Das Produkt dient zur dekorativen Beleuchtung im Außenbereich. Es wird durch einen
Li-Ion-Akku betrieben, der mit dem Strom einer integrierten Solarzelle aufgeladen wird. Das
Produkt ist nach IP44 aufgebaut und darf im Außenbereich montiert und betrieben werden. Das
Produkt ist für die Wandmontage vorgesehen. Der IP-Schutzgrad ist nur bei ordnungsgemäßer
Montage gewährleistet.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Außenwandleuchte
• 2 x Schraube
• 2 x Dübel
• Li-Ion-Akku
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei
Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Das Gerät ist nach Schutzklasse III aufgebaut. Unter Schutzklasse III fallen
elektrische Geräte mit Niedrig-Spannungsversorgung (< 50 Volt) durch einen
Schutztransformator oder Batterien/Akkus/Solarenergie etc.
Dieses Symbol erinnert Sie daran, die zum Produkt gehörende Bedienungsanleitung
zu lesen.
• Das Produkt ist wetterfest nach IP44 aufgebaut (regen- und spritzwassergeschützt)
und darf im Außenbereich montiert und betrieben werden. Montieren Sie das
Produkt aber niemals in oder unter Wasser.
• Bei der Montage ist auf die richtige Montage-Position zu achten.
• Das Produkt ist nur für die ortsfeste Montage geeignet.
• Montieren und verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen
Umgebungsbedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind
oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
• Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit
beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Akkus
nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden
könnten.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sienichtinsFeuer.VersuchenSieniemals,nichtauadbareBatterienaufzuladen.Es
besteht Explosionsgefahr!
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich. Verwenden Sie kein Akkuladegerät, sondern nur die Solarladung.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet
werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere
Fachleute.
Vorbereitungen zur Montage
Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“!
• Montieren Sie die Außenwandleuchte so, dass sie von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Montieren Sie die Außenwandleuchte nur auf einem stabilen Untergrund. Je nach Untergrund
sind geeignete Schrauben und Dübel zu verwenden.
• Wählen Sie einen ausreichend von der Sonne beschienenen Montageort, um die
Stromversorgung der Außenwandleuchte sicher zu stellen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine
Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Halten Sie das Produkt fern von leicht entzündbaren Materialien und Gegenständen!
• Decken Sie die Solarzelle nicht ab. Hängen oder befestigen Sie keine Gegenstände
(z.B. Dekorationsmaterial) am Produkt.
• Um Brand- und Augenschäden zu vermeiden, schauen Sie nie in die Lichtquelle und
richten Sie das Licht nie direkt auf Personen oder Tiere!
• Bei Montagearbeiten ist das Tragen von Schmuck, wie Ketten, Armbändern, Ringen,
o.ä. aus Gründen des Arbeitsschutzes nicht erlaubt!
Montage
1
Beachten Sie die Informationen im Kapitel „Vorbereitungen zur Montage“!
Achten Sie darauf, dass beim Bohren von Montagelöchern bzw. beim Festschrauben
keine vorhandenen Kabel oder Leitungen (auch Wasserleitungen) beschädigt
werden.
• Drehen Sie die zwei seitlichen Schrauben
mit einem Schraubendreher heraus und
entfernen Sie die Wandbefestigungsklammer
vom Außenwandleuchtengehäuse durch
Herausziehen.
Akkuwechsel
Ersetzen Sie den Akku mit einem des gleichen Typs und gleicher Kapazität (siehe „Technische
Daten“), wenn die Leuchtkraft spürbar und bereits nach kurzem Betrieb abfällt.
1
• Drehen Sie den Unterbodendeckel entgegen dem
Uhrzeigersinn ab.
• Ziehen Sie das Außenwandleuchtenoberteil aus
dem Grundgehäuse.
2
3
• Nutzen Sie die Wandbefestigungsklammer als
Schablone, um die Befestigungspunkte auf
dem Befestigungsuntergrund zu markieren.
Beachten Sie dabei die Orientierung des
Außenwandleuchtengehäuses.
• Bohren Sie den Dübeln entsprechend zwei
Löcher in den Befestigungsuntergrund. (Auf
hölzernem Befestigungsuntergrund können Sie
direkt verschrauben. Sie sollten jedoch auch
bei der Montage auf Holz Löcher vorbohren.
Die Dübel sind in diesem Fall nicht erforderlich.)
• Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher
ein.
• Befestigen Sie die Wandbefestigungsklammer
mit den beiliegenden Schrauben fest auf dem
Befestigungsuntergrund.
