Das Produkt dient zur Messung von Raumtemperaturen in Grad Celsius (°C) sowie
der relativen Raumluftfeuchtigkeiten (rF%), welche auf dem eingebauten LC-Display
angezeigt werden. Die Maximalwerte eines Tages werden gespeichert und sind
innerhalb desselben Tages bis Mitternacht abrufbar. Eine eingebaute Digitaluhr zeigt
Datum und Zeit an. Die eingebaute Alarmfunktion weckt pünktlich zur eingestellten
Zeit. Das Produkt bewertet die aktuelle Umgebungssituation mit Komfortsymbolen. Das
Produkt ist grundsätzlich nur für Messungen im Innenbereich ausgelegt. Das Produkt
ist zur Tischaufstellung vorgesehen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für inkorrekte Anzeigen, Messwerte oder Wettervorhersagen und die Folgen, die sich
daraus ergeben können.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als
zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine
unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Innen Thermo-/Hygrometer
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der
sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Önen/zerlegen Sie das Produkt nicht (bis auf die in dieser Anleitung
beschriebenen Arbeiten zum Einlegen/Wechseln der Batterien).
• Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im
Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist
unbedingt zu vermeiden.
• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem
Klima.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem
kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende
Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen
Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden
dauern.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten
ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich
zu überwachen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien /
Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien / Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden.
Das Mischen von alten und neuen Batterien / Akkus im Gerät kann zum
Auslaufen der Batterien / Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht
kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht
auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Verwenden Sie keine Batterien zusammen mit Akkus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente und Anzeigen
4
11
3
2
1
VorderseiteRückseite und Oberseite
1Zeit-/Datums-/Alarmanzeige9Standfuß
2Komfortsymbole10Batteriefachdeckel
3Innentemperatur11Taste SNOOZE/LIGHT (Oberseite)
4Taste SNOOZE/LIGHT12Taste MODE/SET (Einstellungen)
5MAX/MIN-Symbol der
Temperaturanzeige
6Temperatureinheit14Taste DOWN
7MAX/MIN-Symbol der
1. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (10) auf der Rückseite des Innen Thermo-/
Hygrometers.
2. Legen Sie zwei 1,5 V/DC Batterien vom Typ AAA/Micro (nicht im Lieferumfang
enthalten) polungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
Das Innen Thermo-/Hygrometer zeigt darauf durch einen Piepton seine
Betriebsbereitschaft an.
3. Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Der Betrieb des Innen Thermo-/Hygrometer mit Akkus ist im Prinzip möglich.
Durch die geringere Spannung von Akkus (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und
die geringere Kapazität kommt es jedoch zu einer kürzeren Betriebsdauer
als bei Batterien. Wenn Sie trotz dieser Einschränkungen Akkus verwenden
wollen, so benutzen Sie unbedingt spezielle NiMH-Akkus mit geringer
Selbstentladung. Wir empfehlen Ihnen, vorzugsweise hochwertige
Alkaline-Batterien zu verwenden, um einen langen und sicheren Betrieb zu
ermöglichen.
b) Aufstellen und Montage
Das Innen Thermo-/Hygrometer kann mit dem ausklappbaren Standfuß (9) auf
einer waagerechten, stabilen, ausreichend großen Fläche aufgestellt werden.
Bei wertvollen Möbeloberächen ist eine geeignete Unterlage zu verwenden, um
Kratzspuren zu vermeiden. Der Standfuß dient auch als Schutz für das LC-Display.
Zum Aufstellen klappen Sie den Fuß nach hinten auf.
Einstellung
Uhrzeit, Datum und die Alarmfunktion können eingestellt werden.
Wenn Sie im Einstellungsmodus während der Einstellung für die Dauer von
8 Sekunden keine Taste drücken, wird der Einstellungsmodus verlassen und
der momentan angezeigte Wert gespeichert.
a) Zeiteinstellung
1. Halten Sie die Taste MODE/SET (12) gedrückt bis die Stundenangabe blinkt.
2. Drücken Sie die Taste UP (13) oder die Taste DOWN (14), um die Stundeneinstellung
zu ändern.
3. Drücken Sie die Taste MODE/SET zur Bestätigung der Einstellung. Die
Minutenangabe blinkt.
4. Drücken Sie die Taste UP oder die Taste DOWN, um die Minuteneinstellung zu
ändern.
5. Drücken Sie die Taste MODE/SET zur Bestätigung der Einstellung.
Es ist nicht nötig, die Sekunden einzustellen; ein automatisches Rücksetzen
auf 00 (Null) wird während jeder Einstellung von Stunden und Minuten
vorgenommen.
b) Datumseinstellung
1. Drücken Sie die Taste MODE/SET (12) einmal kurz, um in den Datumsmodus zu
wechseln. Das aktuell eingestellte Datum wird angezeigt; die Symbole M und D
erscheinen auf der Anzeige.
