Renkforce 13 84 136 Operating Instructions [ml]

Bedienungsanleitung
Solar-Außenwandleuchte Siero
Best.-Nr. 1384136
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur dekorativen Beleuchtung im Außenbereich. Es wird durch einen Li-Ion-Akku betrieben, der mit dem Strom einer integrierten Solarzelle aufgeladen wird. Das Produkt ist nach IP44 aufgebaut und darf im Außenbereich montiert und betrieben werden. Das Produkt ist für die Wandmontage vorgesehen. Der IP-Schutzgrad ist nur bei ordnungsgemäßer Montage gewährleistet.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Außenwandleuchte
• 2 x Schraube
• 2 x Dübel
• Li-Ion-Akku
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Das Gerät ist nach Schutzklasse III aufgebaut. Unter Schutzklasse III fallen elektrische Geräte mit Niedrig-Spannungsversorgung (< 50 Volt) durch einen Schutztransformator oder Batterien/Akkus/Solarenergie etc.
Dieses Symbol erinnert Sie daran, die zum Produkt gehörende Bedienungsanleitung zu lesen.
• Das Produkt ist wetterfest nach IP44 aufgebaut (regen- und spritzwassergeschützt) und darf im Außenbereich montiert und betrieben werden. Montieren Sie das Produkt aber niemals in oder unter Wasser.
• Bei der Montage ist auf die richtige Montage-Position zu achten.
• Das Produkt ist nur für die ortsfeste Montage geeignet.
• Montieren und verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen
Umgebungsbedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
• Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sienichtinsFeuer.VersuchenSieniemals,nichtauadbareBatterienaufzuladen.Es
besteht Explosionsgefahr!
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich. Verwenden Sie kein Akkuladegerät, sondern nur die Solarladung.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Vorbereitungen zur Montage
Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“!
• Montieren Sie die Außenwandleuchte so, dass sie von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Montieren Sie die Außenwandleuchte nur auf einem stabilen Untergrund. Je nach Untergrund
sind geeignete Schrauben und Dübel zu verwenden.
• Wählen Sie einen ausreichend von der Sonne beschienenen Montageort, um die Stromversorgung der Außenwandleuchte sicher zu stellen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Halten Sie das Produkt fern von leicht entzündbaren Materialien und Gegenständen!
• Decken Sie die Solarzelle nicht ab. Hängen oder befestigen Sie keine Gegenstände
(z.B. Dekorationsmaterial) am Produkt.
• Um Brand- und Augenschäden zu vermeiden, schauen Sie nie in die Lichtquelle und richten Sie das Licht nie direkt auf Personen oder Tiere!
• Bei Montagearbeiten ist das Tragen von Schmuck, wie Ketten, Armbändern, Ringen, o.ä. aus Gründen des Arbeitsschutzes nicht erlaubt!
Montage
1
Beachten Sie die Informationen im Kapitel „Vorbereitungen zur Montage“!
Achten Sie darauf, dass beim Bohren von Montagelöchern bzw. beim Festschrauben keine vorhandenen Kabel oder Leitungen (auch Wasserleitungen) beschädigt werden.
• Drehen Sie die zwei seitlichen Schrauben mit einem Schraubendreher heraus und entfernen Sie die Wandbefestigungsklammer vom Außenwandleuchtengehäuse durch Herausziehen.
Akkuwechsel
Ersetzen Sie den Akku mit einem des gleichen Typs und gleicher Kapazität (siehe „Technische Daten“), wenn die Leuchtkraft spürbar und bereits nach kurzem Betrieb abfällt.
1
• Drehen Sie den Unterbodendeckel entgegen dem Uhrzeigersinn ab.
• Ziehen Sie das Außenwandleuchtenoberteil aus dem Grundgehäuse.
2
3
• Nutzen Sie die Wandbefestigungsklammer als Schablone, um die Befestigungspunkte auf dem Befestigungsuntergrund zu markieren. Beachten Sie dabei die Orientierung des Außenwandleuchtengehäuses.
• Bohren Sie den Dübeln entsprechend zwei Löcher in den Befestigungsuntergrund. (Auf hölzernem Befestigungsuntergrund können Sie direkt verschrauben. Sie sollten jedoch auch bei der Montage auf Holz Löcher vorbohren. Die Dübel sind in diesem Fall nicht erforderlich.)
• Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher ein.
• Befestigen Sie die Wandbefestigungsklammer mit den beiliegenden Schrauben fest auf dem Befestigungsuntergrund.
• Zum Befestigen der Außenwandleuchte an der Wand, schieben Sie sie wieder auf die Wandbefestigungsklammer.
