BEDIENUNGSANLEITUNG
M S
MIN
SEC
START/STOP
1 2 3 4 5 6 7 8
M S
MIN
SEC
START/STOP
1 2 3 4 5 6 7 8
www.conrad.com
Version 05/07
COUNT-DOWN/UP Timer
Best.-Nr. 61 60 88
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist eine Kombination aus einem abwärts zählenden (Count-Down) und einem aufwärts zählenden
(Count-Up) Timer. Der Count-Up-Timer wird ähnlich wie eine Stoppuhr eingesetzt und dient zur Ermittlung
einer abgelaufenen Zeitspanne. Beim Count-Down-Timer können Sie eine Zeitspanne vorgegeben, nach
dem Ablauf der vorgegebenen Zeitspanne erklingt ein Alarmton. Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist unbedingt
zu vermeiden.
Eine andere als die zuvor beschriebene Verwendung ist verboten. Sie kann das Gerät beschädigen und ist
überdies mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. verbunden. Das gesamte Gerät
darf nicht verändert oder umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind
unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
für spätere Rückfragen gut auf.
Merkmale
Große LC-Anzeige
•
Count-Down- und Count-Up-Funktion
•
Laufzeit bis 99 Minuten 59 Sekunden, Rückzählung in 1 Sekundenschritten
•
Alarmton nach abgelaufener Timerzeit
•
Speicherfunktion für eingestellte Timerzeit
•
4-stellige Anzeige mit Minuten (Anzeige „M”) und Sekunden (Anzeige „S”)
•
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden,
die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
•
Produktes nicht gestattet.
Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen, hoher Feuchtigkeit oder starken
•
mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände, es besteht die Gefahr des Verschluckens
•
von kleinen Teilen.
Halten Sie das Gerät von Haustieren fern (Gefahr des Verschluckens).
•
Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Monitoren, Fernsehgeräten, magnetischen Speichern, wie z.B.
•
Kreditkarten, Kassetten, usw., da diese durch den Magnethalter auf der Rückseite des Gerätes gelöscht
oder beschädigt werden könnten.
Das Produkt ist nur für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Innenräumen zugelassen.
•
Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen.
•
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
•
zu hohe Luftfeuchtigkeit (> 90 % rel. Luftfeuchtigkeit) Nässe, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder
-
Lösungsmittel
zu hohe Umgebungstemperaturen (> +45 °C) oder zu niedrige Umgebungstemperaturen (< +10 °C)
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt
•
durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden
•
Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
Bedienungselemente
Einlegen/ Wechseln der Batterie
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polarität. Entfernen Sie die Batterien,
wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, um Schäden durch auslaufende
Batterien zu vermeiden. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt
zu Verätzungen führen, daher sollten Sie entsprechende Schutzhandschuhe tragen, wenn
Sie diese handhaben.
Halten Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Batterien nicht achtlos
herumliegen, da die Gefahr besteht, dass Kinder oder Haustiere diese verschlucken.
Ersetzen Sie stets alle Batterien gleichzeitig. Mischen von alten und neuen Batterien kann
zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Gerätes führen.
Sorgen Sie dafür, dass Batterien nicht zerlegt, kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen
Ein Batteriewechsel ist nötig, wenn die Anzeige an Kontrast verliert oder das Gerät nicht mehr korrekt
funktioniert.
1.
2.
3.
4.
werden. Laden Sie niemals Batterien wieder auf. Es besteht Explosionsgefahr!
Öffnen Sie zum Batteriewechsel das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes. Schieben Sie den
Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung vom Gerät.
Legen Sie eine neue 1,5V Alkaline-Microbatterie (AAA) polungsrichtig ein. Die korrekte Polung ist anhand
der Aufschrift im Batteriefach zu erkennen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus und Minus beachten).
Nach dem Einlegen der Batterie meldet sich das Gerät mit ein paar kurzen Pieptönen. Schließen Sie den
Batteriefachdeckel wieder richtig, der Batteriefachdeckel rastet ein.