2. Halten Sie die Taste MODE/SET gedrückt bis die Jahresangabe blinkt.
3. Drücken Sie die Taste UP (13) oder die Taste DOWN (14), um die Jahreseinstellung
zu ändern.
4. Drücken Sie die Taste MODE/SET zur Bestätigung der Einstellung. Die
Monatsangabe blinkt.
5. Drücken Sie die Taste UP oder die Taste DOWN, um die Monatseinstellung zu
ändern.
6. Drücken Sie die Taste MODE/SET zur Bestätigung der Einstellung. Die Datumszahl
des Tages blinkt.
7. Drücken Sie die Taste UP oder die Taste DOWN, um die Tageseinstellung zu
ändern.
8. Drücken Sie die Taste MODE/SET zur Bestätigung der Einstellung.
c) Alarmeinstellung
1. Drücken Sie die Taste MODE/SET (12) einmal kurz, um in den Alarmmodus zu
wechseln. Die aktuell eingestellte Alarmzeit wird angezeigt; das Weckrufsymbol
erscheint.
2. Halten Sie die Taste MODE/SET gedrückt bis die Stundenangabe der Alarmzeit
blinkt.
3. Drücken Sie die Taste UP (13) oder die Taste DOWN (14), um die Stundeneinstellung
zu ändern.
4. Drücken Sie die Taste MODE/SET zur Bestätigung der Einstellung. Die
Minutenangabe blinkt.
5. Drücken Sie die Taste UP oder die Taste DOWN, um die Minuteneinstellung der
Alarmzeit zu ändern.
6. Drücken Sie die Taste MODE/SET zur Bestätigung der Einstellung.
Bedienung
a) Hintergrundbeleuchtung der Anzeige
1. Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (11), um das LC-Display für die Dauer von 5
Sekunden zu beleuchten.
b) Temperatureinheit auswählen
1. Drücken Sie die Taste DOWN (14), um die Maßeinheit der anzuzeigenden
Temperatur zu verändern. Celsius oder Fahrenheit sind möglich (°C, °F).
c) Alarmsignal, Schlummermodus
Wird das Wecksignal zur eingestellten Weckzeit ausgelöst, blinkt das Weckrufsymbol
im LC-Display. Das Wecksignal ertönt für 2 Minuten. Das akustische Wecksignal
beginnt mit langsamen Tönen und wird dann schneller - der Crescendo Alarm.
Das Wecksignal kann während dieser Zeit jederzeit unterbrochen werden
(Schlummerfunktion).
1. Drücken Sie die Taste UP (13), um den Alarm mit der eingestellten Alarmzeit zu
aktivieren, das Weckrufsymbol
2. Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (11) oder SNOOZE (16), um den Alarm für 8
Minuten zu unterbrechen (Schlummerfunktion).
3. Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um das Wecksignal zu beenden.
wird im LC-Display angezeigt.
d) Maximum-Minimum Messwerte
1. Drücken Sie die Taste MAX/MIN (15), um die gespeicherten Maximumwerte von
Temperatur und Luftfeuchtigkeit anzuzeigen.
2. Drücken Sie die Taste MAX/MIN zwei Mal, um die Minimumwerte anzuzeigen.
3. Drücken Sie die Taste MAX/MIN drei Mal, um in die Normalanzeige
zurückzuschalten.
Die gespeicherten Maximum/Minimumwerte von Temperatur und
Luftfeuchtigkeit werden um 0:00 Uhr (Mitternacht) auf Null zurückgesetzt.
e) 12/24 h Anzeige
Die Anzeige der Uhrzeit kann zwischen dem 12-Stunden Format sowie dem 24-Stunden
Format gewählt werden.
1. Halten Sie die Taste UP (13) für 2 Sekunden gedrückt, um das Anzeigeformat der
Uhrzeit umzustellen. Das 24-Stunden Format ist die Grundeinstellung. Im zweiten
Zyklus des 12-Stunden Formats desselben Tages erscheint das Symbol
.
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Verwenden Sie
zur Reinigung ein weiches, antistatisches und fusselfreies Tuch.
• Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese
getrennt vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstohaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf
den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten MülltonnenSymbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung .......................2 x 1,5 V/DC Batterien, Typ AAA
Betriebsdauer der Batterien .............ca. 6 Monate
Anzeigebereich Temperatur ..............-10 bis +60 °C
Betriebsbedingungen .........................0 bis +50 °C, 20 - 90 % rF
Lagerbedingungen ..............................0 bis +50 °C, 20 - 90 % rF
Abmessungen (L x B x H) ...................83 x 31 x 96 mm
Gewicht.................................................118 g (ohne Batterien)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
The product is used to measure room temperatures in degrees Celsius (°C) as well as
relative humidities (RH%), which are displayed on the integrated LCD. The maximum
values of a day are saved and can be called up on the same day until midnight. An
integrated digital clock displays the date and time. The integrated alarm function alerts
punctually at the set time. The product assesses the current environmental situation
with comfort symbols. The product is only designed for measurements indoors. The
product is intended for desktop use. The manufacturer shall not be responsible for
inaccurate display, measured values or weather forecasts and their consequences.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product.
If you use the product for purposes other than those described above, the product may
be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting,
re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this
product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All
company names and product names are trademarks of their respective owners. All
rights reserved.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not
leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children
or pets swallow them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time.
Mixing old and new (rechargeable) batteries in the device can lead to
(rechargeable) battery leakage and device damage.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or
thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a
risk of explosion!
• Do not use batteries along with accumulators (rechargeable batteries).
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of
the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively
by an expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.
Operating elements and displays
4
3
2
1
11
5
6
7
8
9
12 13 14 15 16
MODE/SET UP DOWN MAX/MINSNOOZE
10
Delivery content
• Indoor thermo-/hygrometer
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may
become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong
jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a
low height can damage the product.
• Do not open/dismantle the product (except for inserting/changing the
batteries as described in the instructions).
• It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with
moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
• Use the product only in temperate climates, not in tropical climates.
• Never use the product when it has just been brought from a cold room
to a warm room. The resulting condensation could destroy the product.
Always allow the product to rst reach room temperature before it is
connected and used. This could possibly take several hours.
• In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, the product
is to be operated under the responsible supervision of qualied personnel.
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable)
batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not
used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking
or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in
contact with skin, , therefore use suitable protective gloves to handle
corrupted (rechargeable) batteries.
Front sideRear side and top side
1Time/date/alarm display9Stand
2Comfort symbols10Battery compartment cover
3Indoor temperature11SNOOZE/LIGHT button (top side)
4SNOOZE/LIGHT button12MODE/SET button (settings)
5MAX/MIN symbol of the
temperature display
6Temperature unit14DOWN button
7MAX/MIN symbol of the humidity
display
8Humidity (%)16SNOOZE button (snooze function)
Explanation of symbols
Pleasant (temperature 20 - 25 °C,
humidity 40 - 70 %)
Dry (humidity <40%)Wake-up alarm symbol
Wet (humidity >70%)Snooze function symbol
MonthDay
13UP button
15MAX/MIN button
Display of the second 12 hour
cycle of the day
Operation
a) Insert batteries
1. Remove the battery compartment cover (10) on the rear side of the thermo-/
hygrometer.
2. Insert two 1.5 V/DC batteries of type AAA/Micro (not included) with correct polarity
in the battery compartment (observe plus/+ and minus/-). A beeping sound from
the indoor thermo-/hygrometer indicates that it is ready for operation.
3. Close the battery compartment.
In principle the indoor thermo-/hygrometer can be operated with batteries.
Due to lower voltage (rechargeable battery = 1.2 V, battery = 1.5 V) and
lower capacity of rechargeable batteries, the operating time is shorter than
with batteries. If you wish to use rechargeable batteries in spite of these
limitations, it is imperative that you use special NiMH rechargeable
batteries with low self-discharge. We recommend that you preferably use
high quality alkaline batteries to ensure long and safe operation.
b) Setting up and mounting
The indoor thermo-/hygrometer can be set up on a horizontal, stable, suciently large
surface using the fold-out stand (9). A suitable mat should be used to prevent scratch
marks on valuable furniture surfaces. The stand is also used to protect the LCD. Fold
out the stand to the rear for set-up.
Setting
The time, date and alarm function can be set.
In setting mode, if you do not press a button for 8 seconds during a setting,
you will exit setting mode and the currently displayed value is saved.
a) Time setting
1. Keep the MODE/SET button (12) pressed until the hour digits ash.
2. Press the UP button (13) or DOWN button (14) to change the hour setting.
3. Press the MODE/SET button to conrm the setting. The minute digits ash.
4. Press the UP button or DOWN button to change the minute setting.
5. Press the MODE/SET button to conrm the setting.
It is not necessary to set the seconds; they are automatically reset to 00
(zero) each time the hours and minutes are set.
b) Date setting
1. Briey press the MODE/SET button (12) once to change to date mode. The currently
displayed date is displayed; the M and D symbols appear on the display.
2. Keep the MODE/SET button pressed until the year digits ash.
3. Press the UP button (13) or DOWN button (14) to change the year setting.
4. Press the MODE/SET button to conrm the setting. The month digits ash.
5. Press the UP button or DOWN button to change the month setting.
6. Press the MODE/SET button to conrm the setting. The number of the date of the
day ashes.