• Zum Befestigen der Außenwandleuchte an
der Wand, schieben Sie sie wieder auf die
Wandbefestigungsklammer.
• Fixieren Sie die Außenwandleuchte auf der
Wandbefestigungsklammer mit den zuvor
gelösten seitlichen Schrauben.
Akku auaden
Der interne Akku wird durch Sonneneinstrahlung aufgeladen. Bevor Sie die Außenwandleuchte
das erste Mal benutzen, lassen Sie die Außenwandleuchte in ausgeschaltetem Zustand für zwei
TagebeidirektemSonnenlichtauaden.
2
3
• Trennen Sie die Bodenplatte vom
Außenwandleuchtenoberteil durch Entfernen
der zwei Verbindungsschrauben mit einem
Schraubendreher. Beschädigen Sie die
Verkabelung beider Teile dabei nicht.
• Entfernen Sie die zwei Akkuklammern und
entnehmen Sie den verbrauchten/defekten Akku.
• Setzen Sie einen neuen Akku des gleichen Typs
polungsrichtig (Plus/+ und Minus/- beachten) in das
Akkufach ein.
• Fixieren Sie den Akku mit den zwei Akkuklammern
und schrauben ihn fest.
Inbetriebnahme
Ein/Aus
• Um die Außenwandleuchte in Betrieb zu
nehmen, drehen Sie den Unterbodendeckel
entgegen dem Uhrzeigersinn ab. Schalten
Sie den Schalter an der Unterseite der
Außenwandleuchte ein. Drehen Sie den
Unterbodendeckel im Uhrzeigersinn wieder
auf.
• Um die Außenwandleuchte außer Betrieb zu
nehmen,gehenSiezumÖnenundSchließen
der Außenwandleuchte in gleicher Weise vor
und schalten den Schalter aus.
• Der Dämmerungschalter der
Außenwandleuchte schaltet das Licht ein
sobald die Helligkeit in der Umgebung der
Außenwandleuchte auf bzw. unter einen
bestimmten Wert sinkt. Wenn es wieder heller
wird schaltet es sich wieder aus.
4
• Verbinden Sie das Außenwandleuchtenoberteil
wieder mit der Bodenplatte.
• Setzen Sie das Außenwandleuchtenoberteil in das
Grundgehäuse ein.
• Drehen Sie den Unterbodendeckel im Uhrzeigersinn
auf.
Fehlersuche und Störungsbeseitigung
ProblemMögliche UrsacheLösungsvorschlag
Das Licht leuchtet nach
2-tägigemAuadennicht.
Der Ein-/Ausschalter
ist ausgeschaltet.
Die Intensität der
Sonneneinstrahlung ist
nicht ausreichend.
Die Außenwandleuchte
ist ungünstig montiert.
Die Solarzelle ist stark
verschmutzt.
Funktioniert der
Dämmerungsschalter?
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter ein.
Überprüfen Sie die Wetterbedingungen
der letzten Zeit. War eine ausreichende
Sonneneinstrahlung gegeben? Warten
Sie auf bessere Bedingungen und laden
sie erneut.
Überprüfen Sie die
Installationsbedingungen. Installieren
Sie die Außenwandleuchte an einer
besser beleuchteten Stelle ohne
Schatten.
Halten Sie die Solarzelle sauber
und trocken. Eine abgestumpfte
Oberäche der Solarzelle reduziert
die Energieerzeugung der Solarzelle
zusätzlich.
Führen Sie einen Funktionstest mit
geladenem Akku an einem dunklen
Ort durch. Eine Installation der
Außenwandleuchte im Bereich
einer hellen Lichtquelle, z.B.
eine Straßenlaterne, verhindert
möglicherweise das Einschalten des
Dämmerungsschalters.
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive, und scheuernde Reinigungsmittel,
Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse
angegrien oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Das Produkt ist für Sie bis auf den Akkuwechsel wartungsfrei.
• Richten Sie niemals (z.B. zur Reinigung) den Wasserstrahl eines Gartenschlauchs oder
Hochdruckreinigers o.ä. auf das Produkt!
• Vor einer Reinigung schalten Sie die Außenwandleuchte aus.
• Für eine Reinigung können Sie ein sauberes, weiches Tuch verwenden. Staub lässt sich sehr
leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel entfernen.
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für
das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
(die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten MülltonnenSymbol).
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden.
