Renishaw REVO-2 User Manual

Page 1

REVO-2 user's guide

Documentation part number H-1000-7590-04-D
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
1
Page 2

General information

© 2017 ‐ 2019 Renishaw plc. All rights reserved.
This document may not be copied or reproduced in whole or in part, or transferred to any other media or language, by any means, without the prior written permission of Renishaw.
The publication of material within this document does not imply freedom from the patent rights of Renishaw plc.
Disclaimer
RENISHAW HAS MADE CONSIDERABLE EFFORTS TO ENSURE THE CONTENT OF THIS DOCUMENT IS CORRECT AT THE DATE OF PUBLICATION BUT MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS REGARDING THE CONTENT. RENISHAW EXCLUDES LIABILITY, HOWSOEVER ARISING, FOR ANY INACCURACIES IN THIS DOCUMENT.
Trademarks
RENISHAW® and the probe emblem used in the RENISHAW logo are registered trademarks of Renishaw plc in the UK and other countries. apply innovation is a trademark of Renishaw plc.
All brand names and product names used in this document are trade names, service marks, trademarks, or registered trademarks of their respective owners.
All trademarks and trade names are acknowledged.
WEEE
The use of this symbol on Renishaw products and/or accompanying documentation indicates that the product should not be mixed with the general household waste upon disposal. It is the responsibility of the end user to dispose of this product at a designated collection point for waste electrical and electronic equipment (WEEE) to enable reuse or recycling. Correct disposal of this product will help save valuable resources and prevent potential negative effects on the environment. For more information, please contact your local waste disposal service or Renishaw distributor.
Warranty
Renishaw plc warrants its equipment for a limited period (as set out in our Standard Terms and Conditions of Sale) provided that it is installed exactly as defined in associated Renishaw documentation.
Prior consent must be obtained from Renishaw if non-Renishaw equipment (e.g. interfaces and/or cabling) is to be used or substituted. Failure to comply with this will invalidate the Renishaw warranty.
Claims under warranty must be made from authorised service centres only, which may be advised by the supplier or distributor.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
2
Page 3
Care of equipment
Renishaw probes and associated systems are precision tools used for obtaining precise measurements and must therefore be treated with care.
Changes to Renishaw products
Renishaw reserves the right to improve, change or modify its hardware or software without incurring any obligations to make changes to Renishaw equipment previously sold.
Packaging
To aid end user recycling and disposal the materials used in the different components of the packaging are stated here:
Packaging component Material 94/62/EC code 94/62/EC number
Outer box Cardboard PAP 20 Outer foam inserts Polyurethane foam PET 01 Accessory packaging High density polyethylene bag
(HDPE)
HDPE 02
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
3
Page 4

Patents

Features of the REVO-2 system and associated products, equipment and techniques are the subjects of one or more of the following patents and patent applications:
CA2015/049341 CN100453970 EP1086354 IN259801 JP2016-533484 US2016-0238373 CN101166951 EP1687589 IN279118 JP2018-514773 US2018-0058884 CN101166953 EP1877727 IN292511 JP4695762 US6633051 CN101405563 EP1877732 IN294476 JP5196356 US7533574 CN101405564 EP1989504 IN295786 JP5350216 US7809523 CN101490430 EP2002206 IN296310 JP5425476 US7861430 CN101772690 EP2002207 WO2006/114603 JP5653581 US7885777 CN102305613 EP2035719 WO2007/107776 JP5658863 US7971365 CN102906533 EP2140318 WO2011/135282 JP5706158 US8006398 CN103842766 EP2167911 WO2014/191729 JP5851969 US8186882 CN105408723 EP2431707 WO2015/049341 JP6013533 US8302321 CN105793695 EP2564151 WO 2018/091867 JP6199870 US8425119 CN107532930 EP2764324 JP6348577 US8474148 EP3004797 US8511898 EP3052926 US8601701 EP3289314 US8756973 US8978261 US9038282 US9366519 US9903713
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
4
Page 5

Product compliance

EU declaration of conformity

Contact Renishaw plc or visit www.renishaw.com/EU for the full EU declaration.

FCC (USA only)

Information to user (47 CFR 15.105)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case you will be required to correct the interference at your own expense.
Information to user (47 CFR 15.21)
The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Renishaw plc or authorised representative could void the user's authority to operate the equipment.
Equipment label (47 CFR 15.19)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FDA
Statement of compliance (Laser Notice 50 and Laser Notice 53)
The RSP2, RSP2 V2 and SFP1 probes comply with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007 and Laser Notice No. 53, dated March 23, 2007.

REACH regulation

Information required by Article 33﴾1﴿ of Regulation ﴾EC﴿ No. 1907/2006 ﴾“REACH”﴿ relating to products containing substances of very high
concern (SVHCs) is available at:
www.renishaw.com/REACH
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
5
Page 6

China RoHS

Contact Renishaw plc or visit www.renishaw.com/ChinaRoHS for the full China RoHS tabulation.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
6
Page 7

Safety

CAUTION: Before unpacking and installing the REVO-2 system, the user should carefully read the safety instructions below and ensure that they are followed at all times by all operators. The RSP2, RSP2 V2, SFP1 and RSP3-x are only to be used with the Renishaw REVO and REVO-2 head. Operators must be trained in the use and application of the REVO and REVO-2 system and accompanying products, in the context of the machine it is fitted to, before being allowed to operate that machine. Permanent magnets are used in some components of the REVO-2 system and associated products. It is important to keep them away from items which may be affected by magnetic fields, e.g. data storage systems, pacemakers and watches etc.

Class 3R RSP2 and SFP1 laser emissions

References are made to features indicated as † and ‡ in the illustrations below. Please ensure that you understand all safety instructions.
Familiarisation with the REVO-2 system components is recommended.

Safety illustration of Class 3R RSP2 and SFP1

These versions of RSP2 and SFP1 have been classified as Class 3R laser products according to EN 60825-1:2007. This classification is based
on the laser power that would be emitted in the unlikely event of breakage of the stylus holder, as required by the ‘single fault' criteria in EN
60825-1. In the absence of such a fault, the emitted laser power is negligible.
Key
† Interlock switch contacts ‡ Laser aperture and optical window
CAUTION: Do not remove the safety warning labels located on both the RSP2 and SFP1 probe body.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
7
Page 8

Laser output

Maximum output: < 5 mW Pulse duration: continuous wave Wavelength: 670 nm Beam divergence: 2 mrad
The RSP2 and SFP1 bodies contain embedded Class 3B laser sources, and should not be used in the event of serious damage to, or rupture of, any part of the product. In such cases, IMMEDIATELY disconnect the power source, remove and do not attempt to re-use the parts. Contact your supplier for advice.
Under normal operation, the laser beam is totally enclosed within the probe body and stylus holder body and is inaccessible to the user.
Removing the stylus holder breaks two sets of interlock switch contacts, indicated as †, to automatically switch off the laser power and prevent
exposure to the beam. At suitable intervals, the interlock contacts should be inspected and checked to ensure that they are clean and free from airborne
contamination, such as dust, debris or swarf. In unlikely circumstances, such contamination could cause a short circuit of the pins and thus increase the risk of sending power to the laser, without a stylus holder being attached. Never connect conducting objects to, or between, the contacts. Follow the cleaning instructions in the maintenance section.
Before inspecting, always remove the RSP2 or SFP1 from the head. Never look directly into the laser aperture, indicated as ‡, whilst the RSP2
or SFP1 body is still connected to the probe head. In the unlikely event of the stylus holder stem breaking without dislodging the interlocked connection between probe and stylus holder, there
is a small risk of exposure to class 3R laser light from the aperture of the broken stylus stem. Direct viewing may cause permanent damage to eyesight and should be avoided. Should breakage occur, avoid looking directly at any emitted or reflected laser light and press the emergency stop button on the hand control unit to avoid unexpected movement. Then manually remove the probe and stylus holder from the REVO-2 head. Once this is done, the machine should be moved manually clear of the part and the damage assessed. Under no circumstances should any attempt be made to repair or re-use the damaged stylus holder. Contact your supplier for advice.

Class 1 RSP2 V2 laser emissions

References are made to features indicated as ‡ in the illustrations below. Please ensure that you understand all safety instructions.
Familiarisation with the REVO system components is recommended.

Safety illustration of Class 1 RSP2 V2

This version of RSP2 has been classified as a Class 1 laser product according to EN 60825-1:2014.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
8
Page 9
Key
‡ Optical window
The RSP2 V2 body contains embedded Class 3B laser sources, and should not be used in the event of serious damage to, or rupture of, any part of the product. In such cases, IMMEDIATELY disconnect the power source, remove and do not attempt to re-use the parts. Contact your supplier for advice.
Before inspecting, always remove the RSP2 V2 from the head.
If the stylus holder is removed manually, or by excessive overtravel, the beam is accessible via the optical window indicated as ‡ in the
illustration. Under normal circumstances, to prevent possible distraction hazards, the laser will be automatically turned off when the stylus holder is removed.
CAUTION: The stylus holder should be replaced as soon as practicably possible.

RSP3-x LED emissions

The RSP3-x scanning probe incorporates embedded high power LED sources and should not be used in the event of serious damage to, or rupture of, any part of the RSP3-x. In such cases IMMEDIATELY disconnect the power source, remove and do not attempt to re-use the parts. Contact your supplier for advice.

RCP TC-2 and RCP TC-3

The method of interrupting power is to disconnect the power cable or turn off the supply.

Air filters

Air supply pressure at the input to the air filters should be a maximum of 8.5 bar. Please observe normal compressed air precautions.

General operation and maintenance

The product is only to be used with the Renishaw UCC S5 controller. It is recommended that the power is removed before performing any maintenance operations. Maintenance is restricted to procedures described in the maintenance section.
Care should be taken to ensure that the laser aperture windows, indicated as ‡, located on the RSP2, RSP2 V2, SFP1 and the mating stylus
holders, do not become damaged as they are made of glass and could cause injury if broken.
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
9
Page 10

Warnings

Beware of unexpected movement. The user should remain outside of the full working envelope of probe head and stylus. The machine supplier should ensure the user is aware of the full working envelope of the system.
In all applications involving the use of machine tools or CMMs, eye protection is recommended. It is the machine supplier's responsibility to ensure that the user is made aware of any hazards involved in operation, including those
mentioned in Renishaw product documentation, and to ensure that adequate guards and safety interlocks are provided. Refer to the machine supplier's operating instructions. The system components contain no user serviceable parts, with the exception of RCP TC-2, RCP TC-3, RCP2 and FCR25. No attempt should be
made to disassemble any part of the product. In the event of a problem please contact your supplier for assistance. Under certain circumstances the probe signal may falsely indicate a probe-seated condition. Do not rely on probe signals to stop machine
movement. Probe trigger override will prevent machine backing off in the event of a probe collision. The probe joints are designed to release the probe and / or the stylus holder in the event of a crash. This equipment is not suitable for use in a potentially explosive atmosphere. Pinch hazards exist between parts. Do not hold the probe or probe head during movements. It is essential for continued safety that all fuses are replaced by the correct type and rating. REVO-2 must be transported in Renishaw supplied packaging. The cables must meet Renishaw specifications. Incorrect cabling could cause damage to the equipment.
WARNING: Avoid touching the probes (including counter balance arms), stylus holders and other modules when the REVO-2 head is engaged (servo LED green) and the system is ready for measurement.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
10
Page 11

International safety instructions

BG ‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Моля, обърнете на приложение 1 и прочетете инструкциите за безопасност на вашия собствен език, преди за разопаковате и монтирате този продукт.
CZ ‐ VÝSTRAHA
Před rozbalením a instalací tohoto výrobku si přečtěte bezpečnostní pokyny ve vlastním jazyce uvedené v příloze 1.

DA - ADVARSEL

Læs sikkerhedsinstrukserne i Appendix 1 FØR udpakning og installation af dette produkt.

DE - WARNHINWEIS

Bevor Sie dieses Produkt auspacken und installieren, konsultieren Sie bitte Anhang 1 und lesen Sie die Sicherheitshinweise in Ihrer Sprache.
EL ‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Γυρίστε στο Κεφάλαιο 1 και διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στη δική σας γλώσσα προτού ανοίξετε αυτό το προϊόν για να το εγκαταστήσετε.

EN - WARNING

Before unpacking and installing this product, please consult Appendix 1 and read the safety instructions in your language.

ES - ADVERTENCIA

Consulte el apéndice 1 y lea las instrucciones de seguridad en su idioma antes de desempaquetar e instalar este producto.