1 LC-Anzeige
2 Taste MIN
3 Taste SEC
4 Taste START/STOP
5 Kunststoffbügel
6 Magnet
7 Batteriefachdeckel
8 Batteriefach
Bedienung
A) Count-Down-Timer
Beim Count-Down-Timerbetrieb wird dem Gerät eine Zeitspanne vorgegeben, nach dem Ablauf der Zeitspanne
erklingt ein Alarmsignal.
Timer-Count-Down-Zeit einstellen
Den Timer auf Null stellen, hierzu die Tasten „MIN“ und die „SEC“ gleichzeitig drücken, die Anzeige zeigt „00oo”.
Die Taste „MIN“ drücken um die Minuten einzustellen (Piepton ist zu hören).
Halten Sie zum schnellen Einstellen die Taste „MIN“ gedrückt, die Minutenanzeige läuft kontinuierlich hoch.
Die Taste „SEC“ drücken um die Sekunden einzustellen (Piepton ist zu hören). Zum schnellen Einstellen die
Taste gedrückt halten, die Sekundenanzeige läuft kontinuierlich hoch.
Count-Down-Timerbetrieb
Die gewünschte Timer-Count-Down-Zeit wie zuvor beschrieben einstellen (max. 99 Min. 59 Sek.).
Drücken Sie die Taste „START/STOP“ einmal, um den Countdown-Timer zu starten. Die Anzeige „M” und
„S” blinkt. Durch Drücken der Taste „START/STOP“ kann der Countdown angehalten werden. Nochmaliges
Drücken der Taste „START/STOP“ setzt den Countdown fort. Ist die eingestellte Timer-Count-Down-Zeit
abgelaufen, ertönt für 30 Sekunden ein Alarmton. Der Timer zählt jetzt aufwärts. Sie können somit die
Zeitspanne feststellen, um welche die eingestellte Count-Down-Zeit überschritten wurde.
Der Alarm wird durch Drücken der Taste „START/STOP“ beendet. In der Anzeige erscheint die zuvor eingestellte
Timer-Count-Down-Zeit. Der Timer ist dann sofort mit der alten Laufzeit wieder einsatzbereit.
B) Count-Up-Timer
Der Count-Up-Timer dient zur Ermittlung einer abgelaufenen Zeitspanne (max. 99 Min. 59 Sek.).
Count-Up-Timerbetrieb
Timer auf Null stellen, hierzu die Taste „MIN“ und „SEC“ gleichzeitig drücken, die Anzeige zeigt “00oo”.
Taste „START/STOP“ einmal drücken, um den Count-Up-Timer zu starten.
Die Anzeige „M” und „S” blinkt. Durch Drücken der Taste „START/STOP“ kann der Count-Up-Timer angehalten
werden. Nochmaliges Drücken der Taste „START/STOP“ setzt den Count-Up fort.
Taste „START/STOP“ drücken, um den Count-Up-Timer zu stoppen. Drücken Sie die Tasten „MIN“ und „SEC“
gleichzeitig, um die Anzeige auf Null zurückzustellen. Der Count-Up-Timer ist wieder einsatzbereit.
C) Standfuß & Magnethalter
Standfuß:
Der Timer kann aufgestellt werden, hierzu den Kunststoffbügel auf der Rückseite ausgeklappen.
Magnethalter:
Der Timer kann mittels des auf der Rückseite bendlichen Magnets an metallische Gegenstände geheftet
werden. Achtung, das Produkt nicht auf empndliche Oberächen heften (Beschädigungsgefahr).
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist abgesehen von einem Batteriewechsel wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch
Öffnen des Gerätes erlischt der Garantieanspruch.
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch oder trockenen Pinsel gereinigt
werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das
Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Entsorgung
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akku
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu
recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen
Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an
einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer
bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Der Benutzer ist gesetzlich verpichtet, unbrauchbare Batterien und Akkus zurückzugeben. Eine
Entsorgung von verbrauchten Batterien im Hausmüll ist verboten! Batterien und Akkus, die
gefährliche Substanzen enthalten, sind mit dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne
gekennzeichnet. Das Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden
darf. Unter dem Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene gefährliche Substanz:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie können unbrauchbare Batterien und Akkus kostenlos bei entsprechenden Sammelstellen
Ihres Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien führen, zurückgeben.
