Renkforce E1003R User guide [ml]

Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
Bedienungsanleitung
Funk-Badezimmerwanduhr
Best.-Nr. 1208072
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Funkuhr empfängt DCF-Signale für die präzise Synchronisation der Uhrzeit mit einem Funksender. Sie verfügt über Saugnäpfe, einen Standfuß und eine Vorrichtung zum Aufhängen. Die Uhr ist spritzwassergeschützt (IP24) und somit für den Gebrauch an feuchten Orten wie Badezimmern geeignet. Darüber hinaus ist ein Thermometer für
die Messung von Temperaturen in einem Bereich zwischen 0 ˚C und +50 ˚C enthalten.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht
umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Badezimmerwanduhr mit Saugnäpfen und Standfuß
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie / des Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterie / den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht
auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
1 3
4
2
1 Taste M.SET 3 Taste REC 2 Batteriefach 4 Taste RESET
Batterie einlegen / wechseln
Drehen Sie die rückseitige Abdeckung der Uhr entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie vom Gehäuse der Uhr zu entnehmen.
Legen Sie eine Batterie (Typ AA) ein bzw. ersetzen Sie die alte Batterie. Beachten Sie die Polaritätsangaben im Batteriefach.
Setzen Sie die rückseitige Abdeckung wieder auf das Gehäuse und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
Montage
Befestigungsloch
Saugnapf
Standfuß (im Inneren der rückseitigen Abdeckung)
a) Allgemein
Für einen einwandfreien Funksignalempfang sollte das Produkt nicht neben anderen elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen, etc. aufgestellt bzw. montiert werden.
b) Wandmontage
• An der Rückseite der Uhr bendet sich ein Loch, über welches Sie das Produkt an einer geeigneten Wandoberäche befestigen können. Für die Wandinstallation wird
eine geeignete Schraube (nicht enthalten) benötigt.
Verwenden Sie als Alternative dazu die vier Saugnäpfe an der Rückseite, um die Uhr an einer achen und glatten Oberäche zu befestigen. Die Oberäche muss
gereinigt und von Staub und Schmutz befreit werden, um einen sicheren Halt zu gewährleisten.
c) Platzierung auf einem Tisch
• Wählen Sie einen ebenen, achen und stabilen Aufstellort.
• Schützen Sie wertvolle Möbeloberächen mit einer geeigneten Unterlage,
anderenfalls sind Kratzspuren möglich.
Entnehmen Sie den Standfuß aus der rückseitigen Abdeckung. Stecken Sie den Standfuß in die Halteklammer am unteren Bereich der Rückseite. Stellen Sie die Uhr so auf, dass sie nicht herunterfallen kann.
Inbetriebnahme
a) Uhrzeit automatisch einstellen
Nach der ordnungsgemäßen Installation der Batterie werden alle Zeiger der Uhr automatisch auf die 12-Uhr-Position gestellt. Die Uhr versucht dann, das Funksignal zu empfangen (das kann 3 - 10 Minuten dauern) und synchronisiert daraufhin die Uhrzeit mit einem lokalen Funksender.
• Die Uhr empfängt automatisch 4 Mal täglich (2:00, 3:00, 4:00, 5:00) das Funksignal,
um die Genauigkeit der Uhrzeit zu gewährleisten.
Um zu einem beliebigen Zeitpunkt die automatische Suche nach dem Funksignal einzuleiten, halten Sie während des normalen Betriebs die Taste REC 3 Sekunden lang gedrückt. Alle Zeiger werden auf die 12-Uhr-Position gestellt. Die Uhr stellt dann erneut die Uhrzeit automatisch durch Synchronisierung mit einem lokalen Funksender ein. Falls innerhalb von 10 Minuten die Uhrzeit nicht eingestellt wird, wird wieder die zuletzt angezeigte Uhrzeit eingestellt.
b) Uhrzeit manuell einstellen
Halten Sie die Taste M.SET 5 Sekunden lang gedrückt.
Halten Sie die Taste M.SET weiterhin gedrückt, um den Minutenzeiger zu verstellen.
Lassen Sie die Taste los, um den Zeiger anzuhalten.
Drücken Sie die Taste M.SET einmal, um den Minutenzeiger um 1 Minute vorwärts zu verstellen.
