Das Produkt erweitert Ihren Raspberry Pi® um einen CompactFlash-Anschluss.
Es ist dabei für den Anschluss an einem USB-Port vorgesehen.
Zusätzlich kann es auch an einem PC mit Windows
betrieben werden.
Es ist keine Treiberinstallation erforderlich.
Die Spannungsversorgung erfolgt über USB (Micro-USB 2.0 Port (USB_M) oder 5-Pin
Anschluss (USB_P)) oder über den zusätzlichen, 2-poligen externen Anschluss (PWR).
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch, sie
enthält viele wichtige Informationen zum Betrieb und Bedienung. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise!
Lieferumfang
• USB zu CompactFlash-Konverter
• Schraubensatz mit Abstandshalter
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum
Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie
sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
a) Allgemein
• Bei Berührung und beim Anschluss der Platine sind geeignete Schutzmaßnahmen gegen statische Aufladung zu treffen (z.B. Erdungsband,
nichtleitende Unterlage usw.).
• Das Produkt ist nur für trockene, geschlossene Innenräume geeignet. Es
darf nicht feucht oder nass werden, andernfalls kann es beschädigt werden.
• Schützen Sie das Produkt vor Kälte, Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Staub und Schmutz.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Platzieren
Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Lassen Sie das Gerät, sowie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
b) Einbau in einen PC
• Falls Sie keine Fachkenntnisse für den Einbau besitzen, so lassen Sie diesen von einer Fachkraft oder einer entsprechenden Fachwerkstatt durchführen!
• Durch unsachgemäßen Einbau kann sowohl der Konverter, als auch Ihr
Computer und alle angeschlossenen Geräte beschädigt werden.
• Vorsicht, Lebensgefahr!
Schalten Sie den Computer, in den der Konverter eingebaut werden soll
und alle angeschlossenen Geräte aus und trennen Sie diese zusätzlich
von der Netzspannung. Ziehen Sie den Netzstecker! Das Ausschalten
über den Ein-/Ausschalter genügt nicht!
®
oder Linux oder an einem MAC
Anschluss und Inbetriebnahme
Raspberry Pi®:
• Befestigen Sie als erstes die Konverter-Platine an Ihrem Raspberry Pi
Benutzen Sie dazu den beiliegenden Schraubensatz und die Abstandshalter.
Bitte beachten Sie, dass nicht alle Raspberry Pi® Modelle über Befesti-
gungslöcher verfügen. Achten Sie in diesem Fall besonders darauf, dass der
Konverter, z.B. durch Kontakt zu Ihrem Raspberry Pi®, keinen Kurzschluss
verursacht!
• Kontrollieren Sie, das der Jumper (5V_IN) auf USB steht. Der Jumper muss hierbei
den mittleren der 3 Pins auf den äußeren überbrücken, welcher neben dem MicroUSB 2.0 Port (USB_M) liegt. Der Pin ist mit „USB“ bezeichnet (weißer Aufdruck in
der Mitte der Platine).
• Stecken Sie Ihre CompactFlash Speicherkarte in den entsprechenden Slot des
Konverters ein. Setzen Sie dazu die Karte in die Führungen und schieben Sie diese
vorsichtig und vollständig in den Slot.
Die Oberseite der Karte muss dabei zur Platine zeigen. Die Karte kann ohne
Gewalt auch nur richtig herum eingeschoben werden.
• Verbinden Sie ein Micro-USB 2.0 Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem
Micro-USB 2.0 Port (USB_M) der Konverter-Platine.
Den USB-Stecker Typ A verbinden Sie mit einem freien USB-Anschluss von Ihrem
Raspberry Pi
Genauso verhält es sich mit der Speicherkarte. Ob Sie diese einstecken,
• Alternativ zum Micro-USB 2.0 Anschluss (USB_M) können Sie hier auch den 5-Pin
Anschluss (USB_P) nutzen. Beachten Sie dabei unbedingt die richtige Belegung.
Diese entnehmen Sie entweder dem beiliegenden englischen Datenblatt des Herstellers oder der Platine selbst (weißer Aufdruck in der Mitte der Platine). Beachten
Sie zusätzlich die Dokumentation des Raspberry Pi
• Der Konverter sowie die CompactFlash Speicherkarte werden automatisch erkannt
und installiert. Ein externer Treiber ist nicht erforderlich.
