyez sur le bouton « Calibration ».
Veuillez cependant noter que vous ne devez pas boire d’alcool pour calibrer
l’appareil !
• Lorsque vous êtes prêt(e), appuyez sur « START ».
Le capteur est préchauffé pendant 10 secondes env.
• Lorsque l’on vous invite à le faire, soufflez pendant env. 3 à 5 secondes dans l’orifice du capteur, qui est situé à l’avant de l’éthylotest.
Lorsque que vous avez suffisamment soufflé dans le capteur, le message « Blow
detected » s’affiche à l’écran.
En fonction de l’appareil et des réglages, il est également possible que votre smart-
phone se mette à vibrer brièvement lorsque suffisamment d’air a pénétré dans le capteur.
• Le résultat est affiché dans le cercle. Pour le convertir en part pour mille, vous de­vez seulement déplacer la virgule d’un chiffre vers la droite. C.-à-d. « 0.05%BAC » correspond à 0,5 pour mille.
Changer la pile
• Lorsque l’éthylotest ne s’allume plus, vous devez remplacer la pile.
• Pour ce faire, faites glisser le couvercle du compartiment à pile situé sous l’appareil légèrement sur le côté, jusqu’à ce qu’il s’ouvre. La direction vers laquelle vous de­vez pousser, est indiquée par la flèche.
• Remplacez la pile (AAA). Veillez à la bonne polarité lors de l’insertion de la pile. Le pôle positif se trouve sur le couvercle que vous avez préalablement poussé.
• Refermez maintenant le couvercle et verrouillez-le.
• Le remplacement de la pile est terminé.
Caractéristiques techniques
Tension de service .......................................................1,5 V/CC
Pile .................................................................................. 1x Pile de 1,5 V (AAA) ; non incluse
Puissance absorbée .................................................... max. 150 mA
Transfert ........................................................................via la prise casque du smartphone
Smartphones supportés.............................................. ab Apple iPhone 4 ; iPad, à partir de
iOS 6.0 ; Android 4.2.2 ou version ul­térieure
Systèmes d’exploitation supportés (Application) ... Apple iOS 6.0 ou version ultérieure,
Android 4.2.2 ou version ultérieure
Plage de mesure ..........................................................0,000 - 0,190 % BAC
.........................................................................................0,000 - 1,900 pour mille
.........................................................................................0,000 - 0,950 mg/l
Précision de la mesure ...............................................+ 0,03/- 0,01 % BAC (à 0,05 % BAC)
......................................................................................... + 0,3/- 0,1 pour mille (à 0,5 pour
mille)
.........................................................................................+ 0,15/- 0,05 mg/l (à 0,25 mg/l)
Durée de préchauffe ...................................................10 - 40 s
Durée de réponse ........................................................< 5 s
Poids...............................................................................env. 20 g (sans la pile)
Dimensions (L x P x P) .................................................env. 59 x 14 x 32 mm
Température de fonctionnement/stockage ............. de 10°C à + 40°C
Taux d’humidité de fonctionnement/stockage ........ de 40 % à 90 % d’humidité relative
de l’air
Déclaration de conformité (DOC)
Nous soussignés Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau (Alle­magne), déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sur
www.conrad.com.
Maintenance et nettoyage
Cet appareil ne nécessite aucun entretien. L’entretien ou les réparations ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. N’ouvrez jamais l’appa­reil, il ne contient aucun composant nécessitant une maintenance.
Pour nettoyer l’extérieur, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. Vous pouvez facilement enlever les poussières à l’aide d’un pinceau à long poils doux
et propres et d’un aspirateur.
N’utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs, d’alcool de nettoyage ou de
solutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Élimination
a) Produit
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Si le produit est devenu inutilisable, il conviendra alors de procéder à son
élimination conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les séparément de
l’appareil.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles normales et rechargeables contenant des substances polluantes
sont marquées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer avec les ordures ordinaires. Les désignations pour les princi­paux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve sur la pile normale ou rechargeable, p. ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/piles rechargeables usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/piles rechargeables !
Vous respecterez ainsi les obligations imposées par la loi et contribuerez à la protec­tion de l’environnement.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
O
Gebruiksaanwijzing
Smartphone-alcoholtester SKP001
Bestelnr. 1221631
Beoogd gebruik
Het gebruiksbereik van de alcoholtester omvat de meting van het alcoholpercentage van de uitgeademde lucht.
Hieruit kunnen geen conclusies betreffende het alcoholpercentage van het bloed worden getrokken. Het apparaat mag absoluut niet worden gebruikt voor de beoorde­ling van de rijvaardigheid of de vaardigheid om potentieel gevaarlijke handelingen uit te voeren.
Het apparaat is uitsluitend toegelaten voor gebruik met batterijen. Gebruik geen an­dere voeding. Het geschikte batterijtype vindt u bij de „Technische gegevens”.
