Renkforce FL-01RG User guide [ml]

Bedienungsanleitung
FL-01RG Laser-Nebelmaschine
Best.-Nr. 1233686 Seite 2 - 19
Operating Instructions
FL-01RG Laser Fog Machine
Item No. 1233686 Page 20 - 37
Mode d´emploi
N° de commande 1233686 Page 38 - 55
Gebruiksaanwijzing
FL-01RG laser-mistmachine
Bestelnr. 1233686 Pagina 56 - 73
2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ............................................................................................................................................................3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................................
4
3. Symbol-Erklärung................................................................................................................................................4
4. Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................................5
5. Featurebeschreibung .........................................................................................................................................8
6. Lieferumfang ........................................................................................................................................................8
7. Einzelteile und Bedienelemente .......................................................................................................................
8
8. Aufstellung/Montage.........................................................................................................................................10
9. Fernbedienungsbatterie....................................................................................................................................12
10. Elektrischer Anschluss .....................................................................................................................................
13
11. Bedienung ...........................................................................................................................................................14
12. Handhabung........................................................................................................................................................15
13. Wartung ...............................................................................................................................................................16
a) Sicherungswechsel ....................................................................................................................................16
b) Reinigung ......................................................................................................................................................17
14. Entsorgung ..........................................................................................................................................................17
a) Produkt ..........................................................................................................................................................17
b) Batterien und Akkus ....................................................................................................................................
17
15. Behebung von Störungen .................................................................................................................................
18
16. Technische Daten ..............................................................................................................................................
19
17. Konformitätserklärung ......................................................................................................................................19
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs
-
anleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe-
triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei­tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch
4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Laser-Nebelmaschine dient dazu, eine geeignete Nebelflüssigkeit durch Erhitzung zu verdampfen und hierdurch einen Nebeleekt zu erzeugen. Außerdem dient sie zur Erzeugung eines Lasereekts in Light­show-Anlagen, in Discotheken auf Bühnen etc.
ACHTUNG: Die Lasereinheit ist ausschließlich für den Profibereich vorgesehen. Die Nebelmaschine ist nur für den Anschluss an 230-240 V/50 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkon-
taktsteckdosen zugelassen. Der Laser darf nur über das beiliegende Netzteil an 100-240 V/50/60 Hz Wech
­selspannung betrieben werden. Die beiliegende Fernbedienung darf nur über eine Batterie (Typ 23A/12 V) mit Strom versorgt werden.
Die Sicherheitsvorschriften und -normen für den Betrieb von Lasern sind unbedingt zu beachten. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig
­keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Verletzung der Augen, Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbun
­den.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geönet werden.
Achtung, durch die hohe Laserleistung des Produktes besteht bei Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise eine hohe Gefahr gesundheitlicher Schäden.
Lesen Sie daher vor der Montage und Inbetriebnahme des Lasers die komplette
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie unbedingt die enthaltenen Sicherheitshinweise.
3. Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Önen Sie das Gerät deshalb nie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Dieses Symbol weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese
Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt nur in Innenräumen verwendet werden darf.
Das Symbol mit dem Pfeil steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
5
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er-
lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise
dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
• Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch.
• Der Betreiber muss die landesspezifischen Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel beachten.
• Die Montage, Inbetriebnahme und Bedienung dieses Produktes darf nur durch entsprechend qualifiziertes Fachpersonal und nur unter Berücksichtigung der in dieser Anleitung genannten Anforderungen erfolgen.
• Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jewei
­ligen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Unternehmer diese dem zuständigen Unfallversiche
­rungsträger und der für den Arbeitsschutz zuständigen Behörde (im Normalfall der Gewerbe­aufsicht) anzeigen und einen Laserschutzbeauftragten benennen.
• Beim Betrieb der Lasereinrichtung ist unbedingt darauf zu achten, dass der Laserstrahl so geführt wird, dass keine Person sich im Projektionsbereich befindet und dass ungewollt re
­flektierte Strahlen (z.B. durch Spiegel) nicht in den Aufenthaltsbereich von Personen gelangen können.
• Laserstrahlung kann gefährlich sein, wenn der Laserstrahl oder eine Reflexion in das unge
­schützte Auge gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie die Lasereinrichtung in Betrieb nehmen über die gesetzlichen Bestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derartigen Lasergerätes.
• Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder Tiere. Laser
­strahlung kann zu Augen- oder Hautverletzungen führen.
• Blicken Sie auf keinen Fall mit optischen Instrumenten (wie z.B. Lupen oder Ferngläsern) in den Laserstrahl. Hierbei würde sich die Gefahr von Augenverletzungen nochmals drastisch erhöhen.
• Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reflektierende Flächen. Der un
-
kontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treen.
• Betreiben Sie den Laser nur in einem überwachten Bereich.
• Begrenzen Sie den Strahlenweg sofern möglich durch Abschirmungen oder Stellwände.
• Kennzeichnen Sie den Laserbereich durch Absperrungen oder Warnbeschilderung.
6
• Führen Sie den Laserstrahl möglichst so, dass er nicht in Augenhöhe verläuft.
• Vorsicht - Wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen Bedienungseinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strah
-
lungsexposition führen.
• Das Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 3R ausgerüstet. Im Lieferumfang befinden sich Laserhinweisschilder in verschiedenen Sprachen. Sollte die Beschilderung auf dem Laser nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte die entsprechenden Schilder auf dem Laser.
Laserwarnschild:
Kennzeichnung an der Laseraustrittsönung:
• Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Laser-Lichtquelle. Die hellen Lichtblitze können kurzzeitig zu Sehstörungen führen. Außerdem können bei empfindlichen Menschen unter Umständen epileptische Anfälle ausgelöst werden. Dies gilt insbesondere für Epilepti
-
ker.
• Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Önen Sie das Gerät deshalb nie.
• Netzteile und Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzteile und Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griflächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer das Netzteil aus der Netzsteck
-
dose.
• Beachten Sie, dass Netzleitungen nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschä
­digt oder anders mechanisch belastet werden. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung von Netzleitungen durch große Hitze oder große Kälte. Verändern sie Netzleitungen nicht. Wird dies nicht beachtet, kann die Netzleitung beschädigt werden. Eine beschädigte Netzleitung kann einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zu
­erst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt danach nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
7
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder und Jugendliche können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten und Lasern bestehen, nicht einschätzen.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr
-
lichen Spielzeug werden.
• Überprüfen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Sollte ein Gerät Be
­schädigungen aufweisen, so trennen Sie es von der Stromversorgung. Betreiben Sie das Ge­rät danach nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus und stellen Sie keine mit Flüssig
­keit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) in direkter Nähe zum Gerät ab. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, ziehen Sie das Netzteil bzw. den Netzstecker aus der Steckdose und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrati
­onen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine oenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab.
• Nicht im Gebrauch befindliche Geräte müssen spannungsfrei geschaltet werden. Ziehen Sie hierzu den Netzstecker bzw. das Netzteil.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem Klima.
• Betreiben Sie die Nebelmaschine nie ohne Nebelflüssigkeit, da sie ansonsten beschädigt wird.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anlei
-
tung.
• In gewerblichen oder öentlichen Einrichtungen sind zahlreiche Gesetze und Vorschriften, z.B. zur Unfallverhütung des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elek
­trische Anlagen und Betriebsmittel usw. zu beachten. Sie als Betreiber müssen sich entspre­chend bei den zuständigen Stellen und Behörden informieren und sind verantwortlich für die Einhaltung der geltenden Gesetze und Vorschriften.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
8
5. Featurebeschreibung
• Kombinierter Laser- und Nebeleekt für beeindruckende Lightshows
• Nebelmaschine fernbedienbar
• Laser mit Musik- und Automatiksteuerung
• Blinkeekt und Motorgeschwindigkeit am Laser regelbar
6. Lieferumfang
• Nebelmaschine
• Laser
• Steckernetzteil für den Laser
• Funkempfänger für die Nebelmaschine
• Fernbedienung für die Nebelmaschine
• Montagebügel und -schrauben
• Bedienungsanleitung
7. Einzelteile und Bedienelemente
(1) Austrittsönung für Nebel - ACHTUNG heißer Nebel (2) Laseraustrittsönung - ACHTUNG hier tritt der Laserstrahl aus
9
(3) Anschluss für Steckernetzteil des Lasers (4) Sicherungshalter (5) Netzleitung (6) Anschluss für den Fernbedienungsempfänger (7) Füllstandsanzeige
(8) Funktionsschalter (9) Regler STROBEFLASH CONTROLLER (10) Schalter MUSIC/AUTO (11) Regler MOTOR CONTROLLER
10
8. Aufstellung/Montage
Die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnah­me dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualifiziert sind.
Beachten Sie bei der Montage unbedingt die diesbezüglichen Sicherheitshinweise weiter vor
-
ne in dieser Anleitung und die gesetzlichen Vorschriften und Bestimmungen Ihres Landes.
Der Laser darf sich nach der Montage nicht unbeabsichtigt verstellen, verdrehen oder anders in
seiner Position verändern lassen.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen, Vi
­brationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden.
Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes, dass das Netzanschlusskabel nicht gequetscht
oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
Bohren oder schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das
Gehäuse. Dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf brennbaren Oberflächen oder in der Nähe von brennbaren Ge
­genständen. Halten Sie immer einen Abstand von mindestens 1 m zu brennbaren Gegenständen ein.
Achten Sie darauf, dass die Nebelaustrittsönung nicht auf Personen, Tiere oder oene Flam
­men gerichtet wird. Der austretende, heiße Dampf kann zu Verbrennungen führen (Sicherheits­abstand von 0,5 m einhalten).
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes, halten Sie einen Bereich von 0,5 m
rund um das Gerät frei und decken Sie die Ventilationsönungen niemals ab.
Das Gerät darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von max. 30 °C betrieben werden. Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfallen könnten
Personen verletzt werden.
Die Betriebslage des Gerätes ist waagerecht damit der Tank beim Befüllen der Nebelmaschine
und während des Betriebs nicht auslaufen kann.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereiches von Personen aufgestellt werden. Wenn das
Gerät an einem erhöhten Ort aufgestellt wird, darf der Bereich unterhalb des Gerätes nicht betreten werden (Rutsch- und Verletzungsgefahr durch heiße Nebelflüssigkeit und ihre Rück­stände).
Während Montage- und Servicearbeiten muss der Bereich unterhalb des Aufstellortes abge
­sperrt sein.
Die Aufstell- bzw. Montagefläche muss dermaßen belastbar sein, dass sie mindestens eine
Stunde lang die 10-fache Nutzlast ohne dauernde schädliche Deformierung aushalten kann.
Das Gerät muss bei erhöhter Montage außerdem unbedingt durch eine zweite, von der eigent
­lichen Montagevorrichtung unabhängige Sicherheitsaufhängung gesichert werden. Bei fehler­hafter Hauptaufhängung darf kein Teil der Installation herabfallen können.
Bei der Aufstellung und Montage sind alle gesetzlichen Vorschriften, die im jeweiligen Land
gelten genau zu beachten.
11
Abnahme der Installation (bei gewerblicher/öentlicher Verwendung):
Vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen daran muss die Installation
(einschließlich des elektrischen Anschlusses) durch einen Sachverständigen geprüft werden. Einmal jährlich ist eine Prüfung durch einen Sachkundigen erforderlich. Mindestens alle 4 Jahre muss eine Abnahmeprüfung durch einen Sachverständigen erfolgen.
• Stellen Sie die Nebelmaschine unter Berücksichtigung der obigen Sicherheitshinweise auf.
• Die Nebelmaschine kann mit dem beiliegenden, U-förmigen Montagebügel auch aufgehängt werden.
Achten Sie hierbei unbedingt auf eine waagerechte Montage. Benutzen Sie zur Befestigung des Monta
-
gebügels die beiliegenden längeren Schrauben.
• Die Lasereinheit kann mit dem beiliegenden Montagebügel direkt mit der Nebelmaschine verbunden
werden. Hierdurch kann sie optimal ausgerichtet werden, um den bestmöglichen Eekt in Verbindung mit dem Nebelausstoß der Nebelmaschine zu erzielen. Gehen Sie zur Montage an der Nebelmaschine wie in den folgenden Bildern gezeigt vor.
• Befestigen Sie den gebogenen Montagebügel mit einer der kurzen beiliegenden Schrauben wie gezeigt
an der Unterseite der Nebelmaschine.
• Befestigen Sie die Lasereinheit mit der zweiten kurzen Schraube wie gezeigt am Montagebügel.
12
• Richten Sie die Lasereinheit wunschgemäß aus und ziehen Sie die Montageschrauben fest.