Je nach Betriebssystem kann es aber sein, dass Sie die Speicherkarte zuerst im
System anmelden bzw. partitionieren oder formatieren müssen.
• Sobald eine Karte eingesteckt ist, leuchtet die grüne LED auf der Platine. Bei Zugriff
oder bei Datenübertragung auf die Speicherkarte, fängt diese zu blinken an.
• Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, die Konverter-Platine mit einer externe Spannung zu versorgen.
Diese schließen Sie an dem weißen, 2-poligen Stecker „PWR“ an. Beachten Sie
dabei die richtige Polung.
(+5V = 5 V/DC; GND = Masse)
Ändern Sie die Stellung des Jumpers (5V_IN) auf „PWR“. Der Jumper muss hierbei
den mittleren der 3 Pins auf den Äußeren überbrücken, der neben dem weißen,
zusätzlichen Spannungsanschluss liegt. Der Pin ist mit „PWR“ bezeichnet (weißer
Aufdruck in der Mitte der Platine). Dadurch wird die Spannungsversorgung über
USB getrennt und den externen Anschluss verlagert.
PC oder MAC:
• Sie können die Konverter-Platine auch an einem PC oder MAC betreiben.
• Die Installation und der Betrieb an einem PC oder MAC ist im Prinzip genauso wie
beim Raspberry Pi
Bitte beachten Sie beim Einbau der Konverter-Platine in den Computer die speziel-
len Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Da der Schraubensatz nur für die Befestigung auf einem Raspberry Pi
achten Sie in diesem Fall besonders darauf, dass der Konverter, z.B. durch Kontakt
zu Ihrem PC-Gehäuse, keinen Kurzschluss verursacht.
Bei der Benutzung des 5-Pin Anschlusses (USB_P) beachten Sie wegen der richti-
gen Belegung zusätzlich das Handbuch von Ihrem Computer bzw. der Hauptplatine.
®
.
Ob Ihr Raspberry Pi® eingeschaltet ist oder nicht, während Sie das USB-
Kabel anschließen, ist egal. Die Konverter-Platine wird auch im laufenden
Betrieb problemlos erkannt.
bevor die Konverter-Platine an Ihrem Raspberry Pi
erst danach, ist ebenfalls egal. Die Speicherkarte wird im laufenden Betrieb,
wie bei jedem anderen Speicherkartenleser, problemlos erkannt.
Ob Sie zuerst die externe Spannungsversorgung oder das USB-Kabel an Ih-
rem Raspberry Pi® anschließen, ist dabei egal.
®
.
®
angeschlossen ist oder
®
.
®
.
®
gedacht ist,
Entsorgung
Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Spannungsversorgung ...................... über den Micro-USB 2.0 Anschluss (USB_M), den
Abmessungen (L x B x H) .................. 65 x 56 x 12 mm
Gewicht................................................ 16 g (nur die Platine)
Betriebsbedingungen ........................ 5 °C bis +50 °C; 20% bis 80% relative Luftfeuchte
Lagerbedingungen ............................. -25 °C bis +70 °C; 15% bis 90% relative Luftfeuchte
5-Pin Anschluss (USB_P) oder über den 2-poligen
externen Anschluss (PWR)
®
XP ab SP1 (nur 32 Bit); Windows
VistaTM, Windows® 7, Windows® 8, Windows® 8.1,
(32 und 64 Bit); Windows® RT; MacOS; Linux
Flash-Port; 5-Pin USB-Anschluss (USB_P); externer 2poliger Anschluss (PWR) zur Spannungsversorgung
.. CompactFlash Speicherkarten Typ 1 und 2; IBM
MicrodriveTM
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
The product extends your Raspberry Pi® by one CompactFlash port.
It is to be connected to a USB port.
In addition, it can also be operated with a Windows or Linux PC or with a MAC.
A driver installation is not necessary.
Power is supplied via USB (micro USB 2.0 port (USB_M) or 5-pin connector (USB_P))
or via the additional external 2-pin connector (PWR).
Carefully read this entire instruction manual which contains important information
about operation and use. Observe all safety instructions!