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
Technische Daten
Betriebsspannung: 1.5 V
Stromaufnahme: ca. 10μA / 12mA (Alarm)
Max. Timer-Count-Down und Count-Up Zeit: 99 Min. 59 Sek.
Batterie: 1,5 V Microbatterie (AAA)
Arbeitstemperaturbereich: +10 bis +45 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: < 90 % (nicht kondensierend)
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad- Straße 1, D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© 2007 by Conrad Electronic SE.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
*02_05/07_02-RC
OPERATING INSTRUCTIONS
www.conrad.com
Version 05/07
COUNT-DOWN/UP Timer
Item no. 61 60 88
Intended use
The device is a combination of a countdown and a countup timer. The countup timer is used similar to a stop
watch and serves to determine a lapsed timespan. You can specify a time span with the countdown timer.
When this time span has lapsed, an alarm sounds. Contact with moisture must be avoided at all times.
Any usage other than described above is not permitted. Violation of usage can damage the product and lead to
hazards such as short-circuit, re, electric shock, etc. No part of the product may be modied or rebuilt. Please
read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
Features
Large LC display
•
Countdown and countup function
•
Time span up to 99 minutes, 59 seconds, counting in 1-second steps.
•
Alarm sound when the time has lapsed
•
Memory function for the set time
•
4-digit display with minutes (display ‘M’) and seconds (display ‘S’)
•
Safety instructions
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the
product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe
these operating instructions. The warranty will then expire!
An exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating
instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device,
otherwise there is risk of danger.
Unauthorised conversion and/or modication of the device are inadmissible because of safety and approval
•
reasons (CE).
The appliance should not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations, high humidity or extensive
•
mechanical stress.
The device is not a toy and has no place in the hands of children. Children could swallow parts of the
•
device.
Keep it out of the reach of pets (danger of swallowing).
•
Do not place the device next to monitors, TVs, magnetic storage devices, e.g. credit cards, cassettes, etc.
•
as these may become damaged or their data deleted by the magnetic holder on the back.
The product is approved for operation in dry, closed rooms only.
•
Avoid using the appliance under unfavourable ambient conditions.
•
Unfavourable ambient conditions include the following:
•
excessive humidity (> 90 % rel. humidity), moisture, dust, combustible gases, vapours or solvents
-
excessive ambient temperatures (> + +45 °C), ambient temperature too low (< + 10 °C)
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.
•
If any questions arise that are not answered in this operating instruction, please contact our Technical
•
Advisory Service or other experts.
Operating elements
Inserting/Replacing the Battery
Observe correct polarity while inserting the batteries. Remove the batteries if the device is
not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged
batteries might cause acid burns when contact with skin, therefore use suitable protective
gloves to handle corrupted batteries.
Keep batteries out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is
risk, which children or pets could swallow it.
Replace all the batteries at the same time. Mixing old and new batteries in the device can
lead to battery leakage and device damage.
Make sure that batteries are not dismantled, short-circuited or thrown into re. Never
It is necessary to replace the batteries if the display contrast starts to fade or the device no longer functions
correctly.
1.
2.
3.
4.
recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Open the battery compartment on the back of the device. Slide the battery compartment lid off the device
in the direction of the arrow.
Insert one new 1.5 V alkaline micro battery (AAA) and check that the polarity is correct. The correct polarity
is indicated in the battery compartment.
Make sure that the polarity is correct when inserting the battery (plus and minus in correct positions).
After insertion of the battery, the device responds with a few brief beeps. Close the battery compartment lid
carefully again, the lid engages.
1 LC display
2 Button MIN
3 Button SEC
4 Button START/STOP
5 Plastic handle
6 Magnet
7 Battery compartment lid
8 Battery compartment
Operation
A) Countdown timer
With countdown timer operation, you enter a timespan in the device. Once this time has lapsed, an alarm
signal sounds.
