Renkforce RC156X User guide [ml]

D
Bedienungsanleitung
Analoger Funk-Wecker
Best.-Nr. 1007810
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit, außerdem ist eine Weckfunktion integriert. Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit automatisch eingestellt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Pro-
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Wecker
• Bedienungsanleitung
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Ge-
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer ge-
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung
fahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
worfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
werden, Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
(Plus/+ und Minus/- beachten).
Einzelteile und Bedienelemente
12
1
2
3
4
5
6
(1) Batteriefach (2) Weckzeit-Einstellrad (3) Alarm-Schalter (4) Taste SNOOZE/LIGHT
11
10
9
8
7
Features
• Uhrwerk ohne Sekundenzeiger, um Tickgeräusche zu vermeiden
• Schlummerfunktion (Weckwiederholung)
• Ziffernblattbeleuchtung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält
wichtige Informationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh­men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga­rantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verän­dern des Produktes nicht gestattet.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeits­weise oder die Sicherheit des Produktes haben.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Be­treiben Sie das Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält verschluckbare Kleinteile sowie eine Batterie.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
Batterie/Akku einlegen/wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach (1) auf der Rückseite des Gehäuses und legen Sie eine Batterie vom Typ AAA/Micro polungsrichtig ein.
• Die korrekte Polung ist im Batteriefach (1) angegeben.
• Nach dem Einlegen der Batterie laufen die Zeiger in die Empfangsposition (12:00 Uhr) und der Funk-Wecker unternimmt einen Empfangsversuch für das DCF-Signal (siehe Kapitel „DCF-Empfang“).
• Verschließen Sie das Batteriefach (1) wieder.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Uhr stehen bleibt.
Die Verwendung eines Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebs-
spannung (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich jedoch die Betriebsdauer.
DCF-Empfang
Direkt nach dem Einlegen der Batterie erfolgt der erste Empfangsversuch für das DCF­Signal. Die Uhrzeiger laufen in die Empfangsposition und stellen sich nach erfolgrei­chem DCF-Empfang automatisch auf die aktuelle Uhrzeit.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert bis zu fünf
Minuten. Bewegen Sie den Funk-Wecker in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten oder Schalter!
Ein schlechter Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolier-
glasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe von elektronischen Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach 10 Minuten die Zeiger nicht auf die aktuelle Uhrzeit gelaufen sind,
verändern Sie den Aufstellungsort des Funk-Weckers und entnehmen Sie die Batterie. Legen Sie die Batterie nach etwa einer Minute erneut ein. Hier­durch wird ein neuer Empfangsversuch gestartet.
Die Empfangsversuche für die tägliche automatische Synchronisierung mit der DCF­Zeit werden mehrfach am Tag durchgeführt. Ein erfolgreicher Empfangsversuch pro Tag genügt, um die Abweichung auf unter einer Sekunde zu halten.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet. Dessen Reich­weite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbe­dingungen sogar bis zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abweichung theoretisch eine Sekunde in einer Million Jahre!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
DCF-Empfangsversuch durchführen
• Um eine manuelle Suche nach dem DCF-Signal durchzuführen (z.B. wenn Sie den Funk-Wecker an einem anderen Ort aufgestellt haben), entnehmen Sie die Batterie.
• Legen Sie die Batterie nach etwa einer Minute erneut ein.
Weckfunktion
a) Weckzeit einstellen
• Die Weckzeit wird auf dem Ziffernblatt mit einem roten Zeiger angezeigt.
• Drehen Sie das Weckzeit-Einstellrad (2) auf der Rückseite des Gehäuses in Pfeil­richtung, bis die gewünschte Weckzeit auf dem Ziffernblatt angezeigt wird.
Drehen Sie das Einstellrad ausschließlich in Pfeilrichtung, da ansonsten die
Weckzeit nicht exakt eingestellt wird oder das Uhrwerk beschädigt werden kann.
b) Weckfunktion aktivieren/deaktivieren
• Bringen Sie den Alarm-Schalter (3) in die gewünschte Stellung:
ON Weckfunktion aktiviert OFF Weckfunktion deaktiviert
c) Wecksignal beenden & Schlummerfunktion
• Zur eingestellten Weckzeit ertönt ein Wecksignal und das Ziffernblatt wird einige Sekunden lang beleuchtet. Das Wecksignal kann durch kurzes Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT (4) an der Gehäuseoberseite für ca. 5 Minuten unterbrochen wer­den. Es wird danach erneut gestartet (Schlummerfunktion).