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
This product is designed for use as a decorative outdoor lamp. It is operated with a Li-ion
rechargeable battery, which is charged via an integrated solar cell. The product has an IP44
protection rating and can be mounted and operated outdoors. The product is designed to be
mounted on a wall. The IP protection rating is only guaranteed when the product is installed
properly.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read
the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together
with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names
and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Outdoor wall light
• 2 x screws
• 2 x dowels
• Li-ion rechargeable battery
• Operating instructions
Meaning of symbols
The exclamation mark indicates specic risks associated with handling, function
and use.
• It must be mounted in a xed location.
• Do not mount and use the product in rooms or in adverse environmental conditions
that contain or may contain ammable gases, vapours or dust! There is a risk of
explosion!
• Correct polarity must be observed while inserting the rechargeable battery.
• The rechargeable battery should be removed from the product if it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged
rechargeable batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore
use suitable protective gloves to handle damaged rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries must be kept out of reach of children. Do not leave
rechargeable batteries lying around, as there is a risk that children or pets may
swallow them.
• Rechargeable batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re.
Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable
battery might cause an explosion or a re!
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the
battery or the product into re. There is a danger of re and explosion!
• Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product.
Due to the rechargeable battery technology used, you do not need to discharge the
rechargeable battery rst. Do not use any battery chargers. Only charge the battery
via the solar panel.
• In industrial facilities, the accident prevention regulations for electrical equipment
and facilities issued by the Industrial Employers' Liability Association must be
adhered to!
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
Preparation for mounting
Pay attention to the "Safety instructions" section.
• Mount the outdoor lamp so that children cannot reach it.
• Only mount the outdoor lamp on a stable surface. Depending on the surface, suitable screws
and dowels must be used.
• Choose a mounting location that is suciently exposed to the sun to ensure that the battery
can charge.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
The device is constructed according to protection class III. Protection class III
includes electrical devices with a low voltage power supply (< 50 Volts) using a
safety transformer or batteries/rechargeable batteries/solar power etc.
This symbol reminds you to read the operating instructions included with the
product.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on proper
handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from strong jolts, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Keep the product away from ammable materials and objects.
• Do not cover the solar cell. Do not hang or secure any objects (e.g. decorations) to
the product.
• In order to avoid the risk of re and prevent eye injuries, do not look directly at the
light source and never point the light directly at people or animals!
• For health and safety reasons, do not wear jewellery such as necklaces, bracelets
and rings when mounting the product!
• The product is weatherproof according to IP44 (rain and splashproof) and can be
mounted and operated outdoors. However, never mount the product in or under
water.
• Ensure that you mount the lamp in the correct position.
Mounting
Refer to the information in "Preparation for mounting".
When drilling mounting holes or tightening screws, ensure that no cables or pipes
(including water pipes) are damaged.
1
• Unscrew the two side screws using a
screwdriver and then remove the wall
mounting clamp from the outdoor lamp housing
by pulling outwards.
Changing the battery
Replace the rechargeable battery with a battery of the same type and capacity (see "Technical
data") if there is a noticeable drop in the lamp's brightness when it has only been turned on for a
short period.
1
• Remove the base by turning it in an anticlockwise
direction.
• Remove the upper part of the outdoor wall lamp
from the housing.
2
3
• Use the wall mounting clamp as a template to
mark the xing points on the mounting surface.
Pay attention to the orientation of the outdoor
lamp housing.
• Drill two holes for the dowels into the mounting
surface. (If you are using a wooden surface,
you can directly screw the wall mounting
clamp to the surface. However, you should still
drill holes even when using wood. The dowels
are not required in this case.)
• Insert the dowels into the drilled holes.
• Secure the wall mounting clamp to the
mounting surface using the screws provided.
• Place the outdoor wall lamp back onto the wall
mounting clamp to secure it to the wall.
• Fix the outdoor wall lamp onto the wall
mounting clamp using the side screws that you
previously removed.
Charging the battery
The built-in battery is charged via solar power. Before using the outdoor wall lamp for the rst time,
leave it turned o in direct sunlight for two days to allow it to charge.
2
3
• Separate the base plate from the upper part of
the lamp by removing the two screws with a
screwdriver. Ensure that you do not damage the
cables in either part.
• Remove the two battery clamps and remove the
used/defective battery.
• Insert a new rechargeable battery of the same type
into the battery compartment, paying attention to
the polarity markings (plus/+ and minus/-).
• Fix the battery in place using the two battery
clamps.