De configuratie, alsmede de meting en de analyse van de gegevens, gebeurt via de app „iBreathalyzer” op uw smartphone of tablet.
De gegevensoverdracht gebeurt via de hoofdtelefoonuitgang van uw apparaat. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door; deze bevat belangrijke
informatie over de configuratie, het gebruik en de bediening. Neem alle veiligheidsin­structies in acht!
Het product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese wettelijke regels. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de be­treffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Alcoholtester
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze ge-
Bij materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig
Geachte klant, De volgende veiligheidsvoorschriften en informatie over de gevaren dienen
• Om redenen van veiligheid is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen
• Overhandig het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing aan
• Dronkenschap veroorzaakt reactievermindering en beïnvloedt het in-
• De alcoholtester meet het alcoholpercentage van de uitgeademde lucht.
• De mate van dronkenschap, in hoeverre een persoon rijvaardig is, is van
bruiksaanwijzing, vervalt de waarborg/garantie. Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
gebruik of het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
niet alleen ter bescherming van uw eigen gezondheid, maar ook ter be­scherming van het apparaat. Lees a.u.b. onderstaande punten aandachtig door:
van het product niet toegestaan.
derden.
schattingsvermogen. Daarom vormt zij een potentieel gevaar bij het be­sturen van een voertuig of bij andere gevaarlijke handelingen.
Hier kunnen geen conclusies over het bloedalcoholpercentage uit wor­den getrokken en u kunt deze derhalve in geen geval gebruiken voor een beoordeling van het rijvaardigheidsvermogen of voor de bekwaam­heid om potentieel gevaarlijke handelingen uit te voeren. Uitsluitend een bloedtest kan hierover nauwkeurig uitsluitsel geven.
veel factoren afhankelijk en ook van mens tot mens verschillend. Boven­dien is het afhankelijk van het lichaamsgewicht, de als laatst gegeten voeding, de hoeveelheid en de tijdsduur van de alcoholinname, de alge­mene lichamelijke en gezondheidstoestand en veel andere factoren. Rijd daarom principieel niet na alcoholgebruik en verricht ook geen gevaar­lijke handelingen. De alcoholtester is er alleen om u een oriëntering te ge­ven met betrekking tot uw bloedalcoholpercentage. Hij mag niet worden gebruikt voor het vaststellen van het rijvaardigheidsvermogen of voor de bekwaamheid van het uitvoeren van potentieel gevaarlijke handelingen.
• Voor het verkrijgen van betrouwbare meetwaarden moeten de aanwijzin-
gen van deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig worden opgevolgd. Foutie­ve metingen kunnen echter ook door bijv. verontreinigde omgevingslucht worden veroorzaakt.
den veroorzaakt, zijn wij niet aansprakelijk.
• Gebruik de alcoholtester alleen wanneer u niet van belangrijke proces-
sen, zoals bijv. het verkeer wordt afgeleid.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater,
sterke trillingen en hoge mechanische belastingen.
den gehouden. Het product bevat kleine onderdelen en batterijen. Plaats het product zodanig dat kinderen er niet bij kunnen.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs
van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
Batterijaanwijzingen
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen niet onbeheerd liggen; het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren
ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel
veroorzaken, draag daarom in dat geval geschikte beschermende handschoenen.
• Sluit batterijen niet kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur. Er bestaat
explosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat
explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn, gebruik een geschikte oplader.
ken tegelijkertijd.
• Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit (let op: plus/+ en min/- ).
• Verwijder de batterijen als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, om lekkage
of voortijdig leegraken van de batterijen te voorkomen.
Ingebruikname
• Voorafgaand aan het gebruik van het apparaat moeten eerst de batterijen (AAA)
worden geplaatst.
Raadpleeg hiervoor het hoofdstuk „Batterij vervangen”.
• Installeer nu de app „iBreathalyzer”. Open hiervoor op uw smartphone of tablet de betreffende app-store. Voor Android
is dit bijv. „Google Play-Store”, wanneer u een iPhone of iPad gebruikt opent u de „App Store”.
Zoek naar de app „iBreathalyzer Mini” en installeer deze.
• Voorafgaand aan het starten van de app, schuift u de boven, verlaagd aangebrachte
jackplug-stekker er zijwaarts uit.
• Steek deze stekker nu in de hoofdtelefoonbus van uw smartphone. Eventueel moet
hierbij de hendel waarmee de stekker eruit is geschoven worden vastgehouden.
• Schakel de tester in. Druk hiervoor kort op de power-toets.
Het apparaat kan niet handmatig worden uitgeschakeld. Het schakelt zich
na ongeveer 45 seconden automatisch uit.
• Start nu de app.