• Fixieren Sie die Außenwandleuchte auf der Wandbefestigungsklammer mit den zuvor gelösten seitlichen Schrauben.
Akku auaden
Der interne Akku wird durch Sonneneinstrahlung aufgeladen. Bevor Sie die Außenwandleuchte das erste Mal benutzen, lassen Sie die Außenwandleuchte in ausgeschaltetem Zustand für zwei
TagebeidirektemSonnenlichtauaden.
2
3
• Trennen Sie die Bodenplatte vom Außenwandleuchtenoberteil durch Entfernen der zwei Verbindungsschrauben mit einem Schraubendreher. Beschädigen Sie die Verkabelung beider Teile dabei nicht.
• Entfernen Sie die zwei Akkuklammern und entnehmen Sie den verbrauchten/defekten Akku.
• Setzen Sie einen neuen Akku des gleichen Typs polungsrichtig (Plus/+ und Minus/- beachten) in das Akkufach ein.
• Fixieren Sie den Akku mit den zwei Akkuklammern und schrauben ihn fest.
Inbetriebnahme
Ein/Aus
• Um die Außenwandleuchte in Betrieb zu nehmen, drehen Sie den Unterbodendeckel entgegen dem Uhrzeigersinn ab. Schalten Sie den Schalter an der Unterseite der Außenwandleuchte ein. Drehen Sie den Unterbodendeckel im Uhrzeigersinn wieder auf.
• Um die Außenwandleuchte außer Betrieb zu nehmen,gehenSiezumÖnenundSchließen
der Außenwandleuchte in gleicher Weise vor und schalten den Schalter aus.
• Der Dämmerungschalter der Außenwandleuchte schaltet das Licht ein sobald die Helligkeit in der Umgebung der Außenwandleuchte auf bzw. unter einen bestimmten Wert sinkt. Wenn es wieder heller wird schaltet es sich wieder aus.
4
• Verbinden Sie das Außenwandleuchtenoberteil wieder mit der Bodenplatte.
• Setzen Sie das Außenwandleuchtenoberteil in das Grundgehäuse ein.
• Drehen Sie den Unterbodendeckel im Uhrzeigersinn auf.
Fehlersuche und Störungsbeseitigung
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Licht leuchtet nach
2-tägigemAuadennicht.
Der Ein-/Ausschalter ist ausgeschaltet.
Die Intensität der Sonneneinstrahlung ist nicht ausreichend.
Die Außenwandleuchte ist ungünstig montiert.
Die Solarzelle ist stark verschmutzt.
Funktioniert der Dämmerungsschalter?
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter ein.
Überprüfen Sie die Wetterbedingungen der letzten Zeit. War eine ausreichende Sonneneinstrahlung gegeben? Warten Sie auf bessere Bedingungen und laden sie erneut.
Überprüfen Sie die Installationsbedingungen. Installieren Sie die Außenwandleuchte an einer besser beleuchteten Stelle ohne Schatten.
Halten Sie die Solarzelle sauber und trocken. Eine abgestumpfte
Oberäche der Solarzelle reduziert
die Energieerzeugung der Solarzelle zusätzlich.
Führen Sie einen Funktionstest mit geladenem Akku an einem dunklen Ort durch. Eine Installation der Außenwandleuchte im Bereich einer hellen Lichtquelle, z.B. eine Straßenlaterne, verhindert möglicherweise das Einschalten des Dämmerungsschalters.
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive, und scheuernde Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse
angegrien oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Das Produkt ist für Sie bis auf den Akkuwechsel wartungsfrei.
• Richten Sie niemals (z.B. zur Reinigung) den Wasserstrahl eines Gartenschlauchs oder
Hochdruckreinigers o.ä. auf das Produkt!
• Vor einer Reinigung schalten Sie die Außenwandleuchte aus.
• Für eine Reinigung können Sie ein sauberes, weiches Tuch verwenden. Staub lässt sich sehr
leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel entfernen.
Entsorgung
a) Produkt
ElektronischeGerätesindWertstoeundgehörennichtindenHausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie einen evtl. eingelegten Akku und entsorgen Sie diesen getrennt vom Produkt.
b) Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Akkusverpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
SchadstohaltigeAkkussindmitdemnebenstehendenSymbolgekennzeichnet,das
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen­Symbol).