Operation
On/o
• Before using the outdoor wall lamp, remove the
base by turning it in an anticlockwise direction.
Turn on the switch on the bottom of the lamp.
Replace the base and secure it in place by
turning it in a clockwise direction.
• When you have nished using the wall lamp,
follow the steps above to remove the base and
then turn o the switch.
• The twilight switch turns the lamp on as soon
as the ambient brightness drops to (or below) a
certain value. When it gets brighter again, the
lamp turns o.
4
• Connect the upper part of the outdoor wall lamp to
the base plate again.
• Place the upper part of the outdoor wall lamp into
the housing.
• Replace the base and turn in a clockwise direction
to secure.
Troubleshooting
ProblemPossible causeSuggested solution
The lamp does not work
after it has been charged
for two days.
The on/o switch is in
the "O" position.
The intensity of the
sunlight is insucient.
The lamp is mounted
in an unfavourable
location.
The solar cell is very
dirty.
Is the twilight switch
working?
Move the switch to the "On" position.
Consider the recent weather conditions.
Was there sucient sunlight? Wait for
better weather conditions and charge
the lamp again.
Check where the lamp is mounted.
Install the outdoor wall lamp in a better
lit location without shade.
Keep the solar cell clean and dry. If
the surface of the solar cell is dirty,
this reduces the amount of electricity it
produces.
Check if the twilight switch is working
by placing the lamp in a dark location
(ensure that the battery is charged).
Installing the outdoor wall lamp near a
bright source of light (e.g. a street lamp)
may prevent the twilight switch from
turning on.
Maintenance and cleaning
Never use aggressive and abrasive detergents, rubbing alcohol or other chemical
solutions, as these could damage the housing or even impair the functioning of the
product.
• The product does not require maintenance apart from changing the rechargeable battery.
• Never point a garden hose or a pressure washer etc. at the product (e.g. for cleaning)!
• Turn o the lamp before cleaning.
• You can use a clean and soft cloth to clean the lamp. Dust can be easily removed using a clean
and soft brush.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) Rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used rechargeable
batteries; they must not be disposed of in household waste!
Contaminated rechargeable batteries are labelled with this symbol to indicate that
disposal in household waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on rechargeable
batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used rechargeable batteries can be returned to collection points in your municipality,
our stores or wherever rechargeable batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Solar panel ....................................................Polycrystalline, 4 V, 120 mA
Rechargeable battery..................................Li-ion, 3.2 V, 1000 mAh, type IFR 18650
Battery life .....................................................Up to 8 hours (after full charge)
Protection type .............................................IP44
Protection class ...........................................III
Power consumption.....................................max. 0.16 W
Material .........................................................Stainless steel and plastic
Illuminant ......................................................LED SMD 5630 (white), not replaceable
Colour temperature......................................4000 K
Operating/storage conditions ....................-20 to +40 °C, 0 – 100 % RH
Dimensions (W x H x D)...............................89 x 127 x 117 mm
Weight ............................................................approx. 400 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
Ceci est un appareil d’éclairage décoratif pour l’extérieur. Il est alimenté par un accumulateur
Li-Ion, qui se recharge via une cellule solaire intégrée. Le produit dispose d’une protection IP44 et
peut donc être monté et utilisé en extérieur. Ce produit est destiné à être monté sur un mur. L’indice
de protection IP est seulement garanti si le montage est correct.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et
conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des
marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Applique murale
• 2 vis
• 2 goujons
• Accumulateur Li-Ion
• Mode d’emploi
• Conformément aux règles sur la sécurité au travail, il est interdit de porter des bijoux
(colliers, bracelets, bagues etc.) lors des manipulations de montage!
• Le produit dispose d’une protection IP44 (protection contre la pluie et les
éclaboussures d’eau) et peut donc être monté et fonctionner en extérieur.
Cependant, ne jamais monter le produit dans ou sous l’eau.
• Veillez à positionner correctement l’appareil lors du montage.
• Ce produit est exclusivement conçu pour un montage xe.
• Ce produit ne doit en aucun cas être monté et utilisé dans des locaux ou dans
des environnements défavorables présentant des risques de présence de gaz, de
vapeurs ou de poussières inammables! Il existe un risque d’explosion !
• Respecter la polarité lors de l’insertion de l’accumulateur.
• Si vous avez l’intention de laisser l’appareil inutilisé pendant longtemps, retirez
l’accumulateur an d’éviter tout risque de fuite. Des accumulateurs qui fuient ou
qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact
avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent
recommandée pour manipuler les accumulateurs corrompues.