ET - HOIATUS

Palun vaadake 1. lisa ning lugege enne selle toote lahtipakkimist ja paigaldamist ohutusjuhend läbi.

FI - VAROITUKSIA

Lue liitteessä 1 olevat omalla kielelläsi kirjoitetut turvaohjeet ennen tämän tuotteen pakkauksen avaamista ja asentamista.

FR - AVERTISSEMENT

Consulter l'annexe 1 et les instructions de sécurité dans votre propre langue avant de déballer et d'installer ce produit.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
11
Page 12

GA - RABHADH

Téigh chuig aguisín 1 agus déan na treoracha sábháilteachta a léamh i do theanga féin le do thoil sula ndéantar an táirge seo a dhíphacáil agus a shuiteáil.

HR - NAPOMENA

Prije nego što proizvod izvadite iz ambalaže i ugradite ga, otvorite Prilog 1 i pročitajte sigurnosne upute na svom jeziku.

HU – FIGYELMEZTETÉS

A termék kicsomagolása és telepítése előtt olvassa el az 1. számú függelékben található, az Ön anyanyelvén hozzáférhető biztonsági utasításokat.

IT - AVVISO

Prima di aprire ed installare questo prodotto, leggere le istruzioni di sicurezza nella vostra lingua riportate nell'Appendice 1.
JA ‐ 警告
この製品を箱から取り出し設置する前に、付録 1 に記載された安全性に関する注意書きをお読みください。

LT – ĮSPĖJIMAS

Prieš išpakuodami ir įdiegdami produktą, turite grįžti prie 1 priedo ir perskaityti nurodymus dėl saugos savo kalba.

LV – BRĪDINĀJUMS

Pirms šī izstrādājuma izsaiņošanas un uzstādīšanas izskatiet 1. pielikumā sniegtās drošības instrukcijas savā valodā.

MT - TWISSIJA

Jekk jogħġbok mur f'appendiċi 1 u aqra l‐istruzzjonijiet tas‐sigurtà fil‐lingwa tiegħek qabel ma toħroġ dan il‐prodott mill‐ippakkjar u
tinstallah.

NL - WAARSCHUWING

Ga naar appendix 1 en lees de veiligheidsinstructies in uw eigen taal, voordat u dit product uitpakt en installeert.
PL ‐ OSTRZEŻENIE
Przed rozpakowaniem i zainstalowaniem tego produktu prosimy o zapoznanie się z Dodatkiem 1 i przeczytanie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa w danym języku.
PT ‐ ADVERTÊNCIA
Você deve retornar ao Anexo 1 e ler as instruções de segurança em seu idioma antes de desembalar e instalar este produto.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
12
Page 13

RO - AVERTISMENT

Înainte de a desface ambalajul şi a instala acest produs, vă rugăm să căutaţi Anexa 1 şi să citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranță, în limba română.
SK ‐ VÝSTRAHA
Pred rozbalením a inštaláciou tohto produktu si pozrite prílohu 1 a prečítajte si bezpečnostné pokyny vo vašom jazyku.

SL - OPOZORILO

Preden izdelek vzamete iz embalaže in ga vgradite, odprite Prilogo 1 in preberite varnostna navodila v svojem jeziku.

SV - VARNING

Gå till bilaga 1 och läs säkerhetsinstruktionerna på ditt eget språk innan du packar upp och installerar denna produkt.
TW ‐ 警告
在拆開和安裝本品之前,請翻頁至附錄 1 讀母語的安全指示。

中文警告

在拆包和安装本品之前,翻到附1阅读中文版安全明。
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
13
Page 14

References and associated documents

The following Renishaw documents are referred to in this document or may be a source of further relevant information. They can be acquired from the Renishaw website www.renishaw.com.
Title Document number
Installation and user's guide: RSP3 H-1000-5124 Installation and user's guide: SFP1 surface finish probe H-1000-5273 Installation guide: SFP2 surface finish probe H-1000-5365 User's guide: RVP H-1000-3322 Installation and user's guide: MRS modular rack system H-1000-5088 Installation guide: MRS2 modular rack system H-1000-5255 Technical specifications guide: Styli and accessories H-1000-3200
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
14
Page 15

System description

REVO-2 is a dynamic measuring head and probe system from Renishaw. It is a revolutionary product designed to maximise measurement throughput whilst maintaining high system accuracy.
Unlike conventional scanning methods which rely on speeding up the motion of the CMM axes to allow them to measure faster, REVO-2 uses the head motion for most of the motion needed during fast measurement, leaving the CMM for slow linear motion, hence minimising dynamic errors.
UCCserver is software that accompanies the Renishaw UCC family of controllers. It is used for tasks such as sensor calibration and organization as stipulated by the I++ DME protocol.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
15
Page 16

System components

REVO-2 head RSP2 scanning probe
RSH175 stylus holder RSH250 stylus holder RSH350 stylus holder RSH450 stylus holder RSH500 stylus holder
RSP3-1 3D scanning probe
RSH3-1 stylus holder
RSP3-2 3D scanning probe
RSH3-2 stylus holder
RSP3-3 3D scanning probe
RSH3-3 stylus holder
RSP3-4 3D scanning probe
RSH3-4 stylus holder
RSP3-6
RSH3-6c-500 RSH3-6c-600 RSH3-6-600 RSH3-6-700 RSH3-6-800
SFP2 surface finish probe
SFM-# surface finish module SFH-1 and SFH-2 surface finish holders SFA1, SFA2, SFA3 surface finish artefact TFP tip find probe SFA holding accessories MST module setting tool
RVP REVO vision probe
VM10 vision module VM11 vision module
REVO rack kit
MRS2 modular rack system RCP REVO change port (original) RCP2 REVO change port (latest version) RCP TC-2, RCP TC-3 REVO change ports with thermal control FCR25 flexible change rack VPCP vision probe change port VMCP vision module change port TDA Tip datuming artefact VA10 and VA11 vision artefacts
UCC S5 controller SPA3 servo power amplifier MCU5-2, MCU W-2 joysticks Datum ball Air filter
NOTE: The system components are organised in application-dependent kits.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
16
Page 17

System connections

The REVO-2 system components are connected as shown below.
NOTE: REVO-2 requires just a single cable for power and communications.
Installation for up to 3 axes with head cable less than 25 m
Key Description Key Description
1 Orange head cable 6 24 V power supply (supplied) 2 Cat 5 300 mm cable (supplied) 7 25 V - 80 V power supply (not
supplied) 3 16 / 0.2 mm earth connection 8 Air filter 4 MCU connection 9 48 V power supply (supplied) 5 Cat 5 ethernet cable (5 m cross-
over cable supplied) to host PC
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
17
Page 18
Installation for 4 - 6 axes with head cable exceeding 25 m and thermal effect compensation (TEC)
Key Description Key Description
1 Orange head cable 7 25 V - 80 V power supply (not
supplied) 2 Cat 5 300 mm cable (supplied) 8 Air filter 3 16 / 0.2 mm earth connection 9 48 V power supply (supplied) 4 MCU connection 10 E-STOP link cable (supplied) 5 Cat 5 ethernet cable (5 m cross-
over cable supplied) to host PC
11 Head comms signal booster
6 24 V power supply (supplied) 12 TEC input
The REVO-2 head and CMM system are operated through UCCserver which uses I++DME command protocol to communicate between the system application software and the UCC S5.
Full 5-axis scanning capability is achieved through interaction between the UCC S5, the REVO-2 and the SPA3, to co-ordinate all the motion and metrology aspects across the three CMM axes and the two head axes.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
18
Page 19

Environmental and electrical specifications

Environmental specification
Operating temperature range 10 °C to 40 °C ﴾50 °F to 104 °F﴿ Storage temperature range ‐25 °C to +70 °C ﴾‐13 °F to 158 °F﴿ Operating humidity 0% to 80% (non-condensing) Storage humidity 0% to 80% (non-condensing)
Electrical specification
The REVO-2 head and probe electronics are powered from the UCC S5. The RCP TC-2 and RCP TC-3 are powered by a separate power supply that is supplied by Renishaw. No other additional power supplies are required.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
19
Page 20

Physical specification

Weight
2.1 kg (without cables or probe or quill adaptor where applicable)
Dimensions
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
20
Page 21

Head axis range

The REVO-2 head has two rotary axes (A and B) and is normally mounted on the CMM quill to create a 5-axis measuring system. The REVO-2 head's B-axis is mounted on the CMM quill and can rotate continuously in both directions. The A-axis, which is orthogonal to the B-axis, has
220° of travel. The head can only be mounted in the vertical orientation shown below:
* This movement is for calibration and use of RSP3 probes only.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
21
Page 22

Air supply

It is important that the air supply to the head is maintained while the head is powered as the air supplies the bearings and provides air for thermal management.

Air filter maintenance

WARNING: It is vital that the supplied air filters are used for REVO-2 and that the filter unit is maintained to the filter manufacturer's specification. Failure to comply with the specification will invalidate the warranty and is likely to result in permanent damage to the REVO-2 head requiring replacement at full cost.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
22
Page 23
To maintain the air quality:
1. Ensure the air provided to the filtration system meets the specification given.
Incoming air supply specification:
Air pressure 5 bar - 8.5 bar* Air consumption Up to 50 litres per minute BS ISO 8537-1:2010 [4:4:4] Particle size 15 μm Dirt concentration
8 mg/m
3
Dew point +3 °C Oil
5 mg/m
3
* NOTE: The exact values are dependent on the inherent characteristics of the air pipe between the air filters and the REVO-2 head. Please ask the installer for the specification.
If the air pressure falls outside the range given, the head metrology results will be affected.
2. Regularly monitor the dew point indicator (see image below) and follow the instructions given in the table.
For more information please visit the air filtration manufacturer's website http://www.smcpneumatics.com and search for IDG5 filters. (Please refer to the section 'REVO air filter service kits' for details on air filter service kit part numbers).
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
23
Page 24
Dew point indications and maintenance instructions
Grain colour Causes Solutions
Blue / green Normal operation. No action required. Pink / yellow Water and oil flow into membrane air dryer. 1) Check and replace filters if necessary.
2) Check condition of inlet air for excess oil or water.
NOTE: The grains may be pink / yellow on delivery and can take up to 1½ hours to turn blue / green when air is connected.
NOTE: When dew point indicator absorbs vapourised oil content or other gaseous components in the compressed air, it may turn a
colour other than blue / green or pink / yellow.
Air filter service kits
The Renishaw filter service kit (M-3060-0933) contains:
SMC part number Description Quantity
AF20P-060S 5 μm filter element for use with AF20 unit 1 AFM20P-060AS 0.3 μm filter element for use with AFM20
unit
1
AFD20P-060AS 0.01 μm filter element for use with AFD20
unit
1
We recommend that the above filter kit is replaced every two years. The Renishaw membrane dryer service kit (M-3060-0943) contains:
SMC part number Description Quantity
IDG-EL5 Membrane module kit for use with IDG5 unit 1 IDG-DP01 Dew point indicator kit for use with IDG5 unit 1
We recommend that the above filter kit is replaced every four years.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
24
Page 25

Probes and stylus holders

The REVO-2 head uses a purpose-designed set of Renishaw probes. The type of probe used is dependent upon the application.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
25
Page 26

REVO-2 probe specification

RSP2 and RSP2 V2 RSP3-x SFP2
Used for High-speed 5-axis 2D scanning *
and single point taking
3-axis traditional CMM scanning and single point taking
Surface finish measurement
Stylus range M2 but range has been selected
to opimise high speed scanning performance **
M3 SFS-#
SFM-#
Cranked styli No Yes Yes Crash protection XY and –Z via break off of either
module or stylus holder, +Z via integral bump-stop design
XY and –Z via break off of either
module or stylus holder, +Z via integral bump-stop design
XY and –Z via break off of holder
Calibration Uses Ø30 mm sphere supplied
with REVO‐2 or optional Ø45
mm sphere
Uses Ø30 mm sphere supplied with REVO‐2 or optional Ø45
mm sphere
Uses SFA# and TFP
* All scans should be configured to allow an angle no greater than 45° between the measured surface and the axis of the RSP2 or RSP2 V2
probe. ** For more detail refer to UCCserver 5.0 (or newer) or PBC-01909.
NOTES: For optimum metrology, it is essential that all probe and stylus holder changes are carried out automatically through the appropriate change ports. Avoid touching the joint faces, as they will become contaminated. It is vital that the joint surfaces are protected and stay clean. Replace covers when not in use.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
26
Page 27

RSP2 V2 and RSH dimensions

NOTE: Boxed dimensions are to the kinematic planes and in mm.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
27
Page 28

