Renkforce E0109HR-3 Operating Instructions [ml]

D
Bedienungsanleitung
Thermo-/Hygrometer
Best.-Nr. 1380332
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient dazu, die Temperatur und Luftfeuchte zu messen und anzuzeigen. Uhrzeit und Datum werden per DCF-Zeitzeichensignal automatisch eingestellt, bei Empfangsproblemen ist auch eine manuelle Einstellung möglich.
(also nicht im Außenbereich). Die Stromversorgung des Produkts erfolgt über zwei Batterien vom Typ AAA/Micro.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen der Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Be­schädigung dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurz­schluss, Brand etc. verbunden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der je­weiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Thermo-/Hygrometer
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Batterie-/Akku-Hinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Tauschen Sie leere Batterien/Akkus rechtzeitig aus, da leere oder überalterte Bat­terien/Akkus auslaufen können.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Ge­genstände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden. Bewahren Sie Batterien/Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosionsgefahr!
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus.
• Mischen Sie keine Batterien/Akkus mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle und halbvolle Batterien).
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Ein Betrieb des Produkts mit Akkus ist möglich. Allerdings nimmt durch die
geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) die Betriebsdauer und der Displaykontrast stark ab.
Wir empfehlen deshalb, für den Betrieb ausschließlich hochwertige Alkali-
ne-Batterien zu verwenden und keine Akkus.
Bedienelemente
13 14 15 16
12 1 2
3
11
10
9
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh­men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga­rantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um­bauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/zerlegen Sie es nicht (bis auf die in dieser Anleitung beschriebenen Arbeiten zum Einlegen/Wechseln der Batterie).
• Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für inkorrekte Anzeigen oder Messwerte und die Folgen, die sich daraus ergeben können.
• Das Produkt ist für den Privatgebrauch vorgesehen; es ist nicht für medi­zinische Zwecke oder für die Information der Öffentlichkeit geeignet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Pro­dukt enthält Kleinteile, Glas (Display) und Batterien. Platzieren Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Das Produkt ist nur für trockene, geschlossene Innenräume geeignet. Setzen Sie es keiner direkten Sonneneinstrahlung, starker Hitze, Kälte, Feuchtigkeit oder Nässe aus, andernfalls wird es beschädigt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
4 5
S N O O Z E L I G H T
6
1 Anzeigebereich für Uhrzeit, Datum, Weckzeit 2 Symbol „ 3 Anzeigebereich für Temperatur (Einheit °C/°F wählbar) 4 Symbol „ 5 Symbole „ 6 Tasten „SNOOZE LIGHT“ für Schlummermodus/Beleuchtung (die beiden Tasten
sind in den Standfüßen integriert) 7 Anzeigebereich für relative Luftfeuchte 8 Symbole „MAX“ und „MIN“ für Maximum-/Minimumwerte 9 Symbol „ 10 Symbol „ 11 Symbol „ 12 Symbol „ 13 Taste „MODE“ 14 Taste „UP“ 15 Taste „DOWN“ 16 Taste „MAX/MIN“ 17 Batteriefachdeckel
“ (Weckfunktion)
“ (Batterie schwach/leer)
“, „ “ und „ “ für Raumklima
“ (Schlummermodus)
“ (Sommerzeit) “ (Tagesalarm) “ (DCF-Empfang)
8 7
17
Inbetriebnahme
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefachdeckel (17) abnehmen.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Direkt nach dem Einlegen der Batterien zeigt das Thermo-/Hygrometer kurz alle Dis­playsegmente an und die Displaybeleuchtung wird kurz aktiviert und ein Tonsignal ist hörbar. Anschließend erscheint der erste Messwert der Temperatur und Luft­feuchte im Display.
• Das Thermo-/Hygrometer startet jetzt die Suche nach dem DCF-Signal.
Beim DCF-Signal handelt es sich um ein Signal, das
von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen so­gar bis zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue
Uhrzeit und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche
manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
• Während der Suche nach dem DCF-Signal blinkt oben rechts ein Funkturm-Symbol im Display.
Stellen Sie das Thermo-/Hygrometer nicht neben elektronische Geräte, Metallteile,
Kabel usw. Ein schlechter Empfang ist außerdem zu erwarten bei metallbedampften Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten oder in Kel­lerräumen.
• Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann bis zu 8 Minuten dau­ern. Bewegen Sie in dieser Zeit das Thermo-/Hygrometer nicht. Betätigen Sie keine Tasten.
Hat das Thermo-/Hygrometer das DCF-Signal einwandfrei ausgewertet, erscheint
die aktuelle Uhrzeit im Display und das Funkturm-Symbol hört auf, zu blinken.
Die Synchronisierung des Thermo-/Hygrometers mit dem DCF-Signal erfolgt täglich
um 02:05, 03:05, 04:05, 05:05 oder 06:05 Uhr. Bereits ein einziger erfolgreicher Emp­fang pro Tag genügt, um die Abweichung der Uhrzeitanzeige auf unter einer Sekun­de zu halten.
Ist einer der Empfangsversuche erfolgreich (z.B. um 02:05 Uhr), erfolgt der
nächste Empfangsversuch erst wieder am nächsten Tag um 02:05 Uhr, um Energie zu sparen und die Batterielebensdauer zu verlängern.
Falls nach etwa 9 Minuten immer noch keine aktuelle Uhrzeit im Display angezeigt
wird, so verändern Sie den Aufstellungsort des Thermo-/Hygrometers. Starten Sie anschließend eine erneute Suche nach dem DCF-Signal, siehe Kapitel „DCF­Empfangsversuch manuell starten“. Alternativ können Sie Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen.
• Während der Sommerzeit erscheint das Symbol „
Guter Empfang des DCF-Signals Kein Empfang des DCF-Signals
“ (10) im Display.
Aufstellung
Stellen Sie das Thermo-/Hygrometer auf eine ebene, waagrechte Fläche. Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit einer geeigneten Unterlage vor Kratzspuren.
Platzieren Sie das Thermo-/Hygrometer nicht in der Nähe von Heizkörpern;
schützen Sie es auch vor Sonneneinstrahlung. Andernfalls kann die korrekte Raumtemperatur bzw. Luftfeuchte nicht gemessen werden.
DCF-Empfangsversuch manuell starten
Halten Sie die Taste „DOWN“ (15) für etwa 3 Sekunden gedrückt. Daraufhin wird die Suche nach dem DCF-Signal gestartet, das Funkturm-Symbol rechts oben im Display blinkt. Der Empfangsversuch kann bis zu 9 Minuten dauern, bewegen Sie das Ther­mo-/Hygrometer während dieser Zeit nicht, drücken Sie keine Taste (soll der DCF­Empfangsversuch vorzeitig beendet werden, drücken Sie die Taste „DOWN“ (15) er­neut für etwa 3 Sekunden).
Sie können auch einen Tag warten, damit der DCF-Empfangsversuch wie
oben beschrieben in der Nacht durchgeführt wird, da hier ein besserer Emp­fang des DCF-Signals möglich ist.
Sollte am Aufstellungsort des Thermo-/Hygrometers kein DCF-Empfang möglich sein, so stellen Sie die Uhrzeit manuell ein, siehe nächster Abschnitt.
Uhrzeit manuell einstellen
Die manuell eingestellte Uhrzeit wird automatisch überschrieben, wenn ei-
ner der täglichen DCF-Empfangsversuche erfolgreich war.
• Während die Uhrzeit im Display angezeigt wird, halten Sie die Taste „MODE“ (13) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis im Display „24“ oder „12“ blinkt. Lassen Sie die Taste wieder los.
• Anschließend können Sie mit der Taste „UP“ (14) bzw. „DOWN“ (15) zwischen dem 24h- und dem 12h-Modus umschalten (im 12h-Modus erscheint in der zweiten Ta­geshälfte „PM“ links neben der Uhrzeit).
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so blinken die Stunden der Uhrzeit. Stellen Sie diese mit der Taste „UP“ (14) bzw. „DOWN“ (15) ein.
Für eine Schnellverstellung halten Sie die Taste „UP“ bzw „DOWN“ länger
gedrückt. Dies gilt auch für die folgenden Einstellungen.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so blinken die Minuten der Uhrzeit. Stellen Sie diese mit der Taste „UP“ (14) bzw. „DOWN“ (15) ein.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so blinkt die Zeitzone. Stellen Sie diese mit
der Taste „UP“ (14) bzw. „DOWN“ (15) im Bereich von -12.....+12 Stunden ein.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so wird der Einstellmodus beendet.
Der Einstellmodus wird automatisch verlassen, wenn Sie für einige Sekun-
den keine Taste drücken. Bisherige Einstellungen werden dabei übernom­men.
Wird beispielsweise nur der 12h-/24h-Modus verändert, so erlischt vorüber-
gehend das Funkturm-Symbol „ der nächsten Synchronisierung startet das Thermo-/Hygrometer jedoch wieder die Suche nach dem DCF-Signal.
“ (12) für den DCF-Empfang. Zum Zeitpunkt
Datum manuell einstellen
Das manuell eingestellte Datum wird automatisch überschrieben, wenn ei-
ner der täglichen DCF-Empfangsversuche erfolgreich war.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so dass das Datum im Display angezeigt wird („M“ und „D“ erscheint unterhalb der Zahlen).
• Halten Sie jetzt die Taste „MODE“ (13) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis im Display das Jahr blinkt. Lassen Sie die Taste wieder los.