• Garder les accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de
accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Les accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu.
Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
• N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur
peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur
ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et d’incendie !
• Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le
produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de
l’accumulateur n’est pas nécessaire. L’accumulateur se recharge uniquement à la
lumière du soleil, n’essayez pas de le recharger avec un chargeur.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière
de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques
des associations professionnelles.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Explications des symboles
Le symbole avec un point d‘exclamation attire l‘attention sur les risques spéciques
lors du maniement, du fonctionnement et de l‘utilisation du produit.
Le symbole de la « eche » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation
particuliers.
L’appareil est conforme à la classe de protection III. La classe de protection III
regroupe les appareils électriques fonctionnant avec une tension d’alimentation
faible (< 50 volts) produite avec des transformateurs de sécurité ou des batteries/
piles/énergie solaire etc.
Ce symbole vous rappelle que vous devez lire le mode d’emploi de l’appareil.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes
de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations
données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil,
nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel
consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Le produit ne doit pas être exposé à des secousses intenses, des gaz, des vapeurs
et des solvants inammables.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et
protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus
garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des condit ions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• L’appareil doit rester à distance des matériaux et objets facilement inammables.
• La cellule solaire ne doit pas être couverte. Aucun objet (par ex : décorations) ne doit
être accroché ou xé au produit.
• An d’éviter les risques d’incendie et de lésions oculaires, ne jamais regarder la
source lumineuse de face et ne jamais diriger la lumière directement sur des
personnes ou des animaux !
Préparation au montage
Lisez la section «Consignes de sécurité».
• L’applique murale doit être montée de manière à rester hors de portée des enfants.
• L’applique murale doit impérativement être montée sur un support solide. Des vis et des
chevilles adéquates peuvent être requises selon le support.
• An d’assurer une alimentation correcte de l’applique murale, choisissez un emplacement
d’installation susamment exposé au soleil.
Montage
1
Prenez connaissance des informations de la section «Préparation au montage».
Lors du vissage ou du perçage de trous, faites attention à ne pas toucher des câbles
ou des conduites (notamment des canalisations) passant dans le mur.
• Dévissez les deux vis latérales avec un
tournevis et retirez le support mural du boîtier
de la lampe en le tirant vers l’extérieur.
Changement de l’accumulateur
Quand la luminosité de l’appareil baisse sensiblement voire s’arrête au bout d’une courte durée,
l’accumulateur a besoin d’être changé. Remplacez-le par un accumulateur de même type et de
• Dévissez la base en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
• Sortez la partie supérieure de l’applique du boîtier
de base.
2
3
• Utilisez-le comme gabarit pour marquer les
emplacements des points de xation sur la
surface de montage. Faites attention à bien
orienter correctement le boîtier de la lampe.
• Percez deux trous dans la surface de xation,
pour y installer ensuite les chevilles murales.
(Si la surface de montage est en bois, il vous
sut de percer au préalable les deux trous de
montage puis vous pouvez visser directement
sans utiliser de chevilles.)
• Introduisez les chevilles dans les trous percés.
• A l’aide des vis fournies, xez solidement le
support mural sur la surface de montage.
• Pour accrocher l’appareil au mur, engagez-le
de nouveau sur le support mural.
• Puis xez-le sur le support mural à l’aide des
deux vis latérales enlevées précédemment.
Recharger l’accumulateur
L’accumulateur interne se recharge à la lumière du soleil. Avant d’utiliser l’applique murale pour
la première fois, laissez-la se recharger à la lumière du soleil pendant 2 jours tout en la laissant
éteinte.
2
3
• Démontez la plaque de base de la partie supérieure
en dévissant les 2 vis de montage à l’aide d’un
tournevis. Veillez à ne pas endommager les câbles
des deux parties.
• Enlevez les deux xations de l’accumulateur puis
sortez l’accumulateur défectueux/usagé.
• Installez un nouvel accumulateur du même type
dans le compartiment en respectant les indications
de polarité (plus/+ et moins/-).
• Fixez l’accumulateur en revissant les deux xations.
Mise en service
Allumer/
éteindre
• Pour mettre en service votre applique murale,
dévissez la base en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Actionnez
l’interrupteur situé sous l’applique murale. Puis
revissez la base en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Pour éteindre l’applique murale, procédez de
manière similaire: dévissez la base, mettez
l’interrupteur en position d’arrêt puis remettez
la base en place.