7. Press the UP button or DOWN button to change the day setting.
8. Press the MODE/SET button to conrm the setting.
c) Alarm setting
1. Briey press the MODE/SET button (12) once to change to alarm mode. The
currently set alarm time is displayed; the wake-up alarm symbol appears.
2. Keep the MODE/SET button pressed until the hour digits of the alarm time ash.
3. Press the UP button (13) or DOWN button (14) to change the hour setting.
4. Press the MODE/SET button to conrm the setting. The minute digits ash.
5. Press the UP button or DOWN button to change the minute setting of the alarm
time.
6. Press the MODE/SET button to conrm the setting.
Operation
a) Back-lighting of the display
1. Press the SNOOZE/LIGHT button (11) to light up the LCD for 5 seconds.
b) Selecting the temperature unit
1. Press the DOWN button (14) to change the unit of measurement of the temperature
display. Celsius or Fahrenheit is possible (°C, °F).
c) Alarm signal, snooze mode
If the wake-up signal is triggered at the set time, the wake-up alarm symbol ashes
on the LCD. The wake-up signal sounds for 2 minutes. The acoustic wake-up signal
starts with slow tones that become faster - the crescendo alarm. The wake-up signal
can be interrupted at any time (snooze function).
1. Press the UP button (13) to activate the alarm with the set alarm time. The wake-up
alarm symbol
2. Press the SNOOZE/LIGHT button (11) or SNOOZE button (16) to interrupt the alarm
for 8 minutes (snooze function).
3. Press any other button to end the wake-up signal.
d) Maximum/minimum measured values
1. Press the MAX/MIN button (15) to display the saved maximum values of
temperature and humidity.
2. Press the MAX/MIN button twice to display the minimum values.
3. Press the MAX/MIN button three times to return to the normal display.
e) 12/24 hour display
The display of the time can be selected for the 12 hour format or the 24 hour format.
1. Keep the UP button (13) pressed for 2 seconds to change the display format of the
time. The 24 hour format is the default setting. The
cycle of the 12 hour format.
is displayed on the LCD.
The saved maximum/minimum values of temperature and humidity are reset
to zero at 00:00 (midnight).
symbol appears in the second
Maintenance and cleaning
• The product does not require maintenance except for occasional cleaning. For
cleaning, use a soft, anti-static and lint-free cloth.
• Do not use abrasive or chemical cleaning agents.
• Do not immerse the product in water.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the
relevant statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them
separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to
indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations
for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead
(name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of
the environment.
Technical data
Supply voltage .....................................2 x 1.5 V/DC batteries, type AAA
Battery service life..............................approx. 6 months
Temperature display range ...............-10 to +60 °C
Operating conditions ..........................0 to +50 °C, 20 - 90 % RH
Storage conditions..............................0 to +50 °C, 20 - 90 % RH
Dimension (L x W x H) ........................83 x 31 x 96 mm
Weight ..................................................118 g (without batteries)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
L'appareil sert à mesurer la température ambiante en degrés Celsius (°C) et à acher
l'humidité relative (HR%), celles-ci étant indiquées sur l'écran LCD intégré. Les
valeurs maximales d'une journée sont mémorisées et peuvent être consultées jusqu'à
minuit le même jour. Une horloge numérique intégrée indique la date et l'heure. La
fonction d'alarme intégrée réveille précisément à l'heure xée. Le produit évalue
l'environnement actuel avec des symboles de confort. L'appareil est principalement
conçu pour des mesures à l'intérieur. L'appareil est conçu pour être posé sur une table.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les erreurs d'achage, de mesures
ou de prévisions météorologiques et pour les conséquences qui en découlent.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation et/ou
modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que
celles décrites précédemment, cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs,
une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce
mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
Contenu d'emballage
• Thermomètre/hygromètre d'intérieur
• Mode d'emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif
aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour
une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un
jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du
soleil directe, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz
inammables, de vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser
le produit et protégez-le d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en
toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de
chutes, même de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.
• N'essayez pas d'ouvrir ou de démonter le produit (sauf pour les
manipulations d'installation et de changement des piles décrites dans le
mode d'emploi).
• L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés
; l'utilisation en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact
avec l'humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
• Utilisez uniquement le produit dans les régions à climat modéré, pas dans
les régions à climat tropical.
• N’utilisez jamais immédiatement le produit lorsqu’il vient d’être transporté
d’un local froid à un local chaud. L’eau de condensation pourrait dans
des conditions défavorables détruire l’appareil. Avant toute utilisation,
attendez donc que le produit ait atteint la température ambiante Selon les
cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et
de réinsertion, la manipulation de cet appareil doit se faire sous la
surveillance d'un personnel responsable, spécialement formé à cet eet.