Package contents
• USB to CompactFlash converter
• Screw set with spacers
• Operating instructions
Safety instructions
Damage due to failure to follow these operating instructions will void the
We do not assume any liability for material and personal damage caused
Dear customer,
The following safety instructions and hazard warnings are intended not only
a) General
• When touching or connecting the board, appropriate safety precautions
• The product is only suitable for dry, enclosed indoor areas. It must not get
• Protect the product from cold, heat, direct sunlight, dust and dirt.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or
• The product is not a toy and it should be kept out of the reach of children.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could
b) Installation in a PC
• If you do not have the expertise to install the device correctly, please con-
• Incorrect installation can cause damage both to the converter and also to
• Caution, danger to life!
Switch off the computer in which the converter is to be installed and all
warranty. We do not assume any liability for any resulting damage!
by improper use or non-compliance with the safety instructions. In such
cases, the warranty will be null and void!
to protect your health but also to protect the device. Please read the following points carefully:
against static charge should be taken (e.g., earth connection, insulating
support, etc.).
damp or wet as this would damage it.
accidental falls, even from a low height.
Position the product so it is out of the reach of children.
become a dangerous plaything for children.
tact an expert or a specialist workshop and let them carry out the installation!
your computer and all connected devices.
connected devices, and also disconnect them from the mains voltage. Pull
the mains plug! Just turning off at the on/off switch is not enough!
Connection and start-up
Raspberry Pi®:
• First, attach the converter board to your Raspberry Pi
To do this, use the screw set and the spacers provided.
Please keep in mind that not all Raspberry Pi® models have mounting holes.
In this case, make sure especially that the converter does not cause a short
circuit (e.g., through contact with your Raspberry Pi®)!
• Make sure that the jumper (5V_IN) is set to USB. Here, the jumper must connect the
central pin of the 3 pins to the outer pin next to the micro USB 2.0 port (USB_M). The
pin is labelled with “USB” (white print in the middle of the board).
• Insert your CompactFlash memory card into the corresponding slot of the converter.
To do this, insert the card into the guides and push it carefully and completely into
the slot.
The top of the card must point towards the board. The card can only be
inserted with the right orientation without using force.
• Connect a micro USB 2.0 cable (not included in the delivery) with the micro USB 2.0
port (USB_M) on the converter board.
Connect the USB plug type A with a free USB connector on your Raspberry Pi
It does not matter if your Raspberry Pi® is switched on or not when the cable
is connected. The converter board will be recognised without problem during operation.
The same is true for the memory card. It also does not matter, whether you
• Alternatively to the micro-USB 2.0 port (USB_M), you can use the 5-pin connector
(VCC = 5 V/DC; GND = ground; D+ = data cables +; D- = data cables -)
• The converter and the CompactFlash memory card are automatically recognised
Depending on the operating system, it may be necessary to register or partition and
• As soon as a card is inserted, the green LED on the board is illuminated. During ac-
• Additionally, you can supply external voltage to the converter board.
Connect it to the white 2-pin plug “PWR”. Observe the correct polarity.
(+5V = 5 V/DC; GND = ground)
Change the position of the jumper (5V_IN) to “PWR”. Here, the jumper must connect
PC or MAC:
• You can also operate the converter board with a PC or MAC.
• In principle, installation and operation with a PC or MAC is the same as with the
Please observe the special safety instructions in these operating instructions when
Since the screw set is only intended for attachment to a Raspberry Pi
When using the 5-pin connector (USB_P), also observe the operating instructions of
insert it before connecting the converter board to your Raspberry Pi
terwards. The memory card is recognised without any problem like in any
other card reader.
(USB_P). Always observe the correct allocation. You can find this information either
in the data sheet in English by the manufacturer or on the board (white print in the
middle of the board). Also observe the documentation of the Raspberry Pi
and installed. An external driver is not necessary.
format the memory card in the operating system first.
cess or data transfer to the memory card, it starts flashing.
the central pin of the 3 pins to the outer pin next to the additional white power connector. The pin is labelled with “PWR” (white print in the middle of the board). This
will disconnect the voltage supply via USB and move it to the external connector.
It does not matter if you connect the external power supply or the USB cable
to your Raspberry Pi
Raspberry Pi
installing the converter board in the computer.
especially sure that the converter does not cause a short circuit in this case (e.g.,
through contact with the PC housing).
your computer or main board for the correct allocation.
®
.
®
.
®
.
®
.
®
or af-
®
.
®
, make
Disposal
Electrical and electronic equipment does not belong in the regular house-
hold waste.
Dispose of the waste product in accordance with the applicable legal regu-
lations.