9. Fernbedienungsbatterie
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung. Lassen Sie Batterien nicht oen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver
-
ursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
wird. Sie darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
• Wenn die Fernbedienung nicht mehr richtig funktioniert oder die Reichweite stark abnimmt, ist die Bat
-
terie entladen und muss gegen eine neue Batterie gleichen Typs gewechselt werden.
• Drehen Sie die Schraube an der Rückseite der Fernbedienung heraus und önen Sie das Gehäuse.
• Entnehmen Sie die entladene Batterie und legen Sie eine neue 12 V-Rundzelle Typ 23A ein. Die korrekte
Polung ist in der Fernbedienung angegeben.
• Verschrauben Sie das Gehäuse der Fernbedienung wieder.
13
10. Elektrischer Anschluss
Die Netzsteckdose, an die die Nebelmaschine angeschlossen wird, muss leicht erreichbar
sein, damit sie im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden
kann. Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung kann
lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen. Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallge
-
fahren zu vermeiden. Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die auf dem Typenschild ange
­gebene Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die Angabe nicht mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen Sie das Gerät nicht an. Bei einer falschen Versorgungsspannung kann es zu irreparablen Schäden am Gerät und zu Gefahren für den Benutzer kommen.
• Verbinden Sie den Stecker des Funkempfängers für die Fernbedienung mit dem Anschluss für den Fern­bedienungsempfänger (6) an der Rückseite der Nebelmaschine.
An den Anschluss für den Fernbedienungsempfänger (6) darf nur der beiliegende Funkempfän­ger angeschlossen werden. Stecken Sie hier keinesfalls andere Geräte an.
• Verbinden Sie den Niedervoltstecker des beiliegenden Netzteils mit dem Anschluss DC 5V seitlich an der Lasereinheit.
• Stecken Sie das Netzteil in den Anschluss für das Steckernetzteil des Lasers (3) an der Nebelmaschine oder in eine Netzsteckdose des öentlichen Stromversorgungsnetzes.
An den Anschluss für das Steckernetzteil des Lasers (3) an der Nebelmaschine darf nur das beiliegende Steckernetzteil für die Lasereinheit angeschlossen werden. Stecken Sie hier kei­nesfalls andere Geräte an.
• Der Netzstecker der Nebelmaschine an der Netzleitung (5) muss zum Betrieb in eine Netzsteckdose in Schutzkontaktausführung gesteckt werden. Stecken Sie den Netzstecker der Nebelmaschine jedoch noch nicht ein. Vor der Verbindung mit dem Stromversorgungsnetz muss zunächst der Tank mit Nebel­flüssigkeit befüllt werden (siehe „Bedienung“).
14
11. Bedienung
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie die Nebelmaschine befüllen.
Füllen Sie niemals brennbare Flüssigkeiten in die Nebelmaschine ein oder fügen Sie diese der
Nebelflüssigkeit zu. Benutzen Sie ausschließlich geeignete Nebelflüssigkeiten auf Wasserba­sis (geeignete Nebelflüssigleiten finden Sie im CONRAD-Sortiment, siehe auch „Technische Daten“).
Kippen Sie die Nebelmaschine nie, Nebelflüssigkeit könnte austreten oder ins Geräteinnere
gelangen und dort Schäden verursachen oder zu Gefahren für den Benutzer führen.
Achten Sie beim Einfüllen der Nebelflüssigkeit darauf, dass keine Flüssigkeit ins Geräteinnere
gelangen darf. Dies kann zu Schäden am Gerät führen und lebensgefährliche elektrische Schlä­ge verursachen.
Nebelmaschine
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker der Nebelmaschine nicht eingesteckt ist.
• Schrauben Sie den Tankverschlussdeckel ab und füllen Sie Nebelflüssigkeit in den Tank.
• Schrauben Sie den Tankverschlussdeckel wieder fest.
• Stecken Sie den Netzstecker der Nebelmaschine in eine Netzsteckdose in Schutzkontaktausführung.
• Die Nebelmaschine heizt nun auf. Der Aufheizvorgang dauert ca. 5-6 Minuten.
• Wenn das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat, leuchtet die rote Anzeige-LED am Funkempfän
-
ger der Fernbedienung und das Gerät ist nebelbereit.
• Um den Nebelausstoß zu aktivieren, drücken Sie die Taste ON auf der Fernbedienung der Nebelmaschi
-
ne.
• Um den Nebelausstoß wieder abzuschalten, drücken Sie die Taste OFF auf der Fernbedienung der Ne
-
belmaschine.
Achten Sie darauf, dass der Tank während des Nebelbetriebs nie leer wird. Sollte dies trotzdem
einmal geschehen, schalten Sie die Nebelmaschine unverzüglich aus und lassen Sie sie abküh­len.
Füllen Sie den Tank nach der Abkühlungsphase erneut auf. Der Füllstand ist an der Füllstandsan
-
zeige (7) ersichtlich.
Sollte einmal kein Nebelaustritt erfolgen, heizt das Gerät nach oder die Aufheizphase ist noch
nicht abgeschlossen (rote Anzeige-LED am Fernbedienungsempfänger leuchtet nicht).
Ein leichtes Nachnebeln nach dem Abschalten/Abstecken des Gerätes ist normal und weist nicht
auf einen Defekt hin.
Wenn Sie die Nebelmaschine nicht mehr benötigen ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie
das Gerät abkühlen.
Entleeren Sie danach den Tank, wenn das Gerät längere Zeit nicht mehr benutzt wird. Hierdurch
wird ein Auslaufen von Nebelflüssigkeit während des Transports oder der Lagerung vermieden.
15
Lasereinheit
Mit dem Funktionsschalter (8) und dem Schalter MUSIC/AUTO (10) wird die gewünschte Betriebsart aus
-
gewählt:
• Funktionsschalter (8) in Schalterstellung 1:
Der Lasereekt blinkt. Die Blinkfrequenz wird mit dem Regler STROBEFLASH CONTROLLER (9) eingestellt. Die Drehgeschwindigkeit des Motors wird mit dem Regler MOTOR CONTROLLER (11) eingestellt.
• Funktionsschalter (8) in Schalterstellung 2:
Der Lasereekt ist permanent eingeschaltet. Die Drehgeschwindigkeit des Motors wird mit dem Regler MOTOR CONTROLLER (11) eingestellt.
• Funktionsschalter (8) in Schalterstellung 3:
Das Gerät ist ausgeschaltet.
• Schalter MUSIC/AUTO (10):
MUSIC: Der Lasereekt wird im Takt der Musik gesteuert. AUTO: Der Lasereekt wird über den eingebauten Controller gesteuert.
12. Handhabung
• Schalten Sie die Geräte nie in kurzen Intervallen ein und aus. Die Lebensdauer reduziert sich hierdurch erheblich.
• Die Geräte sind nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die Einhaltung von Betriebspausen erhöht die Le
-
bensdauer.
• Stecken Sie den Netzstecker bzw. das Netzteil niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondens
-
wasser kann unter Umständen das Gerät zerstören.
Lassen Sie die Geräte uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswas
-
ser verdunstet ist.
• Ziehen Sie Netzstecker bzw. Netzteile nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griflächen aus der Netzsteckdose.
• Berühren Sie die Nebelmaschine niemals im Betrieb oder kurz danach, da sie sich besonders im Bereich der Nebelaustrittsönung stark erhitzt. Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Verwenden Sie niemals verschmutzte Nebelflüssigkeiten. Verschließen Sie den Tank und den Vorratsbe
-
hälter Ihrer Nebelflüssigkeit immer sofort nach dem Befüllen wieder.
• Entleeren Sie den Tank immer, bevor Sie das Gerät transportieren oder für längere Zeit nicht benutzen.
• Verwenden Sie ausschließlich Nebelflüssigkeiten auf Wasserbasis. Geeignete Nebelfluids sind unter „Technische Daten“ aufgeführt.
16
13. Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit der Nebelmaschine und der Lasereinheit z.B. auf Beschädigung der Anschlussleitungen und des Gehäuses.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• die Geräte, die Fernbedienung oder die Leitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen
• die Geräte nicht mehr arbeiten
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
• nach schweren Transportbeanspruchungen Bevor Sie die Geräte reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Warnhinweise:
Beim Önen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich
ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlussstellen spannungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen
oder Baugruppen muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt sein, wenn ein Önen
des Gerätes erforderlich ist. Wenn eine Wartung oder Reparatur am geöneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf
das nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. den
einschlägigen Vorschriften dafür vertraut ist. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquel
-
len getrennt wurde.
a) Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe „Technische Daten“) als Ersatz Verwendung finden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig.
• Nach erfolgter Netztrennung der Nebelmaschine (Netzstecker ziehen!) drehen Sie mit einem geeigneten
Schraubendreher vorsichtig die Sicherungskappe am Sicherungshalter (4) mit der defekten Sicherung heraus.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung gleichen Typs.
• Schrauben Sie nun die Sicherungskappe mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Sicherungs-
halter (4) ein.
• Erst danach die Nebelmaschine wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen.
17
b) Reinigung
Trennen Sie die Geräte vor der Reinigung vom Stromversorgungsnetz und lassen Sie sie abküh-
len.
Die Geräte sind wartungsfrei, önen Sie sie deshalb niemals. Durch das Önen erlischt der Garantiean
-
spruch. Reinigen Sie sie nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Pinsel. Verwenden Sie auf keinen Fall
aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten.
Die Nebelmaschine kann äußerlich mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie aber auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, chemische Lösungen oder Scheuermittel.
Benutzen Sie zur Vermeidung von Ablagerungen und Rückständen in den Nebelfluidkanälen einen spezi
-
ellen Nebelmaschinenreiniger. Beachten Sie dabei die Anweisungen für die Reinigungsflüssigkeit.
14. Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be
-
stimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie aus der Fernbedienung und entsorgen Sie diese ge
-
trennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstohaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das aus
­schlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge
­meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
18
15. Behebung von Störungen
Mit der Laser-Nebelmaschine haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik ge­baut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Während des Betriebs ist plötzlich kein Nebeln mehr möglich
• Das Gerät heizt nach. Wenn der Nachheizvorgang abgeschlossen ist, nebelt das Gerät wieder.
• Das Gerät hat keinen Kontakt mehr zur Spannungsversorgung. Überprüfen Sie die korrekte Verbindung und die Spannungsversorgung der Netzsteckdose.
• Der Tank ist leer, bitte auüllen.
Das Gerät nebelt trotz abgeschaltetem Nebelbetrieb bzw. nach dem Abschalten/Abstecken noch kurze Zeit nach
• Dies ist kein Defekt. Die restliche in der noch heißen Nebelaustrittsönung befindliche Nebelflüssigkeit verdampft.
Der Laser funktioniert nicht
• Die Lasereinheit ist nicht eingeschaltet.
• Das Steckernetzteil hat keinen Kontakt zur Stromversorgung oder der Niedervoltstecker des Netzteils ist nicht richtig eingesteckt.
• Die Netzsteckdose, in die das Netzteil eingesteckt ist hat keine Spannungsversorgung.
Die Musiksteuerung des Lasers funktioniert nicht
• Stellen Sie die Musik lauter. Die Musiksteuerung benötigt eine gewisse Mindestlautstärke, um anzuspre
-
chen. Klopfen Sie zur Überprüfung der Funktion auf das Gehäuse der Lasereinheit.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fach-
mann durchzuführen.
19
16. Technische Daten
Betriebsspannung.............................................................. 230-240 V/50 Hz (Nebelmaschine)
100-240 V/50/60 Hz (Steckernetzteil) 5 V/DC (Lasereinheit)
Batterie Fernbedienung .................................................... 12V-Rundzelle Typ 23A
Funkfrequenz Fernbedienung ..........................................433 MHz
Leistungsaufnahme ...........................................................400 W (Nebelmaschine)
4,3 W (Lasereinheit)
Sicherung (Nebelmaschine) ............................................T5 AL/250 V (5x20 mm)
Vorheizdauer ....................................................................... ca. 5-6 min
max. Schussdauer .............................................................ca. 45 s
Nachheizdauer ................................................................... ca. 3-5 min
Tankinhalt ............................................................................ 300 ml
Nebelflüssigkeitsverbrauch ............................................. ca. 5 ml/min
Geeignete Nebelflüssigkeit .............................................. Best.-Nr. 590775 (1l)
Best.-Nr. 595900 (5l, normal) Best.-Nr. 595918 (5l, heavy)
Geeignete Reinigungsflüssigkeit ..................................... Best.-Nr. 590298 (1l)
Laserdioden ........................................................................1 x grün/1 x rot
Laserleistung ......................................................................<5 mW
Wellenlänge ........................................................................ 532/660 nm (grün/rot)
Laserklasse ......................................................................... 3R
Abmessungen ..................................................................... 200 x 146 x 155 mm (Nebelmaschine)
200 x 93 x 100 (Lasereinheit)
Gewicht................................................................................ ca. 1,2 kg (Nebelmaschine)
ca. 370 g (Lasereinheit)
17. Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com
20
Table of Contents
Page
1. Introduction.........................................................................................................................................................21
2. Intended Use
.......................................................................................................................................................22
3. Explanation of Symbols .....................................................................................................................................