• Cette applique murale est équipée d’un
interrupteur crépusculaire qui l’allume
automatiquement dès que le niveau de
luminosité ambiante descend en dessous d’un
certain seuil. Dès que la luminosité revient, la
veilleuse s’éteint à nouveau.
4
• Remettez en place la plaque de base de la partie
supérieure.
• Puis remettez la partie supérieure dans le boîtier
de base.
• Pour nir, remettez la base en place en la vissant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Problèmes et dépannage
ProblèmeCause possibleSolution possible
La lampe ne s’allume
pas après une recharge
de 2 jours.
L’interrupteur marche/arrêt
est en position d’arrêt.
L’intensité du rayonnement
solaire est insusante.
L’installation de l’applique
murale ne convient pas.
Mettez l’interrupteur marche/arrêt en
position de marche.
Vériez les conditions météo des jours
précédents. Y a-t-il eu susamment de
soleil pendant cette période? Attendez
que les conditions météo soient plus
favorables, puis réessayez.
Vériez les conditions d’installation.
Installez votre applique murale de
préférence dans un endroit toujours
au soleil.
La cellule solaire doit rester propre
et sèche. La capacité de production
d’énergie de la cellule solaire est
considérablement réduite si sa
surface est encrassée.
Eectuez un test de fonctionnement
avec l’accumulateur plein dans un
endroit sombre. Si l’applique murale
est installée à proximité d’une
source lumineuse vive (exemple : un
lampadaire), le fonctionnement de
l’interrupteur crépusculaire peut s’en
trouver perturbé.
Entretien et nettoyage
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, de l’alcool
ou autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le
boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Ce produit ne nécessite aucun entretien à part le changement de l’accumulateur.
• Ne dirigez en aucun cas le jet d’eau d’un tuyau d’arrosage ou d’un nettoyeur à haute pression
(ou appareil similaire) sur le produit (ex: pour le nettoyer) !
• Éteignez l’applique murale avant de la nettoyer.
• Pour le nettoyage, vous pouvez utiliser un chion mou et propre. La poussière est très facile à
enlever au moyen d’un pinceau propre à poils mous.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Si l’accumulateur est toujours à l’intérieur, enlevez-le et éliminez-le séparément du
produit.
b) Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées)
de rapporter tous les accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les batteries contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole ci-
contre, qui signie qu’elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb (la désignation gure sur les batteries, par ex. sous le symbole de poubelle
ci-contre).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos batteries usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente
de batteries.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Panneau solaire ........................................................Polycristallin, 4 V, 120 mA
Accumulateur ............................................................Li-Ion 3,2 V, 1000 mAh, type IFR 18650
Température de couleur ..........................................4000 K
Conditions de fonctionnement/de stockage ........-20 à +40 °C, 0 – 100 % humidité relative
Dimensions (L x H x P) ..............................................89 x 127 x 117 mm
Poids............................................................................env. 400 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Het product is bestemd voor de decoratieve verlichting buitenshuis. H werkt op een Li-Ion-accu,
die met behulp van stroom van een geïntegreerde zonnecel wordt opgeladen. Het product is
ontworpen volgens IP44 en mag buitenshuis worden gemonteerd en gebruikt. Het product is
ontworpen voor wandmontage. De IP-beschermingsgraad kan alleen worden gewaarborgd b
correcte montage.
In verband met veiligheid en normering (CE) zn geen aanpassingen en/of wzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan b verkeerd gebruik een
gevaarlke situatie ontstaan met als gevolg bvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelke voorschriften. Alle vermelde
bedrfs- en productnamen zn handelsmerken van de respectievelke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Buitenwandlamp
• 2 x schroef
• 2 x plug
• Li-Ion-accu
• Gebruiksaanwzing
Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken wst op bzondere gevaren b de hantering,
gebruik en bediening.
Het “pl”-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwzingen.
Het apparaat is gebouwd volgens beschermingsgraad III. Elektrische apparaten met
een laagspanningsstroomvoorziening (< 50 Volt) door een veiligheidstransformator
of batteren/accu's/zonne-energie etc.
Dit symbool herinnert u eraan, de b het product behorende gebruiksaanwzing
te lezen.
• Het product is weerbestendig ontworpen volgens IP44 (regen- en spatwaterdicht)
en mag buitenshuis worden gemonteerd en gebruikt. Monteer het product echter
nooit in of onder water.
• B de montage dient op een juiste montagepositie te worden gelet.