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
Technische Daten
Solarpanel .....................................................Polykristallin, 4 V, 120 mA
Akku................................................................Li-Ion, 3,2 V, 1000 mAh, Typ IFR 18650
Leuchtdauer ..................................................bis zu 8 Stunden (nach vollständigem Laden)
Schutzart .......................................................IP44
Schutzklasse .................................................III
Leistungsaufnahme .....................................max. 0,16 W
Material .........................................................EdelstahlundKunststo
Leuchtmittel .................................................LED SMD 5630 (weiß), nicht austauschbar
Lichtstrom......................................................25 lm
Farbtemperatur.............................................4000 K
Betriebs-/Lagerbedingungen .....................-20 bis +40 °C, 0 – 100 % rF
Abmessungen (B x H x T)............................89 x 127 x 117 mm
Gewicht..........................................................ca. 400 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V2_0216_02-DS
Operating instructions
Solar Outdoor Wall Lamp Siero
Item no. 1384136
Intended use
This product is designed for use as a decorative outdoor lamp. It is operated with a Li-ion rechargeable battery, which is charged via an integrated solar cell. The product has an IP44 protection rating and can be mounted and operated outdoors. The product is designed to be mounted on a wall. The IP protection rating is only guaranteed when the product is installed properly.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together
with its operating instructions. This product complies with the statutory national and European requirements. All company names
and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Outdoor wall light
2 x screws
2 x dowels
Li-ion rechargeable battery
Operating instructions
Meaning of symbols
The exclamation mark indicates specic risks associated with handling, function
and use.
• It must be mounted in a xed location.
Do not mount and use the product in rooms or in adverse environmental conditions
that contain or may contain ammable gases, vapours or dust! There is a risk of
explosion!
Correct polarity must be observed while inserting the rechargeable battery.
The rechargeable battery should be removed from the product if it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged rechargeable batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore
use suitable protective gloves to handle damaged rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries must be kept out of reach of children. Do not leave rechargeable batteries lying around, as there is a risk that children or pets may
swallow them.
• Rechargeable batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery might cause an explosion or a re!
Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the product into re. There is a danger of re and explosion!
Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product.
Due to the rechargeable battery technology used, you do not need to discharge the
rechargeable battery rst. Do not use any battery chargers. Only charge the battery
via the solar panel.
In industrial facilities, the accident prevention regulations for electrical equipment and facilities issued by the Industrial Employers' Liability Association must be adhered to!
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualied shop.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
Preparation for mounting
Pay attention to the "Safety instructions" section.
• Mount the outdoor lamp so that children cannot reach it.
Only mount the outdoor lamp on a stable surface. Depending on the surface, suitable screws
and dowels must be used.
• Choose a mounting location that is suciently exposed to the sun to ensure that the battery
can charge.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
The device is constructed according to protection class III. Protection class III includes electrical devices with a low voltage power supply (< 50 Volts) using a safety transformer or batteries/rechargeable batteries/solar power etc.
This symbol reminds you to read the operating instructions included with the product.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from strong jolts, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• Keep the product away from ammable materials and objects.
Do not cover the solar cell. Do not hang or secure any objects (e.g. decorations) to
the product.
• In order to avoid the risk of re and prevent eye injuries, do not look directly at the
light source and never point the light directly at people or animals!
• For health and safety reasons, do not wear jewellery such as necklaces, bracelets
and rings when mounting the product!
The product is weatherproof according to IP44 (rain and splashproof) and can be mounted and operated outdoors. However, never mount the product in or under water.
Ensure that you mount the lamp in the correct position.
Mounting
Refer to the information in "Preparation for mounting".
When drilling mounting holes or tightening screws, ensure that no cables or pipes (including water pipes) are damaged.
1
Unscrew the two side screws using a screwdriver and then remove the wall mounting clamp from the outdoor lamp housing by pulling outwards.
Changing the battery
Replace the rechargeable battery with a battery of the same type and capacity (see "Technical
data") if there is a noticeable drop in the lamp's brightness when it has only been turned on for a short period.
1
• Remove the base by turning it in an anticlockwise
direction.
• Remove the upper part of the outdoor wall lamp
from the housing.
2
3
Use the wall mounting clamp as a template to mark the xing points on the mounting surface.
Pay attention to the orientation of the outdoor lamp housing.
Drill two holes for the dowels into the mounting surface. (If you are using a wooden surface, you can directly screw the wall mounting clamp to the surface. However, you should still drill holes even when using wood. The dowels are not required in this case.)
Insert the dowels into the drilled holes.
Secure the wall mounting clamp to the
mounting surface using the screws provided.
• Place the outdoor wall lamp back onto the wall
mounting clamp to secure it to the wall.
Fix the outdoor wall lamp onto the wall mounting clamp using the side screws that you previously removed.