Lassen Sie die Taste M.SET los, wenn die Einstellung beendet ist. Nach einigen Sekunden beginnt die Uhr zu laufen.
c) Uhrzeiteinstellung abbrechen
Drücken Sie die Taste RESET, um die aktuelle Uhrzeiteinstellung abzubrechen. Alle Zeiger werden auf die 12-Uhr-Position gestellt. Die Uhr stellt dann die Uhrzeit automatisch durch Synchronisierung mit einem lokalen Funksender ein.
d) Temperatur messen
Die Innentemperatur wird auf dem Display im Bereich der 6-Uhr-Position angezeigt.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel und eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei.
Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in oder unter Wasser.
• Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberäche, um Kratzspuren zu
vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes, sauberes, weiches und fusselfreies Tuch. Feuchten Sie bei stärkerer Verschmutzung das Tuch leicht mit lauwarmem Wasser an. Verwenden Sie zusätzlich Seife oder ein mildes Reinigungsmittel.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstohaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen­Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung ................................1 x 1,5 V/DC Batterie, Typ AA (nicht enthalten)
Thermometerbereich..........................0 ˚C bis +50 ˚C
Betriebsbedingungen .........................0 ˚C bis +50 ˚C, 20 – 90 % rF
Lagerbedingungen ..............................0 ˚C bis +50 ˚C, 20 – 90 % rF
Abmessungen (Ø x T) .........................172 x 58 mm
Gewicht.................................................355 g
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie unter
www.conrad.com.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V3_0216_02-ETS-Mkd
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualied shop.
If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
Operating elements
Operating instructions
Radio-controlled Bathroom Wall Clock
Item no. 1208072
Intended use
This is a radio-controlled clock which receives DCF signals to synchronize time precisely with a radio transmitter. It features suction cups, a stand, a suspension device and it is splash-proof (IP24) for use in damp places such as a bathroom. A
thermometer is also included to measure temperature from 0 ˚C to +50 ˚C. It is intended
for indoor use only. For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product.
If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Bathroom wall clock with suction cups and stand
Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may
become dangerous playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) battery.
The (rechargeable) battery should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries.
(Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
(Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
1 3
4
2
1 M.SET button 3 REC button 2 Battery compartment 4 RESET button
Inserting / changing battery
Rotate the back cover of the clock counterclockwise to loosen it from the clock main body.
Insert a battery (type AA) or replace the old one. Heed correct polarity as indicated in the battery compartment.
Replace the back cover and rotate it clockwise until it is locked into position.
Installation
Hanging hole
Suction cup
Stand (stored inside the back cover)
a) General
To ensure proper reception of the radio signal, the product should not be positioned or installed next to other electronic devices, cables, metal components, etc.
b) Wall installation
There is a hole on the back of the clock that can be used to install the product to a suitable wall surface. One suitable screw (not included) is required for wall installation.
• Alternatively, use the four suction cups on the back to adhere the clock on a at and
smooth surface. The surface must be cleaned to be free of dust and dirt to obtain a secure seal.
c) Desk installation
• Choose an even, at and stable location for the clock.
Protect valuable furniture surfaces with a suitable pad to prevent scratching.
Remove the stand from inside the back cover. Insert the stand into the bracket
located on the back at the lower part of the clock. Set up the clock stably so that it cannot fall down.
Operation
a) Setting the time automatically
Once the battery is installed properly, all the hands of the clock will set itself to the 12o’clock position. The clock will then receive radio signals (may take 3 - 10
minutes) and synchronize the clock time with a local radio transmitter.
• The clock automatically receives radio signals 4 times a day (2:00, 3:00, 4:00, 5:00) to
ensure accurate clock time.
In order to initiate the automatic search for a radio signal at any given time, press and hold the REC button for 3 seconds during normal operation. All the hands will set
itself to the 12 o’clock position. The clock will then set the time again automatically
by synchronizing with a local radio transmitter. If the clock time cannot be set within 10 minutes, the device will apply the clock time displayed last.
b) Setting the time manually
Press and hold the M.SET button for 5 seconds.
Continue to press and hold the M.SET button to advance the minute hand. Release
the button to stop the advance.
Press the M.SET button once to advance the minute hand by 1 minute.