• Anschließend können Sie mit der Taste „UP“ (14) bzw. „DOWN“ (15) das Jahr ein­stellen.
Für eine Schnellverstellung halten Sie die Taste „UP“ bzw „DOWN“ länger
gedrückt. Dies gilt auch für die folgenden Einstellungen.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so blinkt der Monat. Stellen Sie diesen mit der Taste „UP“ (14) bzw. „DOWN“ (15) ein.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so blinkt der Tag. Stellen Sie diesen mit der Taste „UP“ (14) bzw. „DOWN“ (15) ein.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so wird der Einstellmodus beendet.
Der Einstellmodus wird automatisch verlassen, wenn Sie für einige Sekun-
den keine Taste drücken. Bisherige Einstellungen werden dabei übernom­men.
Weckfunktion
a) Weckzeit einstellen
• Drücken Sie zweimal kurz die Taste „MODE“ (13), so dass die Weckzeit im Display angezeigt wird (das Symbol „ “ (2) wird links oben im Display eingeblendet).
• Halten Sie jetzt die Taste „MODE“ (13) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis im Display die Stunden der Weckzeit blinken. Lassen Sie die Taste wieder los.
• Stellen Sie die Stunden der Weckzeit mit der Taste „UP“ (14) bzw. „DOWN“ (15) ein.
Für eine Schnellverstellung halten Sie die Taste „UP“ bzw „DOWN“ länger
gedrückt. Dies gilt auch für die folgenden Einstellungen.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so blinken die Minuten der Weckzeit. Stel­len Sie diese mit der Taste „UP“ (14) bzw. „DOWN“ (15) ein.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so blinkt die Nummer für den Weckton. Wählen Sie mit der Taste „UP“ (14) bzw. „DOWN“ (15) den gewünschten Weckton aus („00“ ist der normale Alarm-Piepton, „01“ bis „12“ sind verschiedene Melodien).
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so wird der Einstellmodus beendet.
Der Einstellmodus wird automatisch verlassen, wenn Sie für einige Sekun-
den keine Taste drücken. Bisherige Einstellungen werden dabei übernom­men.
b) Tagesalarm einstellen
Das Thermo-/Hygrometer kann an einem bestimmten Tag des Jahres zu einer be­stimmten Uhrzeit ein Alarm-/Wecksignal ausgeben, z.B. um Sie an einen Geburtstag oder einen besonderen Termin zu erinnern.
• Drücken Sie dreimal kurz die Taste „MODE“ (13), so dass ein Datum und das Sym­bol „
“ (11) rechts oben im Display angezeigt wird.“
• Halten Sie jetzt die Taste „MODE“ (13) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis im Display der Monat des Tagesalarms blinkt.
• Stellen Sie den Monat des Tagesalarms mit der Taste „UP“ (14) bzw. „DOWN“ (15) ein.
Für eine Schnellverstellung halten Sie die Taste „UP“ bzw „DOWN“ länger
gedrückt. Dies gilt auch für die folgenden Einstellungen.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so blinkt der Tag. Stellen Sie diesen mit der Taste „UP“ (14) bzw. „DOWN“ (15) ein.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so blinken die Stunden des Tagesalarms. Stellen Sie diese mit der Taste „UP“ (14) bzw. „DOWN“ (15) ein.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so blinken die Minuten des Tagesalarms. Stellen Sie diese mit der Taste „UP“ (14) bzw. „DOWN“ (15) ein.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (13), so wird der Einstellmodus beendet.
Der Einstellmodus wird automatisch verlassen, wenn Sie für einige Sekun-
den keine Taste drücken. Bisherige Einstellungen werden dabei übernom­men.
c) Weckfunktion und Tagesalarm ein-/ausschalten
• Im Display des Thermo-/Hygrometers muss die Uhrzeit angezeigt werden (und nicht das Datum oder die Weckzeit).
• Drücken Sie nun mehrfach kurz die Taste „UP“ (14), um die Weckfunktion bzw. den Tagesalarm ein- oder auszuschalten.
Die Weckfunktion ist eingeschaltet, wenn das Symbol „ “ (2) links oben im
Display angezeigt wird. Das Alarm-/Wecksignal wird zur eingestellten Uhr­zeit an jedem Tag ausgelöst.
Der Tagesalarm ist eingeschaltet, wenn das Symbol „
Display angezeigt wird. Das Alarm-/Wecksignal wird nur an dem einzelnen eingestellten Datum (und zur eingestellten Zeit) ausgelöst.
Es ist selbstverständlich möglich die Weckfunktion und den Tagesalarm
gleichzeitig zu aktivieren.
“ (11) rechts oben im
d) Schlummermodus aktivieren bzw. Alarm-/Wecksignal beenden
• Das Alarm-/Wecksignal wird für die Dauer von 2 Minuten aktiviert, außerdem blinkt das Glockensymbol „ welches Signal ausgelöst hat.
• Um den Schlummermodus („Snooze“) zu aktivieren, drücken Sie einfach oben auf das Thermo-/Hygrometer. Hierbei wird eine (oder beide) der Tasten (6) betätigt, die sich am Gehäuseboden befinden.
Das Alarm-/Wecksignal wird für die Dauer von ca. 8 Minuten unterbrochen. Wäh-
rend dieser Zeit blinkt „ schließend wird das Alarm-/Wecksignal neu gestartet.
Diese Vorgehensweise ist mehrfach nacheinander möglich.
• Um das Alarm-/Wecksignal (oder den Schlummermodus) zu beenden, drücken Sie kurz eine beliebige andere Taste auf der Rückseite des Thermo-/Hygrometers.
“ (2) oder das Tagesalarm-Symbol „ “ (11), je nachdem,
“ (9) im Display (der Schlummermodus ist aktiviert). An-
Temperatureinheit °C/°F umschalten
Drücken Sie kurz die Taste „DOWN“ (15), um zwischen der Temperatureinheit °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit) umzuschalten. Das Thermo-/Hygrometer darf sich dabei nicht in einem Einstellmodus befinden.
Maximum-/Minimum-Werte
a) Werte anzeigen
Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „MAX/MIN“ (16), um zwischen folgenden Anzei­gen umzuschalten:
• Maximum-Werte (Anzeige „MAX“ im Display)
• Minimum-Werte (Anzeige „MIN“ im Display)
• Aktuelle Messwerte
Wird einige Sekunden keine Taste gedrückt, erscheinen automatisch die
aktuellen Messwerte.
b) Werte zurücksetzen
Die Maximum-/Minimum-Werte werden automatisch jeden Tag um 0:00 Uhr zurückge­setzt; ein manuelles Rücksetzen ist nicht möglich.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zuläs­sig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Thermo-/Hyg­rometers, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen/Wechseln der Batterien).
Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf das Display, dies kann zu Kratzspuren führen, zu Fehlfunktionen der Anzeige oder gar einem zerstörten Display.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem Staubsauger leicht entfernt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen (Verfärbungen) oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter:
www.conrad.com
Entsorgung
a) Allgemein
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegten Batterien (bzw. Akkus) und entsorgen
Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge­brauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehendem Symbol ge-
kennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hin­weist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batte­rien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Um­weltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung ...............................2x Batterie vom Typ AAA/Micro
Batterielebensdauer.......................... ca. 1 Jahr
Messbereich ....................................... Innentemperatur 0 °C bis +50 °C
............................................................... Innenluftfeuchte 20% bis 90% relativ
Messintervall ...................................... 30 Sekunden
Abmessungen ..................................... 75 x 108 x 37 mm (B x H x T)
Gewicht................................................ 90 g (ohne Batterien)
Anzeige der Komfortzone
Links unten im Displays befindet sich die Anzeige der Komfortzone. Diese wird abhän­gig von der Luftfeuchte und Temperatur errechnet und zeigt Ihnen auf einen Blick das momentane Raumklima an.
“ = Luftfeuchte > 70%
“ = Temperatur +20...+25 °C und Luftfeuchte 40%....70%
“ = Luftfeuchte <40%
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie kurz auf das Thermo-/Hygrometer. Hierbei wird eine (oder beide) der Tas­ten (6) betätigt, die sich am Gehäuseboden befinden. Die Displaybeleuchtung wird aktiviert und erlischt nach einigen Sekunden automatisch, um Strom zu sparen.
Batteriewechsel
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast stark abnimmt oder das Symbol „
Tauschen Sie dann die erschöpften Batterien gegen neue aus, entsorgen Sie die alten Batterien umweltgerecht (siehe Kapitel „Entsorgung“).
“ (4) im Display erscheint.
Bei einem Batteriewechsel gehen alle Einstellungen verloren.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs­weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
G
Operating instructions
Thermo-/Hygrometer
Item no. 1380332
Intended use
The product is used to measure and display the temperature and the air humidity. Time and date are set automatically by the DCF time signal, manual setting is possible in case of reception problems.
Furthermore, a wake-up function with snooze function is integrated. The product is only suitable for operation in dry, enclosed indoor rooms (not outside).
Power is supplied by two batteries of type AAA/Micro. Always observe the safety instructions and all other information included in these op-
erating instructions. Any use other than as described above is not permitted and can damage the product.
In addition, it can lead to hazards such as short-circuiting, fire, etc. This product complies with the applicable National and European requirements. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Thermo-/Hygrometer
• Operating instructions
Explanation of symbols
This symbol points to specific risks associated with handling, operation or
use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Battery/rechargeable battery instructions
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around in the open. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
• Replace discharged, non-rechargeable/rechargeable batteries in good time since discharged or old non-rechargeable/rechargeable batteries can leak.