Manually mounting / removing the stylus holders from REVO-2 probes

To manually mount the stylus holder to the REVO-2 probe:
1. Align the front sides of the probe and stylus with each other (look at the "Renishaw" engraving on the side of probe or alignment marks as applicable).
2. Carefully offer up the stylus holder to the probe, allowing the magnetic attraction to gently make the kinematic joint.
3. Gently attempt to rotate the stylus holder to ensure correct location.
To manually remove the stylus holder from the REVO-2 probe:
1. Securely hold the stylus holder.
2. Gently tilt the stylus holder to break the kinematic joint and separate.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
28
Page 29
Manually mounting / removing the probes from REVO-2
To manually mount the probe to the REVO-2 head:
1. Align the front sides of the head and probe with each other (look at the "Renishaw" engraving on the side of probe or alignment marks, as applicable).
2. Carefully offer up the probe to the REVO-2 head, allowing the magnetic attraction to gently make the kinematic joint; also gently attempt to rotate the probe to ensure correct location.
To manually remove the probe from the REVO-2 head:
1. Securely hold the probe.
2. Gently tilt to break the kinematic joint and separate.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
29
Page 30
Manually mounting / removing the stylus from stylus holders
1. The stylus holder must be removed from the probe before mounting / removing a stylus.
2. Always use the correct stylus tools to tighten and undo the threaded joints between the stylus and the stylus holder, thus avoiding excess torque (see diagram below).
NOTE: If a spare stylus removal tool is needed order Renishaw part A-5000-7835 (the set comprises two S7 stylus tools in a plastic box).
CAUTION: Failure to use two tools as shown is likely to break the stylus holder.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
30
Page 31

System status indicators

The head incorporates two LEDs for status indication in various modes:
LED status Servo LED Probe LED
Off No power (probe LED also off) Probe trigger Green Servos on Probe calibrated Red Servos off Stylus removed (or probe error) Red flash Comms to head failed (probe LED also off) Probe removed from head Amber 'Soft engage' mode Probe turned off Amber flash Auto-tune in progress Probe not calibrated
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
31
Page 32

Calibration

System calibration

The REVO-2 datum sphere is used to calibrate the REVO-2 head as well as RSP2 and RSP3-x probe configurations. The SFP1 is calibrated using the SFA that is fixed to the MRS rail. For the minimum required CMM volume please refer to the table and diagram below:
Probe type A ﴾in mm﴿ ‐ Ø30 sphere A ﴾in mm﴿ ‐ Ø45 sphere
RSP2 with RSH175 420* 435* RSP2 with RSH250 570* 585* RSP2 with RSH350 770* 785* RSP2 with RSH450 970* 985* RSP2 with RSH500 1070* 1085*
* For a Ø6 mm × 10 mm stylus.
Dimensions in mm
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
32
Page 33

Fitting the REVO datum sphere

Kit contents
NOTE: The calibration diameter of the sphere is engraved on the stem. Please ensure the exact value is used when commissioning the system.
The REVO datum sphere kits consist of the following:
Part description Technical specification
Datum ball Ø30 mm or optional Ø45 mm Fixing studs (adaptor studs) M6 × 1 Fixing studs (adaptor studs) M8 × 1.25 Fixing studs (adaptor studs) M10 × 1.5 Fixing studs (adaptor studs) 5/16 in UNC (double groove)* Fixing studs (adaptor studs) 3/8 in UNC (single groove)* Base Ø60 mm C spanner n/a Tommy bar ﴾×2﴿ n/a
* NOTE: Grooves on the fixing stud are to differentiate between metric and imperial measures. They are not a functional feature.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
33
Page 34
Fitting the REVO datum sphere
Please observe the correct order of assembly for the REVO datum sphere by following steps 1, 2 and 3 as shown below.
DO NOT tighten or untighten by holding the sphere.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
34
Page 35

Maintenance

CAUTION: Always refer to the 'Safety' and 'Warnings' sections of this guide. Failure to do so could lead to personal injury.
Following the simple procedures given below will prolong the operational life and maintain the high performance of the system. The user should determine the frequency of inspection and maintenance actions according to the conditions of use.
The head labels are best cleaned with a slightly damp cloth. All other system components should be cleaned using a soft, lint free cloth and must be kept dry.
The kinematic coupling mechanisms incorporated throughout the system have precision ball seating and permanent magnets. It is recommended that all these features be cleaned before first use, and thereafter at regular intervals. The frequency of cleaning depends on the local environment conditions, but should be at least every 500 changes.
A cleaning kit for the precision ball seating and permanent magnet is available from your Renishaw supplier (part number A-1085-0016). It
comprises strips of ‘yellow tack' material. Use the yellow tack to clean the areas indicated with arrows on the image below.
With clean hands, tear off a small piece, shape into a small ball and press into/onto each of the features in turn, rotating to a fresh piece of material as you work around.
CAUTION: Ensure no yellow tack debris is left on the surface. The yellow tack should not be used for the optical windows.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
35
Page 36
The electrical contacts indicated with arrows in the image below should be carefully cleaned using an alcohol based cleaner.
Optical windows should be cleaned by first blowing or brushing away any debris followed by wiping with a lint-free cloth and a suitable alcohol based cleaner such as isopropyl alcohol (IPA).

Styli maintenance

Stylus balls, threads and mating faces should be cleaned using a proprietary cleaning cloth or solvent. Stylus balls should be regularly
inspected for damage or ‘pick‐up' of component material.
Renishaw offers a range of ball materials suited to scanning of different component materials. See the Styli and accessories - technical
specifications guide (Renishaw part number H-1000-3200).

SFA maintenance

Periodically visually inspect the SFA for scratches.

Rack port maintenance

CAUTION: Always refer to the 'Safety' and 'Warnings' sections of this guide. Failure to do so could lead to personal injury.
Periodic cleaning of the ports, lids and outer surfaces, using a soft, lint free cloth, is recommended to prevent contamination of stored probes and modules.
A port replacement kit for FCR25 is available to allow the user to service ports should they become worn or damaged (Renishaw part number A-5036-0049).
A lid replacement kit for RCP2 is also available (Renishaw part number A-3061-1962).
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
36
Page 37

The maintenance of the optical windows in the REVO-2 system

CAUTION: Always refer to the 'Safety' and 'Warnings' sections of this guide. Failure to do so could lead to personal injury.
The REVO-2 probe and stylus holder optical windows should be cleaned using a proprietary lens cleaning kit to blow or brush debris away from the window, then carefully wiped with lint free cloth and isopropyl alcohol (IPA). Extreme care must be taken to avoid damaging the optical coating or scratching the glass.
NOTE: Cleanliness of the optical windows is important to maintain the highest level of performance of the probe and stylus holder.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
37
Page 38