Charging the battery
The built-in battery is charged via solar power. Before using the outdoor wall lamp for the rst time, leave it turned o in direct sunlight for two days to allow it to charge.
2
3
Separate the base plate from the upper part of the lamp by removing the two screws with a screwdriver. Ensure that you do not damage the cables in either part.
• Remove the two battery clamps and remove the
used/defective battery.
Insert a new rechargeable battery of the same type into the battery compartment, paying attention to
the polarity markings (plus/+ and minus/-).
Fix the battery in place using the two battery
clamps.
Operation
On/o
Before using the outdoor wall lamp, remove the
base by turning it in an anticlockwise direction.
Turn on the switch on the bottom of the lamp.
Replace the base and secure it in place by turning it in a clockwise direction.
• When you have nished using the wall lamp,
follow the steps above to remove the base and
then turn o the switch.
The twilight switch turns the lamp on as soon
as the ambient brightness drops to (or below) a certain value. When it gets brighter again, the
lamp turns o.
4
Connect the upper part of the outdoor wall lamp to the base plate again.
Place the upper part of the outdoor wall lamp into the housing.
• Replace the base and turn in a clockwise direction
to secure.
Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested solution
The lamp does not work
after it has been charged for two days.
The on/o switch is in the "O" position.
The intensity of the
sunlight is insucient.
The lamp is mounted in an unfavourable location.
The solar cell is very dirty.
Is the twilight switch
working?
Move the switch to the "On" position.
Consider the recent weather conditions.
Was there sucient sunlight? Wait for
better weather conditions and charge the lamp again.
Check where the lamp is mounted.
Install the outdoor wall lamp in a better lit location without shade.
Keep the solar cell clean and dry. If the surface of the solar cell is dirty, this reduces the amount of electricity it produces.
Check if the twilight switch is working by placing the lamp in a dark location
(ensure that the battery is charged). Installing the outdoor wall lamp near a bright source of light (e.g. a street lamp) may prevent the twilight switch from turning on.
Maintenance and cleaning
Never use aggressive and abrasive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the housing or even impair the functioning of the product.
The product does not require maintenance apart from changing the rechargeable battery.
Never point a garden hose or a pressure washer etc. at the product (e.g. for cleaning)!
• Turn o the lamp before cleaning.
You can use a clean and soft cloth to clean the lamp. Dust can be easily removed using a clean
and soft brush.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) Rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used rechargeable batteries; they must not be disposed of in household waste!
Contaminated rechargeable batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on rechargeable
batteries, e.g. below the trash icon on the left). Used rechargeable batteries can be returned to collection points in your municipality,
our stores or wherever rechargeable batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Solar panel ....................................................Polycrystalline, 4 V, 120 mA
Rechargeable battery..................................Li-ion, 3.2 V, 1000 mAh, type IFR 18650
Battery life .....................................................Up to 8 hours (after full charge)
Protection type .............................................IP44
Protection class ...........................................III
Power consumption.....................................max. 0.16 W
Material .........................................................Stainless steel and plastic
Illuminant ......................................................LED SMD 5630 (white), not replaceable
Luminous ux ................................................25 lm
Colour temperature......................................4000 K
Operating/storage conditions ....................-20 to +40 °C, 0 – 100 % RH
Dimensions (W x H x D)...............................89 x 127 x 117 mm
Weight ............................................................approx. 400 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V2_0216_02-DS
Mode d‘emploi
Applique murale solaire extérieure Siero
Nº de commande 1384136
Utilisation prévue
Ceci est un appareil d’éclairage décoratif pour l’extérieur. Il est alimenté par un accumulateur Li-Ion, qui se recharge via une cellule solaire intégrée. Le produit dispose d’une protection IP44 et peut donc être monté et utilisé en extérieur. Ce produit est destiné à être monté sur un mur. L’indice de protection IP est seulement garanti si le montage est correct.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
Applique murale
2 vis
2 goujons
Accumulateur Li-Ion
Mode d’emploi
Conformément aux règles sur la sécurité au travail, il est interdit de porter des bijoux
(colliers, bracelets, bagues etc.) lors des manipulations de montage!
Le produit dispose d’une protection IP44 (protection contre la pluie et les éclaboussures d’eau) et peut donc être monté et fonctionner en extérieur. Cependant, ne jamais monter le produit dans ou sous l’eau.
Veillez à positionner correctement l’appareil lors du montage.
• Ce produit est exclusivement conçu pour un montage xe.
Ce produit ne doit en aucun cas être monté et utilisé dans des locaux ou dans
des environnements défavorables présentant des risques de présence de gaz, de
vapeurs ou de poussières inammables! Il existe un risque d’explosion !