Technical data
Power supply ...................................... via micro USB 2.0 connector (USB_M), via the
Connectors .......................................... micro USB 2.0 connector; (USB_M), Compact-
Supported devices and standards
Dimensions (L x W x H) .....................65 x 56 x 12 mm
Weight .................................................. 16 g (only the board)
Operating conditions ......................... 5 °C to +50 °C; 20% to 80% relative humidity
Storage conditions............................. -25 °C to +70 °C; 15% to 90% relative humidity
5-pin connector (USB_P) or via the external 2-pin
connector (PWR)
®
XP from SP1 (only 32 bit), Windows
Vista™, Windows® 7, Windows® 8; Windows® 8.1
(32 and 64 bit); Windows® RT; MacOS, Linux
Flash port; 5-pin USB connector (USB_P); external
2-pin connector (PWR) for power supply
.... CompactFlash memory cards type 1 and 2; IBM
MicrodriveTM
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
Ce produit ajoute un connecteur CompactFlash à votre Raspberry Pi®.
Il est prévu pour le raccordement à un port USB.
En plus de cela, il peut également fonctionner avec un PC sous Windows
ou encore avec un MAC.
Aucune installation de pilote n’est requise.
L’alimentation électrique est assurée via USB (micro-port USB 2.0 (USB_M) ou connec-
teur 5 broches (USB_P)) ou par le connecteur externe complémentaire 2 broches
(PWR).
Lisez attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi qui contient un grand
nombre d’informations importantes concernant la commande et le fonctionnement du
produit. Respectez toutes les consignes de sécurité !
Étendue de la livraison
• Convertisseur USB en CompactFlash
• Jeu de vis avec entretoise
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi en-
traîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou d’un nonrespect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fin !
Chère cliente, cher client,
les consignes de sécurité et les avertissements qui suivent ne sont pas uni-
quement destinés à protéger votre santé mais également à protéger l’appareil. Veuillez lire attentivement les points suivants :
a) Généralités
• En cas de contact et lors du raccordement de la platine, il convient de
prendre des mesures de précaution appropriées contre les charges statiques (par ex. tresse de mise à la terre, support non conducteur, etc.).
• Le produit ne doit être utilisé qu’à l’intérieur de locaux fermés et secs. Le
produit ne doit être ni humide ni mouillé, cela risque de l’endommager.
• Protégez le produit du froid, de la chaleur, de la lumière directe du soleil,
de la poussière et de la saleté.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou
une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Le produit n’est pas un jouet et doit être conservé hors de la portée des
enfants. Placez le produit de manière à le mettre hors de portée des enfants.
• Ne laissez jamais traîner le matériel d’emballage sans surveillance, il
pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
b) Montage dans un PC
• Si vous ne disposez pas des connaissances spécialisées nécessaires
pour le montage, veuillez confier cette opération à un spécialiste ou à un
atelier spécialisé !
• Un montage incorrect est non seulement susceptible d’endommager le
convertisseur, mais également votre ordinateur ainsi que tous les appareils connectés.
• Attention, Danger de mort !
Éteignez l’ordinateur devant recevoir le convertisseur ainsi que tous les
appareils raccordés et déconnectez tous les appareils de la tension du
réseau. Retirez la fiche de la prise ! Il ne suffit pas d’éteindre au moyen de
l’interrupteur marche/arrêt !
®
ou Linux,
Raccordement et mise en service
Raspberry Pi®:
• Fixez d’abord la platine-convertisseur sur votre Raspberry Pi
Utilisez pour cela, le jeu de vis et les entretoises.
Veuillez noter que les différents modèles de Raspberry Pi® ne disposent pas
tous de trous de fixation. Dans ce cas, veillez à ce que le convertisseur ne
cause pas de court-circuit par ex. par un contact avec votre Raspberry Pi® !
• Assurez-vous que le cavalier (5V_IN) est réglé sur USB. Le cavalier doit relier la
broche centrale des 3 broches à la broche extérieure située à côté du port microUSB 2.0 (USB_M). La broche est marquée « USB » (impression en blanc au milieu de
la platine).
• Introduisez votre carte mémoire CompactFlash dans la fente correspondante du
convertisseur. Pour cela, placez la carte dans les guidages et poussez-la avec précaution complètement dans la fente.