Setting the countdown time
Set the timer to zero (press the buttons MIN and SEC simultaneously. The display shows „00oo“.
Press the button MIN to set the minutes (a beep sounds).
For faster setting, keep the button depressed and the minute display counts up continuously.
Press the button SEC to set the seconds (a beep sounds). For faster setting, keep the button depressed and
the seconds display counts up continuously.
Countdown timer operation
Set the desired timer countdown time as described above (max. 99 min. 59 sec.).
Press the button START/STOP once to start the countdown timer. The displays „M” and „S” blink. You can stop
the countdown by pressing the button START/STOP. Pressing the button START/STOP again continues the
countdown. Once the set timer countdown time has passed, an alarm sounds for 30 seconds. The timer counts
upwards now. This lets you determine the timespan by which the set countdown time was exceeded.
Stop the alarm by pressing the button START/STOP. The display shows the previously set timer countdown
time. Now the timer is ready for use again with the old timespan.
B) Countup timer
The countup timer serves to determine a lapsed timespan (max. 99 min.. 59 sec.).
Countup timer operation
Set the timer to zero (press the buttons MIN and SEC simultaneously. The display shows „00oo“.
Press the button START/STOP once to start the countup timer.
The displays „M” and „S” blink. You can stop the countup by pressing the button START/STOP. Pressing the
button START/STOP again continues the countup.
Press the button START/STOP to stop the countup timer. Press the buttons MIN and SEC simultaneously to
reset the display to zero. Now the countup timer is ready for use again.
C) Base and magnetic holder
Base:
The timer can be placed on a surface; unfold the plastic handle on the back.
Magnetic holder:
The timer can be attached to metal objects with the magnet on the back. Attention: do not attach the product
to sensitive surfaces (risk of damage).
Maintenance and cleaning
The device is maintenance-free. For this reason, you should never open it. The guarantee is rendered invalid
by opening the appliance.
The outside of the device should be cleaned with a soft, slightly damp cloth or dry brush. Do not use any
aggressive cleaning agents or chemical solutions under any circumstances, since they could damage the
housing or impair operation.
Disposal
Dispose of waste electrical and electronic equipment
Used batteries/ rechargeable batteries disposal
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and
utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to
relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as
municipal waste.
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries.
Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ rechargeable
batteries containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The
symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical
symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your
local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
Technical data
Operating voltage: 1.5 V
Current consumption: approx. 10μA / 12mA (alarm)
Max. countdown and countup time. 99 min. 59 sec.
Batteries: 1,5V micro-battery (AAA)
Operating temperature range: +10 to +45 °C
Relative air humidity: < 90% (non-condensing)
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print.
© 2007 by Conrad Electronic SE.
We reserve the right to change the technical or physical specications.
*02_05/07_02-RC
MODE D’EMPLOI
M S
MIN
SEC
START/STOP
1 2 3 4 5 6 7 8
M S
MIN
SEC
START/STOP
1 2 3 4 5 6 7 8
www.conrad.com
Version 05/07
Minuterie COUNT-DOWN/-UP
Nº de commande 61 60 88
Utilisation prévue
Cet appareil représente une combinaison d’un minuteur de compte à rebours (Count-Down) et d’un chronomètre
(Count-Up). Le minuteur Count-Up s’emploie comme un chronomètre et sert à déterminer une période de
temps écoulée. Le minuteur de compte à rebours vous permet de xer une certaine période de temps. Lorsque
celle-ci s’est écoulée, un signal d’alarme retentit. Evitez impérativement tout contact avec l’humidité.
Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus est interdite. Le non respect des consignes d’utilisation
peut conduire à une détérioration de l’appareil et faire courir des risques tels que courts-circuits, incendie,
décharges électriques, etc. Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour future référence.
Caractéristiques
Grand écran LCD
•
Fonction de compte à rebours (Count-Down) et de chronomètre (Count-Up)
•
Jusqu’à 99 minutes, 59 secondes. Compte à rebours en intervalles d’une seconde.