Respecter la polarité lors de l’insertion de l’accumulateur.
Si vous avez l’intention de laisser l’appareil inutilisé pendant longtemps, retirez l’accumulateur an d’éviter tout risque de fuite. Des accumulateurs qui fuient ou
qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les accumulateurs corrompues.
Garder les accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
Les accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et d’incendie !
Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire. L’accumulateur se recharge uniquement à la lumière du soleil, n’essayez pas de le recharger avec un chargeur.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière
de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Explications des symboles
Le symbole avec un point d‘exclamation attire l‘attention sur les risques spéciques
lors du maniement, du fonctionnement et de l‘utilisation du produit.
Le symbole de la « eche » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation
particuliers. L’appareil est conforme à la classe de protection III. La classe de protection III
regroupe les appareils électriques fonctionnant avec une tension d’alimentation faible (< 50 volts) produite avec des transformateurs de sécurité ou des batteries/ piles/énergie solaire etc.
Ce symbole vous rappelle que vous devez lire le mode d’emploi de l’appareil.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
Le produit ne doit pas être exposé à des secousses intenses, des gaz, des vapeurs et des solvants inammables.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et
protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des condit ions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• L’appareil doit rester à distance des matériaux et objets facilement inammables.
La cellule solaire ne doit pas être couverte. Aucun objet (par ex : décorations) ne doit être accroché ou xé au produit.
• An d’éviter les risques d’incendie et de lésions oculaires, ne jamais regarder la
source lumineuse de face et ne jamais diriger la lumière directement sur des personnes ou des animaux !
Préparation au montage
Lisez la section «Consignes de sécurité».
L’applique murale doit être montée de manière à rester hors de portée des enfants.
• L’applique murale doit impérativement être montée sur un support solide. Des vis et des
chevilles adéquates peuvent être requises selon le support.
• An d’assurer une alimentation correcte de l’applique murale, choisissez un emplacement d’installation susamment exposé au soleil.
Montage
1
Prenez connaissance des informations de la section «Préparation au montage».
Lors du vissage ou du perçage de trous, faites attention à ne pas toucher des câbles ou des conduites (notamment des canalisations) passant dans le mur.
• Dévissez les deux vis latérales avec un
tournevis et retirez le support mural du boîtier de la lampe en le tirant vers l’extérieur.
Changement de l’accumulateur
Quand la luminosité de l’appareil baisse sensiblement voire s’arrête au bout d’une courte durée, l’accumulateur a besoin d’être changé. Remplacez-le par un accumulateur de même type et de
capacité identique (voir «Caractéristiques techniques»).
1
• Dévissez la base en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Sortez la partie supérieure de l’applique du boîtier de base.
2
3
Utilisez-le comme gabarit pour marquer les
emplacements des points de xation sur la
surface de montage. Faites attention à bien orienter correctement le boîtier de la lampe.
• Percez deux trous dans la surface de xation,
pour y installer ensuite les chevilles murales. (Si la surface de montage est en bois, il vous
sut de percer au préalable les deux trous de
montage puis vous pouvez visser directement sans utiliser de chevilles.)
Introduisez les chevilles dans les trous percés.
• A l’aide des vis fournies, xez solidement le
support mural sur la surface de montage.
Pour accrocher l’appareil au mur, engagez-le de nouveau sur le support mural.
• Puis xez-le sur le support mural à l’aide des
deux vis latérales enlevées précédemment.
Recharger l’accumulateur
L’accumulateur interne se recharge à la lumière du soleil. Avant d’utiliser l’applique murale pour la première fois, laissez-la se recharger à la lumière du soleil pendant 2 jours tout en la laissant éteinte.
2
3
• Démontez la plaque de base de la partie supérieure
en dévissant les 2 vis de montage à l’aide d’un tournevis. Veillez à ne pas endommager les câbles des deux parties.
• Enlevez les deux xations de l’accumulateur puis
sortez l’accumulateur défectueux/usagé.
Installez un nouvel accumulateur du même type dans le compartiment en respectant les indications de polarité (plus/+ et moins/-).
• Fixez l’accumulateur en revissant les deux xations.
Mise en service
Allumer/ éteindre
Pour mettre en service votre applique murale, dévissez la base en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Actionnez l’interrupteur situé sous l’applique murale. Puis revissez la base en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour éteindre l’applique murale, procédez de manière similaire: dévissez la base, mettez l’interrupteur en position d’arrêt puis remettez la base en place.
Cette applique murale est équipée d’un interrupteur crépusculaire qui l’allume automatiquement dès que le niveau de luminosité ambiante descend en dessous d’un
certain seuil. Dès que la luminosité revient, la
veilleuse s’éteint à nouveau.