• Dieser Vorgang kann bis zu 11mal wiederholt werden.
• Wenn das Wecksignal nicht manuell ausgeschaltet wird, schaltet es sich nach etwa zwei Minuten automatisch ab und ertönt nach 12 Stunden erneut.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese ge-
trennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge­brauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hin­weist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batte­rien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus ver­kauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Um­weltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung.............. 1,5 V/DC
Batterie ................................ 1 x 1,5 V-Microzelle (AAA)
Batterielebensdauer.......... ca. 2 Jahre
Zeitprotokoll ........................ DCF
Abmessungen ..................... 79 x 79 x 30 mm
Masse .................................. 65 g
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter
www.conrad.com
Beleuchtung
Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (4) an der Gehäuseoberseite, um die Ziffern­blattbeleuchtung für einige Sekunden einzuschalten.
Aufstellort
Wählen Sie einen ebenen, flachen, stabilen Aufstellort. Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit einer geeigneten Unterlage, anderen-
falls sind Kratzspuren möglich. Stellen Sie den Funk-Wecker so auf, dass er nicht herunterfallen kann. Für einen einwandfreien DCF-Empfang sollte der Funk-Wecker nicht neben anderen
elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen usw. aufgestellt werden.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es nie­mals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können den Kunststoff des
Gehäuses verfärben.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch aus­zugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
G
Operating instructions
Analogue radio-controlled alarm clock
Item no. 1007810
Intended use
The product is intended for displaying the time of day; in addition, there is an inte­grated alarm function.
The time is set automatically using an integrated DCF receiver. Any use other than that described above could lead to damage to this product and
involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or converted. The safety instructions must be observed at all times. This product complies with the applicable national and European requirements. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Notes on Batteries and Rechargeable Batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of chil-
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid
• Normal/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, due to risk of explo-
• Check that the polarity is correct when inserting the battery/rechargeable
dren.
that they could be swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
burns when coming into contact with skin, therefore use suitable protec­tive gloves.
thrown into a fire. There is a risk of explosion!
sion! Only charge rechargeable batteries that are intended for this pur­pose; use a suitable battery charger.
battery (pay attention to plus/+ and minus/-).
Controls and Parts
12
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Contents
• Radio controlled alarm clock
• Operating instruction
Features
• Clock mechanism without second hand, to avoid ticking noises
• Snooze function (repeated alarm)
• Clock face light
Explanation of the symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and
use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
First, read the complete operating manual carefully, as it contains impor-
tant information about the proper operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to ob-
serve these safety instructions! We do not assume any liability for any re­sulting damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury
caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instruc­tions! The warranty will be void in such cases!
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to
the product is not permitted.
heavy mechanical loads.
• Please consult a specialist if you have any doubts regarding the use or
safety of the product.
• Do not allow children to play with the device. Use the product only out of
the reach of children; the product contains parts that can be swallowed as well as batteries.
• Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous
plaything for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or
accidental drops, even from a low height.
• Please observe the additional safety instructions in the individual chap-
ters of this manual.
(1) Battery compartment (2) Adjustment knob for alarm time (3) Alarm switch (4) SNOOZE/LIGHT button
Inserting/Replacing the Battery/Rechargeable Battery
• Open the battery compartment (1) on the rear of the housing and insert a battery of type AAA/Micro with the correct polarity.
• The correct polarity is indicated in the battery compartment (1).
• Close the battery compartment (1) again.
• The battery needs changing when the clock stops.
Rechargeable batteries can be used. However, the lower operating voltage
(rechargeable battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity will reduce the operating time.
DCF Reception
Immediately after the battery is inserted, the device makes a first attempt to receive the DCF signal. The hands of the clock run to the reception position and automatically set themselves to the current time after successfully receiving the DCF signal.
The detection and interpretation of the DCF signal can take about five min-
utes. Do not move the radio-controlled alarm clock during this time. Do not press any buttons or switches!
Bad reception can occur, for example, by metallised insulated glass, rein-
forced concrete buildings, coated special wallpapers, proximity to electron­ic devices, or installation in cellars.
If after 10 minutes the hands have not moved to the current time, change the
location of the radio alarm clock and remove the battery. After approx. one minute, insert the battery again. This will start a new reception attempt.
The reception attempt for the daily automatic synchronisation with the DCF time is done several times a day. One successful reception per day is sufficient to keep the deviation to less than one second.