• Respecter la polarité lors de l'insertion des piles / accumulateurs.
• Retirer les piles / accumulateurs de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant
longtemps an d'éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles /
accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer
des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l'utilisation de gants
protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler
les piles / accumulateurs corrompues.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas
laisser traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux
pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même
temps. Le mélange de piles / accumulateurs anciennes et de nouvelles
piles / accumulateurs dans l'appareil peut entraîner la fuite de piles /
accumulateurs et endommager l'appareil.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées
ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il
existe un risque d'explosion !
• N'utilisez pas conjointement des piles normales et rechargeables.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l`appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d`emploi n`a pas
su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique
ou à un expert.
Éléments de fonctionnement et achage à l'écran
4
11
3
2
1
AvantArrière et face supérieure
1Achage de l'alarme/de la date/
de l'heure
2Symbole de confort10Couvercle des piles
3Température à l'intérieur11Touche SNOOZE/LIGHT
4Touche SNOOZE/LIGHT12Touche MODE/SET (Réglages)
5Symbole MAX/MIN de l'achage
de température
6Unité de température14Touche DOWN
7Symbole MAX/MIN de l'achage
de l'humidité
8Humidité (%)16Touche SNOOZE (fonction de
Explication des symboles
agréable (température 20 - 25 °C,
humidité 40 -70 %)
1. Ôtez le couvercle des piles (10) situé derrière le Thermomètre/hygromètre
d'intérieur.
2. Mettez deux piles 1,5 V/CC de type AAA/Micro (non incluses) dans le compartiment à
piles, en respectant les indications de polarité (plus/+ et moins/-). Le Thermomètre/
hygromètre d'intérieur émet un bip pour indiquer qu'il est opérationnel.
3. Remettez le couvercle en place.
Le Thermomètre/hygromètre d'intérieur peut en principe fonctionner avec
des piles. Du fait de la faible tension des piles rechargeables (1,2 V contre
1,5 V pour une pile) et de leur moindre capacité, la durée d'autonomie de
l'appareil peut être plus courte. Si vous souhaitez tout de même utiliser des
piles rechargeables, utilisez impérativement des piles NiMH spéciales à
faible auto-décharge. Nous vous recommandons d'utiliser de préférence
des batteries alcalines an de garantir une grande autonomie et un
fonctionnement plus sûr.
b) Installation et montage
Grâce à son pied pliable (9), le Thermomètre/hygromètre d'intérieur peut également
être installée sur une surface plane, solide et susamment grande. Si la surface
utilisée est celle d'un meuble précieux, mettez un objet adéquat sous la station an
d'éviter de rayer le meuble. Le pied sert aussi à protéger l'écran LCD. Pour eectuer
l'installation, dépliez le pied vers l'arrière.
Réglages
Il est possible de régler l'heure, la date et la fonction d'alarme.
Si pendant 8 secondes, vous n'appuyez sur aucune touche lorsque vous
êtes en mode de réglage, ce dernier est fermé et la valeur achée à ce
moment est mémorisée.
a) Réglage de l'heure
1. Maintenez la touche MODE/SET (12) enfoncée jusqu'à ce que les chires des
heures clignotent.
2. Modiez le réglage des heures à l'aide des touches UP (13) ou DOWN (14).
3. Appuyez sur la touche MODE/SET pour conrmer le réglage. L'indication des
minutes clignote.
4. Modiez le réglage des minutes à l'aide des touches UP et DOWN.
5. Appuyez sur la touche MODE/SET pour conrmer le réglage.
Il n'est pas nécessaire d'ajuster les secondes ; une remise à zéro
automatique (00) est eectuée pendant chaque réglage des heures et des
minutes.
b) Réglage de la date
1. Appuyez une fois brièvement sur la touche MODE/SET (12) pour passer en
mode Date. La date actuellement congurée est indiquée ; les symboles M et D
apparaissent sur l'écran.
2. Maintenez la touche MODE/SET enfoncée jusqu'à ce que les chires des années
clignotent.
3. Modiez le réglage de l'année à l'aide des touches UP (13) ou DOWN (14).
4. Appuyez sur la touche MODE/SET pour conrmer le réglage. L'indication des mois
clignote.
5. Modiez le réglage des mois à l'aide des touches UP et DOWN.
6. Appuyez sur la touche MODE/SET pour conrmer le réglage. Les unités de la date
du jour clignotent.
7. Modiez le réglage des jours à l'aide des touches UP et DOWN.
8. Appuyez sur la touche MODE/SET pour conrmer le réglage.
c) Réglage de l'alarme
1. Appuyez une fois brièvement sur la touche MODE/SET (12) pour passer en mode
Alarme. L'heure de l'alarme actuellement congurée s'ache ; le symbole
d'alarme apparaît.