•
Tonalité d’alarme lorsque le temps réglé s’est écoulé
•
Fonction mémoire pour les temps réglés de minuteur
•
Afchage à 4 positions avec minutes (afchage „M“) et secondes (afchage „S“)
•
Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans
le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du
fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en
serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de
tenir compte impérativement.
Les modications et transformations non autorisées de ce produit sont interdites pour des raisons de
•
sécurité et de respect des normes (CE).
L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, des vibrations importantes, une humidité
•
élevée ou de fortes contraintes mécaniques.
Cet appareil n’est pas un jouet; ne le laissez pas à la portée des enfants qui pourraient avaler des petits
•
éléments de l’appareil.
Conservez l’appareil hors de portée des animaux domestiques qui risquent de l’avaler.
•
Ne jamais installez l’appareil á proximité d’écrans, de téléviseurs, de champs magnétiques tels que cartes
•
de crédit, cassettes etc., le support magnétique au dos de l’appareil pouvant effacer ou endommager ces
produits.
L’appareil est conçu uniquement pour être utilisé dans des locaux intérieurs clos et secs.
•
Evitez de soumettre l’appareil à des conditions d’environnement défavorables.
•
Exemples de conditions défavorables :
•
humidité atmosphérique trop élevée (> 90 % d’humidité de l’air relative), liquides, poussières et gaz
-
inammables, vapeurs et dissolvants
températures ambiantes excessives (> +45 °C) ou insufsantes (<+10 C).
L’entretien, les réglages et les réparations ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier
•
spécialisé.
Si vous avez des questions sur des points non abordés dans ce mode d’emploi, veuillez contacter notre
•
service technique ou autres experts.
Éléments de commande
Mise en place/ remplacement de la pile
Respectez les polarités lors de la mise en place des piles. Retirez les piles si vous n’avez
pas à vous servir du mégaphone pendant une longue période de temps an d’éviter qu’elles
ne coulent et n’endommagent l’appareil. Des piles endommagées ou qui coulent peuvent
provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la peau, manipulez-les à l’aide de
gants de protection appropriés.
Gardez les piles hors de portée des enfants. Ne les laissez pas traîner, des enfants ou des
animaux seraient susceptibles de les avaler.
Changez toutes les piles en même temps. Le mélange de piles neuves et usagées peut
amener celles-ci à couler ce qui endommagerait le mégaphone.
Assurez-vous que les piles ne soient pas disloquées, court-circuitées, ou jetées au feu. Ne
Utilisez une pile micro alcaline an d’atteindre une durée de fonctionnement maximale. En cas d´inutilisation
prolongée de l´appareil, retirez la pile an d´éviter que la pile ne fuie et endommage ainsi l´appareil.
1.
2.
3.
4.
rechargez jamais les piles non rechargeables. Il y aurait risque d’explosion !
Pour remplacer la pile, ouvrez le logement des piles situé au dos de l´appareil. Poussez le couvercle du
logement des piles dans le sens de la èche.
Insérez une pile micro alcaline neuve (AAA) de 1,5 V dans le logement en respectant la polarité. La polarité
est indiquée par l´inscription correspondante dans le logement des piles.
Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile (observez les pôles positif et négatif).
Dès la mise en place de la pile, quelques courts bip sonores signalent l’état de mise en marche de l’appareil.
Refermez correctement le couvercle du logement des piles qui doit s´enclencher.
1 Écran LC
2 Touche MIN
3 Touche SEC
4 Touche START/STOP
5 Attache plastique
6 Aimant
7 Couvercle du logement des piles
8 Logement des piles
Utilisation
A) Minuteur de compte à rebours (Count-Down)
En mode de compte à rebours du minuteur, vous xez à l’appareil une certaine période de temps. Lorsque
celle-ci s’est écoulée, un signal d’alarme retentit.
Réglage du temps de compte à rebours
Remettez le minuteur à zéro. Appuyez à cet effet en même temps sur les touches MIN et SEC. L’afcheur
indique „00oo“.
Appuyez sur la touche MIN pour régler les minutes (un bip sonore retentit).