4
Remettez en place la plaque de base de la partie supérieure.
Puis remettez la partie supérieure dans le boîtier de base.
• Pour nir, remettez la base en place en la vissant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Problèmes et dépannage
Problème Cause possible Solution possible
La lampe ne s’allume pas après une recharge de 2 jours.
L’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt.
L’intensité du rayonnement
solaire est insusante.
L’installation de l’applique murale ne convient pas.
La cellule solaire est fortement encrassée.
L’interrupteur crépusculaire fonctionne-t-il correctement?
Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position de marche.
Vériez les conditions météo des jours précédents. Y a-t-il eu susamment de
soleil pendant cette période? Attendez que les conditions météo soient plus favorables, puis réessayez.
Vériez les conditions d’installation.
Installez votre applique murale de préférence dans un endroit toujours au soleil.
La cellule solaire doit rester propre et sèche. La capacité de production d’énergie de la cellule solaire est considérablement réduite si sa surface est encrassée.
Eectuez un test de fonctionnement
avec l’accumulateur plein dans un endroit sombre. Si l’applique murale est installée à proximité d’une source lumineuse vive (exemple : un lampadaire), le fonctionnement de l’interrupteur crépusculaire peut s’en trouver perturbé.
Entretien et nettoyage
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, de l’alcool ou autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
Ce produit ne nécessite aucun entretien à part le changement de l’accumulateur.
Ne dirigez en aucun cas le jet d’eau d’un tuyau d’arrosage ou d’un nettoyeur à haute pression
(ou appareil similaire) sur le produit (ex: pour le nettoyer) !
Éteignez l’applique murale avant de la nettoyer.
• Pour le nettoyage, vous pouvez utiliser un chion mou et propre. La poussière est très facile à
enlever au moyen d’un pinceau propre à poils mous.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Si l’accumulateur est toujours à l’intérieur, enlevez-le et éliminez-le séparément du produit.
b) Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées)
de rapporter tous les accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les batteries contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole ci-
contre, qui signie qu’elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb (la désignation gure sur les batteries, par ex. sous le symbole de poubelle
ci-contre). Vous pouvez rapporter gratuitement vos batteries usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de batteries.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Panneau solaire ........................................................Polycristallin, 4 V, 120 mA
Accumulateur ............................................................Li-Ion 3,2 V, 1000 mAh, type IFR 18650
Durée d’éclairage .....................................................jusqu’à 8 heures (après charge complète)
Type de protection ....................................................IP44
Classe de protection.................................................III
Consommation d’énergie .........................................max. 0,16 W
Matériau .....................................................................Acier inoxydable et plastique
Ampoule .....................................................................LED SMD 5630 (blanche), non remplaçable
Flux lumineux .............................................................25 lm
Température de couleur ..........................................4000 K
Conditions de fonctionnement/de stockage ........-20 à +40 °C, 0 – 100 % humidité relative
Dimensions (L x H x P) ..............................................89 x 127 x 117 mm
Poids............................................................................env. 400 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 par Conrad Electronic SE. V2_0216_02-DS
Gebruiksaanwijzing
Buitenwandlamp op zonne-energie Siero
Bestelnr. 1384136
Bedoeld gebruik
Het product is bestemd voor de decoratieve verlichting buitenshuis. H werkt op een Li-Ion-accu, die met behulp van stroom van een geïntegreerde zonnecel wordt opgeladen. Het product is ontworpen volgens IP44 en mag buitenshuis worden gemonteerd en gebruikt. Het product is ontworpen voor wandmontage. De IP-beschermingsgraad kan alleen worden gewaarborgd b
correcte montage.
In verband met veiligheid en normering (CE) zn geen aanpassingen en/of wzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan b verkeerd gebruik een gevaarlke situatie ontstaan met als gevolg bvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelke voorschriften. Alle vermelde bedrfs- en productnamen zn handelsmerken van de respectievelke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Buitenwandlamp
• 2 x schroef
2 x plug
• Li-Ion-accu
• Gebruiksaanwzing
Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken wst op bzondere gevaren b de hantering, gebruik en bediening.
Het “pl”-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwzingen.
Het apparaat is gebouwd volgens beschermingsgraad III. Elektrische apparaten met een laagspanningsstroomvoorziening (< 50 Volt) door een veiligheidstransformator of batteren/accu's/zonne-energie etc.
Dit symbool herinnert u eraan, de b het product behorende gebruiksaanwzing
te lezen.