• Acid contact due to leaking or damaged non-rechargeable/rechargeable batteries can burn your skin, therefore use suitable protective gloves.
• Liquids leaking from non-rechargeable/rechargeable batteries are very chemically aggressive. Objects or surfaces coming into contact with these liquids could be considerably damaged. Thus, store batteries/rechargeable batteries in a suitable location.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire. There is a risk of explosion!
• Do not recharge standard, non-rechargeable batteries; there is a risk of explosion!
• Never mix normal batteries with rechargeable batteries.
• Do not mix batteries/rechargeable batteries with different charges (e.g., full and half-discharged batteries).
• Always replace the complete set of batteries/rechargeable batteries.
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batter­ies (pay attention to plus/+ and minus/-).
It is possible to operate the product with rechargeable batteries. However,
the operating time and the display contrast are greatly reduced due to the lower voltage (battery = 1.5 V, rechargeable battery = 1.2 V).
We therefore recommend using high-quality alkaline batteries only instead
of rechargeable batteries.
Control elements
13 14 15 16
12 1 2
3
11
10
9
Safety instructions
Damage due to not following these operating instructions will void the
warranty! We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty will be null and void.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted for safety and approval reasons (CE). Never open/dismantle it (except as described in these operating instructions for inserting/replac­ing the batteries).
• The manufacturer does not take on responsibility for incorrect displays, or measured values and consequences which may result from it.
• The product is intended for private use and not suited for medical pur­poses or informing the public.
• The product is not a toy and does not belong in the hands of children. The product contains small parts, glass (display) and batteries. Position the product so it is out of the reach of children.
• The product is only suitable for dry, enclosed indoor areas. Do not expose it to direct sunlight, strong heat, cold, dampness or wetness; otherwise it may be damaged.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, as it could be­come a dangerous plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental falls, even from a low height.
4 5
S N O O Z E L I G H T
6
1 Display area for time, date, alarm time 2 Symbol “ 3 Temperature display range (units selectable in °C/°F) 4 Symbol “ 5 Symbols “ 6 Buttons “SNOOZE LIGHT” for snooze mode/illumination (both buttons are inte-
grated in the unit base) 7 Relative humidity display 8 Symbols “MAX” and “MIN” for maximum/minimum values 9 Symbol “ 10 Symbol “ 11 Symbol “ 12 Symbol “ 13 Buttons “MODE” 14 Buttons “UP” 15 Buttons “DOWN” 16 Buttons “MAX/MIN” 17 Battery compartment cover
” (wake-up function)
” (low/dead battery)
”, “ ” and “ ” for indoor climate
” (snooze mode)
” (summertime) ” (daily alarm) ” (DCF receipt)
8 7
17
Getting started
• Open the battery compartment, removing its cover (17).
• Insert two AAA/Micro batteries into the battery compartment paying attention to the correct polarity (observe positive/+ and negative/-).
• Close the battery compartment.
• Immediately after the batteries are inserted the thermo-/hygrometer shows briefly all display segments, display illumination is briefly activated and the tone signal is audible. Then, the first temperature and air humidity readings appear on the display.
• Now the thermo-/hygrometer starts searching for the DCF signal.
The DCF signal is a signal broadcast from a transmit-
ter in Mainflingen (near Frankfurt am Main). Its range covers up to 1500 km and, and under ideal reception conditions, even up to 2000 km.
The DCF signal contains the exact time and the date,
among other details.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually
setting up summer and winter times.
• During the search for the DCF signal, a radio tower symbol flashes in the top right display area.
Do not place the thermo-/hygrometer next to electronic devices, metal parts, ca-
bles and so on. Bad reception can also be expected with metallised insulating glass windows, reinforced concrete constructions, coated special wallpaper or in cellar rooms.
• The capture and analysis of the DCF signal can take up to 8 minutes. During this time, do not move the thermo-/hygrometer. Do not use any buttons.
After the thermo-/hygrometer has read the DCF signal correctly, the current time of
the day and the date are displayed and the radio tower symbol stops flashing.
The synchronisation of the thermo-/hygrometer and DCF signal is done daily at
02:05, 03:05, 04:05, 05:05 or 06:05. One successful reception attempt per day already is enough to keep the time deviation shown on the display below one second.
In case of a successful signal reception attempt (e.g., at 02:05), the next at-
tempt will only occur the next day at 02:05 to save energy and extend the battery life.
If there still is no current time shown on the display after 9 minutes, change the location of the thermo-/hygrometer. Then either start a new search for the DCF signal, see chapter “Starting the DCF reception attempt manually”. Alternatively, you can set time and date manually.
• During summertime, the symbol “
Good DCF signal reception No DCF signal reception
” (10) appears on the display.
Positioning
Place the thermo-/hygrometer on a flat horizontal surface. Protect valuable furniture surfaces by using a suitable mat to prevent scratches.
Don’t place the thermo-/hygrometer near heaters; protect it also from di-
rect sunlight. Otherwise, the indoor temperature and/or humidity will not be measured correctly.
Starting the DCF reception attempt manually
Press and hold down the “DOWN” (15) button for approx. 3 seconds. This will initialise the search for the DCF signal, the radio tower icon is blinking in the top right display area. Signal search attempt may last for 9 minutes, so do not move the thermo-/hy­grometer during this time; do not press any button (if the DCF signal search attempt stops prematurely, press the “DOWN” button (15) again and hold for approx. 3 sec­onds).
You may also wait for a day, so that the attempt to catch the DCF signal can
happen at night, when a better reception of the DCF signal can be achieved.
If the DCF reception is impossible at the location of the thermo-/hygrometer, set the time manually, see next section.
Setting the time of day manually
After a successful daily DCF signal search attempt, the manually set time
will be overwritten automatically.
• When the time is displayed, press and hold the “MODE” button (13) until (in approx. in 3 seconds) “24” or “12” starts flashing on the display. Release the button.
• You can select 24 h or 12 h mode by “UP” (14) or “DOWN” (15) buttons (in the 12 h mode, “PM” is indicated to the left of the time in the second half of the day)
• Briefly press the “MODE” (13) button, and the hours will blink. Using the “UP” (14) or “DOWN” (15) button, you can set the month.
For quick adjustment, hold the “UP” or “DOWN” button pressed for some
time. This also applies to the settings described below.
• Briefly press the “MODE” (13) button, and the minutes will blink. Using the “UP” (14) or “DOWN” (15) button, you can set the month.
• Briefly press the “MODE” (13) button, and the time zone flashes. Set it in the range of -12 to +12 hours by pressing the “UP” (14) or “DOWN” (15) button.
• Briefly press the “MODE” button (13) to exit the setting mode.
The setting mode will end automatically, if you do not press any buttons for
several seconds. In this process, the previous settings will be saved.
If e.g., only 12 h/24 h mode is changed, the radio tower symbol “
dicating DCF receipt temporarily disappears. However, the thermo-/hygrom­eter will start searching DCF signal during the next synchronisation.
” (12) in-
Setting the date manually
After a successful daily DCF signal search attempt, the manually set date
will be overwritten automatically.
• Briefly press the “MODE” button (13), and the date will be displayed (“M” and “D” appear below the numbers).
• Now hold the “MODE” (13) button until (in approx. 3 seconds) the year display starts blinking. Release the button.
• Then you can set the year by the “UP” (14) or “DOWN” (15) button.
For quick adjustment, hold the “UP” or “DOWN” button pressed for some
time. This also applies to the settings described below.
• Briefly press the “MODE” (13) button, and the month flashes. Using the “UP” (14) or “DOWN” (15) button, you can set the month.
• Briefly press the “MODE” (13) button, and the day will start flashing. Using the “UP” (14) or “DOWN” (15) button, you can set the month.
• Briefly press the “MODE” button (13) to exit the setting mode.
The setting mode will end automatically, if you do not press any buttons for
several seconds. In this process, the previous settings will be saved.
Wake-up function
a) Setting the alarm
• Briefly press the “MODE” button (13) twice, and the alarm time will be displayed (the symbol “ ” (2) will appear superimposed in the top left area of the display).
• Now hold the “MODE” button (13) until (in approx. 3 seconds) the hours of alarm time start blinking. Release the button.
• Set the hours of the alarm time by pressing “UP” (14) or “DOWN” (15) button.
For quick adjustment, hold the “UP” or “DOWN” button pressed for some
time. This also applies to the settings described below.
• Briefly press the “MODE” button (13), the minutes of the alarm time start to flash. Using the “UP” (14) or “DOWN” (15) button, you can set the month.
• Briefly press the “MODE” button (13), and the number of alarm tone will start flash­ing. Select the desired tone by the button “UP” (14) or “DOWN” (15) (“00” is the normal beeping tone, from “01” to “12” - different melodies).
• Briefly press the “MODE” button (13) to exit the setting mode.
The setting mode will end automatically, if you do not press any buttons for
several seconds. In this process, the previous settings will be saved.
b) Setting the daily alarm
The thermo-/hygrometer can produce an alarm/wake-up signal on a certain day of the year at set time, e.g., to remind you of a birthday or some appointment.
• Briefly press the “MODE” button (13) thrice, and the date and “ appear in the top right display area.
• Now hold the “MODE” button (13) until (in approx. 3 seconds) the month of the daily alarm starts blinking.
• Set the month of the daily alarm by pressing “UP” (14) or “DOWN” (15) button.