The DCF signal is encoded and transmitted via a DCF transmitter in Mainflingen (near Frankfurt am Main). Its range is up to 1,500 km and, under ideal reception conditions, and even up to 2,000 km.
Among other things, the DCF signal includes the pre­cise time (theoretical deviation of one second in a mil­lion years!) and the date.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually setting summer and winter times.
To Make a DCF Reception Attempt
• To perform a manual search for the DCF signal (e.g., if you have set up the radio­controlled alarm clock in a different location), remove the battery.
• After approx. one minute, insert the battery again.
• This will start a new reception attempt. Then, as described above, wait about five minutes until the correct time is displayed.
Alarm function
a) Setting the alarm
• The alarm time is indicated on the clock face with a red clock hand.
• Turn the alarm time adjustment knob (2) on the case’s rear in the direction of the arrow, until the desired alarm time is shown on the clock face.
Turn the adjustment knob only in the direction of the arrow; otherwise, the
alarm time will not be set precisely or the movement might be damaged.
b) Activating/deactivating the alarm function
Move the alarm switch (3) to the desired position: ON Alarm function activated OFF Alarm function deactivated
c) Stopping the alarm signal & snooze function
• This procedure can be repeated up to 11 times.
• To deactivate the alarm function, move the alarm switch (3) to the OFF position.
• If the alarm signal is not switched off manually, it will be turned off automatically after approx. two minutes and it restarts after 12 hours.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed
of in the household waste!
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statu-
tory regulations.
Remove the battery if there is one inserted and dispose of it separately from
the product.
b) Normal and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled
with the symbol shown to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The symbols of the relevant heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (marking can be seen on the battery/rechargeable battery, e.g. underneath the refuse bin symbol shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries are sold!
Technical data
Operating voltage .............................. 1.5 V/DC
Battery .................................................1 x 1.5 V micro-cell (AAA)
Battery life ......................................... approx. 2 years
Time protocol ...................................... DCF
Dimensions.......................................... 79 x 79 x 30 mm
Weight .................................................. 65 g
Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regula­tions of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.
conrad.com
Illumination
Press the SNOOZE/LIGHT button (4) on the top of the case to turn on the clock face light for a few seconds.
Location for Use
Select a level, flat and stable location for use. Protect valuable furniture surfaces by using an appropriate underlay; otherwise, it
may cause scratches. Set up the radio-controlled alarm clock to prevent it from falling. To ensure correct DCF reception, the radio-controlled alarm clock should not be
placed next to electronic devices, cables, metal parts, etc.
Maintenance and cleaning
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any reason.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning. Do not use any chemical cleaning agents, as they can discolour the plastic casing.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
F
Mode d‘emploi
Réveil radio-piloté analogique
N° de commande 1007810
Utilisation conforme
Le produit sert à afficher l’heure ; il dispose en outre d’une fonction de réveil. Grâce à un récepteur DCF intégré, l’heure est réglée automatiquement. Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du
présent produit, ainsi que des risques de courts-circuits, d’incendie, de décharge électrique etc.
Le produit dans son ensemble ne doit être ni modifié, ni transformé. Respectez impérativement les consignes de sécurité. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vi-
gueur. Tous les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Radio réveil
• Manuel d’utilisation
Caractéristiques
• Mécanisme d’horloge sans aiguille des secondes pour éviter le bruit du tic-tac
• Fonction Snooze (répétition)
• Éclairage du cadran
Conseils relatifs aux piles normales et rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la por-
• Ne laissez pas les batteries/accus accessibles, les enfants ou les ani-
• En cas de contact avec la peau, les piles ou les accus qui fuient ou sont
• Ne court-circuitez pas les piles normales/rechargeables. Ne les démon-
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
• Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile normale/rechar-
tée des enfants.
maux domestiques risqueraient de les avaler. En de pareils cas, consultez immédiatement un médecin.
endommagés peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utili­ser des gants de protection appropriés.
tez pas et ne les jetez pas au feu. Vous courriez alors un risque d’explo­sion !
Risque d’explosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet, utilisez uniquement un chargeur d’accus approprié.
geable (respectez les pôles positif/+ et négatif/-).
Pièces détachées et éléments de commande
12
1
2
3
4
5
6
(1) Compartiment à piles (2)
Molette de réglage de l’heure de l’alarme (3) Interrupteur d’alarme (4) Touche SNOOZE/LIGHT
11
10
9
8
7
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du fonction-
nement et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la « flèche » précède les conseils et les consignes d’utilisa-
tion.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le manuel d’utilisation avant la mise en service de l’ap-
pareil. Il contient des informations importantes pour son montage et son utilisation.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation
entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des précau­tions d’emploi ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier soi-même l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibra­tions ou à de fortes contraintes mécaniques.
• Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement ou à la sécurité de l’appareil.
• Ce produit n’est pas un jouet et doit être maintenu hors de portée des en­fants. Utilisez cet appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l’ap­pareil contient des petites pièces qui peuvent être avalées ainsi qu’une pile.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Cela pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres de ce mode d’emploi.
Insérer/remplacer la pile normale/rechargeable
• Ouvrez le compartiment à piles (1) au dos du boîtier et insérez-y une pile de type AAA/ Micro en respectant la polarité.
• La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles (1).
• Après avoir inséré la pile, les aiguilles se mettent en position de réception (12:00) et le réveil radio-piloté effectue alors une tentative de réception du signal DCF (voir le chapitre « Réception du signal DCF »).
• Refermez le compartiment à piles (1).
• Il est nécessaire de remplacer la pile si l’horloge s’est arrêtée.
Il est possible d’utiliser des piles rechargeables. En raison de la faible ten-
sion de service (pile rechargeable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité des piles rechargeables, la durée de fonctionnement et la capacité seront réduites.
Réception DCF
Dès la mise en place des piles, l’appareil effectue le premier test de réception pour le signal DCF. Les aiguilles de l’heure tournent dans la position de réception et se mettent automatiquement sur l’heure actuelle après bonne réception du signal DCF.
La détection et le traitement du signal DCF peuvent prendre jusqu’à cinq mi-
nutes. Ne déplacez pas le radio réveil-piloté pendant ce temps. N´actionnez aucune touche et aucun bouton !
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements
spéciaux de papier peint, les appareils électriques à proximité ou l’installa­tion dans une cave peuvent aussi altérer la réception.
Si les aiguilles ne se positionnent pas sur l’heure actuelle après 10 minutes,
changez le réveil radio-piloté de place et retirez la pile. Réinsérez la pile après environ une minute. Cela va démarrer une nouvelle recherche de ré­ception.
La recherche de réception pour la synchronisation automatique quotidienne avec l’heure DCF peut être réalisée plusieurs fois par jour. Une seule réception par jour suffit à maintenir l’écart en-dessous d’une seconde.
Le signal DCF est émis par un émetteur DCF situé à Mainflingen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’environ 1 500 km, voire même 2 000 km dans des conditions de réception idéales.
Le signal radio DCF comprend entre autres l’heure exacte (écart théorique d’une seconde sur un million d’années !) et la date.
Il n’est donc plus nécessaire de régler manuellement l’heure d’été et l’heure d’hiver.
Exécution de l´essai de réception du signal DCF
• Pour réaliser une recherche manuelle du signal DCF (par ex. si vous avez déplacé le réveil radio-piloté à un autre endroit), retirez la pile.
• Réinsérez la pile après environ une minute.
• Cela va démarrer une nouvelle recherche de réception. Attendez ensuite environ cinq minutes comme décrit plus haut, jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche.
Fonction réveil
a) Régler l’heure de réveil
• L’heure du réveil s’affiche sur le cadran numérique à l’aide d’une aiguille rouge.
• Tournez la molette de réglage de l’heure de l’alarme (2) au dos du boîtier dans le sens de la flèche, jusqu’à ce que l’heure de réveil souhaitée s’affiche sur le cadran.
Tournez ensuite la molette de réglage dans le sens de la flèche, sinon l’heure
du réveil ne sera pas réglée exactement ou le mécanisme peut être endom­magé.
b) Activation/ désactivation de la fonction réveil
• Mettez l’interrupteur d’alarme (3) dans la position désirée :
ON Fonction réveil activée OFF Fonction réveil désactivée
c) Arrêter le signal de réveil & la fonction Snooze
• Un signal de réveil retentit à l’heure de réveil réglée et le cadran s’éclaire pendant quelques secondes. Le signal de réveil peut être arrêté pendant env. 5 minutes en appuyant brièvement sur le bouton SNOOZE/LIGHT (4) situé sur le dessus du boîtier. Le signal sera ensuite répété (fonction Snooze).
• Cette procédure peut être répétée jusqu’à 11 fois.
• Pour couper complètement la fonction de réveil, mettez l’interrupteur d’alarme (3) dans la position OFF.