Release the M.SET button when done, the clock will resume movement after a few
seconds.
c) Cancelling the clock time setup
Press the RESET button to cancel the current time setting. All the hands will set itself
to the 12 o’clock position. The clock will then set the time again automatically by
synchronizing with a local radio transmitter.
d) Checking temperature
The indoor temperature is shown on the display located at the 6 o’clock position.
Maintenance and cleaning
The product is maintenance-free except for potential battery replacement and occasional cleaning.
Do not use any abrasive or chemical cleaners.
Never submerge the product in water to clean it.
To prevent scratch marks, do not apply too much force on the surface during
cleaning.
Use a dry, clean, soft and lint-free cloth to clean the housing. To remove tougher stains, slightly dampen the cloth with lukewarm water. You may use a little soap or a mild cleaning agent.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/ rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Power supply .......................................1 x 1.5 V/DC battery, AA type (not included)
Thermometer range ............................0 ˚C to +50 ˚C
Operating conditions ..........................0 ˚C to +50 ˚C, 20 – 90 % RH
Storage conditions..............................0 ˚C to +50 ˚C, 20 – 90 % RH
Dimensions (Ø x D)..............................172 x 58 mm
Weight ...................................................355 g
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant
regulations of the directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V3_0216_02-ETS-Mkd
Mode d‘emploi
Horloge murale de salle de bain radio-piloteé
Nº de commande 1208072
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Eléments de fonctionnement
1 3
4
Utilisation prévue
L’horloge radio-pilotée reçoit des signaux DCF permettant de synchroniser l‘heure exacte avec un émetteur radio. Elle dispose de ventouses, d’un pied et d’un dispositif d’accrochage tout en étant résistante aux projections d‘eau (IP24) pour une utilisation dans des endroits humides tels qu’une salle de bains. Elle comprend aussi un thermomètre pour mesurer la température de 0 ˚C à +50 ˚C. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
Horloge murale de salle de bain avec ventouses et pied
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un
jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter la polarité lors de l’insertion de la pile / du accumulateur.
• Retirer la pile / l’accumulateur de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler
les piles / accumulateurs corrompues.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas
laisser traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
2
1 Touche M.SET 3 Touche REC 2 Compartiment de la pile 4 Touche RESET
Insertion/remplacement de la pile
• Tournez le couvercle au dos de l‘horloge dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour le détacher du corps principal de l‘horloge.
• Insérez une pile (type AA) ou remplacez la pile usagée. Observez bien si vous avez installé la polarité correcte comme indiqué dans le compartiment de la pile.
• Replacez le couvercle au dos et tournez dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il soit verrouillé en position.
Installation
Trou pour l’accrochage
Ventouse
Pied (se trouvant à l‘intérieur
du couvercle au dos)
a) Généralités
Pour assurer une bonne réception du signal radio, le produit ne doit pas être positionné ou installé à côté d‘autres appareils électroniques, câbles, composants métalliques,
etc.
b) Installation murale
• Il existe un trou au dos de l‘horloge qui peut être utilisé pour accrocher le produit sur une surface de paroi appropriée. Une vis adéquate (non comprise) est requise pour l‘installation murale.
• Alternativement, vous pouvez également utiliser les quatre ventouses sur le dos pour coller l‘horloge sur une surface plane et lisse. La surface doit être nettoyée, exempte de poussière et de saleté pour obtenir une bonne adhérence.
c) Positionnement sur une table
• Sélectionnez un emplacement plane, plat et stable pour l‘horloge.
• Protéger les surfaces des meubles précieux avec un sous-main approprié pour éviter toute rayure.
• Retirez le pied de l‘intérieur du couvercle au dos. Insérer le pied dans l‘étrier situé au dos et sur la partie inférieure de l‘horloge. Positionnez l‘horloge de façon stable an qu‘elle ne puisse pas tomber.
Mise en service
a) Réglage automatique de l‘heure
• Dès que la pile est correctement installée, toutes les aiguilles de l‘horloge se positionneront sur 12 heures. Ensuite, l‘horloge reçoit des signaux radio (cela peut prendre de 3 à 10 minutes) et synchroniser l‘heure de l’horloge avec un émetteur de
signal radio local.