For quick adjustment, hold the “UP” or “DOWN” button pressed for some
time. This also applies to the settings described below.
• Briefly press the “MODE” (13) button, and the day will start flashing. Using the “UP” (14) or “DOWN” (15) button, you can set the month.
• Briefly press the “MODE” (13) button, and the hours of the daily alarm will start flashing. Using the “UP” (14) or “DOWN” (15) button, you can set the month.
• Briefly press the “MODE” (13) button, and the minutes of the daily alarm will start flashing. Using the “UP” (14) or “DOWN” (15) button, you can set the month.
• Briefly press the “MODE” button (13) to exit the setting mode.
The setting mode will end automatically, if you do not press any buttons for
several seconds. In this process, the previous settings will be saved.
” symbol (11) will
c) Switching on/off the wake-up and daily alarm function
• The thermo-/hygrometer display should indicate time of the day (but not the date or wake-up time).
• Now briefly press the “UP” button (14) several times to switch the wake-up function and/or the daily alarm on or off.
The wake-up function is on, when the symbol “ ” (2) appears in the top left
display area. The alarm/wake-up signal will be produced everyday at the set time.
The daily alarm function is on, when the symbol “
right display area. The alarm/wake-up signal will be produced only on the single day (at the set time) that was set.
It is of course possible to enable both wake-up and daily alarm functions
simultaneously.
” (11) appears in the top
d) Enabling the snooze function and/or ending the alarm/wake-up signal
• The alarm/wake-up signal will be activated for 2 minutes, besides, the bell symbol “ ” (2) or daily alarm symbol “ ” (11) will flash, depending on the signal type.
• To activate the snooze mode (“Snooze”) just press the thermo-/hygrometer from above. Thereby one (or both) of the buttons (6) placed on the housing bottom will be pressed.
The alarm/wake-up signal will be suspended for approx. 8 minutes. During this time
” (9) flashes on the display (snooze modus is enabled). Afterwards, the alarm/
wake-up signal will restart.
This process may be repeated several times in a row.
• In order to end the alarm/wake-up signal (or the snooze mode), briefly press any other button on the rear panel of the thermo-/hygrometer.
Switching between temperature units °C/°F
Briefly press the “DOWN” button (15) in order to change between the temperature unit °C (degrees Celsius) and °F (degrees Fahrenheit). At that, the thermo-/hygrometer should not be in the setting mode.
Maximum/minimum values
a) Displaying the values
Briefly press and release several times the “MAX/MIN” button (16), in order to toggle between the following displays:
• Maximum values (“MAX” is indicated on the display)
• Minimum values (“MIN” is indicated on the display)
• Current measured values
If no button is pressed for several seconds, the display will revert to the cur-
rent measured values automatically.
b) Resetting the values
The maximum/minimum values are reset automatically every day at 0:00; manual re­setting is impossible.
Displaying the comfort zone
The comfort zone indication is in the left bottom display area. It is calculated on the basis of air humidity and temperature and the current indoor climate is visually dis­played.
” = Humidity > 70%
” = Temperature +20...+25 °C and air humidity 40%....70%
” = Humidity <40%
Maintenance and cleaning
Apart from the occasional battery change, the product is maintenance-free for you. Maintenance or repair work may be performed only by qualified personnel or a spe­cialised repair shop. There are no product components which have to be maintained in the thermo-/hygrometer. For this reason, never open it (except for inserting/chang­ing the batteries, as described in these operating instructions).
Use a clean, dry and soft cloth for cleaning. Do not press too hard on the display, this may cause scratch marks or the display to malfunction; furthermore, the display might break.
Dust can easily be removed using a clean, long-haired brush and a vacuum cleaner. Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions,
since these could damage (discolour) the housing or even impair operation.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product conforms to the fundamental requirements and other relevant regula­tions of the 1999/5/EC directive.
The declaration of conformity for this product is available at:
www.conrad.com
Disposal
a) General
The product must not be disposed of in the household waste! Dispose of the waste product in accordance with the applicable legal regu-
lations.
Remove the inserted batteries (or rechargeable batteries) and dispose of
them separately from the product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used/re­chargeable batteries; disposal in the household waste is prohibited.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are la-
belled with this symbol to indicate that disposal in domestic waste is prohib­ited. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
Used batteries, rechargeable batteries and coin cells can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever batteries/rechargeable batteries/ coin cells are sold.
You will thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Power supply ...................................... 2x batteries of type AAA/Micro
Battery lifespan .................................. approx. 1 year
Measurement range .......................... Indoor temperature 0 °C to +50 °C
............................................................... Indoor aid humidity 20% to 90% (relative)
Measuring interval............................. 30 seconds
Dimensions.......................................... 75 x 108 x 37 mm (W x H x D)
Weight .................................................. 90 g (without batteries)
Background light
Briefly press the thermo-/hygrometer. Thereby one (or both) of the buttons (6) placed on the housing bottom will be pressed. The display illumination will be activated and go out automatically in several seconds to save energy.
Replacing the batteries
Battery replacement is necessary when the display contrast sharply decreases or
” symbol (4) is displayed.
“ In that case, exchange the exhausted batteries for new ones; dispose of the old bat-
teries in an environmentally correct way (see chapter “Disposal”).
After the batteries are replaced all settings are lost.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
F
Mode d‘emploi
Thermomètre/hygromètre
N° de commande 1380332
Utilisation conforme
Le produit sert à mesurer et afficher la température et le taux d’humidité. L’heure et la date sont réglées automatiquement par le signal horaire DCF. En cas de problème de réception, un réglage manuel est également possible.
Une fonction réveil avec fonction de sommeil (« Snooze ») est également intégrée. Le produit ne doit être utilisé qu’à l’intérieur de locaux secs et fermés (pas en exté-
rieur). Le produit fonctionne avec deux piles de type AAA/Micro. Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations
du mode d’emploi. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n’est pas autorisée et peut
endommager le produit. Il existe en outre des risques de court-circuit, d’incendie, etc. Ce produit répond aux exigences légales, nationales et européennes. Tous les noms
d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs pro­priétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Thermomètre/hygromètre
• Mode d’emploi
Consignes relatives aux piles/piles rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissés à la portée des en­fants.
• Ne laissez pas traîner les piles et les piles rechargeables, les enfants ou les ani­maux domestiques risqueraient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immé­diatement un médecin.
• Remplacez les piles/piles usagées à temps, car les piles/piles rechargeables usa­gées ou périmées peuvent fuir.
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brû­ler la peau. Pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour les manipuler.
• Les liquides s’écoulant des piles/piles rechargeables sont chimiquement très agressifs. Les objets ou surfaces entrant en contact avec ces liquides peuvent être fortement endommagés. Conservez par conséquent les piles/piles rechargeables dans un endroit approprié.
• Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez pas au feu. Vous courriez alors un risque d’explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Vous cour­riez un risque d’explosion !
• Ne combinez jamais des piles normales et des piles rechargeables.
• N’utilisez pas des piles/piles rechargeables qui sont dans un état de charge diffé­rent (p. ex. des piles chargées pleinement avec des piles chargées à moitié).
• Remplacez toujours le jeu entier de pile/piles rechargeables.
• Lors de l’insertion des piles ou piles rechargeables, veillez à respecter la bonne polarité (positive/+ et négative/-).
Le produit peut fonctionner avec des piles rechargeables. Cependant, la
tension disponible est plus faible (pile = 1,5 V, pile rechargeable = 1,2 V), ce qui réduit fortement la durée de fonctionnement et le contraste de l’écran.
Nous vous recommandons donc d’utiliser uniquement des piles alcalines de
qualité élevée et non des piles rechargeables.
Éléments de commande
13 14 15 16
Explication des symboles
Ce symbole attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement,
du fonctionnement et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et à des consignes d’utili-
sation particuliers.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi en-
traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou d’un non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fin.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de mo­difier la construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. N’ou­vrez jamais et ne démontez jamais l’appareil (sauf pour insérer/remplacer les piles tel que décrit dans le mode d’emploi).
• Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis d’une indication incor­recte des valeurs mesurées et des conséquences qui en découlent.
• Le produit est conçu pour un usage personnel ; il ne convient pas à des fins médicales ou à l’information destinée au public.
• Ce produit n’est pas un jouet, il doit être tenu hors de la portée des en­fants. Ce produit contient de petites pièces, du verre (écran) et des piles. Placez le produit de manière à le mettre hors de portée des enfants.
• Le produit ne convient que pour une utilisation à l’intérieur de locaux fer­més et secs. Ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil, à une forte chaleur, au froid, à l’humidité et à l’eau au risque de l’endommager.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
12 1 2
3
4 5
S N O O Z E L I G H T
6
1 Zone d’affichage pour l’heure, la date et l’heure de réveil 2 Symbole « 3 Plage d’affichage pour la température (choix possible entre les unités °C/°F) 4 Symbole « 5 Symboles « 6 Touches « SNOOZE LIGHT » pour le mode de sommeil/éclairage (les deux touches
sont intégrées dans le socle) 7 Zone d’affichage de l’humidité relative de l’air 8 Symboles « MAX » et « MIN » pour les valeurs maximale/minimale 9 Symbole « 10 Symbole « 11 Symbole « 12 Symbole « 13 Touche « MODE » 14 Touche « UP » 15 Touche « DOWN » 16 Touche « MAX/MIN » 17 Couvercle du compartiment à piles
» (fonction réveil)
» (pile déchargée/vide)
», « » et « » pour le climat ambiant
» (mode de sommeil)
» (heure d’été) » (alarme de jour) » (réception du signal DCF)
11
10
9
8 7
17
Mise en service
• Ouvrez le compartiment à piles en retirant le couvercle à compartiment à piles (17).