2. Maintenez la touche MODE/SET enfoncée jusqu'à ce que les chires des heures
de l'heure de l'alarme clignotent.
3. Modiez le réglage des heures à l'aide des touches UP (13) ou DOWN (14).
4. Appuyez sur la touche MODE/SET pour conrmer le réglage. L'indication des
minutes clignote.
5. Modiez le réglage des minutes de l'heure de l'alarme à l'aide des touches UP et
DOWN.
6. Appuyez sur la touche MODE/SET pour conrmer le réglage.
Utilisation
a) Rétroéclairage de l'écran
1. Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (11), pour éclairer 5 secondes l'écran LCD.
b) Unité de mesure de température
1. Appuyez sur la touche DOWN (14), pour changer d'unité de mesure de température.
Les unités possibles sont Celsius et Fahrenheit (°C, °F).
c) Signal d'alarme, mode de répétition d'alarme
Lorsque l'alarme se déclenche à l'heure réglée, le symbole d'alarme clignote sur
l'écran LCD. L'alarme retentit pendant 2 minutes. L'alarme acoustique commence
avec des sons lents et accélère - alarme Crescendo. Il est possible d'interrompre
l'alarme à tout moment pendant cette période (fonction de répétition).
1. Appuyez sur la touche UP (13), pour activer l'alarme avec l'heure d'alarme
congurée, le symbole d'alarme
2. Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (11) ou SNOOZE (16), pour interrompre
l'alarme pendant 8 minutes. (fonction de répétition).
3. Pour arrêter complètement l'alarme, appuyez sur n'importe quelle autre touche.
s'ache sur l'écran LCD.
d) Mesures maximales-minimales
1. Appuyez sur la touche MAX/MIN (15), pour acher les valeurs de température et
d'humidité maximales mémorisées.
2. Appuyez deux fois sur la touche MAX/MIN, pour acher les valeurs minimales.
3. Appuyez trois fois sur la touche MAX/MIN, pour revenir à l'achage normal.
Les valeurs de température et d'humidité maximales/minimales mémorisées
sont remises à zéro à minuit (0:00).
e) Achage 12/24 h
Il est possible de choisir l'achage de l'heure parmi le format 12 heures et le format
24 heures.
1. Maintenez la touche UP (13) enfoncée pendant 2 secondes, pour modier le
format d'achage de l'heure. Le format 24 heures est le réglage de base. Dans
le deuxième cycle du format de 12 heures le même jour, le symbole
apparaît.
Entretien et nettoyage
• Ce produit ne nécessite aucun entretien à part un nettoyage occasionnel. Pour le
nettoyage, utilisez un chion doux, antistatique et non pelucheux.
• N'utilisez pas de produit de nettoyage chimique ou abrasif.
• Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l'appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du
produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l'interdiction de les
jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la
désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole
de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous
les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l'environnement.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation ...........................2 x 1,5 V/CC piles, Type AAA
Durée de vie de la pile............................env. 6 mois
Zone d'achage de la température ....de -10 à +60 °C
Zone d'achage de l'humidité ............. 20 - 90 % HR
Conditions de service .............................0 à +50 °C, 20 - 90 % HR
Conditions de stockage..........................0 à +50 °C, 20 - 90 % HR
Dimensions (L x L x H) ............................83 x 31 x 96 mm
Poids ........................................................118 g (sans les piles)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Het product is bestemd voor het meten van kamertemperaturen in graden Celsius
(°C) evenals de relatieve vochtigheit. Dit wordt op het ingebouwde LCD-display
weergegeven. De maximale waarden van een dag worden opgeslagen en kunnen
op dezelfde dag tot middernacht worden bekeken. Een ingebouwde digitale klok
geeft datum en td weer. De ingebouwde alarmfunctie wekt tdig op het ingestelde
tdstip. Het product analyseert de actuele omgevingstemperatuur met comfortabele
symbolen. Het product is in principe voor metingen binnenshuis bedoeld. Het product
is bedoeld om neer te zetten. De fabrikant is niet verantwoordelk voor incorrecte
weergaven, meetwaarden of weervoorspellingen en de gevolgen die hieruit kunnen
ontstaan.
In verband met veiligheid en normering (CE) zn geen aanpassingen en/of wzigingen
aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt
dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan
b verkeerd gebruik een gevaarlke situatie ontstaan met als gevolg bvoorbeeld
kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwzing volledig
door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwzing
aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelke voorschriften. Alle
vermelde bedrfs- en productnamen zn handelsmerken van de respectievelke
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wze werkt,
- tdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van
een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Open/demonteer het apparaat niet (behalve voor de in de
gebruiksaanwzing beschreven procedure b het plaatsen of vervangen
van de batteren).
• Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet
in de open lucht. Contact met vocht, bv. in de badkamer, moet absoluut
worden voorkomen.
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat, niet in een
tropisch klimaat.
• Gebruik het product nooit direct, wanneer het van een koude in een warme
ruimte werd gebracht. Het hierb ontstane condensaat kan eventueel het
product beschadigen. Laat het product eerst kamertemperatuur bereiken,
voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan soms meerdere uren duren.
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet
door geschoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op de
bediening van dit apparaat.
• Let op de juiste polariteit b het plaatsen van de batteren / accu's.
• De batteren / accu's dienen uit het apparaat te worden verwderd
wanneer het gedurende langere td niet wordt gebruikt om beschadiging
door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batteren / accu's
kunnen brandend zuur b contact met de huid opleveren. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batteren / accu's aan te
pakken.
• Batteren / accu's moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden.
Laat batteren / accu's niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat
kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Alle batteren / accu's dienen op hetzelfde moment te worden vervangen.
Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batteren / accu's in het
apparaat kan leiden tot batterlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Batteren / accu's mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of
verbrand. Probeer nooit gewone batteren te herladen. Er bestaat dan
explosiegevaar!
• Gebruik nooit normale en oplaadbare batteren door elkaar.
• Raadpleeg een expert wanneer u twfelt over het juiste gebruik, de
veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden
door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwzingen zn
beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander
technisch personeel.
Bedieningselementenenschermweergave
4
11
3
2
1
VoorkantAchterkant en bovenkant
1Td-/datum-/wekkerweergave9Voet
2Comfortabele symbolen10Battervakdeksel
3Binnentemperatuur11Toets SNOOZE/LIGHT (bovenkant)
4Toets SNOOZE/LIGHT12Toets MODE/SET (instellingen)
5MAX/MIN-symbool van de
temperatuurweergave
6Temperatuurbereik14Toets DOWN
7MAX/MIN-symbool van de
1. Verwder het battervakdeksel (10) aan de achterkant van de thermo-/hygrometer
voor binnen.
2. Plaats twee 1,5 V/DC batteren van het type AAA/micro (niet inbegrepen) in
overeenstemming met de pooltekens (plus/+ en min/-) in het battervak. De
thermo-/hygrometer voor binnen geeft met een pieptoon de gebruiksgereedheid
aan.
3. Sluit het battervak weer.
Het gebruik van de thermo-/hygrometer voor binnen met accu's is in
principe mogelk. Door de geringere spanning van oplaadbare batteren
(1,2 V tegen 1,5 V voor een batter) en een geringere capaciteit kan de
bedrfsautonomie van het apparaat echter korter zn. Als u toch oplaadbare
batteren wilt gebruiken, gebruik alleen speciale NiMH-batteren met een
geringe zelfontlading. We bevelen echter aan om hoogwaardige
alkalinebatteren te gebruiken om een langdurige en betrouwbare werking
te verzekeren.
b) Installatieenmontage
De thermo-/hygrometer voor binnen kan dankz de uitklapbare voet (9) op een vlak,
stabiel en voldoende groot oppervlak geplaatst worden. Als het apparaat op een
waardevol meubelstuk wordt geplaatst, gebruik een gepaste onderlegger om krassen
te vermden. De voet is ook bestemd als bescherming voor het LCD-scherm. Voor het
plaatsen klapt u de voer naar achteren uit.
Instellingen
Td, datum en alarmfunctie kunnen worden ingesteld.
Als u in de instelmodus tdens gedurende de instelling 8 seconden lang
geen toets drukt, wordt de instellingsmodus verlaten en de momenteel
weergegeven waarde opgeslagen.
a) Tdinstelling
1. Houd de toets MODE/SET (12) ingedrukt totdat de urenweergave knippert.
2. Druk op de toets UP (13) of de toets DOWN (14) om de uren in te stellen.
3. Druk op de toets MODE/SET om de instelling te bevestigen. De minutenweergave
knippert.
4. Druk op de toets UP of de toets DOWN om de minuten in te stellen.
5. Druk op de toets MODE/SET om de instelling te bevestigen.
Het is niet nodig de seconden in te stellen; een automatische reset op 00
(nul) wordt tdens iedere instelling van uren en minuten uitgevoerd.
b) Datuminstellen
1. Druk één keer kort op de toets MODE/SET (12) om naar de datummodus te gaan. De
actueel ingestelde datum wordt weergegeven; de symbolen M en D verschnen
op het display.