Appendix 1 - International safety statements

REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
38
Page 39
BG ‐ Безопасност
ВНИМАНИЕ: Преди разопаковане и монтиране на системата REVO‐2, потребителят трябва внимателно да прочете инструкциите по безопасност по‐долу и да гарантира, че те ще се спазват през цялото време от всички оператори. RSP2, RSP2 V2, SFP1 и RSP3‐x трябва да се използват само с главата REVO / REVO‐2 на Renishaw. Операторите трябва да са обучени в употребата и прилагането на системата REVO / REVO‐2 и придружаващите я продукти, към които се монтира машината преди да могат да работят с тази машина. В някои компоненти на системата REVO‐2 и свързаните с нея продукти са използвани постоянни магнити. Важно е те да се пазят от елементи, които биха могли да бъдат засегнати от магнитни полета, напр. – системи за запаметяване на данни, водачи, часовници и др.
Лазерни емисии от клас 3R RSP2 и SFP1
Препратките са направени към характеристики, обозначени като † и ‡ в следващите илюстрации. Моля, уверете се че разбирате всички съвети за безопасност. Препоръчва се запознаване с компонентите на системата REVO‐2.
Илюстрация за безопасност от клас 3R RSP2 и SFP1
Тези версии RSP2 и SFP1 се класифицират като лазерни продукти от клас 3R в съответствие с EN 60825‐1:2007. Тази класификация се основава на мощността на лазера, която би се излъчвала в случай на счупване на държача на острието, както се изисква от критерия за „единична повреда” в EN 60825‐1. При отсъствие на такава повреда, излъчваната от лазера мощност е пренебрежимо малка.
Клавиш
† Контакти на превключвателя на блокировката ‡ Бленда на лазера и оптично прозорче
ВНИМАНИЕ: Да не се свалят етикетите с предупреждения по безопасност, разположени на корпуса на пробниците RSP2 и
SFP1.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
39
Page 40
Мощност на лазера
Максимална изходна мощност: < 5 mW Продължителност на импулса: непрекъсната вълна Дължина на вълната: 670 нм Отклонение на лъча: 2 милирадиана
Корпусите на RSP2 и SFP1 съдържат вградени лазерни източници клас 3B и не трябва да се използват в случай на сериозна повреда или скъсване на някоя част на изделието. В такива случаи ВЕДНАГА изключвайте източника на захранване и отстранявайте, но не опитвайте да използвате частите повторно. Обърнете се към доставчика си за съвет.
При нормална работа лазерният лъч е напълно затворен в корпуса на пробника и корпуса на държача на острието и е недостъпен за потребителя. Свалянето на държача на острието прекъсва двата комплекта контакти, означени с †, на превключвателя на блокировката за автоматично изключване на захранването на лазера и предотвратяване на излагане на въздействието на лъча.
Контактите на превключвателя трябва да се проверяват през редовни интервали, за да се гарантира, че са чисти и без замърсители на въздуха като прах, отломки или стружки. При малко вероятни обстоятелства такова замърсяване би могло да причини късо съединение на пиновете и да увеличи риска от подаване на захранване към лазера без да е докоснат държача на острието. Да не се свързват проводими предмети към или между контактите. Да се спазват инструкциите за почистване в раздел за поддръжка.
Преди проверка, винаги сваляйте RSP2 или SFP1 от главата. Никога да не се гледа директно в блендата на лазера, обозначена като ‡, докато корпусът на RSP2 или SFP1 е все още свързан към главата на пробника.
В малко вероятния случай на счупване на стеблото на държача на острието без отместване на блокираното свързване между пробника и държача на острието има малък риск от излагане на лазерна светлина от клас 3R от малката бленда на счупеното стебло на острието. Директното гледане може да доведе до перманентна повреда на зрението и трябва да се избягва. Ако настъпи счупване, избягвайте директно гледане към излъчена или отразена лазерна светлина и натиснете бутона за аварийно спиране на ръчния пулт за управление, за да се избегне неочаквано движение. След това ръчно свалете пробника и държача на острието от главата REVO‐2. След като се направи това, машината трябва да се премести ръчно, за да се открие детайлът и се получи достъп до повредата. При никакви обстоятелства не трябва да се правят опити за ремонт или повторна употреба на повреден държач на острието. Обърнете се към доставчика си за съвет.
Лазерни емисии от клас 1 RSP2 V2
Препратките са направени към характеристики, обозначени като ‡ в следващите илюстрации. Моля, уверете се че разбирате всички съвети за безопасност. Препоръчва се запознаване с компонентите на системата REVO‐2.
Илюстрация за безопасност от клас 1 RSP2 V2
Тази версия на RSP2 се класифицира като лазерен продукт от клас 1 в съответствие с EN 60825‐1:2014.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
40
Page 41
Клавиш
‡ Оптично прозорче
Корпусът на RSP2 V2 съдържа вграден лазерни източници от клас 3B и не трябва да се използва в случай на сериозна повреда или скъсване на някоя част на изделието. В такива случаи ВЕДНАГА изключвайте източника на захранване и отстранявайте, но не опитвайте да използвате частите повторно. Обърнете се към доставчика си за съвет.
Преди проверка винаги сваляйте RSP2 V2 от главата.
Ако държачът на острието бъде свален ръчно, или чрез излизане извън работния ход, лъчът е достъпен през оптичното прозорче, показано като ‡ на илюстрацията. При нормални обстоятелства, за да предотвратите опасностите от разсейване, лазерът ще бъде изключен автоматично, когато държачът на острието бъде отстранен.
ВНИМАНИЕ: Държачът на острието трябва да бъде сменен веднага, когато е практически възможно.
Емисии от светодиодите на RSP3‐x
Сондата за сканиране на RSP3‐x съдържа вградени светодиодни източници с висока мощност и не трябва да се използва в случай на сериозна повреда или скъсване на някоя част на RSP3‐x. В такива случаи ВЕДНАГА изключвайте източника на захранване и отстранявайте, но не опитвайте да използвате частите повторно. Обърнете се към доставчика си за съвет.
RCP TC‐2 и RCP TC‐3
Методът за прекъсване на захранването е откачване на захранващия кабел или изключване на захранването.
Въздушни филтри
Налягането на подавания въздух на входа на въздушните филтри трябва да е максимум 8,5 бара. Моля, спазвайте обичайните предпазни мерки при работа със сгъстен въздух.
Обща експлоатация и поддръжка
Продуктът трябва да се използва само с контролер UCC S5 на Renishaw.
Преди извършване на всякакви работи по поддръжката се препоръчва да се изключва захранването.
Поддръжката се ограничава до описаните в раздела по поддържа процедури.
Трябва да се внимава, за да се гарантира, че прозорчетата на блендата на лазера, означени с ‡, разположени на RSP2, RSP2 V2, SFP1 и на държача на острието, няма да се повредят, тъй като са изработени от стъкло и биха могли да причинят нараняване, ако се счупят.
ВНИМАНИЕ: Използването на органи за управление или настройка или изпълнението на процедури, различни от описаните в настоящото, може да доведе до опасно излагане на излъчване.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
41
Page 42
Предупреждения
Пазете се от неочаквано движение. Потребителят трябва да остава извън пълния работен обсег на главата на пробника и острието. Доставчикът на машината трябва да се увери, че потребителят е наясно с пълния работен обсег на системата.
Препоръчва се защита на очите във всички приложения, включващи използване на машини или CMM.
Отговорност на доставчика на машината е да гарантира, че на потребителя са обяснени всякакви рискове по време на работа, включително онези, упоменати в документацията на продуктите Renishaw и да гарантира осигуряване на съответни предпазители и обезопасителни блокировки.
Вж. инструкциите за работа на доставчика на машината.
Компонентите на системата не съдържат детайли, които да се обслужват от потребителя с изключение на RCP TC‐2, RCP TC‐3, RCP2 и FCR25. Не трябва да се правят опити за разглобяване на който и да било детайл на изделието. В случай на проблем се обръщайте към доставчика си за съдействие.
При определени обстоятелства сигналът от пробника може да посочва фалшиво състояние на опрян пробник. Да не се разчита на сигналите от пробника за спиране движението на машината.
Байпасът на спусъка на пробника ще предотврати обратния ход на машината в случай на сблъскване на пробника.
Съединенията на пробника са конструирани да освобождават пробника и/или държача на острието в случай на авария.
Това оборудване не е подходящо за работа в потенциално експлозивна атмосфера.
Съществуват рискове от притискане между частите. Да не се държи пробникът или главата на пробника по време на работните движения.
За непрекъснатата безопасност е от значение всички предпазители да се сменят с такива с точния тип и номинал.
Главата да се транспортира само в доставената от Renishaw опаковка.
Кабелите трябва да отговарят на спецификациите на Renishaw. Неправилното окабеляване би могло да причини повреда на оборудването.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Избягвайте да докосвате сондите ﴾включително контрабаласиращите рамена﴿, стилус държачи и други модули, когато главата REVO‐2 е активирана ﴾серво LED свети зелено﴿ и системата е готова за измерване.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
42
Page 43
CZ ‐ Bezpečnost
UPOZORNĚNÍ: Před vybalením a instalací systému REVO‐2 by si měl uživatel pozorně přečíst níže uvedené bezpečnostní pokyny a zajistit, aby je všechny osoby používající systém neustále dodržovaly. Sondy RSP2, RSP2 V2, SFP1 a RSP3‐x používejte pouze s hlavicí REVO / REVO‐2 společnosti Renishaw. Než bude moci personál obsluhy začít pracovat se strojem, ke kterému je připojen systém REVO / REVO‐2, je nutné, aby byl vyškolen v oblasti používání tohoto systému a doplňujících produktů v souvislosti s daným strojem. V některých součástech snímacího systému REVO‐2 a přidružených produktech jsou použity permanentní magnety. Je nutné je uchovávat mimo dosah předmětů, na které by mohlo nepříznivě působit magnetické pole, jako jsou například systémy pro ukládání dat, kardiostimulátory, hodinky atd.
Sondy RSP2 a SFP1 – laserové záření třídy 3R
Prvky označené v textu symboly † a ‡ najdete na následujících obrázcích. Ujistěte se, že všem bezpečnostním pokynům zcela rozumíte. Je třeba se důkladně obeznámit se součástmi systému REVO‐2.
Obrázky týkající se bezpečnosti sond RSP2 a SFP1 třídy 3R
Tyto verze sond RSP2 a SFP1 jsou klasifikovány jako laserové výrobky třídy 3R podle normy EN 60825‐1:2007. Klasifikace je založena na laserovém výkonu, který by byl v nepravděpodobném případě zlomení držáku doteku vyzářen, jak požadují kritéria „jednoduché poruchy“ v normě EN 60825‐1. Pokud k takové poruše nedojde, je vyzařovaný laserový výkon zanedbatelný.
Význam značek
† Ochranné kontakty vypínače ‡ Apertura laseru a optické okénko
UPOZORNĚNÍ: Neodstraňujte bezpečnostní výstražné štítky umístěné na tělese obou sond RSP2 a SFP1.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
43
Page 44
Výstupní energie laseru
Maximální výstupní energie: < 5 mW Trvání impulzu: netlumená vlna Vlnová délka: 670 nm
Divergence paprsku: 2 mrad
Tělesa sond RSP2 a SFP1 obsahují integrované laserové zdroje třídy 3B a nesmějí být použity v případě vážného poškození nebo prasknutí kterékoliv části výrobku. V takových případech OKAMŽITĚ odpojte napájecí zdroj, poškozený díl demontujte a zajistěte, že nebude dále používán. Kontaktujte svého dodavatele.
Při normálním provozu je laserový paprsek dokonale uzavřen v tělese sondy a tělese držáku doteku a je pro uživatele nepřístupný. Demontáž držáku doteku přeruší dvě sady ochranných kontaktů vypínače s označením †, které automaticky vypínají napájení laseru a zabraňují expozici
paprsku.
Pravidelnou prohlídkou a kontrolou ochranných kontaktů by mělo být zjištěno, zda jsou čisté a zda neobsahují vzduchem přenášené nečistoty, jako je například prach nebo třísky odletující při obrábění. Za určitých, málo pravděpodobných okolností by takové znečištění mohlo mezi kolíky způsobit zkrat, a tím by došlo ke zvýšení rizika, že bude laser napájen, i když nebude připojen držák doteku. Ke kontaktům nikdy nepřipojujte vodivé předměty. Postupujte podle návodu na čištění v kapitole o údržbě.
Před kontrolou vždy demontujte sondu RSP2 nebo SFP1 z hlavice. Nikdy se nedívejte přímo do apertury laseru s označením ‡, dokud je těleso sondy RSP2 nebo SFP1 stále připojené ke snímací hlavici.
V nepravděpodobném případě zlomení stopky držáku doteku, aniž by se přerušilo chráněné spojení mezi sondou a držákem doteku, existuje malé riziko vystavení se laserovému záření třídy 3R z malého otvoru ve zlomené stopce držáku doteku. Přímý pohled může způsobit trvalé poškození zraku a je nutné se mu vyhnout. Správný postup pro případ zlomení je vyhnout se přímému pohledu na jakýkoliv vyzářený nebo odražený laserový paprsek a stisknout tlačítko nouzového zastavení na ruční řídicí jednotce, aby se zabránilo nečekanému pohybu stroje. Následně ručně demontujte sondu a držák doteku z hlavice REVO‐2. Potom je třeba ručně odsunout stroj od součásti a vyhodnotit poškození. Za žádných okolností se nepokoušejte poškozený držák doteku opravit nebo znovu použít. Kontaktujte svého dodavatele.
Sonda RSP2 V2 – laserové záření třídy 1
Prvky označené v textu symbolem ‡ najdete na následujících obrázcích. Ujistěte se, že všem bezpečnostním pokynům zcela rozumíte. Je třeba se důkladně obeznámit se součástmi systému REVO‐2.
Bezpečnostní vyobrazení k sondě RSP2 V2 třídy 1
Tato verze sondy RSP2 je klasifikována jako laserový výrobek třídy 1 podle normy EN 60825‐1:2014.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
44
Page 45
Význam značek
‡ Optické okénko
Těleso sondy RSP2 V2 obsahuje integrované laserové zdroje třídy 3B, proto se nesmí používat v případě vážného poškození nebo prasknutí kterékoliv části výrobku. V takových případech OKAMŽITĚ odpojte napájecí zdroj, poškozený díl demontujte a zajistěte, že nebude dále používán. Kontaktujte svého dodavatele.
Před kontrolou vždy demontujte sondu RSP2 V2 z hlavice.
Je‐li držák doteku demontován ručně nebo v důsledku nadměrného přejetí, je paprsek přístupný přes optické okénko označené na obrázku symbolem ‡. Za běžných okolností bude laser při demontáži držáku doteku automaticky vypnut na ochranu před rizikem případného rozptýlení.
UPOZORNĚNÍ: Držák doteku je třeba vyměnit co nejdříve.
Vyzařování LED diod u sondy RSP3‐x
Skenovací sonda RSP3 obsahuje integrované velmi výkonné diodové zdroje, které nesmějí být použity v případě vážného poškození nebo prasknutí kterékoliv části sondy RSP3‐x. V takových případech OKAMŽITĚ odpojte napájecí zdroj, poškozený díl demontujte a zajistěte, že nebude dále používán. Kontaktujte svého dodavatele.
RCP TC-2 a RCP TC-3
Dodávku výkonu lze přerušit odpojením napájecího kabelu nebo vypnutím napájení.
Vzduchové filtry
Tlak přívodního vzduchu na vstupu ke vzduchovým filtrům by měl být maximálně 8,5 baru. Dodržujte prosím normální bezpečnostní opatření pro stlačený vzduch.
Provoz a údržba obecně
Výrobek používejte pouze s řídicím systémem UCC S5 společnosti Renishaw.
Doporučuje se odpojit elektrické napájení před prováděním jakýchkoliv operací údržby.
Údržba se omezuje na postupy popsané v kapitole o údržbě.
Pozornost by měla být věnována také tomu, aby nebyla poškozena okénka apertury laseru označená symbolem ‡ umístěná na sondách RSP2, RSP2 V2 a SFP1 a na dosedacích držácích doteku. Tato okénka jsou vyrobena ze skla a mohla by být příčinou zranění.
UPOZORNĚNÍ: Při použití jiných ovládacích prvků či jiných nastavení nebo při provádění jiných postupů než těch, které jsou zde uvedeny, můžete být vystaveni nebezpečnému záření.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
45
Page 46
Výstrahy
Dejte pozor na nečekaný pohyb stroje. Uživatel se musí zdržovat mimo pracovní rozsah stroje, zejména mimo místa pohybu snímací hlavice a doteku. Dodavatel stroje by měl zajistit, aby byl uživatel obeznámen s celým pracovním rozsahem systému.
Při jakékoli práci s obráběcími stroji nebo souřadnicovými měřicími stroji ﴾CMM﴿ je doporučeno používat ochranné brýle.
Povinností dodavatele stroje je informovat uživatele o nebezpečích spojených s provozem i o nebezpečích zmiňovaných v dokumentaci k produktům společnosti Renishaw a zajistit dostatečné ochranné a bezpečnostní systémy.
Přečtěte si provozní pokyny dodavatele příslušného stroje.
Komponenty systému neobsahují žádné části, jejichž servis by mohl provádět uživatel, s výjimkou RCP TC‐2, RCP TC‐3, RCP2 a FCR25. Nepokoušejte se demontovat jakoukoliv část výrobku. Setkáte‐li se s problémem, kontaktujte prosím svého dodavatele.
Za určitých okolností může signál sondy nesprávně označovat klidový stav sondy. Nevyužívejte signály sondy jako hlavní impuls pro zastavování stroje.
Vyřazení sepnutí sondy zabrání zpětnému pohybu stroje v případě kolize sondy.
Spoje sondy jsou navrženy tak, aby uvolnily sondu a/nebo držák doteku v případě kolize.
Toto zařízení není vhodné pro užití v potenciálně výbušném prostředí.
Existuje riziko přiskřípnutí mezi součástmi. Sondu ani snímací hlavici při pohybu nepřidržujte.
V zájmu zachování trvalé bezpečnosti je nezbytné, aby byly všechny pojistky nahrazovány správným typem se správnou hodnotou.
Hlavice se musí přepravovat v obalu dodaném společností Renishaw.
Kabely musí splňovat specifikace společnosti Renishaw. Nesprávná kabeláž může způsobit poškození zařízení.
VÝSTRAHA: Při zapojení hlavy REVO‐2 a při přípravě systému k měření se vyvarujte dotyku sond ﴾včetně protizávaží﴿, držáku stylusu a ostatních modulů ﴾zelená kontrolka LED﴿.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
46
Page 47