• Insérez deux piles de type AAA/Micro dans le compartiment à piles en respectant la bonne polarité (bornes plus/+ et moins/-).
• Refermez le compartiment à piles.
• Directement après l’insertion des piles, le thermomètre/hygromètre affiche briève­ment tous les segments de l’écran, l’éclairage de l’écran est brièvement activé et un signal sonore est émis. Ensuite, les premières valeurs mesurées pour la tempé­rature et le taux d’humidité intérieure s’affichent à l’écran.
• Le thermomètre/hygromètre lance maintenant la recherche du signal DCF.
Le signal DCF est un signal diffusé par un émetteur
situé à Mainflingen (à proximité de Francfort-sur-le­Main). Sa portée est d’environ 1 500 km, voire 2 000 km dans des conditions de réception idéales.
Le signal DCF contient, entre autres, l’heure et la date
précises en cours.
Bien entendu, cela élimine aussi les tracas du réglage
manuel des heures d’hiver et d’été.
• Pendant la recherche du signal DCF, un symbole de tour radio clignote en haut à droite de l’écran.
• Ne placez pas le thermomètre/hygromètre à proximité d’autres appareils électro­niques, pièces métalliques, câbles etc. Les fenêtres d’isolation métallisées, une construction en béton armé, les revêtements spéciaux de papier peint ou les caves peuvent aussi altérer la réception.
• La détection et le traitement du signal DCF peuvent prendre jusqu’à 8 minutes. Ne déplacez pas le thermomètre/hygromètre pendant ce temps. N’appuyez sur aucune touche ni bouton.
Si le thermomètre/hygromètre réussit à analyser le signal DCF, l’heure actuelle s’af-
fiche sur l’écran et l’icône en forme de pylône radio cesse de clignoter.
La synchronisation du thermomètre/hygromètre avec le signal DCF s’effectue
chaque jour à 02:05, 03:05, 04:05, 05:05 ou 06:05. Une seule réception par jour suffit à maintenir les déviations de précision de l’affichage de l’heure en-dessous d’une seconde.
Si une des tentatives de réception est réussie (p. ex. à 02:05), la prochaine
recherche de réception s’effectue d’abord à nouveau le jour suivant à 02:05 pour économiser l’énergie et pour prolonger la durée de vie des piles.
Si au bout de 9 minutes, aucune heure/date actuelle ne s’affiche sur l’écran, chan-
gez alors l’emplacement du thermomètre/hygromètre. Lancez ensuite une nouvelle recherche du signal DCF - voir le chapitre « Démarrage manuel de la recherche du signal DCF ». Alternativement, vous pouvez également régler manuellement l’heure et la date.
• Pendant l’heure d’été, le symbole «
Bonne réception du signal DCF Aucune réception du signal DCF
» (10) apparaît à l’écran.
Installation
Posez le thermomètre/hygromètre sur une surface plane et horizontale. Protégez les surfaces de meubles précieux au moyen d’un support approprié contre les rayures.
Ne placez pas le thermomètre/hygromètre à proximité des radiateurs. Pro-
tégez également l’appareil des rayons du soleil. Sinon, la température am­biante ou le taux d’humidité ne peuvent pas être mesurés correctement.
Démarrage manuel de la recherche du signal DCF
Appuyez sur la touche « DOWN » (15) pendant environ 3 secondes. Cela lance la recherche du signal DCF. Le symbole de pylône radio clignote en haut à droite de l’écran. La recherche de réception peut prendre jusqu’à 9 minutes. Ne déplacez pas le thermomètre/hygromètre pendant ce temps. N’appuyez sur aucune touche (si la recherche de réception du signal DCF doit être terminée prématurément, réappuyez sur la touche « DOWN » (15) pendant environ 3 secondes.
Vous pouvez également attendre un jour pour que la recherche du signal
DCF soit réalisée pendant la nuit, car une meilleure réception du signal DCF est alors possible.
Si aucune réception DCF n’est possible à l’emplacement actuelle du thermomètre/ hygromètre, réglez alors l’heure manuellement. Voir le chapitre suivant.
Régler l’heure manuellement
L’heure réglée manuellement est automatiquement écrasée si une des re-
cherches quotidiennes de réception du signal DCF a réussi.
• Pendant que l’heure est affichée à l’écran, appuyez longuement sur la touche « MODE » (13) (env. 3 secondes) jusqu’à ce que « 24 » ou « 12 » clignote à l’écran. Relâchez la touche.
• Ensuite, vous pouvez basculer entre les modes 24h et 12h avec les touches « UP » (14) ou « DOWN » (15) (en mode 12h, « PM » s’affiche à gauche de l’heure pendant la deuxième moitié de la journée).
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13), les heures commencent à cligno­ter. Réglez les minutes à l’aide des touches « UP » (14) ou « DOWN » (15).
Pour un réglage rapide, appuyez plus longtemps sur les touches « UP » ou
« DOWN ». Cela s’applique également aux réglages suivants.
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13), les minutes commencent à cligno­ter. Réglez les minutes à l’aide des touches « UP » (14) ou « DOWN » (15).
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13), le fuseau horaire se met à cli­gnoter. Réglez-la à l’aide des touches « UP » (14) ou « DOWN » (15), dans une plage allant de -12 heures à +12 heures.
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13) pour terminer le mode de réglage.
Le mode réglage se termine automatiquement si vous n’appuyez sur aucune
touche pendant quelques secondes. Les réglages précédents sont appli­qués.
Si, par exemple, seul le mode 12h/24h a été changé, le symbole de tour ra-
dio «
» (12) pour la réception du signal DCF disparaît temporairement. Au moment de la synchronisation suivante, le thermomètre/hygromètre lance cependant à nouveau la recherche du signal DCF.
Réglage manuel de la date
La date réglée manuellement est automatiquement écrasée si une des re-
cherches quotidiennes de réception du signal DCF a réussi.
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13) de sorte que la date s’affiche à l’écran (les lettres « M » et « D » apparaissent sous les chiffres).
• Appuyez maintenant longuement sur la touche « MODE » (13) (env. 3 secondes) jusqu’à ce que l’année se mette à clignoter sur l’écran. Relâchez la touche.
• Ensuite, réglez l’année à l’aide des touches « UP » (14) ou « DOWN » (15).
Pour un réglage rapide, appuyez plus longtemps sur les touches « UP » ou
« DOWN ». Cela s’applique également aux réglages suivants.
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13), le mois se met à clignoter. Réglez le mois à l’aide des touches « UP » (14) ou « DOWN » (15).
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13), le jour se met à clignoter. Réglez le mois à l’aide des touches « UP » (14) ou « DOWN » (15).
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13) pour terminer le mode de réglage.
Le mode réglage se termine automatiquement si vous n’appuyez sur aucune
touche pendant quelques secondes. Les réglages précédents sont appli­qués.
Fonction réveil
a) Régler l’heure de réveil
• Appuyez brièvement deux fois sur la touche « MODE » (13) pour afficher l’heure de réveil à l’écran (le symbole «
• Maintenez ensuite la touche « MODE » (13) enfoncée (environ 3 secondes) jusqu’à ce que les heures de l’heure de réveil commencent à clignoter sur l’écran. Relâchez la touche.
Réglez les heures de l’heure de réveil à l’aide des touches « UP » (14) ou « DOWN » (15).
Pour un réglage rapide, appuyez plus longtemps sur les touches « UP » ou
« DOWN ». Cela s’applique également aux réglages suivants.
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13) et les minutes de l’heure du réveil commencent à clignoter. Réglez les minutes à l’aide des touches « UP » (14) ou « DOWN » (15).
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13) et le numéro de la sonnerie de réveil se met à clignoter. Sélectionnez la sonnerie de réveil souhaitée avec les touches « UP » (14) ou « DOWN » (15) (« 00 » est le signal sonore d’alarme normal, « 01 » à « 12 » correspondent aux différentes mélodies.).
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13) pour terminer le mode de réglage.
Le mode réglage se termine automatiquement si vous n’appuyez sur aucune
touche pendant quelques secondes. Les réglages précédents sont appli­qués.
b) Régler l’alarme de jour
Le thermomètre/hygromètre peut émettre une alarme/un signal de réveil à une heure précise d’un jour précis de l’année, p. ex.pour vous rappeler un anniversaire ou une date spéciale.
• Appuyez brièvement trois fois sur la touche « MODE » (13) pour afficher une date et le symbole «
• Appuyez maintenant longuement sur la touche « MODE » (13) (env. 3 secondes) jusqu’à ce que le mois de l’alarme de jour se mette à clignoter sur l’écran.
• Réglez le mois de l’alarme de jour à l’aide des touches « UP » (14) ou « DOWN » (15).
Pour un réglage rapide, appuyez plus longtemps sur les touches « UP » ou
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13), le jour se met à clignoter. Réglez le mois à l’aide des touches « UP » (14) ou « DOWN » (15).
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13), les heures de l’alarme de jour commencent à clignoter. Réglez les minutes à l’aide des touches « UP » (14) ou « DOWN » (15).
» (11) en haut à droite de l’écran.»
« DOWN ». Cela s’applique également aux réglages suivants.
» (2) apparaît en haut à gauche de l’écran).