Pour activer le délement rapide, maintenez cette touche enfoncée et l’afchage des minutes déle vers le
haut.
Appuyez sur la touche SEC pour régler les secondes (un bip sonore retentit). Pour activer le délement rapide,
maintenez cette touche enfoncée et l’afchage des secondes déle vers le haut.
Mode de compte à rebours
Réglez le temps de compte à rebours souhaité comme décrit précédemment (99 min. 59 sec. au maximum).
Appuyez une fois sur la touche START/STOP pour démarrer le compte à rebours du minuteur. Les afchages
„M“ et „S“ clignotent. Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter le compte à rebours. Appuyez de
nouveau sur la touche START/STOP pour faire continuer le compte à rebours. Une fois le temps de compte
à rebours réglé s’est écoulé, un signal d’alarme retentit pendant 30 secondes. Le minuteur commence le
compte progressif. Ainsi vous pouvez déterminer de combien de minutes le temps réglé du compte à rebours
a été dépassé.
L’alarme s’arrête en appuyant sur la touche START/STOP . L’afcheur indique le temps de compte à rebours
précédemment réglé. Le minuteur est désormais prêt à être employé avec la même durée du compte à
rebours.
B) Minuteur de compte progressif (Count-Down)
Cette fonction vous permet de déterminer une période de temps écoulée (99 min. 59 sec. au maximum).
Mode de compte progressif
Remettez le minuteur à zéro. Appuyez à cet effet en même temps sur les touches MIN et SEC. L’afcheur
indique „00oo“.
Appuyezune fois sur la touche START/STOP pour faire démarrer le compte progressif.
Les afchages „M“ et „S“ clignotent. Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter le compte progressif.
Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour faire continuer le compte progressif.
Appuyez sur la touche START/STOP pour faire arrêter le compte progressif. Appuyez en même temps sur
les touches MIN et SEC pour remettre l’afchage à zéro. Le minuteur du compte progressif est de nouveau
prêt à l’emploi.
C) Pied & support magnétique
Pied :
Le minuteur peut être installé sur un pied. A cet effet, rabattez l’attache plastique sur le dos de l’appareil.
Support magnétique :
Grâce à l’aimant au dos de l’appareil, le minuteur peut être attaché à des objets métalliques. Attention : ne
jamais attacher le produit sur des surfaces sensibles (risque d’endommagement).
Entretien et nettoyage
Hormis le remplacement de la pile, l’appareil ne demande aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert.
L’ouverture de l’appareil a pour effet d’annuler la garantie.
L’extérieur de l’appareil doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux, légèrement humide ou un pinceau
sec. N’utilisez en aucun cas des nettoyant agressifs ou des solutions chimiques car ces produits pourraient
attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Elimination des déchets
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
An de respecter l’environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est demandé
à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage
appropriés.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signie que ce produit doit être
apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières
premières soient recyclées au mieux.
L’utilisateur est dans l’obligation légale de rendre les piles et accumulateurs usagés. La mise au
rebut de piles usagées dans les ordures ménagères est interdite ! Les piles/accumulateurs
contenant des substances dangereuses sont marqués par la poubelle barrée. Le symbole
indique que la mise au rebut du produit est interdite par l’intermédiaire des ordures ménagères.
Les symboles chimiques pour les substances dangereuses respectives sont Cd = Cadmium,
Hg = Mercure, Pb = Plomb.
Vous pouvez rendre les piles/accumulateurs usagés gratuitement à tout point de collecte de votre
collectivité, nos magasins ou tout point de vente de piles/accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques
Tension de service : 1,5 V
Consommation de courant : env. 10μA / 12mA (alarme)
Temps maximal réglable pour le compte
à rebours (Count-Down) et le compte
progressif (Count-Up) :
Pile : Pile micro de 1,5V (AAA)
Plage de températures de service : de +10 à +45 °C
Humidité relative de l’air : < 90 % (sans condensation)
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© 2007 par Conrad Electronic SE.
99 min. 59 sec.