DA - Sikkerhed

FORSIGTIG! Før udpakning og installation af REVO‐2‐systemet skal brugeren omhyggeligt læse nedenstående sikkerhedsinstruktioner og sørge for, at de altid bliver fulgt af alle, der betjener probesystemet.
RSP2, SFP1 og RSP3 er kun til brug sammen med Renishaw REVO / REVO-2-hovedet.
Operatørerne skal være uddannet i brugen og anvendelsen af REVO / REVO‐2‐systemet og de medfølgende produkter i forbindelsen med den maskine, det er monteret på, før de får tilladelse til at betjene maskinen. Der anvendes permanente magneter i visse komponenter i REVO‐2‐systemet og de tilhørende produkter. Det er vigtigt at holde dem på afstand af komponenter, der kan påvirkes af magnetiske felter, f.eks. datalagringssystemer, pacemakere, ure osv.
Klasse 3R RSP2 og SFP1 laser emissioner
Der er henvisninger til de funktioner, der er indikeret som † og ‡ på illustrationerne nedenfor. Sørg for, at du forstår alle sikkerhedsinstruktionerne. Det anbefales at gøre sig bekendt med REVO‐2‐systememkomponenterne.
Sikkerhedsillustration til Klasse 3R RSP2 og SFP1
Disse versioner til RSP2 og SFP1 er blevet klassificeret som Klasse 3R laserprodukter i overensstemmelse med EN 60825-1:2007. Denne
klassifikation er baseret på den lasereffekt, der udstråles i det usandsynlige tilfælde, at der sker brud på stylusholderen, som krævet af kriteriet 'single fault' i EN 60825‐1. Medmindre der opstår en sådan fejl, er den udstrålede lasereffekt ubetydelig.
Tast
† Låsekontakter ‡ Laserapparat og optisk vindue
FORSIGTIG! Fjern ikke sikkerhedsmærkaten, som er anbragt på RSP2 og SFP1 probeenheden.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
47
Page 48
Laserudgangssignal:
Maksimal udgangseffekt: < 5 mW
Impulsvarighed: kontinuert bølge Bølgelængde: 670 nm Divergens for strålebundt: 2 mrad
RSP2‐ og SFP1‐enhederne indeholder indbyggede Klasse 3B laserkilder og må ikke anvendes i tilfælde af alvorlig beskadigelse af eller brud på nogen del af produktet. I sådanne tilfælde skal strømkilden OMGÅENDE frakobles, og delene skal fjernes og ikke forsøges genbrugt. Kontakt leverandøren for at få rådgivning.
Under normal betjening er laserstrålen totalt indesluttet i selve proben og stylusholderen, og der er ikke adgang for brugeren. Fjernelse af stylusholderen afbryder to sæt låsekontakter angivet som †, så laserstrømmen automatisk afbrydes og forhindrer, at man udsættes for strålen.
Låsekontakterne skal med passende mellemrum undersøges og kontrolleres, så de er rene og fri for luftbåren kontaminering, f.eks. støv, snavs eller metalspåner. Under usædvanlige omstændigheder kan en sådan kontaminering forårsage kortslutning af stifterne og derved øge risikoen for at sende strøm til laseren, uden at der er en stylus monteret. Forbind aldrig ledende genstande til eller mellem kontakterne. Følg rengøringsanvisningerne i vedligeholdelsesafsnittet.
Før undersøgelse skal RSP2 eller SFP1 altid fjernes fra hovedet. Se aldrig direkte ind i laserblænde, angivet som ‡, mens RSP2‐ eller SFP1‐
enheden fortsat er forbundet til probehovedet.
Hvis det usandsynlige skulle ske, at stylusholderskaftet knækker, uden at låseforbindelsen mellem proben og stylusholderen forskydes, er der en lille risiko for at blive udsat for klasse 3R laserlys fra åbningen i det knækkede stylusskaft. Synet kan tage skade ved at kigge direkte ind i den, og det bør undgås. Hvis der skulle ske brud, så undgå at se direkte ind i enhver form for udsendt eller reflekteret laserlys og trykke på nødstopknappen på håndbetjeningen for at undgå uventet bevægelse. Fjern derefter manuelt proben og stylusholderen fra REVO‐2‐hovedet. Når dette er gjort, skal maskinen manuelt flyttes fri af delen, og skaden vurderes. Der må under ingen omstændigheder gøres noget forsøg på at reparere eller genbruge den beskadigede stylusholder. Kontakt leverandøren for at få rådgivning.
Klasse 1 RSP2 V2 laser emissioner
Der er henvisninger til de funktioner, der er indikeret som ‡ på illustrationerne nedenfor. Sørg for, at du forstår alle sikkerhedsinstruktionerne. Det anbefales at gøre sig bekendt med REVO‐2‐systememkomponenterne.
Sikkerhedsillustration til Klasse 1 RSP2 V2
Denne version af RSP2 er blevet klassificeret som et Klasse 1 laserprodukt i overensstemmelse med EN 60825-1:2014.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
48
Page 49
Tast
‡ Optisk vindue
RSP2 V2‐enheden indeholder indbyggede Klasse 3B laserkilder og ikke må anvendes i tilfælde af alvorlig beskadigelse af eller brud på nogen del af produktet. I sådanne tilfælde skal strømkilden OMGÅENDE frakobles, og delene skal fjernes og ikke forsøges genbrugt. Kontakt leverandøren for at få rådgivning.
Før undersøgelse skal RSP2 V2 altid fjernes fra hovedet.
Hvis stylusholderen fjernes manuelt, eller bevæger sig for langt, er der adgang til strålen via det optiske vindue, der er angivet som ‡ på illustrationen. Under normale omstændigheder slukkes laseren automatisk, når stylusholderen fjernes, for at undgå forvirring.
FORSIGTIG! Stylusholderen skal udskiftes, så snart det er praktisk muligt.
RSP3‐x LED‐stråling
RSP3‐x‐scanningsproben indeholder kraftige LED‐kilder og må ikke anvendes i tilfælde af alvorlig beskadigelse af eller brud på nogen del af RSP3‐x. I sådanne tilfælde skal du ØJEBLIKKELIG afbryde for strømforsyningen, fjerne og ikke forsøge at genbruge delene. Kontakt leverandøren for at få rådgivning.
RCP TC-2 og RCP TC-3
Metoden til afbrydelse af strømmen er at frakoble strømkablet eller slukke for strømforsyningen.
Luftfiltre
Lufttrykket ved indgangen til luftfiltrene må maksimalt være 8,5 bar. Overhold de normale sikkerhedsforskrifter for trykluft.
Almindelig betjening og vedligeholdelse
Produktet anvendes kun sammen med Renishaw UCC S5 styringen.
Det anbefales, at afbryde strømmen før udførelse af enhver form for vedligeholdelse.
Vedligeholdelse er begrænset til de procedurer, som er beskrevet i vedligeholdelsesafsnittet.
Pas på, at laserblænde vinduer, angivet med ‡, der findes på RSP2, RSP2 V2, SFP1 og de tilsvarende stylusholdere, ikke bliver beskadigede, da de er fremstillet af glas og kan forårsage kvæstelser.
FORSIGTIG! Brug af kontrolenheder, justeringsenheder eller ydelsesprocedurer ud over dem, som er angivet heri, kan bevirke, at
man udsættes for farlig stråling.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
49
Page 50
Advarsler
Pas på uventede bevægelser. Brugeren bør holde sig uden for hele probehovedets og stylus arbejdsområde. Maskinleverandøren bør sikre, at brugeren er bekendt med systemets fulde arbejdsområde.
Pas på uventede bevægelser. Brugeren bør holde sig uden for hele probehovedets og stylus arbejdsområde. Maskinleverandøren bør sikre, at brugeren er bekendt med systemets fulde arbejdsområde.
I alle tilfælde, hvor der anvendes værktøjs‐ og koordinatmålemaskiner, anbefales det at bære beskyttelsesbriller.
Det er maskinleverandørens ansvar at sikre, at brugeren er bekendt med eventuelle risici i forbindelse med driften, herunder de risici, som er nævnt i Renishaws produktdokumentation, og at sikre, at der er tilstrækkelig afskærmning af sikkerhedsblokeringer.
Se maskinleverandørens brugervejledning.
Systemkomponenterne indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren, med undtagelse af RCP TC-2, RCP TC-3, RCP2 og FCR25.
Adskillelse af nogen del af produktet bør ikke forsøges. Kontakt leverandøren for at få assistance, hvis der opstår et problem.
Under visse omstændigheder kan sondesignalet ved en fejl angive, at sonden står stille. Stol ikke på, at probesignaler vil stoppe maskinens bevægelse.
Tilsidesættelse af probetriggeren forhindrer maskinen i at køre tilbage i tilfælde af probekollision.
Probesamlingerne er designet til at frigøre proben og/eller stylusholderen i tilfælde af sammenstød.
Dette udstyr er uegnet til brug i en atmosfære med eksplosionsfare.
Der er risiko for at komme i klemme mellem delene. Hold ikke proben eller probehovedet under bevægelse.
Det er vigtigt for den forsatte sikkerhed, at alle sikringer skiftes ud med en af samme type og samme nominelle effekt.
Hovedet skal transporteres i Renishaws medfølgende emballage.
Kablerne skal opfylde Renishaw's specifikationer. Forkert kabelføring kan forårsage skade på udstyret.
ADVARSEL: Undgå at berøre sensorerne ﴾inkl. balanceringsarme﴿, penneholder og andre moduler, når REVO‐2‐hovedet er sluttet til ﴾servo‐LED lyser grøn﴿, og systemet er klar til måling.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
50
Page 51