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13), les minutes de l’alarme de jour commencent à clignoter. Réglez les minutes à l’aide des touches « UP » (14) ou « DOWN » (15).
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (13) pour terminer le mode de réglage.
Le mode réglage se termine automatiquement si vous n’appuyez sur aucune touche pendant quelques secondes. Les réglages précédents sont appliqués.
c) Activer/désactiver la fonction de réveil et l’alarme de jour
• L’heure doit être affichée sur l’écran du thermomètre/hygromètre (et non la date ou l’heure de réveil).
• Appuyez maintenant plusieurs fois brièvement sur la touche « UP » (14), pour acti­ver/inactiver la fonction de réveil ou l’alarme de jour.
La fonction de réveil est activée si le symbole « » (2) apparaît en haut à
gauche. Le signal d’alarme et de réveil est déclenché à l’heure réglée tous les jours.
L’alarme de jour est activée si le symbole «
gauche. Le signal d’alarme et de réveil est déclenché uniquement à la date réglée (et à l’heure réglée).
Il est évidemment possible d’activer simultanément la fonction de réveil et
l’alarme de jour.
» (11) apparaît en haut à
d) Activer le mode de sommeil ou stopper le signal d’alarme/réveil
• Le signal d’alarme/de réveil est activé pendant 2 minutes. En outre, le symbole de cloche « » (2) ou le symbole d’alarme de jour « » (11), selon le signal qui est déclenché.
• Pour activer le mode de sommeil (« Snooze »), il vous suffit d’appuyer sur le dessus du thermomètre/hygromètre. Ce faisant, une (ou les deux) des touches (6) situées sur le fond du boîtier est (sont) enfoncée(s).
Le signal d’alarme/de réveil est interrompu pendant env. 8 minutes. Pendant
ce temps, « d’alarme/de réveil est ensuite à nouveau activé.
Cette procédure peut être répétée plusieurs fois de suite.
• Pour arrêter le signal d’alarme/de réveil (ou quitter la fonction de sommeil), appuyez brièvement sur n’importe quelle autre touche située à l’arrière du thermomètre/ hygromètre.
» (9) clignote à l’écran (le mode de sommeil est activé). Le signal
Commuter entre les unités de température °C/°F
Appuyez brièvement sur la touche « DOWN » (15), pour commuter entre les unités de température °C (degrés Celsius) et °F (degrés Fahrenheit). Le thermomètre/hygro­mètre ne doit pas être dans un mode de réglage.
Valeurs maximale/minimale
a) Afficher les valeurs
Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « MAX/MIN » (16) pour basculer entre les affichages suivants :
• Valeur maximale (« MAX » affiché à l’écran)
• Valeur minimale (« MIN » affiché à l’écran)
• Valeurs mesurées actuellement
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant quelques secondes, les va-
leurs actuellement mesurées sont automatiquement affichées.
b) Réinitialiser les valeurs
Les valeurs maximale/minimale sont automatiquement réinitialisées tous les jours à 0:00 ; il n’est pas possible de les réinitialiser manuellement.
Maintenance et nettoyage
Hormis un remplacement occasionnel de la pile, l’appareil ne nécessite pas d’entre­tien. La maintenance ou les réparations ne doivent être effectués que par un spécia­liste ou un atelier spécialisé. Il n’existe pas de composant dans le thermomètre/hygro­mètre nécessitant un entretien de votre part. C’est pourquoi vous ne devez jamais l’ouvrir (à l’exception de la procédure décrite dans ce mode d’emploi pour la mise en place ou le remplacement des piles).
Pour le nettoyage, il suffit d’utiliser un chiffon sec, doux, et propre. N’appuyez pas trop fort sur l’écran car cela pourrait causer des rayures, un affichage incorrect voire même endommager l’écran.
Vous pouvez facilement enlever les poussières à l’aide d’un pinceau doux et propre à poils longs et d’un aspirateur.
N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs, d’alcool à friction ou d’autres solutions chimiques qui pourraient altérer le boîtier (décoloration) ou même affecter les fonc­tionnalités du produit.
Déclaration de conformité (DOC)
Nous soussignés Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fonda­mentales et aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité de l’appareil sur le site Web :
www.conrad.com
Élimination
a) Généralités
Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ! Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son éli-
mination conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles normales (ou les piles rechargeables) insérées et éliminez-
les séparément du produit.
b) Piles et piles rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères.
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances nocives sont
marquées par le symbole ci-contre qui signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles normales, rechargeables et boutons usagées dans les centres de récupération de votre commune, dans nos succursales ou dans tous les points de vente de piles normales, rechargeables et boutons.
Vous respecterez ainsi les exigences légales et vous contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique..............2x piles de type AAA/Micro
Durée de vie des piles ................env. 1 an
Plage de mesure .........................Température intérieure : de 0 °C à + 50 °C
........................................................Humidité ambiante : de 20% à 90% (humidité relative)
Intervalle de mesure...................30 secondes
Dimensions...................................75 x 108 x 37 mm (L x H x P)
Poids..............................................90 g (sans piles)
Affichage de la zone de confort
L’affichage de la zone de confort se trouve en bas à gauche de l’écran. Il est calculé en fonction du taux d’humidité et de la température et vous donne instantanément le climat ambiant actuel.
«
» = Taux d’humidité > 70 %
«
» = Température comprise entre +20 et +25°C et taux d’humidité compris entre
40% et 70%
«
» = Taux d’humidité < 40 %
Rétroéclairage
Appuyez brièvement sur le thermomètre/hygromètre. Ce faisant, une (ou les deux) des touches (6) situées sur le fond du boîtier est (sont) enfoncée(s). L’éclairage de l’écran est activé et s’éteint automatiquement après quelques secondes pour économiser les piles.
Remplacement des piles
Le remplacement des piles est nécessaire lorsque le contraste de l’écran diminue fortement ou que le symbole « » (4) s’affiche à l’écran.
Remplacez alors les piles vidées par des neuves et éliminez les piles usagées en res­pectant l’environnement (voir chapitre « Élimination »).
Lorsque vous remplacez les piles, tous les réglages sont supprimés.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
O
Gebruiksaanwijzing
Thermo-/hygrometer
Bestelnr. 1380332
Beoogd gebruik
Het product is bedoeld voor het meten en tonen van temperatuur en luchtvochtigheid. Datum en tijd worden automatisch ingesteld aan de hand van het DCF-tijdsignaal. U kunt datum en tijd ook handmatig instellen als u dat signaal niet goed ontvangt.
Bovendien zijn een digitale klok en een wekfunctie met sluimermodus („dommelen“) ingebouwd.
U mag het product uitsluitend gebruiken in droge, gesloten ruimten binnenshuis (dus niet buitenshuis). Twee batterijen van het type AAA/micro voeden het product.
Volg te allen tijde de veiligheidinstructies en alle andere informatie in de gebruiks­aanwijzing op.
Elk ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot be­schadiging van het product. Bovendien kan dit gepaard gaan met gevaren, zoals kort­sluiting, brand en dergelijke.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eige­naren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Thermo-/hygrometer
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van de pictogrammen
Dit pictogram duidt op speciale gevaren bij de omgang, het gebruik en de
bediening.
Het „pijl”-pictogram wijst op speciale tips en bedieninstructies.
Informatie betreffende (al dan niet oplaadbare) batterijen
• Batterijen, al dan niet oplaadbaar ‘s horen niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen (al dan niet oplaadbaar) niet ergens liggen. Het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Vervang lege (al dan niet oplaadbare) batterijen tijdig. Lege of verouderde (al dan niet oplaadbare) batterijen kunnen gaan lekken.
• Lekkende of beschadigde (al dan niet oplaadbare) batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroorzaken. Draag in zo´n geval beschermende handschoe­nen.
• Uit (al dan niet oplaadbare) batterijen lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of oppervlakken die hiermee in aanraking komen, kunnen voor een deel zware schade oplopen. Bewaar (al dan niet oplaadbare) batterijen daarom op een geschikte plek.
• Sluit (al dan niet oplaadbare) batterijen niet kort, demonteer ze niet en werp ze niet in vuur. Explosiegevaar!
• Laad gewone, niet oplaadbare batterijen nimmer op... ze kunnen exploderen!
• Combineer nimmer gewone en oplaadbare batterijen.
• Combineer geen (al dan niet oplaadbare) batterijen die in verschillende toestanden verkeren (bijvoorbeeld volle en halfvolle batterijen).
• Vervang steeds het volledige stel (al dan niet oplaadbare) batterijen.
• Let bij het plaatsen van de (al dan niet oplaadbare) batterijen op de juiste polariteit (let op de aanduidingen plus/+ en minus/-).
U kunt het product ook met oplaadbare batterijen gebruiken. Door de gerin-
gere spanning ervan (niet oplaadbare batterij = 1,5 V, sommige oplaadbare batterijen = 1,2 V) nemen de gebruiksduur en het contrast van het beeld­scherm sterk af.
Wij adviseren daarom gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, niet op-
laadbare alkalische batterijen te gebruiken en geen oplaadbare batterijen.
Bedienorganen
13 14 15 16
12 1 2
3
11
10
9
Veiligheidinstructies
De waarborg/garantie vervalt bij schade, veroorzaakt door het niet in acht
nemen van deze gebruiksaanwijzing! Wij zijn niet verantwoordelijk voor gevolgschade!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of door het niet naleven van de veiligheidinstructies, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombou­wen en/of wijzigen van het product niet toegestaan. Open of demonteer het product niet (behalve voor het plaatsen/vervangen van de batterijen, zoals in deze gebruiksaanwijzing staat beschreven).