Le côté supérieur de la carte doit montrer vers la platine. La carte ne peut
être introduite, sans forcer, que dans la bonne direction.
• Connectez un câble micro-USB 2.0 (non compris dans l’étendue de la livraison) au
port micro-USB 2.0 (USB_M) de la platine-convertisseur.
Branchez la fiche USB type A sur un connecteur USB libre de votre Raspberry Pi
Pour le raccordement du câble USB, il importe peu si votre Raspberry Pi®
est en service ou non. La platine-convertisseur est détectée parfaitement
également pendant le fonctionnement.
La même chose vaut pour la carte mémoire. De même, il importe peu qu’elle
• Alternativement au micro-connecteur USB 2.0 (USB_M), vous pouvez également
(VCC = 5 V/CC ; GND = terre ; D+ = conducteurs de données + ; D- = conducteurs de
• Le convertisseur ainsi que la carte mémoire CompactFlash sont détectés et installés
Selon le système d’exploitation, il est possible que vous deviez enregistrer la carte
• Dès qu’une carte a été introduite, la LED verte sur la platine s’allume. En cas d’accès
• Par ailleurs, vous avez la possibilité d’alimenter la platine-convertisseur avec une
Pour cela, vous devez l’appliquer au connecteur 2 broches « PWR ». Veillez impéra-
(+ 5 V = 5 V/CC ; GND = masse)
Modifiez la position du cavalier (5V_IN) en « PWR ». Le cavalier doit relier la broche
PC ou MAC:
• Vous pouvez utiliser la platine-convertisseur également avec un PC ou un MAC.
• L’installation et le fonctionnement avec un PC ou un MAC est en principe identique
En cas de montage de la platine-convertisseur dans un ordinateur, veuillez observer
Comme le jeu de vis n’est prévu que pour la fixation sur un Raspberry Pi
Lors de l’utilisation du connecteur 5 broches (USB_P), observez en plus le manuel
soit introduite avant ou après le raccordement de la platine convertisseur à
votre Raspberry Pi
vice, comme pour tout autre lecteur de cartes.
utiliser le connecteur 5 broches (USB_P). Veillez impérativement à une affectation
correcte. Vous pouvez la trouver soit dans la fiche de données jointe en anglais du
fabricant, soit sur la platine elle-même (impression en blanc au milieu de la platine).
Respectez en plus la documentation du Raspberry Pi
données -)
automatiquement. Un pilote externe n’est pas nécessaire.
mémoire dans le système, ou le partitionner, ou le formater auparavant.
ou de transfert de données sur la carte mémoire, elle commence à clignoter.
tension externe.
tivement à une polarité correcte.
centrale des 3 broches à la broche extérieure située à côté de la borne d’alimentation. La broche est marquée « PWR » (impression en blanc au milieu de la platine).
Cela coupe l’alimentation électrique via USB et la transfère au connecteur externe.
Il importe peu que vous connectiez d’abord l’alimentation électrique externe
ou le câble USB à votre Raspberry Pi
à ceux avec un Raspberry Pi
les consignes de sécurité spéciales dans le présent mode d’emploi.
particulièrement dans ce cas à ce que le convertisseur ne cause pas de court-circuit, par ex. par contact avec le boîtier du PC.
de votre ordinateur ou de la platine principale pour ce qui concerne une affectation
correcte.
®
. La carte mémoire est détectée sans problème en ser-
®
.
®
.
®
.
®.
®
.
®
, veillez
Élimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères.
Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son éli-
mination conformément aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique............................... via le connecteur micro-USB 2.0 (USB_M),
Tension de service ....................................... 5 V/CC
Systèmes d’exploitation pris en charge
Raccordements ............................................ connecteur micro-USB 2.0 ; port Compact-
Appareils et normes supportés
................... cartes mémoire CompactFlash types 1 et 2 ;
Dimensions (L x l x H) ..................................65 x 56 x 12 mm
Poids............................................................... 16 g (la platine uniquement)
Conditions de service .................................. de 5 °C à +50 °C ; de 20% à 80% d’humidité
Conditions de stockage............................... de -25 °C à +70 °C ; 15% à 90% d’humidité
le connecteur 5 broches (USB_P) ou encore
via le connecteur externe 2 broches (PWR)
.... Windows® XP à partir de SP1 (32 bits seu-
lement) ; Windows VistaTM, Windows® 7,
Windows® 8, Windows® 8.1, (32 et 64 bits) ;
®
Windows
RT ; MacOS ; Linux
Flash ; connecteur USB 5 broches (USB_P) ;
connecteur externe 2 broches (PWR) pour
l’alimentation électrique externe
IBM MicrodriveTM
relative de l’air
relative de l’air
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Het product is een uitbreiding van uw Raspberry Pi® met een CompactFlash-aansluiting.