DE - Sicherheitshinweise

ACHTUNG: Lesen sie bitte sorgfältig vor dem Auspacken und Installieren des REVO‐2‐Systems die folgenden Sicherheitshinweise und sorgen Sie dafür, dass diese auch von allen Anwendern beachtet werden. RSP2, RSP2 V2, SFP1 und RSP3‐x Tastermodule dürfen nur mit dem REVO / REVO‐2 Messkopf von Renishaw verwendet werden. Vor der Bedienung der Maschine müssen alle Maschinenbediener über Gebrauch und Anwendung des Messsystems REVO / REVO‐2 und der zugehörigen Produkte in Verbindung mit der damit ausgerüsteten Maschine geschult werden. In einigen Bauteilen des REVO‐2‐Systems und einigen zugehörigen Produkten sind Permanentmagneten eingebaut. Wichtig! Halten Sie diese von Geräten fern, die durch Magnetfelder beeinträchtigt werden können, wie z. B. Datenspeicher,
Herzschrittmacher, Uhren usw.
RSP2 und SFP1 Laserstrahlungen der Klasse 3R
In den nachfolgenden Abbildungen wird auf bestimmte Eigenschaften ﴾gekennzeichnet durch † und ‡﴿ verwiesen. Achten Sie darauf, dass Sie sämtliche Sicherheitshinweise verstehen. Es wird empfohlen, dass Sie sich mit den Systemkomponenten des REVO‐2‐Systems vertraut
machen.
Sicherheitsmerkmale RSP2 und SFP1 - Laserprodukte der Klasse 3R
Diese Versionen des RSP2 und SFP1 entsprechen gemäß DIN EN 60825‐1:2007 der Laserklasse 3R. Die Einstufung basiert auf der Strahlungsleistung, die im unwahrscheinlichen Fall eines Bruchs des Tastereinsatzhalters abgegeben würde, gemäß den „Einzelfehler“‐
Kriterien in EN 60825-1. Diese abgegebene Strahlungsleistung ist bei Nichteintreten eines solchen Fehlers unwesentlich.
Taste
† Verriegelungskontakte ‡ Laseröffnung und optisches Fenster
ACHTUNG: Niemals die Sicherheits‐Warnaufkleber am Gehäuse des RSP2 bzw. SFP1 entfernen.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
51
Page 52
Ausgangsleistung des Lasers
Maximale Ausgangsleistung: < 5 mW Pulsdauer: kontinuierliche Welle
Wellenlänge: 670 nm
Strahldivergenz: 2 mrad
Die RSP2 und SFP1 Gehäuse enthalten eingebettete Laserquellen der Klasse 3B und sollten im Falle einer größeren Beschädigung bzw. Bruch
eines Teils des Produkts nicht mehr verwendet werden. Unterbrechen Sie in einem solchen Fall SOFORT die Stromzufuhr und entfernen Sie
die Teile; sie dürfen nicht wiederverwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, um Hilfe zu erhalten.
Unter normalen Betriebsbedingungen ist der Laserstrahl vollständig in der Tasteraufnahme und im Tastereinsatzhalter eingeschlossen und für den Anwender nicht zugänglich. Beim Entfernen des Tastereinsatzhalters werden zwei Verriegelungskontakte [gekennzeichnet durch †]
unterbrochen, wodurch die Spannungsversorgung des Lasers automatisch abgeschaltet und ein Austreten der Laserstrahlung verhindert wird.
In geeigneten Zeitabständen sollten die Verriegelungskontakte überprüft werden. Stellen Sie sicher, dass diese sauber und frei von Staub, Spänen und sonstigen Verunreinigungen sind. In seltenen Fällen kann eine solche Verschmutzung zu einem Kurzschluss an den Stiften führen. Dies erhöht das Risiko, dass Strom zum Laser fließt, obwohl kein Tastereinsatzhalter befestigt ist. Bringen Sie niemals leitende Gegenstände an oder zwischen die Kontakte. Beachten Sie die Anweisungen für die Reinigung im Abschnitt "Instandhaltung".
Entfernen Sie, vor einer Inspektion, immer den RSP2 bzw. SFP1 vom REVO‐2 Messkopf. Sehen Sie niemals direkt in die Laseröffnung ﴾Laseröffnung durch ‡, gekennzeichnet﴿, solange der RSP2 bzw. SFP1 noch mit dem Messkopf verbunden ist.
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass der Schaft des Tastereinsatzhalters brechen sollte, ohne dass die Verriegelung zwischen dem Messtaster
und dem Tastereinsatzhalter gelöst wird, besteht eine geringe Gefahr einer Bestrahlung mit Laserlicht der Klasse 3R aus der Auslassöffnung des gebrochenen Tastereinsatzschafts. Ein direkter Augenkontakt mit dem Strahl kann zu einer dauerhaften Schädigung des Sehvermögens führen und sollte vermieden werden. Sollte es zu einem Bruch kommen, vermeiden Sie es, direkt in das ausgestrahlte oder reflektierte Laserlicht zu sehen und drücken Sie die Not‐Aus‐Taste an der MCU5 Handsteuerung, um eine unerwartete Bewegung zu verhindern. Entfernen Sie dann von Hand den Messtaster und Tastereinsatzhalter vom REVO‐2 Messkopf. Anschließend sollte die Maschine ebenfalls manuell vom Werkstück verfahren und der Schaden untersucht werden. Unter keinen Umständen sollten Versuche unternommen werden, den beschädigten Tastereinsatzhalter zu reparieren oder wiederzuverwenden. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, um Hilfe zu erhalten.
Klasse 1 RSP2 V2 Laserstrahlungen
In den nachfolgenden Abbildungen wird auf bestimmte Eigenschaften ﴾gekennzeichnet durch ‡﴿ verwiesen. Achten Sie darauf, dass Sie sämtliche Sicherheitshinweise verstehen. Es wird empfohlen, dass Sie sich mit den Systemkomponenten des REVO‐2‐Systems vertraut
machen.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
52
Page 53
Sicherheitsmerkmale – Klasse 1 RSP2 V2
Diese Version des RSP2 wurde als Laserprodukt der Klasse 1, gemäß der Norm EN 60825‐1:2014, eingestuft.
Taste
‡ Optische Fenster
Das RSP2 V2 Gehäuse enthält eingebettete Laserquellen der Klasse 3B und sollte im Falle einer größeren Beschädigung bzw. Bruch eines Teils
des Produkts nicht mehr verwendet werden. Unterbrechen Sie in einem solchen Fall SOFORT die Stromzufuhr und entfernen Sie die Teile; sie
dürfen nicht wiederverwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, um Hilfe zu erhalten.
Entfernen Sie, vor einer Inspektion, immer den RSP2 V2 vom REVO Messkopf.
Beim manuellen Entfernen des Tastereinsatzhalters wird der Strahl über das optische Fenster zugänglich, wie in der Abbildung ﴾gekennzeichnet durch ‡﴿ dargestellt. Unter normalen Umständen wird der Laser beim Entfernen des Tastereinsatzhalters automatisch
abgeschaltet, um das Risiko von Laserstreustrahlung zu vermeiden.
ACHTUNG: Der Tastereinsatzhalter sollte so schnell wie praktisch durchführbar ausgewechselt werden.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
53
Page 54
RSP3-x LED-Emissionen
Der RSP3‐x Scantaster enthält eingebettete Hochleistungs‐LEDs und sollte im Falle einer größeren Beschädigung bzw. Bruch eines Bauteils
des RSP3-x nicht mehr verwendet werden. Unterbrechen Sie in einem solchen Fall SOFORT die Stromzufuhr und entfernen Sie die Teile; sie
dürfen nicht wiederverwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, um Hilfe zu erhalten.
RCP TC-2 und RCP TC-3
Zur Unterbrechung der Spannungsversorgung sollte das Netzkabel entfernt oder der Strom abgeschaltet werden.
Luftfilter
Der Druck der Luftzufuhr am Luftfiltereingang darf maximal 8,5 bar betragen. Bitte beachten Sie die üblichen Sicherheitsvorkehrungen für
Druckluft.
Allgemeiner Betrieb und Wartung
Das Produkt darf nur mit der UCC S5 Steuerung von Renishaw verwendet werden.
Es wird empfohlen, die Stromversorgung vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten, zu unterbrechen.
Die Wartungsarbeiten beschränken sich auf die im Abschnitt "Wartung" beschriebenen Maßnahmen.
Achten Sie darauf, dass die Fenster der Laseröffnung ﴾gekennzeichnet durch ‡﴿ am RSP2, RSP2 V2, SFP1 und den passenden Tastereinsatzhaltern nicht beschädigt werden. Sie sind aus Glas und können zu Verletzungen führen.
ACHTUNG: Eine anderweitige Benutzung der Steuerungen oder Einstellungen oder das Anwenden anderer Verfahren als die hier
beschriebenen kann zum Austritt gefährlicher Strahlung führen.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
54
Page 55
Warnhinweise
Vorsicht vor unerwarteten Bewegungen. Der Anwender darf sich nur außerhalb des Messtaster‐Arbeitsbereiches aufhalten. Der Maschinenlieferant muss sicherstellen, dass sich der Anwender über den vollen Arbeitsbereich des Systems bewusst ist.
Bei Arbeiten an Koordinatenmessgeräten und Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz empfohlen.
Es obliegt dem Maschinenlieferanten, den Anwender über alle Gefahren, die sich aus dem Betrieb der Ausrüstung, einschließlich der, die in der Renishaw Produktdokumentation erwähnt sind, zu unterrichten und sicherzustellen, dass ausreichende Schutzvorrichtungen und
Sicherheitsverriegelungen eingebaut sind. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des Maschinenlieferanten. Die Systemkomponenten, mit Ausnahme von RCP TC-2, RCP TC-3, RCP2 und FCR25, enthalten keine Teile, die durch den Anwender gewartet
werden können. Versuchen Sie nicht, einzelne Bauteile des Produkts zu demontieren. Im Falle eines Problems fordern Sie bitte Hilfe bei Ihrem
Lieferanten an.
Es kann passieren, dass der Messtaster fälschlicherweise eine Ruhestellung signalisiert. Verlassen Sie sich nicht alleine auf das
Messtastersignal, um Maschinenbewegungen zu stoppen.
Die Übersteuerung der Messtasterauslenkung verhindert ein Rücksetzen der Maschine im Falle einer Kollision des Messtasters.
Die Messtasteranschlüsse sind so konzipiert, dass der Messtaster und/oder der Tastereinsatzhalter im Falle eines Zusammenstoßes abgelöst
werden.
Dieses System darf nicht in potenziell explosiver Atmosphäre verwendet werden.
Zwischen Bauteilen besteht Einklemmgefahr. Der Messtaster und der Messkopf dürfen während des Betriebs nicht berührt oder festgehalten
werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen nur die empfohlenen Sicherungen ﴾Typ und Leistung﴿ verwendet werden.
Der Messkopf darf nur in der von Renishaw gelieferten Verpackung transportiert werden.
Die Kabel müssen den Spezifikationen von Renishaw entsprechen. Eine falsche Verkabelung kann zu Schäden am System führen.
WARNUNG: Berühren Sie die Messtaster ﴾einschließlich Ausgleichsarmen﴿, Tastereinsatzhalter und anderen Module nicht, wenn der REVO‐2 Kopf eingeschaltet ﴾grüne Servo‐LED﴿ und das System messbereit ist.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
55
Page 56