• Het product is alleen geschikt voor een vaste montage.
• Monteer en gebruik het product niet in ruimten of onder ongunstige omstandigheden,
waar brandbare gassen, dampen of stoen aanwezig zn of aanwezig kunnen zn! Er
bestaat dan explosiegevaar!
• Let op de juiste polariteit b het plaatsen van de accu.
• De accu dient uit het apparaat te worden verwderd wanneer het gedurende
langere td niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen.
Lekkende of beschadigde accu’s kunnen chemische brandwonden b contact met
de huid veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde
accu’s aan te pakken.
• Accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat accu’s niet
rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit
gewone batteren te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
• Beschadig nooit de oplaadbare batter. Het omhulsel van de oplaadbare batter
beschadigen kan explosiegevaar of brand veroorzaken!
• U mag de contactpunten van de oplaadbare batter nooit kortsluiten. Gooi nooit de
batter of de product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
• Laad de oplaadbare batter regelmatig op, zelfs wanneer u de product niet gebruikt.
Vanwege de technologie van de oplaadbare batter, hoeft u de oplaadbare batter
niet eerst te ontladen. Gebruik geen acculader, maar uitsluitend de zonnecel voor
het opladen.
• In commercieel gebruikte gebouwen dient men de ongevallenpreventievoorschriften
van de commerciële beroepsvereniging voor elektrische installaties en apparatuur
in acht te nemen!
• Raadpleeg een expert wanneer u twfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een
expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwzingen zn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Voorbereidingen voor de montage
Neem alstublieft het hoofdstuk "Veiligheidsinstructies" in acht!
• Monteer de buitenwandlamp op een dergelke manier, dat h zich buiten het bereik van
kinderen bevindt.
• Monteer de buitenwandlamp alleen op een stabiele ondergrond. Afhankelk van de ondergrond
dient u geschikte schroeven en pluggen te gebruiken.
• Kies voor een montageplek met voldoende zon, om de stroomvoorziening van de buitenwandlamp
te waarborgen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwzing niet worden opgevolgd, kunnen w niet aansprakelk worden
gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlk letsel.
Bovendien vervalt in dergelke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen sterke schokken, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wze werkt,
- tdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Houd het product uit de buurt van licht ontvlambare materialen en voorwerpen!
• Dek de zonnecel niet af. Hang of bevestig geen voorwerpen (bv. decoratiemateriaal)
aan het product.
• Om brandschade en oogletsel te vermden, mag u niet in de lichtbron kken en het
licht niet direct op personen en dieren richten!
• Tdens montagewerkzaamheden is het dragen van sieraden zoals kettingen,
armbanden, ringen e.d. vanwege de werkveiligheid niet toegestaan!
Montage
Neem de informatie in hoofdstuk "Voorbereidingen voor de montage" in acht!
Let erop, dat tdens het boren van montagegaten resp. tdens het vastschroeven
geen aanwezige kabels of leidingen (ook waterleidingen) beschadigd raken.
Accu vervangen
Vervang de accu door eenzelfde type en dezelfde capaciteit (zie "Technische gegevens"), als de
verlichtingscapaciteit merkbaar reeds na kort gebruik afneemt.
1
• Draai het deksel aan de onderkant er linksom af.
• Trek het bovendeel van de buitenwandlamp uit de
behuizing.
1
2
3
• Draai de beide zdelingse schroeven met
een schroevendraaier eruit en verwder de
wandbevestigingsklem van de behuizing van
de lamp door deze eruit te trekken.
• Gebruik de wandbevestigingsklem als
sjabloon om de bevestigingspunten te
markeren op de bevestigingsondergrond. Let
hierb op oriëntatie van de behuizing van de
buitenwandlamp.
• Boor overeenkomstig de pluggen twee gaten
in de bevestigingsondergrond. (Op een
houten bevestigingsondergrond kunt u direct
vastschroeven. U moet echter wel ook b de
montage op hout gaten voorboren. De pluggen
heeft u in dit geval niet nodig.)
• Plaats de pluggen in de geboorde gaten.
• Bevestig de wandbevestigingsklem met
de meegeleverde schroeven stevig op de
bevestigingsondergrond.
• Voor het bevestigen van de buitenwandlamp
aan de wand, schuift u deze weer op de
wandbevestigingsklem.
• Fixeer de buitenwandlamp op de
bevestigingsklem met de voorheen
losgedraaide zdelingse schroeven.