22
4. Safety Information .............................................................................................................................................
23
5. Features ...............................................................................................................................................................26
6. Scope of Delivery ...............................................................................................................................................
26
7. Components and Control Elements .................................................................................................................
26
8. Installation/Setup ...............................................................................................................................................28
9. Remote Control Battery
.....................................................................................................................................30
10. Electric Connection ...........................................................................................................................................
31
11. Operation .............................................................................................................................................................32
12. Handling ...............................................................................................................................................................33
13. Maintenance.......................................................................................................................................................34
a) Fuse Replacement .......................................................................................................................................
34
b) Cleaning ........................................................................................................................................................35
14. Disposal ...............................................................................................................................................................35
a) Product ..........................................................................................................................................................35
b) Batteries and Rechargeable Batteries ....................................................................................................
35
15. Troubleshooting ..................................................................................................................................................36
16. Technical Data ....................................................................................................................................................
37
17. Declaration of Conformity
.................................................................................................................................37
21
1. Introduction
Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and
to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis-
sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
22
2. Intended Use
The laser fog machine heats an appropriately suited fog liquid to evaporating point, thus creating a fog eect. It is also used to produce a laser eect in light show systems, discotheques, on stages, etc.
ATTENTION: The laser unit is intended for the professional area only. The fog machine is only approved for connection to 230-240 V/50 Hz alternating voltage and only for
use with an earthed mains socket. The laser must only be operated via the enclosed mains adapter at 100-240 V/50/60 Hz alternating voltage. The enclosed remote control must only be supplied with power via a battery (type 23A/12 V).
The safety provisions and standards for operation of lasers must be observed. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be
avoided under all circumstances. Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of, e.g., eye injury,
short circuit, fire, electric shock, etc. The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened.
Attention! The high laser output of the product causes a high risk of health damage if not obser-
ved.
Therefore, read all the operating instructions attentively before assembly and commissioning
and observe the safety notes contained in them.
3. Symbols
The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from
electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device.
The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be
strictly observed.
This symbol indicates that the user must read these operating instructions before using the pro-
duct and observe them during operation.
This symbol indicates that the product must only be used indoors.
The arrow symbol indicates special advice and operating information.
23
4. Safety Information
The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with
these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage.
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper
use or failure to observe the safety instructions. In such cases the warranty/guarantee is vo­ided.
Dear Customer: The following safety information is intended not only for the protection of the
device but also for the protection of your health. Please read the following items carefully:
• To ensure that the device is set up correctly, always read these operating instructions inclu
-
ding the safety instructions thoroughly and attentively before use.
• The operator must observe the country-specific accident prevention regulations of the associ
-
ation of the industrial workers‘ societies for electrical equipment and utilities.
• Assembly, commissioning and operation of this product shall require correspondingly qualified specialist sta and must only be performed under consideration of the requirements named in these instructions.
• Setting and maintenance work must only be performed by a trained specialist who is familiar with the respective dangers. Improperly performed setting work may cause dangerous laser irradiation.
• For safety reasons, any unauthorized conversions and/or modifications to the product are not permitted.
• The entrepreneur must report them to the relevant accident insurance company and the aut
­hority relevant for work protection (usually the trade supervision) before initial commissioning and designate a laser protection ocer.
• When operating the laser device, always observe that the laser beam is guided so that no per
­sons are present in the projection area and that inadvertently reflected beams (e.g. by mirrors) cannot reach the area where persons are present.
• Laser radiation may be dangerous if the laser beam or a reflection enters the unprotected eye. Therefore, familiarise yourself with the statutory regulations and measures of precaution for the operation of this kind of laser device before using the laser facility.
• Never look into the laser beam and never point it at people or animals. Laser irradiation may cause eye or skin damage.
• Never look into the laser beam with optical instruments (such as magnifying glasses or te
-
lescopes). The risk of eye injury would drastically increase again.
• Never point the laser beam at any mirrors or other reflection surfaces. The uncontrolledly reflected beam may hit persons or animals.
• Only operate the laser in monitored areas.
• Limit the beam path by shields or mobile walls where possible.
• Mark the laser area by barriers or warning signs.
24
• If possible, route the laser beam so that it will not run on eye level.
• Caution - if proceeding in a dierent way or using any other controls than those specified in this manual, you may expose yourself to hazardous radiation.
• This product is equipped with a class 3R laser. The scope of delivery includes laser warning signs in dierent languages. If the signage on the laser is not in your local language, attach the corresponding signs to your laser.
Laser warning sign:
Mark at the laser aperture:
• Never look straight into the laser light source during operation. The bright light flashes may temporarily impair your eyesight. Apart from this, epileptic fits may be triggered under certain circumstances in persons sensitive to such lights. This particularly applies to epileptics.
• The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device.
• Never plug in or unplug mains adapters or mains plugs when your hands are wet.
• Never disconnect mains adapters and mains plugs from the mains socket by pulling at the cable. Always pull it out of the mains socket holding it by the contact surfaces provided for this purpose.
• For safety reasons, disconnect the mains adapter from the mains socket in case of an electri
-
cal storm.
• Make sure that the mains adapter cables are not squeezed, bent, damaged by sharp edges or put under mechanical stress. Avoid excessive thermal stress from extreme heat or cold on the mains cables. Do not modify the mains cables. Otherwise the mains cable may be damaged. A damaged mains unit can result in a life-threatening electric shock.
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully pull the mains plug from the mains socket. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.
• The device is not a toy. Children and teens cannot judge the dangers involved when handling electrical devices and lasers.
• Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
25
• Check the device for damage before commissioning. If a device is damaged, disconnect it from the power supply. Do not use the device again afterwards - take it to a specialist work­shop.
• Never pour out liquids above electrical devices and never leave objects filled with liquids (e.g. vases) close to the device. There is great danger of fire or potentially fatal electric shock. If such a case does occur, disconnect the mains adapter or mains plug from the mains socket immediately and consult an expert.
• Do not expose the device to any high temperatures, dripping or splashing water, strong vibra
-
tions or heavy mechanical stress.
• Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the device.
• Any devices not in use must be powered down. For this, pull the mains plug or mains adap
-
ter.
• Never operate the device unattended.
• Do not use the device in a tropical climate.
• Never operate the fog machine without fog liquid; it would otherwise be damaged.
• If you are not sure of the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
• Also observe the additional safety information in the individual sections of these operating instructions.
• In commercial or public facilities, many laws and regulations of the employers‘ liability insu
­rance associations must be observed for electrical systems and equipment, etc., e.g. regar­ding the prevention of accidents. As the operator, you are obliged to collect information on this from the appropriate oces and authorities and you are responsible for compliance with the applicable laws and regulations.
• If you are not sure of the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another spe
-
cialist.
26
5. Features
• Combined laser and fog eect for impressive light shows
• Fog machine can be remote-controlled
• Laser with music and automatic control
• Flashing eect and motor speed adjustable at the laser
6. Scope of Delivery
• Fog machine
• Laser
• Plug-in mains adapter for the laser
• Radio receiver for the fog machine
• Remote control for the fog machine
• Mounting bracket and screws
• Operating Instructions
7. Components and Control Elements
(1) Exit opening for fog - ATTENTION hot fog (2) Laser aperture - ATTENTION, this is where the laser beam is emitted
27
(3) Connection for the plug-in mains adapter of the laser
(4) Fuse holder (5) Mains cable (6) Connection for the remote control receiver (7) Fill level display
(8) Function switch (9) Controller STROBEFLASH CONTROLLER (10) Switch MUSIC/AUTO (11) Controller MOTOR CONTROLLER
28
8. Installation/Setup
Installation of the device must be carried out by a specialist familiar with the hazards and the
relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by qualified persons.
Always observe the safety notes on this as listed above in these instructions and the legal
provisions and requirements of your country for assembly.
The laser must not be inadvertently adjusted, turned or otherwise changed in position after
mounting.
When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and
cold temperatures and dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be used close to the device.
When setting up the device, make sure that the power cord is not crushed and cannot be dama
-
ged by any sharp edges.
Do not drill or screw additional screws into the casing in order to fasten the device. This may
expose dangerous voltage to touch.
Never operate the device on flammable surfaces or close to flammable objects. Always keep a
distance of at least 1 m to flammable objects.
Observe that the fog exit opening is not pointed at persons, animals or open flame. The escaping
hot steam may cause burns (comply with a safety distance of 0.5 m).
Ensure a sucient ventilation of the device, maintain a free zone of 0.5 m around the device and
never cover the ventilation openings.
The device must only be operated in locations with an ambient temperature of no more than
30 °C.
Never place the device on an unstable underground. Ensure that it does not fall down and cause
injury.
The operating position of the device is horizontal so that the tank cannot spill when filling the
fog machine and in operation.
The device must be set up out of normal reach. If the device is operated in an elevated location,
make sure no one can enter the space beneath it (danger of slipping and injury through hot fog
liquid and its residues). During installation or service work, the area below the place of setup must be cordoned o. The area or equipment of installation or setup must be designed in such a way that it can sup
-
port the tenfold rated load for at least one hour without being deformed permanently. It is also essential that the device is secured by means of a second safety restraint that is inde
­pendent of the actual mounting supports when installing it in an elevated position. No part of the installation must fall down if the main suspension system fails.
All statutory regulations applicable in the respective country must be observed when installing
and setting up the device.
29
Acceptance test (in case of industrial/public use):
Before first use and after any significant modifications, the installation (including the electrical
connections) must be inspected by an ocial expert. A yearly inspection by an expert is required. At least every 4 years, an acceptance test must be carried out by an expert.
• Set up the fog machine under observation of the above safety notes.
• The fog machine can also be suspended with the enclosed U-shaped mounting bracket. Always observe
horizontal installation for this. Use the enclosed longer screws for attaching the mounting bracket.
• The laser unit can be directly connected to the fog machine with the enclosed mounting bracket. This
permits best alignment for the best eect in connection with the fog emission of the fog machine. Pro
-
ceed as shown in the following figures for assembly of the fog machine.
• Attach the bent mounting bracket to the bottom of the fog machine as shown with one of the short enclo
-
sed screws.
• Attach the laser unit to the mounting bracket with the second short screw as shown.
30
• Align the laser unit as desired and tighten the mounting screws.
9. Remote Control Battery
Keep batteries out of reach of children. Remove the battery when the device is not in use for extended periods of time. Do not leave any batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by
children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
Leaking or damaged batteries may cause alkali burns if they come in contact with the skin.
Therefore, use suitable protective gloves.
Do not short-circuit or dismantle the battery or throw it into fire. It also must not be recharged.
Danger of explosion.
• If the remote control no longer functions properly or the range reduces strongly, the battery is dischar
-
ged and must be replaced with a new one of the same type.
• Turn the screw at the rear of the remote control out and open the housing.
• Remove the discharged battery and insert a new 12 V round cell type 23A. The proper polarity is indicated
in the remote control.
• Screw the housing of the remote control shut again.
31
10. Electric Connection
The mains socket to which the fog machine is connected must be easily accessible to separate
it from the mains voltage quickly in case of an error. Do not let the mains cable come into contact with other cables. Be careful when handling mains cables and mains connections. Mains voltage may cause po-
tentially fatal electric shock. Make sure that no cables lie around openly. Install cables professionally to prevent accidents. Ensure before plugging in the mains plug that the device voltage indicated on the rating plate
corresponds to the available mains voltage. Do not connect the device if the indication does
not correspond to the available mains voltage. Incorrect supply voltage may lead to irreparable
damage to the device and danger to the user.
• Connect the plug of the radio receiver for the remote control to the connection for the remote control
receiver (6) at the rear of the fog machine.
Only the enclosed radio receiver must be connected to the connection for the remote control
receiver (6). Do not plug in any other devices here.
• Connect the low-voltage plug of the enclosed mains unit to the connection DC 5V at the side of the laser
unit.
• Plug the mains adapter into the connection for the plug-in mains adapter of the laser (3) at the fog machi
-
ne or into a mains socket of the public power grid.
Only the enclosed plug-in mains adapter for the laser unit must be connected to the connection
for the plug-in mains adapter of the laser (3). Do not plug in any other devices here.
• The mains plug of the fog machine at the mains line (5) must be plugged into protective ground design
mains socket for operation. However, do not plug in the mains plug of the fog machine yet. Before con­necting the device to the power supply, you first have to fill the tank with fog liquid (see „Operation“).
32
11. Operation
Always pull the mains plug before filling the fog machine.