• De fabrikant is niet verantwoordelijk voor incorrecte uitlezingen of meet­waarden noch voor de gevolgen die hieruit kunnen voortvloeien.
• Het product is bedoeld voor particulier gebruik. Het is niet geschikt voor medische doeleinden of voor publieksinformatie.
• Het product is geen speelgoed, het is niet geschikt voor kinderen. Het product bevat kleine onderdelen, glas (scherm) en batterijen. Plaats het product zodanig dat kinderen er niet bij kunnen.
• Het product is uitsluitend geschikt voor droge, gesloten ruimten binnens­huis. Stel het product niet bloot aan direct invallend zonlicht, extreme hitte, koude, vochtigheid of vocht, anders raakt het beschadigd.
• Laat verpakkingmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen ge­vaarlijk speelgoed vormen.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
4 5
S N O O Z E L I G H T
6
1 Uitlezing van de tijd, datum en het tijdstip van wekken 2 Symbool „ 3 Uitleesbereik voor temperatuur (naar keuze in de eenheid °C of °F) 4 Symbool „ 5 Symbolen „ 6 Toets „SNOOZE LIGHT” (sluimerlicht) voor sluimermodus/verlichting (beide toets-
ten zijn in de voet ingebouwd) 7 Uitlezing van de relatieve luchtvochtigheid 8 Symbolen „MAX“ en „MIN“ voor de maximum-/minimumwaarde 9 Symbool „ 10 Symbool „ 11 Symbool „ 12 Symbool „ 13 Toets „MODE“ (modus) 14 Toets „UP“ (op) 15 Toets „DOWN“ (neer) 16 Toets „MAX/MIN” 17 Deksel van het batterijvak
“ (wekfunctie)
” (batterij zwak/leeg)
“, „ “ en „ “ voor kamerklimaat
“ (sluimermodus)
“ (zomertijd) “ (dagalarm) “ (DCF-ontvangst)
8 7
17
In gebruik nemen
• Open het batterijvak door het batterijdeksel (17) omlaag te schuiven.
• Leg twee batterijen van het type AAA/micro met de juiste polariteit in het batterijvak (let op plus/+ en minus/-).
• Sluit het batterijvak weer.
• Direct na het inleggen van de batterijen toont de thermo-/hygrometer kortstondig alle segmenten van de indicator. De verlichting van het scherm wordt kortstondig geactiveerd en er weerklinkt een toon. Vervolgens verschijnt de eerst gemeten waarde van de temperatuur en van de luchtvochtigheid links onderin het scherm.
• De thermo-/hygrometer probeert nu het DCF-signaal te ontvangen.
Bij een DCF-signaal gaat het om een signaal dat door
een zender in Mainflingen (in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland) wordt uitgezonden. Het bereik ervan bedraagt maximaal 1.500 km, bij optimale ont­vangstomstandigheden zelfs maximaal 2.000 km.
Het DCF-signaal bevat onder andere de exacte tijd en
datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig
instellen van de zomer- en wintertijd.
• Tijdens het zoeken naar het DCF-signaal knippert een „zendtoren”-symbool rechts boven in het scherm.
Plaats de thermo-/hygrometer niet naast elektronische apparaten, metalen delen,
kabels en dergelijke. Een slechte ontvangst is bovendien te verwachten bij vensters, voorzien van gemetalliseerd thermisch isolerend glas, bij constructies van gewa­pend beton, antistatisch speciaal behang of in kelders.
• De detectie van het DCF-signaal en de evaluatie ervan kan ongeveer 8 minuten du­ren. Beweeg de thermo-/hygrometer gedurende deze tijd niet. Bedien geen toetsen.
Zodra de thermo-/hygrometer het DCF-signaal foutloos heeft geëvalueerd, ver-
schijnt de huidige tijd en de datum op het scherm. Het „zendtoren”-symbool stopt met knipperen.
De synchronisatie van de thermo-/hygrometer met het DCF-signaal vindt dagelijks
plaats om 02.05h, om 03.05h, om 04.05h , om 05.05h en om 06.05h. Zelfs één succes­volle ontvangst per dag volstaat om de afwijking van de atoomtijd kleiner dan een seconde te houden.
Als eenmaal het signaal goed is ontvangen (bijvoorbeeld om 02:05 h), dan
wordt pas de volgende dag weer op dezelfde tijd getracht het signaal te ontvangen. Zo wordt niet onnodig energie verbruikt en wordt de levensduur van de batterij verlengd.
Verander de thermo-/hygrometer van plaats als het scherm na 9 minuten nog steeds
geen actuele tijd mocht tonen. Start vervolgens opnieuw het ontvangen naar het DCF-signaal of stel de tijd handmatig in. Lees daartoe paragraaf „DCF-ontvangst handmatig initiëren”. Desgewenst kunt u datum en tijd ook handmatig instellen.
• Tijdens de zomertijd toont het scherm het symbool „
Goede ontvangst van het DCF-signaal Geen ontvangst van het DCF-signaal
“ (10).
Opstellen
Plaats de thermo-/hygrometer op een effen en horizontale ondergrond. Bescherm het oppervlak van kostbare meubels met een geschikte onderlegger tegen krassen.
Plaats de thermo-/hygrometer niet in de buurt van verwarmingslichamen;
bescherm de meter ook tegen direct invallende zonnestralen. Anders kan de correcte kamertemperatuur of de luchtvochtigheid niet worden gemeten.
• Druk kort op de toets „MODE“ (13), nu knipperen de uren van de tijduitlezing. Stel deze in met de toets „UP“ (14) of „DOWN“ (15).
Om snel in te stellen kunt u de toets „UP“ of „DOWN“ langer ingedrukt hou-
den. Dit geldt evenzo voor de onderstaande instellingen.
• Druk kort op de toets „MODE“ (13), nu knipperen de minuten van de tijduitlezing. Stel deze in met de toets „UP“ (14) of „DOWN“ (15).
• Druk kort op de toets „MODE“ (13). De tijdzone knippert nu. Stel deze in via de toets
„UP“ (14) of „DOWN“ (15) en wel op een waarde tussen -12.....+12 uur in.
• Druk kort op de toets „MODE“ (13), u verlaat de instelmodus.
U verlaat de instelmodus automatisch, als u enkele seconden lang geen
toets meer indrukt. De vorige instellingen worden daarbij overgenomen.
Wijzigt u bijvoorbeeld enkel de 12h-/24h-modus? Dan dooft tijdelijk het
„zendtoren”-symbool „ ment van de eerstvolgende synchronisatie start de thermo-/hygrometer echter opnieuw het zoeken naar het DCF-signaal.
“ (12) dat de DCF-ontvangst aangeeft. Op het mo-
Handmatig instellen van de datum
De handmatig door u ingestelde tijd wordt automatisch overschreven als
een dagelijkse DCF-ontvangstpoging is gelukt.
• Druk kort de toets „MODE“ (13) zodat het scherm de datum toont (onder de cijfers verschijnen de letters „M“ en „D“).
• Houd nu de toets „MODE“ (13) ingedrukt (ca. 3 s ) tot op de scherm de uren weer gaan knipperen. Laat de toets weer los.
• Vervolgens kunt u via de toets „UP“ (14) of „DOWN“ (15) het jaar instellen.
Om snel in te stellen kunt u de toets „UP“ of „DOWN“ langer ingedrukt hou-
den. Dit geldt evenzo voor de onderstaande instellingen.
• Druk kort op de toets „MODE” (13), de maand knippert nu. Stel deze in met de toets „UP“ (14) of „DOWN“ (15).
• Druk kort op de „MODE”-toets (13), de dag knippert nu. Stel deze in met de toets „UP“ (14) of „DOWN“ (15).
• Druk kort op de toets „MODE“ (13), u verlaat de instelmodus.
U verlaat de instelmodus automatisch, als u enkele seconden lang geen
toets meer indrukt. De vorige instellingen worden daarbij overgenomen.
Wekfunctie
a) Wektijd instellen
• Druk tweemaal op de toets „MODE” (13), zodat het scherm de wektijd toont (het symbool „ “ (2) verschijnt linksboven in het scherm).
• Houd nu de toets „MODE” (13) ingedrukt (ca. 3 s ), tot het scherm de uren van de wektijd laat knipperen. Laat de toets weer los.
• Stel de uren van de wektijd in met de toets „UP“ (14) resp. toets „DOWN“ (15).
Om snel in te stellen kunt u de toets „UP“ of „DOWN“ langer ingedrukt hou-
den. Dit geldt evenzo voor de onderstaande instellingen.
• Druk kort op de toets „MODE“ (13), de minuten van de wektijd knipperen. Stel deze in met de toets „UP“ (14) of „DOWN“ (15).
• Druk kort op de toets „MODE” (13), nu knippert het nummer van de wektoon. Kies via de toets „UP“ (14) of . „DOWN“ (15) de gewenste wektoon („00“ is het normale weksignaal, „01“ t/m „12“ zijn verschillende melodieën).
• Druk kort op de toets „MODE“ (13), u verlaat de instelmodus.
U verlaat de instelmodus automatisch, als u enkele seconden lang geen
toets meer indrukt. De vorige instellingen worden daarbij overgenomen.