2
3
• Scheid de bodemplaat van het bovenste
gedeelte van de buitenwandlamp door de twee
verbindingsschroeven met een schroevendraaier
los te draaien. Beschadig de kabels van beide delen
niet.
• Verwder de twee accuklemmen en verwder de
verbruikte/defecte accu.
• Plaats de nieuwe accu van hetzelfde type in
overeenstemming met de polen (plus/+ en min/-) in
het accuvak.
• Fixeer de accu met de twee accuklemmen en
schroef hem vast.
Accu opladen
De interne accu wordt door het zonlicht opgeladen. Voordat u de buitenwandlamp voor het eerst
gebruikt, laat u de buitenwandlamp in uitgeschakelde toestand gedurende twee dagen in het
directe zonlicht opladen.
Ingebruikname
• Om de buitenwandlamp in gebruik te nemen,
draait u het deksel aan de onderkant linksom
eraf. Zet de schakelaar aan de onderkant van
de buitenwandlamp aan. Draai het deksel aan
Aan/Uit
de onderkant er rechtsom weer op.
• Om de buitenwandlamp buiten bedrf te
stellen, gaat u voor het openen en sluiten van
de buitenwandlamp op dezelfde manier te werk
en schakelt u de schakelaar uit.
• De schemerschakelaar van de buitenwandlamp
schakelt het licht aan zodra de helderheid in de
omgeving van de buitenwandlamp op resp.
onder een bepaalde waarde komt. Als het weer
licht wordt schakelt h weer uit.
4
• Verbind het bovenste gedeelte van de
buitenwandlamp weer met de bodemplaat.
• Plaats het bovenste gedeelte van de
buitenwandlamp in de behuizing.
• Draai het deksel aan de boden rechtsom los.
Fouten opsporen en storingen verhelpen
ProbleemMogelke oorzaakOplossingssuggestie
Het licht brandt na 2
dagen opladen niet.
De aan-/uitschakelaar
is uitgeschakeld.
De intensiteit van
het zonlicht is niet
voldoende.
De buitenwandlamp
is gemonteerd op de
verkeerde plek.
De zonnecel is sterk
verontreinigd.
Werkt de
schemerschakelaar?
Schakel de aan-/uitschakelaar aan.
Controleer de weersomstandigheden
van de laatste paar dagen. Was er
sprake van voldoende zonlicht? Wacht
op betere omstandigheden en laad
opnieuw.
Controleer de installatievoorwaarden.
Installeer de buitenwandlamp op een
beter verlichte plek zonder schaduw.
Houd de zonnecel schoon en droog.
Een stomp oppervlak van de zonnecel
reduceert de energiegeneratie van de
zonnecel nogmaals.
Voer een functionele test met geladen
accu op een donkere plek uit. Een
installatie van de buitenwandlamp in
de buurt van een heldere lichtbron,
bv. een straatlantaarn, voorkomt
eventueel het inschakelen van de
schemerschakelaar.
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve en schurende reinigingsmiddelen,
reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd
of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Het product is, met uitzondering van het vervangen van de accu, onderhoudsvr.
• Richt nooit (bv. voor de reiniging) de waterstraal van een tuinslang of hogedrukreiniger o.i.d.
op het product!
• Voor een reiniging dient u de buitenwandlamp uit te schakelen.
• Voor een reiniging kunt u een schone en zachte doek gebruiken. Stof kan zeer eenvoudig
worden verwderd met een schone, zachte borstel.
Verwdering
a) Product
Elektronische apparaten zn recyclebare stoen en horen niet b het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Verwder een eventueel geplaatste accu en verwder deze afzonderlk van het
product.
b) Accu’s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelk verplicht om alle lege accu’s in
te leveren; het verwderen via het huisvuil is niet toegestaan.
Accu's die schadelke stoen bevatten, zn gemarkeerd met het hiernaast afgebeelde
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor
irriterend werkende, zware metalen zn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de
aanduiding staat op de accu's, bv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte accu’s gratis b de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen
of overal waar accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelke verplichtingen en draagt u b tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Zonnepaneel .................................................Polykristalln, 4 V, 120 mA
Accu ...............................................................Li-Ion 3,2 V, 1000 mAh, type IFR 18650
Verlichtingsduur ...........................................tot 8 uur (na volledige oplading)
Kleurtemperatuur .........................................4000 K
Gebruiks-/opslagcondities .........................-20 tot +40 °C, 0 – 100 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (B x H x D) ................................89 x 127 x 117 mm
Gewicht..........................................................ca. 400 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.