Het is hierbij bedoeld voor de aansluiting op een USB-poort.
Daarnaast kan het ook op een pc met Windows
gebruikt.
Een installatie van het besturingsprogramma is niet noodzakelijk.
De spanningsvoorziening gebeurt via USB (micro-USB 2.0 poort (USB_M) of 5-pin aan-
sluiting (USB_P)) of via de extra 2-polige externe aansluiting (PWR).
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig door; deze bevat veel belangrijke
instructies voor het gebruik en de bediening. Neem alle veiligheidsvoorschriften in
acht!
Omvang van de levering
• USB naar CompactFlash-converter
• Schroevenset met afstandshouder
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt de waarborg/garantie. Voor gevolgschade zijn
wij niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoon-
lijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van
de veiligheidsvoorschriften. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/
garantie!
Geachte klant,
De volgende veiligheidsvoorschriften en informatie over de gevaren dienen
niet alleen ter bescherming van uw eigen gezondheid, maar ook ter bescherming van het apparaat. Lees onderstaande punten aandachtig door:
a) Algemeen
• Neem bij het aanraken en het aansluiten van de printplaat passende beschermende maatregelen tegen statische ontlading (bijv. een aardingsband of een niet-geleidende ondergrond).
• Het product is uitsluitend geschikt voor droge, gesloten binnenruimtes.
Het product mag niet vochtig of nat worden, anders kan het beschadigd
raken.
• Bescherm het product tegen kou, hitte, direct zonlicht, stof en vuil.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs
van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Het product is geen speelgoed en dient uit de buurt van kinderen te worden gehouden. Plaats het product zodanig dat kinderen er niet bij kunnen.
• Laat het apparaat alsmede het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren,
dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
b) Inbouw in een pc
• Indien u over onvoldoende vakkennis beschikt om zelf in te bouwen, laat
het inbouwen dan over aan een vakman of een deskundige werkplaats!
• Door een onjuiste inbouw kunnen zowel de converter als uw computer en
alle aangesloten apparaten beschadigd raken.
• Voorzichtig, levensgevaar!
Schakel de computer waarin de converter ingebouwd moet worden en
alle aangesloten apparaten uit en koppel de apparaten daarnaast los van
de netspanning. Koppel de stekker los! Uitschakelen via de aan/uit-schakelaar is niet voldoende!
®
of Linux of aan een MAC worden
Aansluiting en ingebruikname
Raspberry Pi®:
• Bevestig als eerste de converter-printplaat aan uw Raspberry Pi
Gebruik hiervoor de meegeleverde schroevenset en de afstandshouder.
Houd er rekening mee dat niet alle Raspberry Pi®-modellen over bevesti-
gingsgaten beschikken. Houd er vooral rekening mee dat de converter, bijv.
door contact met uw Raspberry Pi®, geen kortsluiting veroorzaakt!
• Controleer of de jumper (5V_IN) op USB staat. De jumper moet hierbij de middelste
van de 3 pinnen op de buitenste overbruggen, die naast de micro-USB 2.0-poort
(USB_M) ligt. De pin is met „USB“ gekenmerkt (wit opschrift in het midden van de
printplaat).
• Steek uw CompactFlash-geheugenkaart in het betreffende slot van de converter.
Plaats hiervoor de kaart in de geleidingen en schuif deze voorzichtig en volledig in
het slot.
De bovenkant van de kaart moet hierbij in de richting van de printplaat wij-
zen. De kaart kan zonder kracht te gebruiken, alleen met de juiste kant boven, worden ingeschoven.
• Verbind een micro-USB 2.0-kabel (niet meegeleverd) met de micro-USB 2.0-poort
(USB_M) van de converter-printplaat.
De USB-stekker type A verbindt u met een vrije USB-aansluiting van uw Raspberry
®
Pi
.