• Si le signal d’alarme n’est pas désactivé manuellement, il s’arrête automatiquement après environ deux minutes, avant de retentir à nouveau après douze heures.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur. Retirez la pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément de l’appareil.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles normales et toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles normales et rechargeables contenant des substances polluantes
sont marquées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer avec les ordures ordinaires. Les désignations pour les princi­paux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve sur la pile normale/rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles normales/rechargeables usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles normales/rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service ............. 1,5 V/CC
Pile ........................................ 1 x piles micro 1,5 V (AAA)
Autonomie de la pile .......... env. 2 ans
Protocole horaire ............... DCF
Dimensions.......................... 79 x 79 x 30 mm
Poids..................................... 65 g
Déclaration de conformité
Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur
le site www.conrad.com.
Éclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (4) sur le dessus du boîtier pour allumer l’éclai­rage du cadran pour quelques secondes.
Lieu d’installation
Choisissez un emplacement approprié qui soit plat et stable. Protégez les surfaces de vos meubles précieux à l’aide d’un support approprié pour
éviter les rayures. Posez le radio-réveil de manière à éviter qu’il ne tombe. Pour une réception DCF impeccable, le radio-réveil ne doit pas être installé à côté
d’autres appareils électroniques, de câbles, de pièces métalliques, etc.
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance, sauf pour le remplacement de la pile. Ne le démontez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec. N’utilisez aucun détergent chimique, car cela risquerait de décolorer le boîtier en
plastique.
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et
de l‘équipement. © Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
O
Gebruiksaanwijzing
Analoge radiografische wekker
Bestelnr. 1007810
Beoogd gebruik
Door middel van een ingebouwde DCF-ontvanger wordt de tijd automatisch ingesteld. Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van
dit product. Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elek­trische schok.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden! Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op! Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eige­naren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Radiografische wekker
• Gebruiksaanwijzing
Tips voor batterijen en accu’s
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de
• Batterijen/accu’s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er
• Let bij het plaatsen van de batterij/accu’s op de juiste polariteit (let op
kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken on­middellijk een arts.
huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermen­de handschoenen.
bestaat explosiegevaar!
er bestaat explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn, gebruik een geschikte oplader.
plus/+ en min/-).
Onderdelen en bedieningselementen
12
1
2
3
4
5
6
(1) Batterijvak (2) Instelwieltje voor wektijd (3) Alarmschakelaar (4) SNOOZE/LIGHT-toets
11
10
9
8
7
Kenmerken
• Uurwerk zonder secondenwijzer, om tikgeluid te voorkomen
• Sluimerfunctie (wekherhaling)
• Wijzerplaatverlichting
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij hanteren, gebruiken of bedie-
nen.
Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke
informatie over het gebruik.
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolg­schade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk let-
sel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/ garantie!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen
en/of veranderen van het product niet toegestaan.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen
of zware mechanische belastingen.
• Neem contact op met een vakman als u vragen hebt over de werking of
veiligheid van het product.
• Dit product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen ge-
houden worden. Gebruik het product niet binnen het bereik van kinderen; het product bevat kleine inslikbare onderdelen zoals een batterij.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs
van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Neem ook de veiligheidsaanwijzingen in de verschillende hoofdstukken
van deze handleiding in acht.
Batterij/accu plaatsen/vervangen
• Open het batterijvak (1) aan de achterkant van de behuizing en plaats een batterij van het type AAA/Micro met de juiste polariteit.
• De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak (1).
• Na het plaatsen van de batterij lopen de wijzers naar de ontvangstpositie (12:00 uur) en de radiografische wekker doet een ontvangstpoging voor het DCF-signaal (zie hoofdstuk „DCF-ontvangst”).
• Sluit het batterijvak (1) weer.
• Als de tijd blijft staan, moet de batterij worden vervangen.
Het gebruik van een accu is mogelijk. Door de geringere bedrijfsspanning
(accu = 1,2 V, batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt daardoor echter de bedrijfsduur af.
DCF-ontvangst
Direct na het plaatsen van de batterij vindt de eerste poging tot ontvangst van het DCF-signaal plaats. De wijzers lopen naar de ontvangstpositie en stellen zich na een succesvolle DCF-ontvangst automatisch in op de actuele tijd.
Het waarnemen van het DCF-signaal en de evaluatie daarvan duurt maxi-
maal vijf minuten. Verplaats de radiografische wekker gedurende deze tijd niet. Bedien geen toetsen of schakelaars!