Handmatig initiëren van de DCF-ontvangst
Druk toets „DOWN“ (15) ca. 3 s lang in. Vervolgens start het zoeken naar het DCF-si­gnaal, het „zendtoren”-symbool rechtsboven in het scherm knippert. De ontvangstpo­ging zal maximaal 9 minuten duren. Beweeg daarom binnen die periode uw thermo-/ hygrometer niet. Druk geen enkele toets in (tenzij u de DCF-ontvangstpoging voortijdig wilt onderbreken tot druk dan de toets „DOWN“ (15) opnieuw ca. 3 s lang in).
U kunt ook een dag wachten zodat de meter ‘s nachts poogt het DCF-signaal
te ontvangen omdat in de regel dan een betere ontvangst mogelijk is.
Blijkt op de plaats waar u de thermo-/hygrometer hebt geplaatst geen DCF-ontvangst mogelijk te zijn? Stel dan de tijd handmatig in.
Handmatig instellen van de tijd
De handmatig door u ingestelde tijd wordt automatisch overschreven als
een dagelijkse DCF-ontvangstpoging is gelukt.
• Houd - zolang het scherm de tijd toont - de toets „MODE“ (13) ingedrukt (ca. 3 s lang) tot op het scherm „24” of „12” knippert. Laat de toets weer los.
• Vervolgens kunt u met de toets „UP“ (14) resp. „DOWN“ (15) wisselen tussen een presentatie op basis van 24 h of 12 h wisselen (in de 12h-modus verschijnt na het middaguur de indicatie ‘PM’ (“past mid day” = na de noen) links naast de tijd).
b) Instellen van het dagalarm
De thermo-/hygrometer kan op een bepaalde dag binnen een jaar op een bepaald tijdstip het alarm-/weksignaal laten horen om u bijvoorbeeld te herinneren aan een verjaardag of aan een bijzondere afspraak.
• Druk drie keer kort op de toets „MODE“ (13), zodat een datum en het symbool „ (11) rechtsboven in het scherm verschijnen
• Houd nu de toets „MODE“ (13) ingedrukt (ca. 3 s) tot de maand van het dagalarm op het scherm gaat knipperen.
• Stel de uren van het dagalarm in via de toets „UP“ (14) of „DOWN“ (15).
Om snel in te stellen kunt u de toets „UP“ of „DOWN“ langer ingedrukt hou-
den. Dit geldt evenzo voor de onderstaande instellingen.
• Druk kort op de „MODE”-toets (13), de dag knippert nu. Stel deze in met de toets „UP“ (14) of „DOWN“ (15).
• Druk kort op de toets „MODE“ (13), nu knipperen de uren van het dagalarm. Stel deze in met de toets „UP“ (14) of „DOWN“ (15).
• Druk kort op de „MODE“-toets (13), nu knipperen de minuten van het dagalarm. Stel deze in met de toets „UP“ (14) of „DOWN“ (15).
• Druk kort op de toets „MODE“ (13), u verlaat de instelmodus.
U verlaat de instelmodus automatisch, als u enkele seconden lang geen
toets meer indrukt. De vorige instellingen worden daarbij overgenomen.
c) Wekfunctie en dagalarm in-/uitschakelen
• Het scherm van de thermo-/hygrometers moet de tijd tonen (en niet de datum of het wektijdstip).
• Druk een aantal keren malen kort op de toets „UP“ (14) om de wekfunctie of het dagalarm aan- of uit te schakelen.
De wekfunctie is ingeschakeld als het scherm linksboven het symbool „ “
(2) toont. Het alarm-/weksignaal weerklinkt pas op het ingestelde tijdstip op elke dag.
Het dagalarm is ingeschakeld als het scherm rechtsboven het symbool „
U kunt natuurlijk tegelijkertijd de wekfunctie en het dagalarm activeren.
(11) toont. Het alarm-/weksignaal weerklinkt uitsluitend op de ingestelde da­tum (en dan enkel op het ingestelde tijdstip).
d) Sluimerfunctie activeren resp. weksignaal beëindigen
• Het alarm-/weksignaal wordt gedurende 2 minuten geactiveerd, bovendien knip­pert het belsymbool „ “ (2) of het dagalarmsymbool „ “ (11), afhankelijk van welk signaal aansprak.
• Om de sluimermodus („dommelen”) te activeren drukt u simpelweg op de boven­zijde van de thermo-/hygrometer. Dit bedient een (of beide) toetsen (6) die zich aan de onderzijde van de behuizing bevinden.
Het alarm-/weksignaal wordt gedurende ca. 8 minuten onderdrukt. Gedurende deze
periode knippert „ gens wordt het alarm-/weksignaal opnieuw gestart.
U kunt dit een aantal keren na elkaar doen.
• Om het alarm-/weksignaal (of de sluimermodus) te beëindigen, drukt u kort op een willekeurige toets aan de achterzijde van de thermo-/hygrometer.
“ (9) op het scherm (de sluimermodus is geactiveerd). Vervol-
Wisselen van temperatuureenheid °C/°F
Druk kort op toets „DOWN“ (15) om te wisselen tussen temperatuureenheid °C (gra­den Celsius) en °F (graden Fahrenheit). De thermo-/hygrometer mag hierbij niet in de instelmodus verkeren.
Maximum-/Minimumwaarde
a) Waarde tonen
Druk een aantal keren kort op toets „MAX/MIN” (16) om tussen de onderstaande uit­lezingen te wisselen:
• Maximumwaarde („MAX” op het scherm)
• Minimale waarde („MIN” op het scherm)
• Actuele meetwaarden
De actueel gemeten waarden verschijnen als u niet binnen enkele seconden
een toets indrukt.
b) Waarden terugstellen
De maximum-/minimumwaarden worden automatisch elke dag om 00.00 uur terug­gesteld. Handmatig terugstellen is niet mogelijk.
Uitlezing van de comfortzone
Linksonder in het scherm ziet u de uitlezing van de comfortzone. Deze wordt onaf­hankelijk van de luchtvochtigheid en van de temperatuur berekend en toont met één oogopslag het momentane klimaat in de kamer.
“ = Luchtvochtigheid > 70%
“ = Temperatuur +20...+25 °C en luchtvochtigheid 40% ... 70%
“ = Luchtvochtigheid <40%
Achtergrondverlichting
Druk op de thermo-/hygrometer. Dit bedient een (of beide) toetsen (6) die zich aan de onderzijde van de behuizing bevinden. De verlichting van het scherm wordt geacti­veerd en dooft na enkele seconden automatisch om energie te besparen.
Onderhoud en schoonmaken
Afgezien van het af en toe vervangen van de batterijen is het product voor u onder­houdsvrij. Laat onderhoud of reparaties uitsluitend uitvoeren door een vakman of in een gespecialiseerde werkplaats. Het product bevat geen onderdelen die u zelf kunt onderhouden. Open het product niet (met uitzondering van het in deze gebruiksaanwij­zing beschreven plaatsen of vervangen van de batterijen).
Voor het schoonmaken volstaat een droge, zachte en schone doek. Druk niet te hard op het scherm. Dit kan krassen veroorzaken of leiden tot functiestoringen van de aan­duidingen, bovendien kan het scherm breken.
Verwijder stof simpelweg met behulp van een langharige, zachte en schone borstel en een stofzuiger.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of an­dere chemische oplossingen. Deze kunnen de behuizing aantasten (verkleuringen) of de goede werking negatief beïnvloeden.
Verklaring van Conformiteit (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de basale eisen en andere relevante voor­schriften, zoals genoemd in de Richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende Verklaring van Conformiteit treft u aan op de
internetsite: www.conrad.com
Verwijdering
a) Algemeen
Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval! Als het product niet meer werkt, moet het volgens de geldende wettelijke
Haal een geplaatste batterij (resp. een accu) eruit en voer deze gescheiden
bepalingen voor afvalverwerking ingeleverd worden.
van het product af.
b) Al dan niet oplaadbare batterijen
U bent als eindgebruiker volgens de (KCA-voorschriften) wettelijk verplicht alle ge­bruikte - al dan niet oplaadbare - batterijen in te leveren; verwijdering via het huishou­delijk afval is niet toegestaan.
Al dan niet oplaadbare batterijen met schadelijke stoffen zijn gekenmerkt
Verbruikte batterijen, accu’s en knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de inzamel­punten in uw gemeente, onze filialen of elke andere winkel waar gewone batterijen/ oplaadbare batterijen/knoopcellen worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
met het hiernaast getoonde symbool dat op het verbod van verwijdering via gewoon huishoudelijk afval wijst. De aanduidingen voor het majeure aan­deel zware metaal zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Technische gegevens
Voeding ............................................ 2x batterij van het type AAA/micro
Levensduur van de batterij ........... ca. 1 jaar
Meetbereik ...................................... Temperatuur binnenshuis 0 °C tot +50 °C
........................................................... Relatieve luchtvochtigheid binnenshuis 20% tot 90%
Meetinterval.................................... ca. 30 s
Afmetingen ...................................... 75 x 108 x 37 mm (b x h x d)
Massa .............................................90 g (zonder batterijen)
Vervangen van de batterijen
Vervang de batterijen zodra het contrast van het scherm sterk afneemt of als er het symbool„ ” (4) op het scherm meer zichtbaar is.
Vervang de gebruikte/lege batterijen door verse en verwijder de oude batterijen op een milieuvriendelijke manier, zie de paragraaf „Verwijdering”.
Alle instellingen gaan bij het vervangen van de batterijen verloren.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_1015_02/VTP
Loading...