Never fill the fog machine with flammable liquids or add such to the fog liquid. Only ever use
suitable water-based fog liquids (the CONRAD range features suitable fog liquids, see „Techni­cal Data“).
Never tilt the fog machine. Fog liquid may leak out or enter the inside of the device and cause
damage there or injure the operator.
Make sure that no liquid enters the inside of the device when you are filling it with fog liquid.
This may cause damage to the device and potentially fatal electrical shock.
Fog machine
• Ensure that the mains plug of the fog machine is not plugged in.
• Unscrew the tank cover and fill fog liquid into the tank.
• Then screw on the tank closure lid again.
• Plug the mains plug of the fog machine into a mains socket with a protective ground contact.
• The fog machine now heats up. Heating up takes approx. 5-6 minutes.
• Once the device has reached its operating temperature, the red indicator LED on the radio receiver of the remote control is lit and the device is ready for operation.
• To activate the fog emission, push the button ON on the remote control of the fog machine.
• To activate the fog emission, push the button OFF on the remote control of the fog machine.
Ensure that the tank never runs empty during fog operation. Should this happen nevertheless,
turn the fog machine o immediately and let it cool down. Refill the tank after cooling. The fill level is evident at the fill level display (7). If no fog emerges, the device is still warming up or reheating (the red LED at the remote control
receiver is not lit). Slight fog lag after deactivation/disconnection of a device is normal and does not suggest a
defect. If you no longer require the fog machine, disconnect the mains plug and let the device cool
down. Then empty the tank if the device is not used for any extended period. This prevents leaking of fog
liquid during transport or storage.
33
Laser Unit
Use the function switch (8) and the switch MUSIC/AUTO (10) to select the desired operating mode:
• Function switch (8) in switch position 1: The laser eect flashes. The flashing frequency is set with the STROBEFLASH CONTROLLER (9) controller. The rotating speed of the motor is set at the MOTOR CONTROLLER (11) controller.
• Function switch (8) in switch position 2: The laser eect is switched on permanently. The rotating speed of the motor is set at the MOTOR CONTROLLER (11) controller.
• Function switch (8) in switch position 3: The device is o.
• Switch MUSIC/AUTO (10): MUSIC: The laser eect is controlled in time with the music. AUTO: The laser eect is controlled via the integrated controller.
12. Handling
• Never switch the devices on and o at short intervals. This considerably reduces the service life.
• The devices are not suitable for continuous operation. Pauses in operation increase the operational life span of the device.
• Never connect the mains plug or the mains adapter to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device.
Allow the devices to reach room temperature before connecting them. Wait until the condensation has
evaporated.
• Never disconnect mains adapters and mains plugs from the mains socket by pulling at the cable. Always pull it out of the mains socket holding it by the contact surfaces provided for this purpose.
• Never touch the fog machine in operation or right afterwards, because this area heats up strongly parti
-
cularly in the area of the fog exit opening. There is a danger of burns.
• Never use contaminated fog liquids. Close the tank and the storage container for your fog liquid immedi
-
ately after filling.
• Always empty the tank before transporting the device or if you are not using it for a longer period.
• Use only water-based fog liquid. Suitable fog liquids are listed in the „Technical Data“ section.
34
13. Maintenance
Check the technical safety of the fog machine and the laser unit regularly, e.g. for damage to the connec­tion cables or to the casing.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not operated unintentionally.
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• there is visible damage to the devices, remote control or cables
• the devices no longer work
• the device was stored under unfavourable conditions for an extended period of time
• after exposure to extraordinary stress caused by transport Always observe the following warning notes before cleaning or servicing the devices:
Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed (unless this can be
done without tools). Connection points may also be live. Before reconciliation, maintenance, repair or replacement of parts or assemblies, the device
must be disconnected from all voltage sources if it has to be opened. If servicing of or repairs on the opened device are necessary, such must be carried out by a
specialist who is familiar with the risks involved and with the relevant regulations. Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected
from all power sources.
a) Fuse Replacement
If you have to replace the fuse, ensure that you only use fuses of the specified type and rated current (see „Technical Data“) as a replacement.
Never repair fuses or bridge the fuse holder.
• After the fog machine is disconnected from the mains (pull mains plug!), carefully remove the safety cap
at the fuse holder (4) with the defective fuse by turning it with a suitable screwdriver.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the same type.
• Carefully screw the fuse cap with the new fuse back into the fuse holder (4) now.
• After this, you can reconnect the fog machine to the mains and take it into operation.
35
b) Cleaning
Disconnect the devices from the power supply and leave them to cool down before cleaning.
The devices are maintenance-free; therefore, never open them. If you open it, the guarantee will expire. Only clean them with a soft, dry cloth or a brush. Never use abrasive cleaning agents or chemical solutions
as these could damage the surfaces of the casings. The fog machine can be cleaned with a moist cloth on the outside. Never use any aggressive cleaning
agents, chemical solutions or abrasives. Avoid deposits and residue in the fog fluid channels by using a special fog machine cleaner. Observe the
instructions for cleaning liquid.
14. Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service
life.
Remove any inserted battery from the remote control and dispose of it separately from the pro
-
duct.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in household waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries that contain any hazardous substances are labelled with the
adjacent icon to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The descriptions for the respective heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbol shown on the left).
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the ocial collection
points of your community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold!
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
36
15. Troubleshooting
By purchasing this laser fog machine, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable.
Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here:
Always observe the safety information!
There suddenly is no fog in operation anymore
• The device performs subsequent heating. Once the heating process is complete, the device will emit fog
again.
• The device no longer is connected to the voltage supply. Check for correct connection and voltage sup
-
ply to the mains socket.
• The tank is empty; please refill it.
The device produces fog in spite of deactivated fog operation or for a short time after deactivation/dis­connection
• It is not a defect. The remaining fog liquid in the still-hot fog exit opening evaporates.
The laser does not function
• The laser unit is not switched on.
• The plug-in mains adapter has no contact with the power supply or the low-voltage plug of the mains
adapter is not plugged in properly.
• The mains socket into which the mains adapter is plugged has no voltage supply.
The music control of the laser doesn‘t work
• Turn up the music. The music control needs a certain minimum volume to activate. Tap the housing of the
laser unit to check.
Repairs other than those described above must only be carried out by an authorised specialist.
37
16. Technical Data
Operating voltage............................................... 230-240 V/50 Hz (fog machine)
100-240 V/50/60 Hz (plug-in mains adapter) 5 V/DC (laser unit)
Battery remote control ...................................... 12V round cell type 23A
Radio frequency remote control
...................... 433 MHz
Power consumption
........................................... 400 W (fog machine)
4.3 W (laser unit)
Fuse (fog machine) ............................................T5 AL/250 V (5x20 mm)
Preheating duration ........................................... approx. 5-6 min
max. shot time
..................................................... approx. 45 s
Reheating time
.................................................... approx. 3-5 min
Tank capacity ......................................................300 ml
Fog liquid consumption ..................................... Approx. 5 ml/min
Suitable fog liquid ..............................................Item no. 590775 (1l)
Item no. 595900 (5l, normal) Item no. 595918 (5l, heavy) Suitable cleaning fluid
....................................... Item no. 590298 (1l)
Laser diodes
........................................................ 1 x green/1 x red
Laser output ........................................................ <5 mW
Wavelength ......................................................... 532/660 nm (green/red)
Laser class ..........................................................
3R
Dimensions.......................................................... 200 x 146 x 155 mm (fog machine)
200 x 93 x 100 (laser unit)
Weight .................................................................. approx. 1.2 kg (fog machine)
approx. 370 g (laser unit)
17. Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EG.
The compliance statement for this product is available at www.conrad.com
38
Table des matières
Page
1. Introduction.........................................................................................................................................................39
2. Utilisation conforme ..........................................................................................................................................
40
3. Explication des symboles .................................................................................................................................
40
4. Consignes de sécurité
.......................................................................................................................................41
5. Description des fonctions
.................................................................................................................................44
6. Étendue de la livraison ......................................................................................................................................
44
7. Pièces détachées et éléments de commande ..............................................................................................
44
8. Installation / montage
........................................................................................................................................46
9. Pile de la télécommande ..................................................................................................................................
48
10. Raccordement électrique .................................................................................................................................
49
11. Utilisation .............................................................................................................................................................50
12. Manipulation .......................................................................................................................................................51
13. Entretien ..............................................................................................................................................................52
a) Remplacement des fusibles .......................................................................................................................
52
b) Nettoyage .....................................................................................................................................................53
14. Élimination ...........................................................................................................................................................53
a) Produit ...........................................................................................................................................................53
b) Piles et batteries ..........................................................................................................................................
53
15. Dépannage ..........................................................................................................................................................54
16. Caractéristiques techniques ............................................................................................................................
55
17. Déclaration de conformité
................................................................................................................................55
39
1. Introduction
Chère cliente, chere client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main
­tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor-
tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): technique@conrad-france.fr
Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch
40
2. Utilisation conforme
La machine à brouillard laser a été conçue en vue de l’évaporation d’un liquide à brouillard approprié en le chauant afin de produire un eet de brouillard. De plus, elle permet de créer un eet lumineux au laser dans les installations de show lumineux, dans les discothèques, sur la scène, etc.
ATTENTION : l’unité laser a exclusivement été conçue pour les usages professionnels. La machine à brouillard est uniquement homologuée pour le fonctionnement avec une tension alternative
230-240 V / 50 Hz sur les prises de courant de sécurité. Le laser doit uniquement être exploité à l’aide du bloc d’alimentation fourni sur une tension alternative 100-240 V / 50 / 60 Hz. La télécommande fournie doit uniquement être alimentée en courant par une pile (type 23 A / 12 V).
Respectez impérativement les consignes et normes de sécurité relatives à l’utilisation des lasers. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est inter
-
dite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains. Toute utilisation autre que celle susmentionnée peut endommager le produit et s’accompagner, par ail
-
leurs, d’un danger de blessure des yeux, de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Le produit ne doit pas être transformé ni modifié et le boîtier ne doit pas être ouvert.
Attention, la haute puissance laser du produit peut provoquer des atteintes à la santé lorsque
les consignes de sécurité ne sont pas observées.
Avant le montage et la mise en service du laser, lisez donc attentivement l’intégralité du présent
mode d’emploi et observez impérativement les consignes de sécurité décrites.
3. Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans le triangle est employé pour signaler un danger pour votre santé, par
ex. un risque d’électrocution. Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
Dans le présent mode d’emploi, les remarques importantes à impérativement observer sont pré-
cédées d’un point d’exclamation.
Ce symbole indique à l’utilisateur qu’il doit lire le présent mode d’emploi avant de mettre en ser-
vice l’appareil et qu’il doit respecter les informations qu’il contient pendant le fonctionnement.
Ce symbole signale que le produit a uniquement été conçu pour une utilisation en intérieur.
Le symbole de la flèche renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particulières.
41
4. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la
garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
Chère cliente, cher client : les consignes de sécurité et mentions de danger ci-après ne sont pas
uniquement destinées à préserver le bon fonctionnement de l’appareil, mais aussi à préserver votre santé. Veuillez attentivement lire les points suivants :
• Afin de garantir une mise en service correcte, lisez impérativement l’intégralité du présent mode d’emploi et les consignes de sécurité avant la mise en service.
• L’utilisateur doit observer les consignes de prévention d’accidents nationales relatives aux installations et moyens d’exploitation, édictées par les syndicats professionnels.
• Le montage, la mise en service et l’utilisation du produit sont strictement réservés au person
­nel spécialisé dûment qualifié qui doit impérativement observer les exigences définies dans le présent manuel.
• Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habili
­té à eectuer les travaux de réglage et de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent entraîner un rayonnement laser dangereux.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer et / ou modifier le produit de manière arbitraire.
• Avant la première mise en service, l’entrepreneur doit annoncer cette dernière à l’organisme d’assurance accidents correspondant ainsi qu’aux services responsables de la sécurité au travail (normalement cela se fait par l’inspection du travail) et il doit désigner un responsable de la sécurité du laser.
• Durant l’utilisation du laser, impérativement orienter le rayon laser vers une zone dans laquelle personne ne se tient et où les rayons ne pourraient pas être réfléchis de façon accidentelle (par ex. par le biais de miroirs).
• Le rayonnement laser peut être dangereux si le rayon ou une réflexion atteint un œil non pro
­tégé. Par conséquent, avant de mettre en marche le dispositif laser, renseignez-vous à propos des mesures de précaution et des prescriptions légales relatives à l’utilisation d’un appareil laser de ce type.
• Ne regardez jamais le rayon laser et ne le pointez jamais vers des personnes ou des animaux. Le rayonnement laser peut entraîner des lésions oculaires ou cutanées.