Of uw Raspberry Pi® wel of niet is ingeschakeld, terwijl u de USB-kabel
aansluit, is niet belangrijk. De converter-printplaat wordt ook probleemloos
herkend als de Raspberry Pi
De geheugenkaart gedraagt zich op dezelfde wijze. Of u deze voor of na
• Eventueel kunt voor de micro-USB 2.0-aansluiting (USB_M) hier ook de 5-pin aan-
• De converter, alsmede de CompactFlash-geheugenkaart, worden automatisch her-
Afhankelijk van het besturingssysteem kan het echter voorkomen, dat u de geheu-
• Zodra een kaart is ingestoken, gaat de groene led branden op de printplaat. Bij toe-
• Daarnaast bestaat de mogelijkheid om de converter-printplaat van een externe
(+5V = 5 V/DC; GND = massa)
Verander de stand van de jumper (5V_IN) in „PWR“. De jumper moet hierbij de mid-
PC of MAC:
• U kunt de converter-printplaat ook aan een pc of MAC gebruiken.
• De installatie en het gebruik aan een pc of MAC is in principe gelijk aan die van de
Houd bij het inbouwen van de converter-printplaat in de computer rekening met de
Let er, omdat de schroevenset alleen voor de bevestiging op een Raspberry Pi
Raadpleeg bij het gebruik van de 5-pin aansluiting (USB_P), vanwege de juiste be-
het insteken van de converter-printplaat aansluit op uw Raspberry Pi
evenmin belangrijk. De geheugenkaart wordt tijdens gebruik, net als bij alle
andere geheugenkaartlezers, probleemloos herkend.
sluiting (USB_P) gebruiken. Let hierbij absoluut op de juiste bezetting. Raadpleeg
hiervoor of het meegeleverde Engelse gegevensblad van de fabrikant of de printplaat zelf (witte opdruk in het midden van de printplaat). Raadpleeg daarnaast de
documentatie van de Raspberry Pi
kend en geïnstalleerd. Een extern stuurprogramma is niet vereist.
genkaart eerst in het systeem moet aanmelden resp. partitioneren of formatteren.
gang of bij gegevensoverdracht op de geheugenkaart, gaat de led knipperen.
spanning te voorzien.
Deze sluit u aan op de witte, 2-polige stekker „PWR“. Let hierbij op de juiste polariteit.
delste van de 3 pinnen op de buitenste overbruggen, die naast de witte, aanvullende
spanningsaansluiting ligt. De pin is met „PWR“ gekenmerkt (wit opschrift in het midden van de printplaat). Hierdoor wordt de spanningsvoorziening via USB losgekoppeld en de externe aansluiting verplaatst.
Of u eerst de externe spanningsvoorziening of de USB-kabel aansluit op uw
Raspberry Pi
Raspberry Pi
speciale veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing.
bedoeld, met name op dat de converter, bijv. door contact met uw pc-behuizing,
geen kortsluiting veroorzaakt.
zetting, ook het handboek van uw computer of de hoofdprintplaat.
®
.
®
, is niet belangrijk.
®
in gebruik is.
®
.
®
.
®
, is
®
is
Verwijdering
Elektronische en elektrische producten mogen niet via het normale huisvuil
worden verwijderd.
Als het product niet meer werkt, moet het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking ingeleverd worden.
Technische gegevens
Spanningsvoorziening ................................ via de micro-USB 2.0-aansluiting (USB_M),
Afmetingen (L x B x H) ................................ 65 x 56 x 12 mm
Gewicht.........................................................16 g (alleen de printplaat)
Bedrijfsomgeving ........................................ 5 °C tot +50°C; 20% tot 80% relatieve lucht-
Opslagomgeving.......................................... -25 °C tot +70 °C; 15% tot 90% relatieve lucht-
de 5-pin aansluiting (USB_P) of via de 2-polige externe aansluiting (PWR)
........... Windows® XP vanaf SP1 (alleen 32 Bit);
Windows Vista™, Windows® 7, Windows® 8,
Windows® 8.1, (32 en 64 Bit); Windows® RT;
MacOS; Linux
Micro-USB 2.0-aansluiting (USB_M), CompactFlash-poort; 5-pin USB-aansluiting (USB_P);
externe 2-polige aansluiting (PWR) voor de
spanningsvoorziening
.. CompactFlash-geheugenkaarten type 1 en 2;
IBM MicrodriveTM
vochtigheid
vochtigheid
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.