Bediening
• Bij de eerste keer starten van de app wordt doorgaans gevraagd of iBreathalyzer
uw actuele locatie mag gebruiken. Wanneer u hiervoor toestemming geeft, worden de belangrijkste instellingen, zoals bijv. land, alcohollimiet enz. automatisch inge­steld.
• Bovendien vraagt de app eventueel of deze toegang mag hebben tot uw microfoon.
Hier moet u in ieder geval toestemming geven, omdat anders het product niet werkt.
Indien de verbinding met de alcoholtester niet tot stand komt, controleer dan de in-
stellingen van uw smartphone, of eventueel de toegang tot de microfoon en hiermee ook de toegang tot de hoofdtelefoonuitgang is gedeactiveerd.
Stel het volume van de hoofdtelefoonuitgang op maximaal in.
• Tik op „GET STARTED”. In de blauwe cirkel wordt een batterijpictogram met het actuele restvermogen van
de batterij weergegeven.
• Voor het veranderen van de instellingen tikt u rechtsboven in de app op het menu­pictogram (drie liggende streepjes boven elkaar) en aansluitend op „Setting”.
Hier kunt u uw land selecteren en overige instellingen, zoals bijv. het telefoonnum-
mer veranderen. Het is bovendien ook mogelijk de tester te kalibreren. Hiervoor tikt u op de toets „Calibration”.
Maar houd er wel rekening mee dat u vóór een kalibratie eerst alcohol moet
innemen!
• Wanneer u zover bent tikt u op „START”.
De sensor wordt gedurende ca. 10 seconden voorverwarmd.
• Wanneer u dit wordt gevraagd, blaast u ca. 3 tot 5 seconden in de sensoropening aan de voorkant van de alcoholtester.
Wanneer u voldoende in de sensor hebt geblazen wordt in de display „Blow detec-
ted” weergegeven.
Afhankelijk van het apparaat en de instellingen kan het ook gebeuren dat uw smart-
phone kort trilt wanneer er voldoende lucht in de sensor is geblazen.
• Het resultaat wordt in de cirkel weergegeven. Om het promillage te berekenen, moet u alleen de komma een positie naar rechts verschuiven. Dit betekent „0.05%BAC” is 0,5 promille.
Batterij vervangen
• Wanneer de alcoholtester niet meer kan worden aangezet, moet de batterij worden vervangen.
• Schuif hiervoor het batterdeksel aan de onderkant van het apparaat iets zijwaarts, tot dit openklapt. De richting waarin u deze moet schuiven, wordt door de pijl aan­gegeven.
• Vervang de batterij (AAA). Let bij het plaatsen op de juiste polariteit. De pluspool bevindt zich op het deksel, dat u zojuist hebt opengeschoven.
• Klap nu het deksel weer dicht en vergrendel het.
• Hiermee is het vervangen van de batterij afgerond.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning .................................................1,5 V/DC
Batterij .................................................................. 1x 1,5 V batterij (AAA); niet meegeleverd
Stroomverbruik ....................................................max. 150 mA
phone
Ondersteunde smartphones.............................. vanaf Apple iPhone 4; iPad, vanaf iOS 6.0;
Android 4.2.2 of hoger
Ondersteunde besturingssystemen (app) ...... Apple iOS 6.0 of hoger, Android 4.2.2 of
hoger
Meetbereik ...........................................................0,000-0,190% BAC
................................................................................0,000-1,900 promille
................................................................................0,000-0,950 mg/l
Meetnauwkeurigheid .........................................+0,03/-0,01% BAC (bij 0,05% BAC)
................................................................................+0,3/-0,1 promille (bij 0,5 promille)
................................................................................+0,15/-0,05 mg/l (bij 0,25 mg/l)
Opwarmduur ........................................................10-40 s
Analyseduur .........................................................<5 s
Gewicht.................................................................ca. 20 g (zonder batterij)
Afmetingen (L x H x B) ........................................ca. 59 x 14 x 32 mm
Temperatuur tijdens gebruik/opslag ................10 °C tot +40 °C
Luchtvochtigheid tijdens gebruik/opslag ........40% tot 90% relatieve luchtvochtigheid
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op
www.conrad.com.
Onderhouden en schoonmaken
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant een droge, zachte en schone doek. Stof kan eenvoudig worden verwijderd met langharige, zachte en schone borstels en
een stofzuiger.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalco-
hol of andere chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden.
Verwijdering
a) Product
Elektronische en elektrische producten mogen niet via het normale huisvuil worden verwijderd.
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wette-
lijke voorschriften.
Verwijder evt. geplaatste batterijen en voer deze gescheiden van het pro-
duct af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toe­gestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gemarkeerd door
nevenstaande pictogrammen. Deze pictogrammen duiden erop dat afvoer via het huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu’s vermeld, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbakpic­togram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw ge­meente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0914_02/VTP
Loading...