• Ne regardez jamais dans le rayon laser avec des instruments optiques (comme par ex. des loupes ou des jumelles). Le danger de blessure des yeux augmenterait alors de manière dis
-
proportionnée.
• Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces réfléchissantes. Une dif
-
fraction incontrôlée du rayon pourrait toucher des personnes ou des animaux.
• N’utilisez le laser que dans une zone surveillée.
• Délimitez autant que possible la trajectoire du rayon par des écrans ou des parois amovibles.
42
• Marquer la zone exposée au rayon laser par des barrières et des panneaux d’avertissement.
• Guidez le rayon laser de manière à ce qu’il ne se trouve jamais à hauteur des yeux.
• Prudence – L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués dans le présent mode d’emploi ou l’application d’autres modes opératoires peuvent entraîner une dangereuse exposition au rayonnement.
• Le produit est équipé d’un laser de la classe 3R. Des panneaux d’information laser en dié
­rentes langues sont compris dans l’étendue de la livraison. Si les panneaux montés sur le laser ne sont pas rédigés dans la langue de votre pays, fixez-y les panneaux correspondants.
Panneau d’avertissement laser :
Marquage au niveau de l’orifice de sortie du rayon laser :
• Ne regardez jamais directement la source lumineuse quand le laser est en marche. Les flashs brillants pourraient provoquer des troubles visuels temporaires. En outre, ils pourraient, le cas échéant, provoquer des attaques d’épilepsie chez les personnes sensibles. Cela vaut en parti
-
culier pour les personnes épileptiques.
• Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
• Ne jamais brancher ni débrancher les blocs d’alimentation et fiches de secteur avec les mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher les blocs d’alimentation et fiches de secteur de la prise de courant ; retirez toujours les fiches en les saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet eet.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours le bloc d’alimentation de la prise de courant par temps d’orage.
• Veillez à ne pas écraser, plier ou endommager les cordons d’alimentation au niveau des arêtes vives et à ne pas les exposer à d’autres sollicitations mécaniques. En présence de chaleur ou de froid extrême, évitez toute contrainte thermique excessive sur les cordons d’alimentation. Ne transformez pas les cordons d’alimentation. Si cette précaution n’est pas prise, le cordon secteur peut s’en trouver endommagé. Un cordon secteur endommagé peut entraîner une dé
-
charge électrique mortelle.
43
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique corre­spondant) puis retirez avec précaution la fiche de secteur de la prise de courant. N’utilisez plus le produit, amenez-le dans un atelier spécialisé.
• L’appareil n’est pas un jouet. Les enfants et les adolescents ne sont pas en mesure d’évaluer les risques liés à la manipulation d’appareils électriques et de lasers.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Avant de mettre en service l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé. Si l’appareil est endommagé, débranchez-le de l’alimentation électrique. N’utilisez plus le produit, confiez­le à un atelier spécialisé.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques, et ne placez pas d’objets contenant des liquides (par ex. vases) à proximité directe de ces appareils. Vous risqueriez alors de provoquer un incendie ou de subir une électrocution mortelle. Si un tel cas devait tout de même se produire, débranchez immédiatement le bloc d’alimentation de la prise de courant et consultez un technicien spécialisé.
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ni à des gouttes ou projections d’eau ni à de fortes vibrations ou contraintes mécaniques.
• Ne placez jamais de sources de chaleur susceptibles de provoquer un incendie telles que des bougies allumées sur ou à proximité de l’appareil.
• Débranchez les appareils hors usage. À cet eet, débranchez le fiche de secteur ou le bloc d’alimentation.
• Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
• N’utilisez pas l’appareil dans les régions à climat tropical.
• N’utilisez jamais la machine à brouillard sans liquide à brouillard, elle risquerait sinon d’être endommagée.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des que
­stions sans réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service d’assistance technique ou un autre spécialiste.
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les diérents chapitres du présent mode d’emploi.
• Dans les installations industrielles publiques, il convient d’observer de nombreuses lois et prescriptions, notamment celles sur la prévention des accidents édictées par les syndicats professionnels pour les installations et les équipements électriques, etc. En tant qu’exploitant, vous devez vous informer en conséquence auprès des autorités et services compétents, et vous êtes responsable du respect des lois et prescriptions en vigueur.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des que
­stions sans réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service d’assistance technique ou un autre spécialiste.
44
5. Description des fonctions
• Eets de brouillard et de laser combinés pour d’impressionnants shows lumineux
• Machine à brouillard à télécommande
• Laser à commande musicale et automatique
• Eet clignotant et vitesse du moteur réglables sur le laser
6. Étendue de la livraison
• Machine à brouillard
• Laser
• Bloc d’alimentation pour le laser
• Récepteur radio pour la machine à brouillard
• Télécommande pour la machine à brouillard
• Arceau et vis de montage
• Mode d’emploi
7. Pièces détachées et éléments de commande
(1) Orifice de sortie du brouillard – ATTENTION, brouillard chaud (2) Orifice de sortie du rayon laser – ATTENTION, le rayon laser sort par cet orifice
45
(3) Prise pour le bloc d’alimentation du laser (4) Porte-fusible (5) Cordon d’alimentation (6) Prise pour le récepteur de la télécommande (7) Indicateur de niveau (8) Interrupteur de fonctionnement
(9) Bouton de réglage STROBEFLASH CONTROLLER (10) Interrupteur MUSIC/AUTO (11) Bouton de réglage MOTOR CONTROLLER
46
8. Installation / montage
L’installation de l’appareil est réservée au personnel qualifié familiarisé avec les dangers et
les consignes pertinentes. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être eectuées que par des personnes qualifiées.
Lors du montage, observez impérativement les consignes de sécurité inhérentes mentionnées
plus haut dans le présent mode d’emploi ainsi que les consignes et dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Après le montage, l’appareil ne doit pas accidentellement être déréglé ou tourné et sa position
ne doit pas non plus être modifiée d’une autre manière.
Veillez à choisir un emplacement protégeant l’appareil des chocs, des vibrations, de la pous
­sière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. Par ailleurs, aucun transformateur puissant ou moteur ne doit se trouver à proximité de l’appareil.
Durant l’installation de l’appareil, veillez à ne pas écraser ni endommager le câble de raccor
­dement au réseau au niveau d’arêtes vives.
Ne percez pas et ne vissez pas de vis supplémentaires dans le boîtier pour fixer l’appareil. Vous
risqueriez d’entrer en contact avec des tensions dangereuses.
Ne mettez pas l’appareil en service sur des surfaces inflammables ou à proximité d’objets in
­flammables. Observez toujours une distance minimale de 1 mètre par rapport aux objets inflam­mables.
Veillez à ne pas diriger l’orifice de diusion du brouillard vers des personnes, des animaux
ou des flammes nues. La vapeur chaude diusée peut provoquer des brûlures (respecter la di­stance de sécurité de 0,5 m).
Veillez à une ventilation susante de l’appareil, maintenez une zone libre de 0,5 m autour de
l’appareil et ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L’appareil doit exclusivement être utilisé aux emplacements où règne une température ambi
­ante maximale de 30 °C.
Ne posez jamais l’appareil sur un support instable. Sa chute éventuelle pourrait provoquer des
blessures corporelles.
Le fonctionnement de l’appareil s’eectue en position horizontale afin d’éviter toute fuite du
réservoir durant le remplissage et le fonctionnement de la machine à brouillard.
L’appareil doit être installé à un emplacement se trouvant hors de portée des personnes. Si
l’appareil est installé à un emplacement surélevé, ne pas pénétrer dans la zone au-dessous de la machine à brouillard danger de glissement et de blessures émanant du liquide à brouillard chaud et de ses résidus).
Pendant les travaux de montage et de maintenance, condamnez la zone au-dessous de
l’emplacement d’installation.
La surface d’installation ou de montage doit pouvoir résister pendant au moins une heure à une
charge utile 10 fois supérieure sans déformation durable.
En cas de montage en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une deuxième
suspension de sécurité indépendante du dispositif de montage proprement dit. Même si le dis­positif de suspension principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne doit pouvoir tomber.
Lors de l’installation et du montage, il convient d’observer à la lettre toutes les prescriptions
légales en vigueur dans le pays respectif.
47
Contrôle de l’installation (en cas d’une utilisation industrielle / publique) :
Avant la première mise en service et après toute modification majeure, l’installation (y compris le
raccordement électrique) doit être contrôlée par un expert. Un contrôle annuel par un expert est obligatoire. Un contrôle de réception doit être eectué par un expert au moins tous les 4 ans.
• Installez la machine à brouillard en tenant compte des consignes de sécurité susmentionnées.
• Il est également possible de suspendre la machine à brouillard à l’aide de l’arceau de montage en U
fourni. Veillez ici impérativement à un montage à l’horizontale. Pour la fixation de l’arceau de montage, employez les vis longues fournies.
• L’unité laser peut directement être reliée à la machine à brouillard à l’aide de l’arceau de montage fourni.
Elle peut alors être orientée de manière optimale afin d’obtenir le meilleur eet en liaison avec la pro
­duction de brouillard par la machine à brouillard. Pour le montage sur la machine à brouillard, procédez de la manière indiquée sur les figures ci-dessous.
• Fixez l’arceau de montage coudé au-dessous de la machine à brouillard à l’aide de l’une des vis courtes fournies.
• Fixez l’unité laser sur l’arceau de montage à l’aide de la deuxième vis en procédant de la manière indi
-
quée.
48
• Orientez l’unité laser comme vous le souhaitez puis serrez à fond les vis de montage.
9. Pile de la télécommande
Conserver les piles hors de la portée des enfants. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la pile. Ne laissez pas traîner les piles à la portée de tous, les enfants et les animaux domestiques
risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédiatement un médecin.
Les piles corrodées ou endommagées peuvent au toucher causer des brûlures sur la peau. En
tel cas, employez donc des gants de protection appropriés.
Veillez à ne pas court-circuiter ni démonter la pile ni la jeter dans le feu. Elle ne doit pas non
plus être rechargée. Il y a risque d’explosion.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement ou que sa portée diminue considérablement, cela
signifie que la pile est déchargée et qu’elle doit être remplacée par une pile neuve du même type.
• Dévissez la vis au dos de la télécommande puis ouvrez le boîtier.
• Retirez la pile déchargée puis insérez une pile bouton 12 V du type 23A. La polarité est indiquée à
l’intérieur de la télécommande.
• Refermez le boîtier de la télécommande à l’aide des vis.
49
10. Raccordement électrique
La prise de courant sur laquelle la machine à brouillard est branchée doit être facilement ac-
cessible afin de pouvoir le débrancher facilement et rapidement de l’alimentation électrique en
présence d’une erreur. Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles. La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur.
La tension du secteur peut provoquer une électrocution mortelle. Ne laissez pas traîner ou pendre les câbles, posez-les en veillant à exclure tout danger
d’accident. Avant de brancher la fiche de secteur, assurez-vous que la tension de l’appareil indiquée sur
la plaque signalétique correspond bien à la tension du secteur disponible. Le cas contraire, ne
raccordez pas l’appareil. Une tension d’alimentation incorrecte peut provoquer des dommages
irréparables sur l’appareil et engendrer des dangers pour l’utilisateur.
• Branchez la fiche du récepteur radio pour la télécommande sur la prise pour le récepteur de la télécom
-
mande (6) au dos de la machine à brouillard.
La prise pour le récepteur de la télécommande (6) a uniquement été conçue pour le branche-
ment du récepteur radio fourni. Ne branchez en aucun cas d’autres appareils sur cette prise.
• Branchez la fiche basse tension du bloc d’alimentation fourni sur la prise DC 5V sur le côté de l’unité
laser.
• Branchez le bloc d’alimentation sur la prise pour le bloc secteur du laser (3) de la machine à brouillard
ou dans une prise de courant conforme du réseau d’alimentation électrique public.
Seul le bloc secteur fourni pour l’unité laser peut être raccordé sur la prise pour le bloc secteur
du laser (3). Ne branchez en aucun cas d’autres appareils sur cette prise.
• En vue de l’alimentation électrique, la fiche de secteur sur le cordon d’alimentation (5) de la machine
à brouillard doit être branchée sur une prise de courant conforme du réseau d’alimentation électrique public. N’enfichez toutefois pas encore la fiche de secteur de la machine à brouillard. Avant de procéder au raccordement au réseau d’alimentation électrique, d’abord remplir le réservoir de liquide à brouillard (voir « Utilisation »).
50
11. Utilisation
Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant le remplissage de la machine à brouil-
lard.
Ne versez jamais de liquides inflammables dans la machine à brouillard et ne mélangez pas non
plus de tels liquides au liquide à brouillard. Utilisez uniquement des liquides à brouillard ap­propriés à base d’eau (les liquides de brouillard appropriés sont disponibles dans le catalogue CONRAD, voir également « Caractéristiques techniques »).