• Het product is weerbestendig ontworpen volgens IP44 (regen- en spatwaterdicht) en mag buitenshuis worden gemonteerd en gebruikt. Monteer het product echter nooit in of onder water.
• B de montage dient op een juiste montagepositie te worden gelet.
• Het product is alleen geschikt voor een vaste montage.
• Monteer en gebruik het product niet in ruimten of onder ongunstige omstandigheden, waar brandbare gassen, dampen of stoen aanwezig zn of aanwezig kunnen zn! Er bestaat dan explosiegevaar!
• Let op de juiste polariteit b het plaatsen van de accu.
• De accu dient uit het apparaat te worden verwderd wanneer het gedurende langere td niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde accu’s kunnen chemische brandwonden b contact met de huid veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde accu’s aan te pakken.
• Accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batteren te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
• Beschadig nooit de oplaadbare batter. Het omhulsel van de oplaadbare batter beschadigen kan explosiegevaar of brand veroorzaken!
• U mag de contactpunten van de oplaadbare batter nooit kortsluiten. Gooi nooit de batter of de product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
• Laad de oplaadbare batter regelmatig op, zelfs wanneer u de product niet gebruikt. Vanwege de technologie van de oplaadbare batter, hoeft u de oplaadbare batter niet eerst te ontladen. Gebruik geen acculader, maar uitsluitend de zonnecel voor
het opladen.
• In commercieel gebruikte gebouwen dient men de ongevallenpreventievoorschriften van de commerciële beroepsvereniging voor elektrische installaties en apparatuur in acht te nemen!
• Raadpleeg een expert wanneer u twfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwzingen zn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Voorbereidingen voor de montage
Neem alstublieft het hoofdstuk "Veiligheidsinstructies" in acht!
• Monteer de buitenwandlamp op een dergelke manier, dat h zich buiten het bereik van kinderen bevindt.
• Monteer de buitenwandlamp alleen op een stabiele ondergrond. Afhankelk van de ondergrond dient u geschikte schroeven en pluggen te gebruiken.
• Kies voor een montageplek met voldoende zon, om de stroomvoorziening van de buitenwandlamp te waarborgen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwzing niet worden opgevolgd, kunnen w niet aansprakelk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlk letsel. Bovendien vervalt in dergelke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen sterke schokken, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wze werkt,
- tdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Houd het product uit de buurt van licht ontvlambare materialen en voorwerpen!
• Dek de zonnecel niet af. Hang of bevestig geen voorwerpen (bv. decoratiemateriaal)
aan het product.
• Om brandschade en oogletsel te vermden, mag u niet in de lichtbron kken en het licht niet direct op personen en dieren richten!
• Tdens montagewerkzaamheden is het dragen van sieraden zoals kettingen, armbanden, ringen e.d. vanwege de werkveiligheid niet toegestaan!
Montage
Neem de informatie in hoofdstuk "Voorbereidingen voor de montage" in acht!
Let erop, dat tdens het boren van montagegaten resp. tdens het vastschroeven geen aanwezige kabels of leidingen (ook waterleidingen) beschadigd raken.
Accu vervangen
Vervang de accu door eenzelfde type en dezelfde capaciteit (zie "Technische gegevens"), als de verlichtingscapaciteit merkbaar reeds na kort gebruik afneemt.
1
• Draai het deksel aan de onderkant er linksom af.
• Trek het bovendeel van de buitenwandlamp uit de
behuizing.
1
2
3
• Draai de beide zdelingse schroeven met een schroevendraaier eruit en verwder de wandbevestigingsklem van de behuizing van de lamp door deze eruit te trekken.
• Gebruik de wandbevestigingsklem als
sjabloon om de bevestigingspunten te
markeren op de bevestigingsondergrond. Let hierb op oriëntatie van de behuizing van de buitenwandlamp.
• Boor overeenkomstig de pluggen twee gaten in de bevestigingsondergrond. (Op een houten bevestigingsondergrond kunt u direct vastschroeven. U moet echter wel ook b de montage op hout gaten voorboren. De pluggen heeft u in dit geval niet nodig.)
• Plaats de pluggen in de geboorde gaten.
• Bevestig de wandbevestigingsklem met
de meegeleverde schroeven stevig op de bevestigingsondergrond.
• Voor het bevestigen van de buitenwandlamp aan de wand, schuift u deze weer op de wandbevestigingsklem.
• Fixeer de buitenwandlamp op de bevestigingsklem met de voorheen losgedraaide zdelingse schroeven.
2
3
• Scheid de bodemplaat van het bovenste gedeelte van de buitenwandlamp door de twee
verbindingsschroeven met een schroevendraaier
los te draaien. Beschadig de kabels van beide delen
niet.