U kunt een slechte ontvangst verwachten, bijv. bij vensters die zijn voorzien
van thermisch isolerend glas met opgedampte metaallaag, constructies van gewapend beton, speciaal bekleed behangpapier, in de buurt van elektroni­sche apparatuur of in kelders.
Indien na 10 minuten de wijzers niet naar de actuele tijd zijn gelopen, ver-
andert u de plaats van de radiografische wekker en haalt u de batterij eruit. Plaats de batterij na ongeveer een minuut terug. Hierdoor wordt een nieuwe ontvangstpoging gestart.
De ontvangstpogingen voor de dagelijkse automatische synchronisatie met de DCF­tijd worden meerdere keren per dag doorgevoerd. Eén succesvolle ontvangstpoging per dag is voldoende om de afwijking kleiner dan 1 seconde te houden.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainflingen (in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland) uitge­zonden. De reikwijdte ervan bedraagt maximaal 1.500 km, bij optimale ontvangstcondities zelfs maximaal
2.000 km. Het DCF-signaal bevat onder meer de juiste tijd (de af-
wijking bedraagt theoretisch 1 seconde op één miljoen jaar!) en de datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig omstellen van zomertijd naar wintertijd en terug.
DCF-ontvangstpoging doorvoeren
• Om handmatig naar het DCF-signaal te zoeken (bijv. als u de radiografische wekker ergens anders hebt geplaatst), haalt u de batterij eruit.
• Plaats de batterij na ongeveer een minuut terug.
• Hierdoor wordt een nieuwe ontvangstpoging gestart. Wacht vervolgens weer zoals boven beschreven ongeveer vijf minuten, totdat de actuele tijd wordt weergegeven.
Wekfunctie
a) Wektijd instellen
• De wektijd wordt op de wijzerplaat aangegeven met een rode wijzer.
• Draai het instelwieltje voor de wektijd (2) op de achterkant van de behuizing in de richting van de pijl, totdat de gewenste wektijd op de wijzerplaat wordt weergege­ven.
Draai het instelwieltje uitsluitend in de richting van de pijl, omdat anders
de wektijd niet nauwkeurig wordt ingesteld of het uurwerk beschadigd kan raken.
b) Wekfunctie activeren/deactiveren
• Zet de alarmschakelaar (3) in de gewenste stand:
ON Wekfunctie geactiveerd OFF Wekfunctie gedeactiveerd
c) Weksignaal beëindigen & sluimerfunctie
• Op de ingestelde wektijd klinkt een weksignaal, en de wijzerplaat wordt enkele se­conden lang verlicht. Dit weksignaal kunt u, door kort op de toets SNOOZE/LIGHT (4) aan de bovenkant van de behuizing te drukken, voor ca. 5 minuten onderbreken. Daarna wordt het opnieuw gestart (sluimerfunctie).
• Dit proces kan maximaal 11 keer worden herhaald.
• Om de wekfunctie geheel uit te schakelen, schuift u de alarmschakelaar (3) in de positie OFF.
• Als het weksignaal niet handmatig wordt uitgeschakeld, schakelt het na ongeveer twee minuten uit en klinkt het na 12 uur opnieuw.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten bevatten voor recycling geschikte materialen en
mogen niet bij het huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de gel-
dende wettelijke bepalingen.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het pro-
duct af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toe­gestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd
door nevenstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu’s vermeld, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbakpic­togram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw ge­meente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ................ 1,5 V/DC
Batterij .................................1 x 1,5 V-microcel (AAA)
Levensduur batterij ............ ca. 2 jaar
Tijdprotocol ......................... DCF
Afmetingen .......................... 79 x 79 x 30 mm
Massa .................................. 65 g
Verklaring van conformiteit
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante voor­schriften van Richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.
Verlichting
Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (4) op de bovenkant van de behuizing, om de verlich­ting van de cijferplaat gedurende enkele seconden uit te schakelen.
Plaatsing
Kies een egale, vlakke, stabiele plaats voor de opstelling. Bescherm waardevolle meubeloppervlakken met een geschikte onderlegger, anders
kunnen er krassen ontstaan. Zet de radiografische wekker op een plaats waar deze niet naar beneden kan vallen. Voor een probleemloze DCF-ontvangst moet de radiografische wekker niet naast an-
dere elektronische apparatuur, kabels, metalen delen enz. worden geplaatst.
Onderhouden en schoonmaken
Het apparaat is voor u, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demon­teer het nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen, omdat deze het kunststof van de behui-
zing kunnen aantasten of doen verkleuren.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V1_1213_01/AB
Loading...