Ne basculez jamais la machine à brouillard, le liquide à brouillard risquerait de s’écouler ou de
s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil et ainsi d’endommager l’appareil et d’engendrer des dangers pour l’utilisateur.
Lorsque vous remplissez le liquide à brouillard dans la machine, assurez-vous qu’aucun liquide
ne pénètre dans l’appareil. Cela peut endommager l’appareil et provoquer des décharges élec­triques mortelles.
Machine à brouillard
• Assurez-vous que la fiche de secteur de la machine à brouillard n’est pas branchée.
• Dévissez le bouchon du réservoir puis remplissez le réservoir de liquide à brouillard.
• Revissez fermement le bouchon de réservoir.
• Enfichez la fiche de secteur de la machine à brouillard dans une prise de courant conforme du réseau d’alimentation électrique public.
• La machine à brouillard chaue maintenant. L’opération de réchauage dure env. 5-6 minutes.
• Lorsque l’appareil a atteint sa température de service, l’indicateur à DEL rouge du récepteur radio de la télécommande s’allume et l’appareil est prêt à diuser le brouillard.
• Pour activer la diusion de brouillard, appuyez sur la touche ON de la télécommande de la machine à brouillard.
• Pour désactiver la diusion de brouillard, appuyez sur la touche OFF de la télécommande de la machine à brouillard.
Veillez à ce que le réservoir ne se vide jamais pendant la diusion de brouillard. Si cela devait
toutefois se produire, éteignez immédiatement la machine à brouillard puis laissez-la refroidir.
Remplissez le réservoir au terme de la phase de refroidissement. Le niveau de remplissage est
indiqué sur l’indicateur de niveau (7).
En l’absence de diusion de brouillard, l’appareil reprend le préchauage ou la phase de chauf
­fage n’est pas encore achevée (l’indicateur à DEL rouge sur le récepteur radio de la télécomman­de ne s’allume pas).
Après avoir éteint ou débranché l’appareil, il est normal que la diusion d’un léger brouillard se
poursuive ; il ne s’agit pas d’un défaut.
Si vous n’utilisez plus la machine à brouillard, débranchez la fiche de secteur puis laissez refroi
­dir l’appareil.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, videz ensuite le réservoir. Cela per
­met d’éviter toute fuite de liquide à brouillard pendant le transport ou le stockage.
51
Unité laser
L’interrupteur de fonctionnement (8) et l’interrupteur MUSIC/AUTO (10) permettent de sélectionner le mode de fonctionnement souhaité :
• Interrupteur de fonctionnement (8) en position 1 : Le projecteur à eets lumineux au laser clignote. La fréquence de clignotement se règle à l’aide du bouton de réglage STROBEFLASH CONTROLLER (9). La vitesse de rotation du moteur se règle à l’aide du bouton de réglage MOTOR CONTROLLER (11).
• Interrupteur de fonctionnement (8) en position 2 : Le projecteur à eets lumineux au laser est allumé en continu. La vitesse de rotation du moteur se règle à l’aide du bouton de réglage MOTOR CONTROLLER (11).
• Interrupteur de fonctionnement (8) en position 3 : L’appareil est éteint.
• Interrupteur MUSIC/AUTO (10) : MUSIC : le projecteur à eets lumineux au laser est piloté au rythme de la musique. AUTO : le projecteur à eets lumineux au laser est piloté par le contrôleur intégré.
12. Manipulation
• N’allumez et n’éteignez jamais les appareils à brefs intervalles. Cela réduit considérablement la durée de vie.
• Les appareils ne sont pas conçus pour un fonctionnement continu. Faites des pauses pour augmenter sa durée de vie.
• Ne branchez jamais immédiatement la fiche de secteur du bloc d’alimentation sur une prise de courant après avoir transporté l’appareil d’une pièce chaude froide dans une pièce froide. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil.
Attendez que les appareils aient atteint la température ambiante avant de les brancher. Attendez que
l’eau de condensation se soit évaporée.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur ou les blocs d’alimentation de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet eet.
• Ne touchez jamais la machine à brouillard tant qu’elle est en marche ou juste après, celle-ci étant très chaude, en particulier au niveau de l’orifice de sortie du brouillard. Il y a danger de brûlure.
• N’utilisez jamais des liquides à brouillard sales. Veillez à toujours fermer le réservoir et le récipient de stockage de votre liquide à brouillard directement après le remplissage.
• Videz le réservoir toujours avant de transporter l’appareil ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
• Utilisez exclusivement des liquides à brouillard à base d’eau. Vous trouverez une liste des liquides à brouillard appropriés dans le paragraphe « Caractéristiques techniques ».
52
13. Entretien
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de la machine à brouillard et de l’unité laser en vous assu­rant par ex. de l’absence de détériorations au niveau des câbles de raccordement et du boîtier.
Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle.
Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque :
• les appareils, la télécommande ou les câbles sont visiblement endommagés,
• les appareils ne fonctionnent plus,
• l’appareil a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables,
• lorsque l’appareil a été exposé à de sévères contraintes durant le transport Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien des appareils, observez impérativement les avertisse
-
ments suivants :
L’ouverture des capots ou le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous
tension, sauf lorsqu’il est possible d’eectuer ces procédures manuellement. Il se peut aussi que des points de raccordement soient sous tension. Avant toute intervention de réglage, de maintenance, d’entretien ou avant tout remplacement
de pièces ou de modules, débranchez l’appareil de toutes les sources de tension si celui-ci doit
être ouvert. Lorsque des opérations de maintenance ou de réparation sur l’appareil ouvert et sous tension
s’avèrent inévitables, celles-ci doivent impérativement être eectuées par un spécialiste con-
naissant parfaitement les risques encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur. Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent être encore chargés, même après avoir dé
-
branché l’appareil de toutes les sources de tension.
a) Remplacement des fusibles
Si un remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de rechange du type et au courant nominal spécifiés (voir « Caractéristiques techniques »).
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
• Après avoir coupé l’alimentation électrique de la machine à brouillard (débrancher la fiche de secteur
!), dévissez avec précaution le bouchon porte-fusible avec le fusible défectueux sur le porte-fusible (4) à l’aide d’un tournevis approprié.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du même type.
• Revisser avec précaution le capuchon du porte-fusible contenant le nouveau fusible dans le porte-fusi
-
ble (4).
• Vous pouvez ensuite rebrancher la machine à brouillard sur le secteur puis la remettre en marche.
53
b) Nettoyage
Avant le nettoyage, débranchez les appareils du réseau d’alimentation électrique puis laissez-
les refroidir.
Les appareils ne nécessitent aucun entretien. Ne les ouvrez donc jamais. L’ouverture de l’appareil entraîne la perte de la garantie.
Nettoyez-la uniquement avec un chion doux et sec ou un pinceau. N’employez en aucun cas des netto
-
yants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager les surfaces du boîtier. L’extérieur de la machine à brouillard peut être nettoyé avec un chion humide. N’employez cependant en
aucun cas des détergents agressifs, des solutions chimiques ou des nettoyants abrasifs. Afin d’éviter les dépôts et résidus à l’intérieur des canaux du liquide à brouillard, utilisez un nettoyant spé
-
cial pour machine à brouillard. Respectez les instructions relatives au liquide de nettoyage.
14. Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères !
À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vi
-
gueur.
Le cas échéant, retirez la pile insérée dans la télécommande puis éliminez-la séparément du
produit.
b) Piles et batteries
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rap­porter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères !
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les sym
­boles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les dési­gnations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou la batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées dans les centres de récupé
­ration de votre commune, dans nos succursales et dans tous les points de vente de piles et de batteries !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
54
15. Dépannage
Avec la machine à brouillard laser, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique qui ore une grande sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’eectuer un
dépannage :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Il n’est subitement plus possible de diuser du brouillard pendant le fonctionnement
• L’appareil réchaue. Lorsque la phase de réchauage est terminée, l’appareil reprend la production de brouillard.
• L’appareil n’a plus de contact avec la source d’alimentation. Assurez-vous du raccordement correct et de l’alimentation électrique de la prise de courant.
• Le réservoir est vide, veuillez le remplir.
Bien que le mode de diusion de brouillard soit désactivé ou que vous ayez éteint ou débranché l’appareil, la diusion de brouillard se poursuit encore brièvement
• Il ne s’agit pas d’un défaut. Le liquide à brouillard résiduel contenu dans l’orifice de diusion du brouillard encore chaud continue de s’évaporer.
Le laser ne fonctionne pas
• L’unité laser n’est pas allumée.
• Le bloc secteur n’est pas raccordé à l’alimentation électrique ou la fiche basse tension du bloc secteur n’est pas correctement branchée.
• La prise de courant prévue pour le branchement du bloc secteur n’est pas alimentée en tension.
La commande musicale du laser ne fonctionne pas
• Augmentez le volume de la musique. La commande musicale nécessite un certain volume sonore afin de commencer à réagir. Pour contrôler son fonctionnement correct, tapotez sur le boîtier de l’unité laser.
Les réparations autres que celles décrites plus haut doivent exclusivement être confiées à un
spécialiste agréé.
55
16. Caractéristiques techniques
Tension de service ............................................. 230-240 V / 50 Hz (machine à brouillard)
100-240 V / 50 / 60 Hz (bloc secteur) 5 V / CC (unité laser)
Pile de la télécommande ..................................Pile ronde 12 V, type 23 A
Fréquence radio de la télécommande ........... 433 MHz
Puissance absorbée .......................................... 400 W (machine à brouillard)
4,3 W (unité laser)
Fusible (machine à brouillard) .........................T5 AL/250 V (5x20 mm)
Temps de préchauage .................................... env. 5-6 min
Durée maximale de diusion de brouillard .... env. 45 s
Durée de réchauage ....................................... env. 3-5 min
Contenance du réservoir .................................. 300 ml
Consommation de liquide à brouillard ............ env. 5 ml/min
Liquide à brouillard approprié
.......................... N° de commande 590775 (1 l)
N° de commande 595900 (5 l, normal) N° de commande 595918 (5 l, heavy) Liquide de nettoyage approprié
....................... N° de commande 590298 (1 l)
Diodes laser ........................................................ 1 verte / 1 rouge
Puissance du laser ............................................< 5 mW
Longueur d’ondes ..............................................532/660 nm (vertes / rouges)
Classe laser
......................................................... 3R
Dimensions.......................................................... 200 x 146 x 155 mm (machine à brouillard)
200 x 93 x 100 (unité laser)
Poids..................................................................... env. 1,2 kg (machine à brouillard)
env. 370 g (unité laser)
17. Déclaration de conformité
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit est disponible sur le site web www.conrad.com
56
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding ...............................................................................................................................................................57
2. Voorgeschreven gebruik ..................................................................................................................................
58
3. Verklaring van symbolen ..................................................................................................................................
58
4. Veiligheidsaanwijzingen ...................................................................................................................................59
5. Eigenschappen ...................................................................................................................................................62
6. Leveringsomvang ...............................................................................................................................................62
7. Onderdelen en bedieningselementen ............................................................................................................
62
8. Opstelling/montage............................................................................................................................................64
9. Afstandsbedieningsbatterij ..............................................................................................................................66
10. Elektrische aansluiting ......................................................................................................................................
67
11. Bediening ............................................................................................................................................................67
12. Gebruik .................................................................................................................................................................68
13. Onderhoud...........................................................................................................................................................70
a) Vervangen van zekeringen .........................................................................................................................
70
b) Reiniging .......................................................................................................................................................71
14. Verwijderen .........................................................................................................................................................71
a) Product ..........................................................................................................................................................71
b) Batterijen en accu´s ....................................................................................................................................
71
15. Verhelpen van storingen ...................................................................................................................................
73
16. Technische gegevens .......................................................................................................................................
73
17. Verklaring van conformiteit ..............................................................................................................................
73
57
1. Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van
de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge-
bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar
deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
58
2. Voorgeschreven gebruik
De lasermistmachine wordt gebruikt om een geschikte nevelvloeistof door verhitting te verdampen en hier­door een neveleect te produceren. Bovendien dient ze voor het creëren van een lasereect in lichtsho­winstallaties, discotheken, op podia, etc.
OPGELET: De lasereenheid is uitsluitend voor professioneel gebruik voorzien. De mistmachine is uitsluitend goedgekeurd voor aansluiting op 230-240 V/50 Hz wisselspanning
en voor randgeaarde stopcontacten. De laser mag uitsluitend via het meegeleverde netdeel aan 100-240 V/50/60 Hz wisselspanning worden gebruikt. De meegeleverde afstandsbediening mag uitsluitend via een batterij (type 23A/12 V) van stroom worden voorzien.