EL ‐ Ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από την αποσυσκευασία κι εγκατάσταση του συστήματος REVO‐2, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας που ακολουθούν και να διασφαλίσει ότι θα εφαρμόζονται πάντοτε από όλους τους χειριστές του συστήματος. Τα RSP2, RSP2 V2, SFP1 και RSP3‐x πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο με την κεφαλή REVO / REVO‐2 της Renishaw. Οι χειριστές πρέπει να είναι εκπαιδευμένοι στη χρήση και εφαρμογή του συστήματος αισθητήρα REVO / REVO‐2 και των συνοδευτικών προϊόντων, σε σχέση με το μηχάνημα στο οποίο τοποθετείται, για να τους επιτραπεί να χρησιμοποιήσουν το συγκεκριμένο μηχάνημα. Σε ορισμένα εξαρτήματα του συστήματος REVO‐2 και των σχετικών προϊόντων χρησιμοποιούνται μόνιμοι μαγνήτες. Είναι σημαντικό να κρατάτε τους μαγνήτες μακριά από στοιχεία που μπορεί να επηρεαστούν από μαγνητικά πεδία, π.χ. συστήματα αποθήκευσης δεδομένων, βηματοδότες, ρολόγια, κ.λπ.
Εκπομπές λέιζερ των 3R RSP2 και SFP1
Γίνονται αναφορές σε χαρακτηριστικά που δηλώνονται ως † και ‡ στις παρακάτω εικόνες. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε όλες τις οδηγίες ασφαλείας. Συνιστάται να εξοικειωθείτε με τα μέρη του συστήματος REVO‐2.
Εικόνα ασφαλείας των 3R RSP2 και SFP1
Αυτές οι εκδόσεις RSP2 και SFP1 έχουν ταξινομηθεί ως προϊόντα λέιζερ της Τάξης 3R σύμφωνα με τις προδιαγραφές EN 60825‐1:2007. Η ταξινόμηση αυτή στηρίζεται στην ισχύ λέιζερ που εκπέμπεται στην απίθανη περίπτωση θραύσης του συγκρατητήρα επαφέα, όπως ορίζουν τα κριτήρια «πρώτης βλάβης» βάσει των EN 60825‐1. Ελλείψει της σχετικής βλάβης, η εκπεμπόμενη ισχύς λέιζερ είναι αμελητέα.
Κλειδί
† Επαφές διακοπτών ασφαλείας ‡ Άνοιγμα λέιζερ και οπτικό παράθυρο
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην απομακρύνετε τις προειδοποιητικές ετικέτες ασφαλείας που βρίσκονται επάνω στο σώμα αισθητήρα των RSP2 και SFP1.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
56
Page 57
Παραγωγή λέιζερ
Μέγιστη παραγωγή: < 5 mW Διάρκεια παλμού: συνεχές κύμα Μήκος κύματος: 670 nm Απόκλιση δέσμης: 2 mrad
Τα σώματα των RSP2 και SFP1 περιέχουν ενσωματωμένες πηγές λέιζερ της τάξης 3Β και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται στην περίπτωση σοβαρής βλάβης σε, ή θραύσης, οποιουδήποτε τμήματος του προϊόντος. Σε τέτοιες περιπτώσεις αποσυνδέστε ΑΜΕΣΩΣ την πηγή ισχύος, απομακρύνετε τη και μη προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε εκ νέου τα εξαρτήματα. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας για υποδείξεις.
Σε φυσιολογική λειτουργία η δέσμη λέιζερ εσωκλείεται εντελώς μέσα στο σώμα του αισθητήρα και στο σώμα συγκρατητήρα επαφέα και δεν είναι προσβάσιμη στον χρήστη. Η αφαίρεση του συγκρατητήρα επαφέα απομακρύνει δύο ομάδες επαφών διακοπτών ασφαλείας όπως †, ώστε να διακόπτεται αυτόματα η ισχύς λέιζερ και να εμποδίζεται η έκθεση στη δέσμη.
Σε κατάλληλα χρονικά διαστήματα, οι επαφές των διακοπτών ασφαλείας πρέπει να επιθεωρούνται και να ελέγχονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι είναι καθαρές και χωρίς αερομεταφερόμενους ρύπους, όπως σκόνη, θραύσματα ή ρινίσματα. Σε σπάνιες περιπτώσεις, αυτού του είδους η ρύπανση μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα στους ακροδέκτες και να αυξήσει με αυτόν τον τρόπο τον κίνδυνο να τροφοδοτούνται τα λέιζερ με ισχύ, χωρίς να έχει τοποθετηθεί κάποιος συγκρατητήρας επαφέα. Μη συνδέετε ποτέ αντικείμενα που είναι καλοί αγωγοί του ηλεκτρικού ρεύματος στις, ή ανάμεσα στις, επαφές. Ακολουθήστε τις οδηγίες καθαρισμού που δίνονται στην ενότητα Συντήρηση.
Πριν από την επιθεώρηση, να αφαιρείτε πάντοτε τα σώματα των RSP2 και SFP1 από τις κεφαλές των αισθητήρων. Ποτέ μην κοιτάτε απευθείας στο άνοιγμα του λέιζερ, αναφέρεται ως ‡, ενώ τα σώματα των RSP2 ή SFP1 είναι ακόμα συνδεδεμένα στην κεφαλή αισθητήρα.
Στην απίθανη περίπτωση θραύσης του στελέχους συγκρατητήρα επαφέα, χωρίς εκτοπισμό της μανταλωμένης σύνδεσης μεταξύ του αισθητήρα και του συγκρατητήρα επαφέα, υπάρχει ένας μικρός κίνδυνος έκθεσης σε φως λέιζερ της κατηγορίας 3R από το άνοιγμα του σπασμένου στελέχους επαφέα. Η απευθείας οπτική επαφή είναι πιθανό να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην όραση και πρέπει να αποφεύγεται. Εάν συμβεί θραύση, αποφεύγετε να κοιτάτε απευθείας σε οποιοδήποτε εκπεμπόμενο ή αντανακλώμενο φως λέιζερ και να πατήσετε το διακόπτη σταματήματος κινδύνου στη μονάδα χειροκίνητου ελέγχου, ώστε να αποφύγετε μη αναμενόμενη κίνηση. Στη συνέχεια απομακρύνετε χειροκίνητα τον αισθητήρα και το συγκρατητήρα επαφέα από την κεφαλή REVO‐2. Μόλις γίνει αυτό πρέπει το εξάρτημα να μετακινηθεί χειροκίνητα από τη μηχανή και να γίνει αξιολόγηση της ζημιάς. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να γίνει απόπειρα επισκευής ή εκ νέου χρήση του χαλασμένου συγκρατητήρα επαφέα. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας για υποδείξεις.
Εκπομπές λέιζερ Τάξης 1 του RSP2 V2
Γίνονται αναφορές σε χαρακτηριστικά που δηλώνονται ως ‡ στις παρακάτω εικόνες. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε όλες τις οδηγίες ασφαλείας. Συνιστάται να εξοικειωθείτε με τα μέρη του συστήματος REVO‐2.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
57
Page 58
Εικόνα ασφαλείας του RSP2 V2 Τάξης 1
Η έκδοση RSP2 έχει ταξινομηθεί ως προϊόν λέιζερ της Τάξης 1 σύμφωνα με τις προδιαγραφές EN 60825‐1:2014.
Κλειδί
‡ Οπτικό παράθυρο
Το σώμα του RSP2 V2 περιέχει ενσωματωμένες πηγές λέιζερ της τάξης 3B και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στην περίπτωση σοβαρής βλάβης σε, ή θραύσης, οποιουδήποτε τμήματος του προϊόντος. Σε τέτοιες περιπτώσεις αποσυνδέστε ΑΜΕΣΩΣ την πηγή ισχύος, απομακρύνετε τη και μη προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε εκ νέου τα εξαρτήματα. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας για υποδείξεις.
Πριν από την επιθεώρηση, να αφαιρείτε πάντοτε το σώμα του RSP2 V2 από την κεφαλή του αισθητήρα.
Εάν ο συγκρατητήρας επαφέα απομακρυνθεί χειροκίνητα ή λόγω υπέρβασης διαδρομής, η ακτίνα είναι προσβάσιμη μέσω του οπτικού παραθύρου που αναφέρεται ως ‡ στην απεικόνιση. Υπό φυσιολογικές συνθήκες, για την παρεμπόδιση πιθανών κινδύνων διάσπασης, το λέιζερ θα απενεργοποιηθεί αυτόματα όταν αφαιρεθεί ο συγκρατητήρας επαφέα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο συγκρατητήρας επαφέα πρέπει να αντικατασταθεί μόλις αυτό είναι πρακτικά δυνατό.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
58
Page 59
Εκπομπές φωτοδιόδων LED του RSP3‐x
Ο αισθητήρας ανίχνευσης του RSP3‐x περιέχει ενσωματωμένες πηγές LED υψηλής ισχύος και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στην περίπτωση σοβαρής βλάβης σε, ή θραύσης, οποιουδήποτε τμήματος του RSP3‐x. Σε τέτοιες περιπτώσεις αποσυνδέστε ΑΜΕΣΩΣ την πηγή ισχύος, απομακρύνετε τη και μη προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε εκ νέου τα εξαρτήματα. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας για υποδείξεις.
RCP TC‐2 και RCP TC‐3
Η μέθοδος διακοπής ισχύος είναι η αποσύνδεση του καλωδίου ισχύος ή η αποσύνδεση της παροχής.
Φίλτρα αέρα
Η πίεση παροχής αέρα στην είσοδο στα φίλτρα αέρα πρέπει να ανέρχεται σε ένα μέγιστο 8,5 bar. Παρακαλούμε παρατηρήστε τα φυσιολογικά προληπτικά μέτρα για το συμπιεσμένο αέρα.
Γενική λειτουργία και συντήρηση
Αυτό το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον Ελεγκτή UCC S5 της Renishaw.
Προτείνεται να απενεργοποιείται η ισχύς προτού διεξαχθούν οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης.
Η συντήρηση περιορίζεται στις διαδικασίες που περιγράφονται στο τμήμα Συντήρησης.
Πρέπει να φροντίσετε ώστε να εξασφαλιστεί ότι τα παράθυρα ανοίγματος λέιζερ, αναφέρονται ως ‡, τα οποία βρίσκονται στα RSP2, RSP2 V2, SFP1 και στους συγκρατητήρες επαφέα ζευγαρώματος, δεν πρόκειται να πάθουν ζημιά επειδή είναι κατασκευασμένα από γυαλί και μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό σε περίπτωση θραύσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση χειριστηρίων ή ρυθμίσεων, καθώς και η εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών από αυτές που καθορίζονται στο παρόν μπορεί να προκαλέσει έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
59
Page 60
Προειδοποιήσεις
Προσέξτε τις ξαφνικές κινήσεις. Ο χρήστης πρέπει να παραμένει εκτός του χώρου που επηρεάζεται από όλους τους συνδυασμούς λειτουργίας της κεφαλής του αισθητήρα και του επαφέα. Ο προμηθευτής του μηχανήματος πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο χρήστης γνωρίζει όλους τους συνδυασμούς λειτουργίας του συστήματος.
Σε όλες τις εφαρμογές που συνεπάγονται τη χρήση εργαλείων μηχανημάτων και εξαρτημάτων CMM, συνιστάται η χρήση συσκευής προστασίας των ματιών.
Αποτελεί ευθύνη του προμηθευτή του μηχανήματος να εξασφαλίσει ότι ο χρήστης είναι ενήμερος για τυχόν κινδύνους που συνεπάγεται η λειτουργία, συμπεριλαμβανομένων όσων αναφέρονται στα εγχειρίδια του προϊόντος της Renishaw. Είναι επίσης ευθύνη του να εξασφαλίσει ότι υπάρχουν τα απαιτούμενα προστατευτικά καλύμματα και οι συνδέσεις ασφαλείας.
Βλέπετε τις οδηγίες λειτουργίας του προμηθευτή του μηχανήματος.
Τα μέρη του συστήματος δεν περιέχουν εξαρτήματα τα οποία απαιτούν συντήρηση, με εξαίρεση τα RCP TC‐2, RCP TC‐3, RCP2 και FCR25. Δεν πρέπει να γίνεται καμία απόπειρα αποσυναρμολόγησης οποιουδήποτε τμήματος του προϊόντος. Στην περίπτωση προβλήματος παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας για υποστήριξη.
Υπό ορισμένες συνθήκες το σήμα του ανιχνευτή μπορεί να υποδεικνύει λανθασμένη ένδειξη τοποθέτησης του ανιχνευτή. Μη βασίζεστε στα σήματα ανιχνευτή για τη διακοπή της κίνησης του μηχανήματος.
Η παράκαμψη της ενεργοποίησης αισθητήρα θα εμποδίσει τη μηχανή από το να αποσυρθεί σε περίπτωση σύγκρουσης του αισθητήρα.
Οι σύνδεσμοι αισθητήρα έχουν σχεδιαστεί για την αποδέσμευση του αισθητήρα και/ ή του συγκρατητήρα επαφέα στην περίπτωση σύγκρουσης.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε περιβάλλον με δυνητικά εκρηκτική ατμόσφαιρα.
Υπάρχει κίνδυνος συμπίεσης μεταξύ εξαρτημάτων. Μην κρατάτε τον αισθητήρα ή την κεφαλή του αισθητήρα κατά τη διάρκεια των μετακινήσεων.
Οι ασφάλειες πρέπει να αντικαθίστανται με ασφάλειες του ίδιου τύπου και της ίδιας έντασης για λόγους ασφαλείας.
Η κεφαλή πρέπει να μεταφέρεται σε συσκευασία που παρέχεται από την Renishaw.
Τα καλώδια πρέπει να πληρούν τις προδιαγραφές της Renishaw. Η εσφαλμένη καλωδίωση θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στον εξοπλισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφεύγετε να αγγίζετε τους αισθητήρες ﴾συμπεριλαμβανομένων των βραχιόνων αντίβαρου﴿, τους συγκρατητήρες επαφέων και τα άλλα μέρη όταν η κεφαλή REVO‐2 είναι ενεργοποιημένη ﴾πράσινη ένδειξη LED σερβομηχανισμού﴿ και το σύστημα είναι έτοιμο για την εκτέλεση μετρήσεων.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
60
Page 61