*02_05/07_02-RC
GEBRUIKSAANWIJZING
www.conrad.com
Version 05/07
COUNTDOWN/-UP timer
Bestnr. 61 60 88
Bedoeld gebruik
Het apparaat is een combinatie van een omlaag tellende (count down) en een omhoog tellende (count up)
timer. De CountUp timer wordt net als een stopwatch gebruikt en dient voor het registreren van een verstreken
periode. Bij de CountDown timer kunt u een bepaalde tijdsduur invoeren en na aoop van de ingevoerde
tijdsduur klinkt een alarmtoon. Contact met vocht moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van
het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de
gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Kenmerken
Groot LCD-scherm
•
CountDown en CountUp functie
•
Looptijd tot 99 minuten 59 seconden, terugtelling in stappen van 1 seconde
•
Alarmtoon na verstreken timertijd
•
Geheugenfunctie voor ingestelde timertijd
•
4-cijferig display met minuten (aanduiding „M”) en seconden (aanduiding „S”)
•
Veiligheidsinstructies
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het
product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het
niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan
u zich strikt moet houden.
Ongeadresseerde verandering en/of wijziging van het apparaat is verboden omwille van veiligheids- en
•
goedkeuringsredenen (CE).
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen, hoge vochtigheid
•
of sterke mechanische belastingen.
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen. Er bestaat het gevaar van
•
inslikken.
Houd het apparaat uit de buurt van huisdieren (eveneens gevaar van inslikken).
•
Houd het apparaat uit de buurt van monitoren, televisies of magnetische geheugens, zoals creditcards,
•
diskettes, informatiedragers, enz. Deze kunnen beschadigd raken of leeggemaakt worden door het
magnetische veld dat door het apparaat wordt voortgebracht.
Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge ruimten binnenshuis.
•
Vermijd het gebruik onder ongunstige omstandigheden.
•
Ongunstige omstandigheden zijn:
•
te hoge luchtvochtigheid (> 90% rel. luchtvochtigheid), vocht, stof en brandbare gassen, dampen of
-
oplosmiddelen
te hoge omgevingstemperaturen (> +45 °C) of te lage omgevingstemperaturen (< +10°C)
Onderhoud, aanpassing of herstellingen mogen enkel uitgevoerd worden door een deskundige/
•
bekwaam atelier.
Indien er vragen zijn die niet beantwoord zijn in deze bedieningsinstructies, neem dan contact op met onze
•
Technische Adviesdienst of andere deskundigen.
Operationele onderdelen
Plaatsen/ vervangen van de batterij
Controleer de correcte polariteit bij het invoeren van de batterijen. Verwijder de batterijen,
indien het toestel voor een langere periode niet zal gebruikt worden om schade door
lekkende batterijen te vermijden. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen leiden
tot chemische brandwonden bij het in contact komen met uw huid, daarom moet u
beschermende handschoenen gebruiken als u ze behandelt.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren, omdat
kinderen of huisdieren in gevaar kunnen komen door ze in te slikken.
Vervang alle batterijen op hetzelfde moment. Het gelijktijdig gebruik van oude en nieuwe
batterijen kan leiden tot lekkage en schade aan het apparaat.
Zorg dat batterijen niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of in het vuur geworpen worden.
Herlaad niet-oplaadbare batterijen nooit. Dit levert explosiegevaar op!
Open voor het vervangen van de batterij het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat. Schuif het
1.
batterijvak open in de richting van de pijl.
Plaats een nieuwe 1,5 V microbatterij (AAA) volgens de juiste poolrichting in het vak. De juiste poolrichting
2.
kunt u in het batterijvak aezen.
Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste poolrichting (kijk goed naar plus en min).
3.
Nadat de batterij in het apparaat is geplaatst, meldt het apparaat zich met een paar korte pieptonen. Schuif
4.
vervolgens het deksel weer op het batterijvak totdat het vastklikt.
1 LC-scherm
2 Toets MIN
3 Toets SEC
4 Toets START/STOP
5 Kunststof beugel
6 Magneet
7 Batterijvakdeksel
8 Batterijvak
Bediening
A) CountDown timer
Bij de CountDown timer kunt u een bepaalde tijdsduur invoeren en na aoop van de ingevoerde tijdsduur klinkt
een alarmtoon.