De veiligheidsvoorschriften en -normen voor het gebruik van lasers dienen strikt in acht te worden geno
-
men. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met
vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast
bestaat het risico van bijv. oogletsels, kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet wor
-
den geopend.
Let op, door het hoge laservermogen van het product is het risico op schade voor de gezondheid
bij het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften groot.
Lees daarom vóór de montage en ingebruikneming van de laser de complete gebruiksaanwij
-
zing aandachtig door en neem absoluut de meegeleverde veiligheidsvoorschriften in acht.
3. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw ge-
zondheid (bv. door elektrische schokken). In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het toestel mag daarom nooit worden geopend.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruik-
saanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
Dit symbool wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het apparaat de
gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen.
Dit symbool wijst erop dat het product alleen in binnenruimtes mag worden gebruikt.
Het symbool met de pijl wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
59
4. Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op
garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van
de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen
vervalt de garantie.
Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescher
­ming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door:
• Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig
door om een correcte inbedrijfstelling te kunnen garanderen.
• De exploitant dient de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot
elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te nemen.
• Montage, ingebruikneming en bediening van dit product mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door een gekwalificeerde vakman met inachtneming van de hierboven in deze gebruiksaanwij
-
zing genoemde vereisten.
• Instel- of onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend
vakman die op de hoogte is van de hieraan verbonden risico’s. Ondeskundig uitgevoerd instel
-
werk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben.
• Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon
niet toegestaan.
• Vóór de eerste ingebruikneming moet de ondernemer dit melden aan de verantwoordelijke
verzekeringsinstantie voor ongevallenverzekeringen en aan de instantie die verantwoording draagt voor bescherming van de werknemer (gewoonlijk de arbeidsinspectie). Er moet tevens iemand worden benoemd die is belast met de laserbescherming.
• Bij gebruik van de laser dient er altijd op te worden gelet dat de laserstraal zo wordt geleid dat
niemand zich in het projectiebereik bevindt en dat onbedoeld gereflecteerde stralen (bijv. door reflecterende voorwerpen) niet in ruimten komen, waarin zich personen bevinden.
• Laserstraling kan gevaarlijk zijn als de laserstraal of een reflectie onbeschermd in uw ogen
komt. Stelt u zich daarom op de hoogte van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van een dergelijk laserapparaat, voordat u de laser in gebruik neemt.
• Kijkt u nooit in de laserstraal en richt u deze nooit op personen of dieren. Laserstraling kan
leiden tot oog- en huidletsel.
• Kijk in geen geval met optische instrumenten (zoals vb. vergrootglazen of verrekijkers) in de
laserstraal. Hierbij zou het gevaar voor oogletsels nogmaals drastisch verhogen.
• Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere reflecterende oppervlakken. De lichtstraal kan
hierdoor afgebogen worden en personen of dieren raken.
• Gebruik de laser uitsluitend in een bewaakte ruimte.
• Beperk het traject van de stralen zo ver als mogelijk is met afscherm- of stelwanden.
• Kenmerk het laserbereik door versperringen of waarschuwingsborden.
• Richt de laserstraal zo mogelijk zo, dat hij niet op ooghoogte is.
60
• Voorzichtig - Als er andere dan de in deze gebruiksaanwijzing vermelde bedieningsinrichtin­gen worden gebruikt of andere methoden worden uitgevoerd, kan dit leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling.
• Het product is voorzien van een laser van laserklasse 3R. Bij de levering bevinden zich la
­serwaarschuwingsbordjes in verschillende talen. Als de aanwijzingen op de laser niet in uw landstaal zijn, bevestig dan de juiste bordjes op de laser.
Laserwaarschuwingsbord:
Markering aan de laseruitlaatopening:
• Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de laserlichtbron. De felle lichtstralen kunnen schadelijk zijn voor het gezichtsvermogen. Bovendien kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden epileptische aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
• In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhou
-
den. Het toestel mag daarom nooit worden geopend.
• Netdelen en netstekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of er uit worden verwijderd.
• Trek nooit aan netdelen en netstekkers om ze uit het stopcontact te nemen, trek deze altijd via de daarvoor bestemde greepvlakken uit het stopcontact.
• Neem bij onweer om veiligheidsredenen altijd de netadapter uit de contactdoos.
• Zorg dat de netsnoeren niet worden afgekneld, geknikt, door scherpe randen worden bescha
­digd of op andere wijze mechanisch worden belast. Vermijd overmatige thermische belasting van de netsnoeren door te grote hitte of koude. Verander de netsnoeren niet. Indien u hier niet op let, dan kan het netsnoer beschadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan levensgevaar­lijke elektrische schokken tot gevolg hebben.
• Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreende wand
­contactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Gebruik het product hierna niet meer, maar breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Het apparaat is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het ge
­bruik van elektrische apparatuur en lasers zijn verbonden.
61
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel­goed zijn.
• Controleer het apparaat vóór ingebruikname op beschadigingen. Als een apparaat schade vertoont, trekt u het van de stroomtoevoer. U mag het apparaat daarna niet meer gebruiken. Breng het naar een reparatiedienst.
• Voorkom dat elektrische apparatuur in contact komt met vloeistof. Plaats met vloeistof ge
­vulde voorwerpen (bijv. vazen) niet in de buurt van het apparaat. Er bestaat brandgevaar of gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok. Indien een dergelijke situatie zich toch voordoet, trek dan de netadapter of netstekker uit de contactdoos en raadpleeg een erkend vakman.
• Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het toestel.
• Niet in gebruik zijnde apparaten moeten spanningsloos worden gemaakt. Trek hiervoor de netstekker of het netdeel uit de contactdoos.
• Het toestel mag nooit zonder toezicht in werking zijn.
• Gebruik het apparaat niet in een tropisch klimaat.
• Gebruik de mistmachine nooit zonder mistvloeistof aangezien deze anders wordt bescha
-
digd.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebru
­iksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
• Houd ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de overige hoofdstukken van deze ge
­bruiksaanwijzing.
• In commerciële omgevingen dienen talrijke wetten en voorschriften, bijv. de Arbo-voor
­schriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfs­middelen, in acht te worden genomen. Als gebruiker moet u zich informeren bij de betrokken diensten en overheden, en bent u verantwoordelijk voor het opvolgen van de geldende regels en voorschriften.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebru
­iksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
62
5. Eigenschappen
• Gecombineerd laser- en misteect voor indrukwekkende lichtshows
• Mistmachine bedienbaar vanop afstand
• Laser met muziek- en automatische besturing
• Knippereect en motorsnelheid aan de laser regelbaar
6. Leveringsomvang
• Mistmachine
• Laser
• Stekkernetdeel voor de laser
• Draadloze ontvanger voor de mistmachine
• Afstandsbediening voor de mistmachine
• Montagebeugel en -schroeven
• Gebruiksaanwijzing
7. Onderdelen en bedieningselementen
(1) Uitlaatopening voor neven - LET OP warme mist (2) Laseruitlaatopening - LET OP Hier komt de laserstraal naar buiten
63
(3) Aansluiting voor stekkernetdeel van de laser (4) Zekeringhouder (5) Netsnoer (6) Aansluiting voor afstandsbedieningsontvanger (7) Vulpeilindicator
(8) Functieschakelaar (9) Regelknop STROBEFLASH CONTROLLER (10) Schakelaar MUSIC/AUTO (11) Regelknop MOTOR CONTROLLER
64
8. Opstelling/montage
De installatie van het apparaat mag uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die ver-
trouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, be­diend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig gekwalificeerd zijn.
Let bij de montage op de desbetreende veiligheidsvoorschriften verder vooraan in deze gebru
-
iksaanwijzing en de wettelijke voorschriften en bepalingen van uw land.
De laser mag na de montage niet onbeheerd wordt verplaatst, verdraaid of anders in zijn positie
worden gewijzigd.
Houd bij de keuze van een plaats van opstelling rekening met het feit, dat schokken, trillingen,
stof, koude, hitte en vochtigheid vermeden moeten worden. Er mogen bovendien geen sterke transformatoren of motoren in de buurt van het apparaat zijn.
Zorg dat bij het opstellen van het apparaat dat het netsnoer niet wordt afgekneld of door scher
-
pe randen wordt beschadigd.
U mag voor de montage van het product geen bijkomende gaten of schroeven in de behuizing
boren of vastschroeven. Hierdoor kunnen onder spanning staande onderdelen bloot komen te liggen.
Gebruik het apparaat niet op brandbare oppervlakken of in de buurt van brandbare voorwerpen.
Houd steeds een afstand aan van minstens 1 m tot brandbare voorwerpen.
Let er op, dat de mistuitgang niet wordt gericht op personen, dieren of open vuur. De uittre
­dende, hete damp kan leiden tot brandwonden (zorg voor een veiligheidsafstand van minstens 0,5 m).
Zorg voor voldoende ventilatie van het apparaat, houd een afstand van 0,5 m rond het apparaat
vrij, en dek de ventilatieopeningen niet af.
Het apparaat mag alleen op plaatsen met een omgevingstemperatuur van max. 30 °C worden
gebruikt.
Plaats het apparaat nooit op een instabiele ondergrond. Door het vallen ervan kunnen personen
letsel oplopen.
Het apparaat moet horizontaal worden gehouden zodat de tank bij het vullen van de mistmachi
­ne en tijdens het bedrijf niet kan uitlopen.
Het apparaat moet buiten handbereik van personen worden opgesteld. Als het apparaat op een
hogere plaats wordt opgesteld, dan mag het gebied onder het apparaat niet betreden worden (gevaar op uitglijden en letsels door de hete mistvloeistof en haar resten).
Tijdens montage- en servicewerkzaamheden dient het gebied onder de plaats van opstelling
afgesloten te zijn.
Het plaatsings- of montageoppervlak of de montage-inrichting dient zo geconstrueerd te zijn
dat deze minstens 1 uur lang de 10-voudige werkbelasting zonder blijvende schadelijke vervor
­ming kan doorstaan.
Het toestel dient bovendien bij een hoge montage door een tweede veiligheidsophanging te
worden geborgd, die onafhankelijk is van de eigenlijke montage-inrichting. Bij fouten van het hoofdophangsysteem mogen er geen onderdelen van de installatie naar beneden vallen.
Bij de opstelling en montage moet worden voldaan aan alle wettelijke bepalingen, van kracht
in het betrokken land.
65
Keuring van de installatie (bij commercieel/openbaar gebruik):
Vóór de eerste ingebruikneming en na ingrijpende wijzigingen dient de installatie (met inbegrip
van de elektrische aansluiting) door een deskundige gecontroleerd te worden. De installatie moet een keer per jaar door een deskundige gecontroleerd worden. Minstens om de 4 jaar moet een keuringsproef door een deskundige worden uitgevoerd.
• Plaats de mistmachine alleen op, rekening houdend met de bovenstaande veiligheidsaanwijzingen.
• De mistmachine kan met de bijgevoegde, U-vormige montagebeugel worden opgehangen. Zorg dat de
montage loodrecht is. Gebruik ter bevestiging van de montagebeugel de meegeleverde langere schroe
-
ven.
• De lasereenheid kan met de meegeleverde montagebeugel rechtstreeks met de mistmachine worden
verbonden. Hierdoor kan ze optimaal worden afgesteld om het best mogelijke eect in verbinding met de mistuitstoot van de mistmachine te bereiken. Ga voor de montage aan de mistmachine tewerk, zoals getoond in de volgende afbeeldingen.
• Bevestig de gebogen montagebeugel met een van de korte meegeleverde schroeven, zoals getoond aan
de onderkant van de nevelmachine.
• Bevestig de lasereenheid met de tweede korte schroef, zoals getoond aan de montagebeugel.
66
• Richt de lasereenheid naar wens en span de montageschroeven strak aan.
9. Afstandsbedieningsbatterij
Batterijen buiten bereik van kinderen houden. Verwijder de batterij indien het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt. Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren
worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken.
Draag daarom in dit geval beschermende handschoenen.
Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten, gedemonteerd of in vuur wordt geworpen. De
batterij mag niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar.
• Wanneer de afstandsbediening niet goed meer werkt of het bereik sterk afneemt, is de batterij leeg en
moet worden vervangen door een nieuwe batterij van hetzelfde type.
• Draai de schroef aan de achterkant van de afstandsbediening uit en open de behuizing.
• Verwijder de lege batterij en plaats een nieuwe 12 V ronde knopcel type 23A. De juiste poolrichting is in
de afstandsbediening weergegeven.
• Schroef de behuizing van de afstandsbediening opnieuw vast.