• L‘horloge reçoit automatiquement des signaux radio 4 fois par jour (2:00, 3:00, 4:00, 5:00) pour assurer l’heure exacte sur l‘horloge.
• Pour lancer à tout moment une recherche automatique pour le signal radioélectrique, maintenez appuyée durant le fonctionnement normale la touche REC pendant 3 secondes. Toutes les aiguilles de l‘horloge se positionneront sur 12 heures. Ensuite, l‘horloge règle l‘heure à nouveau automatiquement en se synchronisant avec un émetteur de signal radio local. Si le réglage n‘a pas été eectué durant ces 10minutes, la dernière heure achée sera de nouveau indiquée.
b) Réglage de l‘heure manuellement
• Maintenez appuyé le bouton M.SET pendant 5 secondes.
• Continuez à appuyer et à maintenir le bouton M.SET pour faire avancer l‘aiguille des minutes. Relâchez le bouton pour arrêter le déplacement.
Appuyez sur le bouton M.SET pour faire avancer l’aiguille des minutes d’une minute.
• Relâchez le bouton M.SET une fois l’opération terminée ; l‘horloge reprend son
mouvement après quelques secondes.
c) Arrêt du réglage de l‘heure
Appuyez sur le bouton RESET pour annuler le réglage de l‘heure actuelle. Toutes les aiguilles de l‘horloge se positionneront sur 12 heures. Ensuite, l‘horloge règle l‘heure à nouveau automatiquement en se synchronisant avec un émetteur de signal radio
local.
d) Vérication de la température
La température intérieure est indiquée sur l‘écran d’achage placé à la position de
6 heures.
Entretien et nettoyage
• Le produit ne nécessite aucune maintenance seulement un nettoyage de temps en temps et le remplacement éventuel des piles.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou chimique.
• Ne plongez pas le produit dans de l‘eau et ne le passez pas sous l’eau pour le
nettoyer.
• Lors du nettoyage, n’appuyez pas trop fort sur la surface an d’éviter de la rayer.
• Pour le nettoyage, utilisez un chion doux, sec, propre et non pelucheux. S’il existe de la saleté tenace, vous pouvez légèrement humidier un chion avec de l‘eau tiède. Utilisez en supplément un savon ou un produit de nettoyage doux.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du
produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous
les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique......................1 x pile 1,5 V/CC, type AA (non fournie)
Plage du thermomètre........................0 ˚C à +50 ˚C
Conditions de service .........................0 ˚C à +50 ˚C, 20 – 90 % hum. rel.
Conditions de stockage......................0 ˚C à +50 ˚C, 20 – 90 % hum. rel.
Dimensions (Ø x P) ..............................172 x 58 mm
Poids......................................................355 g
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur
le site www.conrad.com.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2016 par Conrad Electronic SE. V3_0216_02-ETS-Mkd
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Bedieningselementen
Gebruiksaanwijzing
Radiogestuurde badkamerklok
Bestelnr. 1208072
Bedoeld gebruik
Dit toestel is een radiogestuurde klok die DCF-signalen ontvangt om de tijd met een radiozender te synchroniseren. Het toestel is voorzien van zuignappen, een stander en een ophangmechanisme, en is spatbestendig (IP24) voor gebruik in vochtige ruimten, zoals in een badkamer. Een thermometer is tevens ingebouwd om een temperatuur
tussen 0 ˚C en +50 ˚C te meten. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden
gebruikt. In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen
aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
Badkamerklok met zuignappen en standvoet
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.
Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij / accu.
De batterij / accu dient uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door
lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s
kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen / accu’s aan te
pakken.
• Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen / accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat
kinderen of huisdieren ze inslikken.
• Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of
verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan
explosiegevaar!
1 3
4
2
1 Knop M.SET 3 Knop REC 2 Batterijvak 4 Knop RESET
De batterij installeren / vervangen
Draai het achterdeksel van de klok tegen de klok in om het van de klok af te halen.
Breng een batterij (type AA) in of vervang de oude door een nieuwe. Plaats de
batterij volgens de juiste polariteit zoals aangegeven in het batterijvak.
Plaats het achterdeksel terug en draai met de klok mee om te vergrendelen.