Timer CountDown-tijd instellen
Zet de timer op nul. Druk hiervoor gelijktijdig op de MIN en SEC toetsen. Op het display verschijnt „00oo“.
Druk op de toets MIN om de minuten in te stellen (er klinkt een pieptoon).
Voor snel instellen, houdt u de toets ingedrukt. De minutenweergave loopt continu door.
Druk op de toets SEC om de seconden in te stellen (er klinkt een pieptoon). Voor snel instellen, houdt u de toets
ingedrukt. De secondenweergave loopt continu door.
Gebruik van CountDown timer
Stel de gewenste CountDown-tijd in zoals hierboven beschreven (max. 99 min. 59 sec.).
Druk de toets START/STOP eenmaal in om de CountDown timer te starten. De aanduidingen „M” en „S”
knipperen. Door op de toets START/STOP te drukken, kan de CountDown worden gestopt. Door nogmaals op
de toets START/STOP te drukken, loopt de CountDown verder. Als de ingestelde CountDown-tijd is afgelopen,
klinkt gedurende 30 seconden een alarmtoon. De timer telt nu omhoog. Zo kunt u de tijdsduur bepalen
waarmee de ingestelde CountDown-tijd werd overschreden.
Het alarm wordt door te drukken op de toets START/STOP beëindigd. Op het display verschijnt de eerder
ingestelde CountDown-tijd. De timer is dan direct weer met de oude looptijd weer klaar voor gebruik.
CountUp timer
De CountUp timer dient voor het registreren van een verstreken periode (max. 99 min. 59 sec.).
Gebruik van CountUp timer
Zet de timer op nul. Druk hiervoor gelijktijdig op de MIN en SEC toetsen. Op het display verschijnt „00oo“.
Druk de toets START/STOP eenmaal in om de CountUp timer te starten.
De aanduidingen „M” en „S” knipperen. Door op de toets START/STOP te drukken, kan de CountUp timer
worden gestopt. Door nogmaals op de toets START/STOP te drukken, loopt de CountUp verder.
Druk op START/STOP om de CountUp timer te stoppen. Druk de toetsen MIN en SEC tegelijkertijd in om het
display terug te zetten op nul. De CountUp timer is weer klaar voor gebruik.
Voet en magneet
Voet:
De timer kan worden neergezet. Klap hiervoor de kunststof beugel aan de achterzijde uit.
Magneet:
De timer kan met behulp van een magneet aan de achterzijde op metalen oppervlakken worden geplakt.
Plak de timer niet op gevoelige oppervlakken (kans op beschadiging).
Onderhoud en reiniging
Afgezien van het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij; open het apparaat dus niet. Als u
het apparaat opent, vervalt de aanspraak op garantie.
De buitenkant van het apparaat dient slechts met een zachte, iets vochtige doek of droge borstel te worden
gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen, aangezien die de
behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden.
Verwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu,
de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van
natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren
bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu’s in te leveren. Het is
verboden om gebruikte batterijen bij het huishoudelijke afval te deponeren! Batterijen/
accu’s die gevaarlijke stoffen bevatten, zijn voorzien van het symbool met de doorgekruiste
afvalbak. Het symbool geeft aan dat het verboden is om dit product via het huishoudelijke
afval af te voeren. De chemische symbolen voor de betreffende gevaarlijke stoffen zijn
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Afgedankte batterijen en accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke inzamelpunten
(gemeentewerf, afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel waar batterijen/accu’s worden
verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 1,5 V
Stroomopname: ong. 10μA / 12mA (alarm)
Max. CountDown- en CountUp-tijd van timer: 99 min. 59 sec.
Batterij: 1,5V microbatterij (AAA)
Bedrijfstemperatuurbereik: +10 tot +45 °C
Relatieve luchtvochtigheid: < 90 % (niet condenserend)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
© 2007 by Conrad Electronic SE.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
*02_05/07_02-RC