67
10. Elektrische aansluiting
Het stopcontact waarop de mistmachine wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn
zodat ze in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden ge-
scheiden. Zorg ervoor dat het netsnoer niet met andere kabels in aanraking komt. Wees voorzichtig bij het omgaan met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan levens-
gevaarlijke elektrische schokken veroorzaken. Laat kabels niet los liggen. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te worden om gevaar voor
ongevallen te voorkomen. Let voor het verbinden van het netsnoer op dat de op het kentekenplaatje aangegeven ap
­paraatspanning met de aanwezige netspanning overeenstemt. Als de gegevens niet overeen­komen met de beschikbare netspanning, kunt u het apparaat niet aansluiten. Bij een verkeerd ingestelde voedingsspanning kan het komen tot onherstelbare schade aan het apparaat en tot gevaar voor de gebruiker.
• Verbind de stekker van de draadloze ontvanger voor de afstandsbediening met de aansluiting voor de afstandsbedieningsontvanger (6) aan de achterzijde van de mistmachine.
Aan de aansluiting voor de afstandsbedieningsontvanger (6) mag uitsluitend de meegeleverde
draadloze ontvanger worden aangesloten. Koppel hier in geen geval andere apparaten aan.
• Verbind de laagvoltstekker van de meegeleerde netstekker met de aansluiting DC 5V aan de zijkant van de lasereenheid.
• Steek het netdeel in de aansluiting voor het stekkernetdeel van de laser (3) aan de mistmachine of in een contactdoos van het openbaar stroomnet.
Aan de aansluiting voor het stekkernetdeel van de laser (3) aan de mistmachine mag uitsluitend
het meegeleverde netdeel voor de lasereenheid worden aangesloten. Koppel hier in geen geval andere apparaten aan.
• De netstekker van de mistmachine aan het netsnoer (5) moet voor gebruik met een randgeaard stop­contact worden verbonden. Verbind echter de netstekker van de mistmachine nog niet. Voor het verbin­den met het stroomnet moet eerst de tank met mistvloeistof worden gevuld (zie „Bediening“).
68
11. Bediening
Trek steeds eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u de mistmachine vult.
Giet nooit brandbare vloeistoen in de mistmachine en voeg nooit brandbare vloeistoen toe
aan de mistvloeistof. Gebruik uitsluitend geschikte nevelvloeistoen op waterbasis (geschikte nevelvloeistoen vindt u in het assortiment van CONRAD, zie ook „Technische gegevens“).
Kiep de mistmachine nooit om. De mistvloeistof kan dan lekken of in het inwendige van het
apparaat komen en daar schade veroorzaken, of gevaar veroorzaken voor de gebruiker.
Let er bij het vullen met mistvloeistof op, dat er geen vocht in het binnenste van het apparaat
komt. Dit kan leiden tot schade aan het apparaat en levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
Mistmachine
• Controleer dat de stekker van de mistmachine niet in de contactdoos zit.
• Schroef de tankdop af en vul de tank met mistvloeistof.
• Schroef de tankdop terug vast.
• Steek de stekker van de mistmachine in een randgeaard stopcontact.
• De mistmachine warmt nu op. Het opwarmen duurt ongeveer 5-6 minuten.
• Zodra het apparaat zijn bedrijfstemperatuur bereikt heeft, licht de rode indicator-LED op de afstandsbe
-
diening op en is het apparaat mistklaar.
• Om de mistuitstoot te activeren, drukt u op de toets ON op de afstandsbediening van de mistmachine.
• Om de mistuitstoot opnieuw uit te schakelen, drukt u op de toets OFF op de afstandsbediening van de mistmachine.
Let er op dat de tank tijdens het nevelen nooit leeg raakt. Indien zulks toch zou gebeuren de
mistmachine onmiddellijk uitschakelen en haar laten afkoelen. Vul de tank na het afkoelen opnieuw. De vulstand kunt u zien aan de vulstandindicator (7). Als er geen nevel uittreedt, dan warmt het apparaat nog op, of is de opwarmfase nog niet af
-
gesloten (rode LED op de afstandsbedieningsontvanger licht niet op). Een licht nanevelen na het uitschakelen/loskoppelen van het apparaat is normaal, en wijst niet
op een defect. Trek als u de mistmachine niet meer nodig heeft de stekker uit de contactdoos en laat het ap
-
paraat afkoelen. Ledig daarna de tank, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Hierdoor wordt een uitlopen
van de mistvloeistof tijdens het transport of de opslag vermeden.
69
Lasereenheid
Met de functieschakelaar (8) en de schakelaar MUSIC/AUTO (10) wordt de gewenste bedrijfsmodus ge
-
selecteerd:
• Functieschakelaar (8) in schakelaarstand 1: Het lasereect knippert. De knipperfrequentie wordt met de regelknop STROBEFLASH CONTROLLER (9) ingesteld. De draaisnelheid van de motor wordt met de regelknop MOTOR CONTROLLER (11) ingesteld.
• Functieschakelaar (8) in schakelaarstand 2: Het lasereect is permanent ingeschakeld. De draaisnelheid van de motor wordt met de regelknop MOTOR CONTROLLER (11) ingesteld.
• Functieschakelaar (8) in schakelaarstand 3: Het apparaat is uitgeschakeld.
• Schakelaar MUSIC/AUTO (10): MUSIC: Het lasereect wordt op de maat van de muziek geschakeld. AUTO: Het lasereect wordt via de ingebouwde controller gestuurd.
12. Gebruik
• Zet de apparaten nooit in korte intervallen aan en uit. De levensduur wordt hierdoor aanzienlijk vermin­derd.
• De apparaten zijn niet geschikt voor continu gebruik. Het aanhouden van bedrijfspauzes verhoogt de levensduur.
• Steek de netstekker of het netdeel nooit onmiddellijk in een contactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandig
-
heden het toestel beschadigen.
Laat de apparaten op kamertemperatuur komen terwijl ze niet zijn aangesloten. Wacht tot al het con
-
denswater is verdampt.
• Haal de netstekker resp. netadapter nooit uit de contactdoos door aan de kabel te trekken, maar trek hiervoor altijd uitsluitend aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
• Raak de mistmachine nooit aan als het ingeschakeld is of kort na uitschakeling, aangezien ze in het bijzonder in de buurt van de mistuitlaatopening erg heet kan worden. Er bestaat gevaar op verbranden.
• Gebruik nooit vervuilde mistvloeistoen. Sluit de tank en het reservoir met uw mistvloeistof meteen na het vullen weer.
• Ledig de tank steeds, voor u het apparaat transporteert of voor langere tijd niet zult gebruiken.
• Gebruik uitsluitend mistvloeistoen op waterbasis. Geschikte nevelvloeistoen zijn opgesomd onder „Technische gegevens“.
70
13. Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van de mistmachine en de lasereenheid, vb. op beschadi­ging van de aansluitleidingen en de behuizing.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
• de apparaten, de afstandsbediening of de leidingen zichtbare schade vertonen
• de apparaten niet meer goed functioneren
• het apparaat langere tijd is opgeslagen onder ongunstige omstandigheden
• het toestel tijdens transport te zwaar is belast Neem voordat u de apparaten reinigt of onderhoudt altijd de volgende waarschuwingen in acht:
Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen, ook wanneer dit handmatig
mogelijk is, kunnen spanningvoerende delen worden blootgelegd. Ook aansluitpunten kunnen spanningvoerend zijn. Indien opening van het apparaat noodzakelijk is voor uitbalancering, onderhoud, reparatie of
vervanging van onderdelen of elementen, moet het apparaat worden losgekoppeld van alle
spanningsbronnen. Onderhoud of reparaties aan een geopend apparaat onder spanning mogen uitsluitend plaats
­vinden door een erkend elektrotechnicus, die op de hoogte is van de hieraan verbonden risico´s en de van toepassing zijnde voorschriften.
Condensatoren in het toestel kunnen nog geladen zijn, zelfs als ze van alle spanningsbronnen
zijn losgekoppeld.
a) Vervangen van zekeringen
Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale stroomsterkte worden gebruikt (zie „Technische gegevens“).
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
• Draai, na loskoppeling van de mistmachine (netstekker uittrekken!), het zekeringdeksel van de zekering­houder (4) met de defecte zekering er voorzichtig met een geschikte schroevendraaier uit.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
• Schroef vervolgens de zekeringdeksel met de nieuwe zekering weer voorzichtig in de zekeringhouder (4).
• Verbind daarna de mistmachine weer met de netvoeding en neem ze in gebruik.
71
b) Reiniging
Koppel de apparaten voor het reinigen los van het stroomnet en laat ze afkoelen.
De apparaten zijn onderhoudsvrij; u mag ze daarom ook nooit openen. Als u het apparaat opent, vervalt uw garantie.
Het apparaat dient slechts met een zachte, droge doek of droge borstel te worden gereinigd. U mag in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak van de behuizingen beschadigd kan worden.
De mistmachine kan aan de buitenzijde met een vochtig doek worden gereinigd. U mag echter in geen geval agressieve reinigingsproducten, chemische oplosmiddelen of schuurmiddelen gebruiken.
Gebruik voor het vermijden van afzettingen en resten in de nevelkanalen een speciale nevelmachinereini
-
ger. Let daarbij op de aanwijzingen voor de reinigingsvloeistof.
14. Verwijderen
a) Product
Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoen en horen niet bij het huisvuil! Na afloop van de economisch nuttige levensduur moet het product in overeenstemming met de
van kracht zijnde wettelijke bepalingen voor afvalverwerking worden verwijderd.
Verwijder evt. de geplaatste batterij uit de afstandsbediening en gooi deze afzonderlijk van het
product weg.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu‘s die schadelijke stoen bevatten worden gekenmerkt door het hiernaast ver
­melde symbool, dat erop wijst dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd. De aandu­idingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (de aan­duiding staat op de batterijen/accu‘s, bv. onder het vuilnisbak-symbool dat links afgebeeld is).
U kunt verbruikte batterijen/accu‘s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze filialen
of overal waar batterijen/accu‘s worden verkocht, afgeven!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
72
15. Verhelpen van storingen
U heeft met de laser-mistmachine een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik.
Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen:
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht!
Tijdens het bedrijf is plots geen nevelen meer mogelijk
• Het apparaat warmt na. Als het naverwarmen afgesloten is, nevelt het apparaat weer.
• Het apparaat heeft geen contact meer met de voeding. Controleer de correcte verbinding en de spanning van het stopcontact.
• De tank is leeg, bijvullen.
Het apparaat nevelt ondanks het uitgeschakelde nevelen resp. na het uitschakelen/loskoppelen nog kor
-
te tijd na
• Dit is geen defect. De rest van de zich nog in de mistuitgang bevindende mistvloeistof verdampt.
De laser werkt niet
• De lasereenheid is niet ingeschakeld.
• Het stekkernetdeel heeft geen contact met de stroomtoevoer of de laagvoltstekker van het netdeel is niet correct verbonden.
• De netstekker die met het netdeel is verbonden, staat niet onder spanning.
De muziekbesturing van de laser werkt niet
• Zet de muziek luider. De muziekbesturing vereist een zeker minimumvolume om aan te slaan. Klop ter controle van de werking op de behuizing van de lasereenheid.
Andere reparaties zoals hiervoor omschreven mogen alleen door een geautoriseerde vakman
worden uitgevoerd.
73
16. Technische gegevens
Bedrijfsspanning ................................................ 230-240 V/50 Hz (mistmachine)
100-240 V/50/60 Hz (stekkernetdeel) 5 V/DC (lasereenheid)
Batterij afstandsbediening ............................... 12V-ronde cel type 23A
Draadloze frequentie afstandsbediening ...... 433 MHz
Vermogensopname ............................................ 400 W (mistmachine)
4,3 W (lasereenheid)
Zekering (mistmachine) ....................................T5 AL/250 V (5x20 mm)
Voorverwarmduur .............................................. ca. 5-6 min
max. nevelduur ................................................... ca. 45 s
Naverwarmduur ................................................. ca. 3-5 min
Tankinhoud .......................................................... 300 ml
Verbruik mistvloeistof ........................................ ca. 5 ml/min
Geschikte nevelvloeistof
................................... Bestelnr. 590775 (1l)
Bestelnr. 595900 (5l, normaal) Bestelnr. 595918 (5l, heavy) Geschikte reinigingsvloeistof
........................... Bestelnr. 590298 (1l)
Laserdiodes......................................................... 1 x groen/1 x rood
Laservermogen................................................... <5 mW
Golflengte ............................................................ 532/660 nm (groen/rood)
Laserklasse ......................................................... 3R
Afmetingen .......................................................... 200 x 146 x 155 mm (mistmachine)
200 x 93 x 100 (lasereenheid)
Gewicht................................................................ ca. 1,2 kg (mistmachine)
ca. 370 g (lasereenheid)
17. Verklaring van conformiteit
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in ove­reenstemming is met de voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge­bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Legal notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibi­ted. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2014 par Conrad Electronic SE.
Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestem­ming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V3_1114_02
Loading...