2. Houd de toets MODE/SET ingedrukt totdat de jaarweergave knippert.
3. Druk op de toets UP (13) of de toets DOWN (14) om het jaar in te stellen.
4. Druk op de toets MODE/SET om de instelling te bevestigen. De maandweergave
knippert.
5. Druk op de toets UP of de toets DOWN om de maand in te stellen.
6. Druk op de toets MODE/SET om de instelling te bevestigen. De datumweergave
van de dag knippert.
7. Druk op de toets UP of de toets DOWN om de dag in te stellen.
8. Druk op de toets MODE/SET om de instelling te bevestigen.
c) Alarminstellen
1. Druk één keer kort op de toets MODE/SET (12) om naar de alarmmodus te gaan. De
actueel ingestelde alarmtd wordt weergegeven; het alarmsymbool verschnt.
2. Houd de toets MODE/SET ingedrukt totdat de uurweergave van de alarmtd
knippert.
3. Druk op de toets UP (13) of de toets DOWN (14) om de uren in te stellen.
4. Druk op de toets MODE/SET om de instelling te bevestigen. De minutenweergave
knippert.
5. Druk op de toets UP of de toets DOWN om de minuten van de alarmtd in te stellen.
6. Druk op de toets MODE/SET om de instelling te bevestigen.
Bediening
a) Achtergrondverlichtingvanhetscherm
1. Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (11) om het LCD-display gedurende 5 seconden
te verlichten.
b) Demeeteenheidkiezen
1. Druk op de toets DOWN (14) om de meeteenheid van de aangegeven temperatuur
te wzigen. De beschikbare eenheden zn Celsius en Fahrenheit (°C, °F).
c) Alarm,sluimermodus
Het wekkersymbool knippert op het LCD-display zodra de wekker afgaat. De wekker
gaat gedurende 2 minuten af. Het akoestisch alarm begint met langzame tonen en
wordt vervolgens sneller - het crescendo alarm. Het wekkersignaal kan tdens deze
periode op elk moment worden onderbroken (sluimerfunctie).
1. Druk op de toets UP (13) om het alarm met de ingestelde td te activeren, het
wekkersymbool
verschnt op het LCD-display.
2. Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (11) of SNOOZE (16) om het alarm gedurende 8
minuten te onderbreken (sluimerfunctie).
3. Om de wekker volledig uit de zetten, drukt u op een willekeurige andere toets.
d) Maximum-minimummeetwaarden
1. Druk op de toets MAX/MIN (15) om de opgeslagen maximum waarde van de
temperatuur en luchtvochtigheid weer te geven.
2. Druk twee keer op de toets MAX/MIN om de minimum waarden weer te geven.
3. Druk drie keer op de toets MAX/MIN om weer naar de normale weergave terug
te keren.
De opgeslagen maximum/minimum waarden van temperatuur en
luchtvochtigheid worden om 0.00 uur (middernacht) gereset.
e) 12/24hweergave
Voor de weergave van de td kan tussen het 12-uurs formaat en het 24-uurs formaat
worden gekozen.
1. Houd de toets UP (13) gedurende 2 seconden ingedrukt om het weergaveformaat
van de td in te stellen. Het 24-uurs formaat is de standaard instelling. In de tweede
cyclus van het 12-uurs formaat op dezelfde dag verschnt het symbool
.
Onderhoudenreiniging
• Het product is, met uitzondering van af en toe schoonmaken, onderhoudsvr.
Gebruik voor het schoonmaken een zachte, antistatische en niet pluizende doek.
• Gebruik in geen geval schurende of chemische schoonmaakmiddelen.
• Dompel het product niet in water.
Verwdering
a) Product
Elektronische apparaten zn recyclebare stoen en horen niet b het
huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwder de geplaatste batteren/accu's en gooi deze afzonderlk van het
product weg.
b) Batteren/Accu's
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelk verplicht alle lege
batteren en accu's in te leveren; verwdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batteren/accu´s die schadelke stoen bevatten, zn gemarkeerd met
nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd.
De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batteren/
accu's, bv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batteren/accu's gratis b de verzamelpunten van uw
gemeente, onze lialen of overal waar batteren/accu's worden verkocht,
afgeven.
Zo vervult u uw wettelke verplichtingen en draagt u b tot de bescherming van het
milieu.
Technischegegevens
Voedingsspanning ..............................2 x 1,5 V/DC batteren, type AAA
Levensduur van de batter ................ca. 6 maanden
Weergavebereik temperatuur ..........-10 tot +60 °C
Bedrfscondities .................................0 tot +50 °C, 20 - 90 % relatieve vochtigheit
Opslagcondities...................................0 tot +50 °C, 20 - 90 % relatieve vochtigheit
Afmetingen (L x B x H) ........................83 x 31 x 96 mm
Gewicht.................................................118 g (zonder batteren)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van