Installatie
Ophanggat
Zuignap
Stander (in het achterdeksel opgeborgen)
a) Algemeen
Voor een goede ontvangst van het radiosignaal, plaats of installeer het toestel niet naast andere elektronische apparaten, kabels, metalen componenten, etc.
b) Montage aan een wand
Er bevindt zich een gat achteraan de klok dat kan worden gebruikt om het artikel op een gepast wandoppervlak te installeren. Eén gepaste schroef (niet meegeleverd)
is nodig om de klok aan een muur te monteren.
U kunt tevens de vier zuignappen achteraan de klok gebruiken om het op een vlak en glad oppervlak te kleven. Het oppervlak moet vrij van stof en vuil zijn om een goede afdichting te krijgen.
c) Plaatsing op een tafel
• Kies een een, vlak en stabiel oppervlak voor de klok.
Bescherm waardevolle meubilairoppervlakken met een gepaste mat om krassen te
voorkomen.
Haal de stander uit het achterdeksel. Breng de stander in de beugel onderaan de achterkant van de klok. Zorg dat de klok stabiel staat zodat deze niet kan omvallen.
Ingebruikname
a) De tijd automatisch instellen
Eenmaal de batterij correct is geïnstalleerd, worden alle wijzers van de klok automatisch op de 12 uur positie ingesteld. De klok zal vervolgens radiosignalen ontvangen (kan 3 -10 minuten duren) waarna de kloktijd met een lokale radiozender wordt gesynchroniseerd.
• De klok ontvangt 4 keer per dag (2:00, 3:00, 4:00, 5:00) automatisch radiosignalen om
een juiste kloktijd te waarborgen.
Om op een willekeurig moment te beginnen met het zoeken naar het radiosignaal, houdt u tijdens normaal gebruik de knop REC 3 seconden lang ingedrukt. Alle wijzers worden automatisch op de 12 uur positie teruggezet. De klok zal vervolgens de tijd opnieuw automatisch instellen door met een lokale radiozender te synchroniseren. Als de kloktijd dan niet binnen 10 minuten wordt ingevoerd, wordt de laatst getoonde tijd weer ingesteld.
b) De tijd handmatig instellen
Houd de knop M.SET 5 seconden lang ingedrukt.
Blijf drukken en houd de knop M.SET vast om de minutenwijzer in beweging te
brengen. Laat de knop los om het voortbewegen te stoppen.
Druk eenmaal op de knop M.SET om de minutenwijzer 1 minuut verder te brengen.
Laat de knop M.SET los eenmaal voltooid, de klok werkt opnieuw na enkele
seconden.
c) Afbreken van de klokinstelling
Druk op de knop RESET om de huidige tijdinstelling te annuleren. Alle wijzers worden automatisch op de 12 uur positie teruggezet. De klok zal vervolgens de tijd opnieuw automatisch instellen door met een lokale radiozender te synchroniseren.
d) De temperatuur controleren
De kamertemperatuur wordt op het display dat zich op de 6 uur positie bevindt weergegeven.
Onderhoud en reiniging
Het product is op een eventueel noodzakelijk vervanging van de batterij en een incidentele schoonmaakbeurt na verder onderhoudsvrij.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische schoonmaakmiddelen.
Dompel het product om het schoon te maken niet onder in water.
Druk bij het reiniging niet te hard op het oppervlak om krassen te vermijden.
Gebruik voor het reiniging een droog, schoon, zacht en pluisvrij doekje. Als het
product erg vies is, kunt u het doekje een beetje vochtig maken met lauwwarm water. Gebruik indien nodig zeep of een ander mild schoonmaakmiddel.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoen en horen niet bij het
huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het
product weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoen bevatten, zijn gemarkeerd met
nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/
accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool). U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw
gemeente, onze lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht,
afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Stroomvoorziening ..............................1 x 1,5 V/DC batterij, type AA (niet meegeleverd)
Thermometer-bereik ...........................0 ˚C tot +50 ˚C
Bedrijfscondities .................................0 ˚C tot +50 ˚C, 20 – 90 % RV
Opslagcondities...................................0 ˚C tot +50 ˚C, 20 – 90 % RV
Afmetingen (Ø x D) ..............................172 x 58 mm
Gewicht.................................................355 g
Verklaring van Conformiteit (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante
voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 byConrad Electronic SE. V3_0216_02-ETS-Mkd
Loading...