• Verwder de twee accuklemmen en verwder de verbruikte/defecte accu.
• Plaats de nieuwe accu van hetzelfde type in overeenstemming met de polen (plus/+ en min/-) in het accuvak.
• Fixeer de accu met de twee accuklemmen en schroef hem vast.
Accu opladen
De interne accu wordt door het zonlicht opgeladen. Voordat u de buitenwandlamp voor het eerst gebruikt, laat u de buitenwandlamp in uitgeschakelde toestand gedurende twee dagen in het
directe zonlicht opladen.
Ingebruikname
• Om de buitenwandlamp in gebruik te nemen, draait u het deksel aan de onderkant linksom eraf. Zet de schakelaar aan de onderkant van de buitenwandlamp aan. Draai het deksel aan
Aan/Uit
de onderkant er rechtsom weer op.
• Om de buitenwandlamp buiten bedrf te stellen, gaat u voor het openen en sluiten van de buitenwandlamp op dezelfde manier te werk en schakelt u de schakelaar uit.
• De schemerschakelaar van de buitenwandlamp schakelt het licht aan zodra de helderheid in de omgeving van de buitenwandlamp op resp. onder een bepaalde waarde komt. Als het weer licht wordt schakelt h weer uit.
4
• Verbind het bovenste gedeelte van de buitenwandlamp weer met de bodemplaat.
• Plaats het bovenste gedeelte van de buitenwandlamp in de behuizing.
• Draai het deksel aan de boden rechtsom los.
Fouten opsporen en storingen verhelpen
Probleem Mogelke oorzaak Oplossingssuggestie
Het licht brandt na 2 dagen opladen niet.
De aan-/uitschakelaar is uitgeschakeld.
De intensiteit van
het zonlicht is niet voldoende.
De buitenwandlamp
is gemonteerd op de
verkeerde plek.
De zonnecel is sterk
verontreinigd.
Werkt de schemerschakelaar?
Schakel de aan-/uitschakelaar aan.
Controleer de weersomstandigheden
van de laatste paar dagen. Was er sprake van voldoende zonlicht? Wacht op betere omstandigheden en laad
opnieuw.
Controleer de installatievoorwaarden. Installeer de buitenwandlamp op een beter verlichte plek zonder schaduw.
Houd de zonnecel schoon en droog.
Een stomp oppervlak van de zonnecel
reduceert de energiegeneratie van de zonnecel nogmaals.
Voer een functionele test met geladen accu op een donkere plek uit. Een installatie van de buitenwandlamp in de buurt van een heldere lichtbron, bv. een straatlantaarn, voorkomt eventueel het inschakelen van de schemerschakelaar.
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve en schurende reinigingsmiddelen,
reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Het product is, met uitzondering van het vervangen van de accu, onderhoudsvr.
• Richt nooit (bv. voor de reiniging) de waterstraal van een tuinslang of hogedrukreiniger o.i.d. op het product!
• Voor een reiniging dient u de buitenwandlamp uit te schakelen.
• Voor een reiniging kunt u een schone en zachte doek gebruiken. Stof kan zeer eenvoudig worden verwderd met een schone, zachte borstel.
Verwdering
a) Product
Elektronische apparaten zn recyclebare stoen en horen niet b het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren. Verwder een eventueel geplaatste accu en verwder deze afzonderlk van het
product.
b) Accu’s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelk verplicht om alle lege accu’s in te leveren; het verwderen via het huisvuil is niet toegestaan.
Accu's die schadelke stoen bevatten, zn gemarkeerd met het hiernaast afgebeelde symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de accu's, bv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte accu’s gratis b de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal waar accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelke verplichtingen en draagt u b tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Zonnepaneel .................................................Polykristalln, 4 V, 120 mA
Accu ...............................................................Li-Ion 3,2 V, 1000 mAh, type IFR 18650
Verlichtingsduur ...........................................tot 8 uur (na volledige oplading)
Beschermingsklasse ...................................IP44
Beschermingsniveau...................................III
Opgenomen vermogen ................................max. 0,16 W
Materiaal .......................................................Edelstaal en kunststof
Verlichtingsmiddel ......................................LED SMD 5630 (wit), niet vervangbaar
Lichtstroom ...................................................25 lm
Kleurtemperatuur .........................................4000 K
Gebruiks-/opslagcondities .........................-20 tot +40 °C, 0 – 100 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (B x H x D) ................................89 x 127 x 117 mm
Gewicht..........................................................ca. 400 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V2_0216_02-DS
Loading...