EN - Safety

CAUTION: Before unpacking and installing the REVO-2 system, the user should carefully read the safety instructions below and ensure that they are followed at all times by all operators. The RSP2, RSP2 V2, SFP1 and RSP3-x are only to be used with the Renishaw REVO and REVO-2 head. Operators must be trained in the use and application of the REVO and REVO-2 system and accompanying products, in the context of the machine it is fitted to, before being allowed to operate that machine. Permanent magnets are used in some components of the REVO-2 system and associated products. It is important to keep them away from items which may be affected by magnetic fields, e.g. data storage systems, pacemakers and watches etc.
Class 3R RSP2 and SFP1 laser emissions
References are made to features indicated as † and ‡ in the illustrations below. Please ensure that you understand all safety instructions.
Familiarisation with the REVO-2 system components is recommended.
Safety illustration of Class 3R RSP2 and SFP1
These versions of RSP2 and SFP1 have been classified as Class 3R laser products according to EN 60825-1:2007. This classification is based
on the laser power that would be emitted in the unlikely event of breakage of the stylus holder, as required by the ‘single fault' criteria in EN
60825-1. In the absence of such a fault, the emitted laser power is negligible.
Key
† Interlock switch contacts ‡ Laser aperture and optical window
CAUTION: Do not remove the safety warning labels located on both the RSP2 and SFP1 probe body.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
61
Page 62
Laser output
Maximum output: < 5 mW Pulse duration: continuous wave Wavelength: 670 nm Beam divergence: 2 mrad
The RSP2 and SFP1 bodies contain embedded Class 3B laser sources, and should not be used in the event of serious damage to, or rupture of, any part of the product. In such cases, IMMEDIATELY disconnect the power source, remove and do not attempt to re-use the parts. Contact your supplier for advice.
Under normal operation, the laser beam is totally enclosed within the probe body and stylus holder body and is inaccessible to the user.
Removing the stylus holder breaks two sets of interlock switch contacts, indicated as †, to automatically switch off the laser power and prevent
exposure to the beam. At suitable intervals, the interlock contacts should be inspected and checked to ensure that they are clean and free from airborne
contamination, such as dust, debris or swarf. In unlikely circumstances, such contamination could cause a short circuit of the pins and thus increase the risk of sending power to the laser, without a stylus holder being attached. Never connect conducting objects to, or between, the contacts. Follow the cleaning instructions in the maintenance section.
Before inspecting, always remove the RSP2 or SFP1 from the head. Never look directly into the laser aperture, indicated as ‡, whilst the RSP2
or SFP1 body is still connected to the probe head. In the unlikely event of the stylus holder stem breaking without dislodging the interlocked connection between probe and stylus holder, there
is a small risk of exposure to class 3R laser light from the aperture of the broken stylus stem. Direct viewing may cause permanent damage to eyesight and should be avoided. Should breakage occur, avoid looking directly at any emitted or reflected laser light and press the emergency stop button on the hand control unit to avoid unexpected movement. Then manually remove the probe and stylus holder from the REVO-2 head. Once this is done, the machine should be moved manually clear of the part and the damage assessed. Under no circumstances should any attempt be made to repair or re-use the damaged stylus holder. Contact your supplier for advice.
Class 1 RSP2 V2 laser emissions
References are made to features indicated as ‡ in the illustrations below. Please ensure that you understand all safety instructions.
Familiarisation with the REVO system components is recommended.
Safety illustration of Class 1 RSP2 V2
This version of RSP2 has been classified as a Class 1 laser product according to EN 60825-1:2014.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
62
Page 63
Key
‡ Optical window
The RSP2 V2 body contains embedded Class 3B laser sources, and should not be used in the event of serious damage to, or rupture of, any part of the product. In such cases, IMMEDIATELY disconnect the power source, remove and do not attempt to re-use the parts. Contact your supplier for advice.
Before inspecting, always remove the RSP2 V2 from the head.
If the stylus holder is removed manually, or by excessive overtravel, the beam is accessible via the optical window indicated as ‡ in the
illustration. Under normal circumstances, to prevent possible distraction hazards, the laser will be automatically turned off when the stylus holder is removed.
CAUTION: The stylus holder should be replaced as soon as practicably possible.
RSP3-x LED emissions
The RSP3-x scanning probe incorporates embedded high power LED sources and should not be used in the event of serious damage to, or rupture of, any part of the RSP3-x. In such cases IMMEDIATELY disconnect the power source, remove and do not attempt to re-use the parts. Contact your supplier for advice.
RCP TC-2 and RCP TC-3
The method of interrupting power is to disconnect the power cable or turn off the supply.
Air filters
Air supply pressure at the input to the air filters should be a maximum of 8.5 bar. Please observe normal compressed air precautions.
General operation and maintenance
The product is only to be used with the Renishaw UCC S5 controller. It is recommended that the power is removed before performing any maintenance operations. Maintenance is restricted to procedures described in the maintenance section.
Care should be taken to ensure that the laser aperture windows, indicated as ‡, located on the RSP2, RSP2 V2, SFP1 and the mating stylus
holders, do not become damaged as they are made of glass and could cause injury if broken.
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Warnings
Beware of unexpected movement. The user should remain outside of the full working envelope of probe head and stylus. The machine supplier should ensure the user is aware of the full working envelope of the system.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
63
Page 64
In all applications involving the use of machine tools or CMMs, eye protection is recommended. It is the machine supplier's responsibility to ensure that the user is made aware of any hazards involved in operation, including those
mentioned in Renishaw product documentation, and to ensure that adequate guards and safety interlocks are provided. Refer to the machine supplier's operating instructions. The system components contain no user serviceable parts, with the exception of RCP TC-2, RCP TC-3, RCP2 and FCR25. No attempt should be
made to disassemble any part of the product. In the event of a problem please contact your supplier for assistance. Under certain circumstances the probe signal may falsely indicate a probe-seated condition. Do not rely on probe signals to stop machine
movement. Probe trigger override will prevent machine backing off in the event of a probe collision. The probe joints are designed to release the probe and / or the stylus holder in the event of a crash. This equipment is not suitable for use in a potentially explosive atmosphere. Pinch hazards exist between parts. Do not hold the probe or probe head during movements. It is essential for continued safety that all fuses are replaced by the correct type and rating. REVO-2 must be transported in Renishaw supplied packaging. The cables must meet Renishaw specifications. Incorrect cabling could cause damage to the equipment.
WARNING: Avoid touching the probes (including counter balance arms), stylus holders and other modules when the REVO-2 head is engaged (servo LED green) and the system is ready for measurement.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
64
Page 65

ES - Seguridad

PRECAUCIÓN: Antes de desempaquetar e instalar el sistema REVO-2, lea atentamente las instrucciones de seguridad siguientes y
asegúrese de que los operarios las cumplan en todo momento.
Las sondas RSP2, RSP2 V2, SFP1 y RSP3 deben utilizarse exclusivamente con el cabezal REVO / REVO-2 de Renishaw.
Los operarios deben recibir formación sobre el uso y la aplicación del sistema REVO / REVO‐2 y sus accesorios, en el contexto en el que se instala la máquina, antes de poder utilizarla.
Algunos componentes del sistema REVO-2 y sus accesorios utilizan imanes permanentes. Es muy importante mantenerlos alejados
de otros elementos que puedan verse afectados por los campos magnéticos, por ejemplo, sistemas de almacenamiento de datos,
marcapasos, relojes, etc.
Emisiones láser de Clase 3R de las sondas RSP2 y SFP1
Las referencias a las características se indican con † y ‡ en las ilustraciones siguientes. Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad
hasta que no tenga ninguna duda. Se recomienda familiarizarse con los componentes del sistema REVO-2.
Ilustración de seguridad de Clase 3R de las sondas RSP2 y SFP1
Estas versiones de RSP2 y SFP1 han sido clasificadas como productos láser de Clase 3R según la norma EN 60825‐1:2007. Esta clasificación se refiere a la potencia láser que se emitiría en el improbable caso de una rotura del soporte del palpador, según los requisitos de 'fallo sencillo' de la norma EN 60825‐1. Si no llega a producirse tal fallo, la potencia láser emitida es imperceptible.
Clave
† Contactos de interruptores de bloqueo ‡ Abertura del láser y ventana óptica
PRECAUCIÓN: No quite esta etiqueta de seguridad colocada en la carcasa de las sondas RSP2 y SFP1.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
65
Page 66
Salida láser
Salida máxima: < 5 mW Duración de los pulsos: onda continua
Longitud de onda: 670 nm Divergencia del haz: 2 mrad
Las sondas RSP2 y SFP1 contienen fuentes láser de Clase 3B, por lo que no deben utilizarse si la unidad o cualquiera de sus piezas están dañadas. En estos casos, desenchufe INMEDIATAMENTE la sonda de la toma eléctrica y no intente reutilizar las piezas. Solicite ayuda a su
distribuidor.
En condiciones de funcionamiento normales, el haz láser está completamente oculto dentro del cuerpo de la sonda y el soporte del palpador,
donde el operario no tiene acceso. Al retirar el soporte del palpador se cortan dos juegos de contactos de interruptores de bloqueo, indicados
con †, para desconectar automáticamente la alimentación y evitar la exposición del láser.
Es preciso inspeccionar y revisar a intervalos pertinentes los contactos de bloqueo para garantizar su limpieza y evitar la contaminación en suspensión, como polvo, partículas extrañas o viruta. En circunstancias poco probables, este tipo de contaminación podría provocar un cortocircuito en las patillas y aumentar el riesgo de enviar alimentación al láser cuando no tienen un soporte de palpador acoplado. No conecte nunca objetos conductores a los contactos o entre ellos. Siga las instrucciones de limpieza de la sección de mantenimiento.
Antes de examinar el sistema, quite siempre la sonda RSP2 o SFP1 del cabezal. No mire directamente a la abertura del láser, indicada con ‡, mientras el cuerpo de la sonda RSP2 o SFP1 está conectado al cabezal.
En el improbable caso de una rotura del vástago del soporte del palpador sin que se desconecten los interruptores de bloqueo entre la sonda y el soporte del palpador, existe un mínimo riesgo de exposición al haz láser de clase 3R a través de la abertura del vástago roto del palpador.
Debe evitarse observar directamente para evitar lesiones permanentes en la vista. Si llegara a producirse una rotura, no mire directamente a
ningún haz láser emitido o reflejado y pulse el botón de parada de emergencia de la unidad de control manual para evitar cualquier movimiento imprevisto. Retire manualmente la sonda y el soporte del palpador del cabezal REVO‐2. A continuación, retire el cabezal de la pieza para reparar los daños. Bajo ninguna circunstancia se intentará reparar o reutilizar el soporte del palpador dañado. Solicite ayuda a su
distribuidor.
Emisiones láser Clase 1 RSP2 V2
Las referencias a las características se indican con ‡ en las ilustraciones siguientes. Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad hasta
que no tenga ninguna duda. Se recomienda familiarizarse con los componentes del sistema REVO-2.
Ilustración sobre seguridad Clase 1 RSP2 V2
Esta versión de RSP2 ha sido clasificada como producto láser de Clase 1 según la norma EN 60825‐1:2014.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
66
Page 67
Clave
‡ Ventana óptica
La sonda RSP2 V2 contiene fuentes láser de Clase 3B, por lo que no debe utilizarse si la unidad o cualquiera de sus piezas están dañadas. En estos casos, desenchufe INMEDIATAMENTE la sonda de la toma eléctrica y no intente reutilizar las piezas. Solicite ayuda a su distribuidor.
Antes de examinar el sistema, quite siempre el cuerpo de la sonda RSP2 V2 del cabezal.
Al retirar el soporte del palpador manualmente, o por un sobrerrecorrido excesivo, es posible acceder al haz a través de la ventana óptica, como muestra la ilustración ‡. En circunstancias normales, para evitar riesgos por distracciones, el láser se apaga automáticamente al retirar el
soporte del palpador.
PRECAUCIÓN: El soporte del palpador debe reemplazarse tan pronto como sea posible.
Emisiones LED de RSP3-x
La sonda de inspección RSP3‐x contiene fuentes LED de alta potencia, por lo que no debe utilizarse si la unidad o cualquiera de sus piezas están dañadas. En estos casos, desenchufe INMEDIATAMENTE la sonda de la toma eléctrica y no intente reutilizar las piezas. Solicite ayuda a
su distribuidor.
RCP TC-2 y RCP TC-3
Para desconectar la alimentación eléctrica, desenchufe el cable de alimentación o desconecte la corriente eléctrica.
Filtros de aire
La presión del suministro del aire en la entrada de los filtros no debe superar los 8,5 bares. Siga las precauciones normales aplicadas para el
aire comprimido.
Funcionamiento y mantenimiento general
El producto solo debe utilizarse con el control UCC S5 de Renishaw.
Se recomienda desconectar la alimentación antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
El mantenimiento se limita a los procedimientos descritos en la sección de mantenimiento.
Debe prestarse atención para evitar daños en la ventana del láser, marcada como ‡, situada en el cuerpo de las sondas RSP2, RSP2 V2 y SFP1, y en los soportes correspondientes del palpador, ya que es de cristal y podría provocar lesiones.
PRECAUCIÓN: El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos no especificados en este documento puede
provocar exposiciones a radiaciones peligrosas.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
67
Page 68
Advertencias
Preste atención a los movimientos imprevistos. El operario debe quedarse fuera del grupo operativo completo compuesto por el cabezal de la sonda y el palpador. El distribuidor de la máquina debe asegurarse de que el operario conoce el entorno operativo completo de la máquina.
Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones que implican el uso de Máquinas‐Herramientas y máquinas de medición de
coordenadas.
Es responsabilidad del proveedor de la máquina garantizar que el usuario sea informado sobre los peligros relacionados con el funcionamiento, incluidos los peligros mencionados en la documentación de los productos Renishaw, y garantizar que se suministran los dispositivos de protección y seguridad adecuados.
Remitirse a las instrucciones de manejo del proveedor de la máquina.
Los componentes del sistema no contienen piezas que requieran mantenimiento del operario, salvo los modelos RCP TC-2, RCP TC-3, RCP2 y FCR25. No intente desmontar ninguna pieza del producto. En caso de problemas, solicite asistencia a su distribuidor.
En determinadas circunstancias, la señal de la sonda puede indicar erróneamente que la sonda está asentada. No confíe en las señales de la sonda para detener la máquina.
La anulación del disparo de la sonda evita que la máquina retroceda en caso de colisión de la sonda.
Las juntas de la sonda están diseñadas para liberar la sonda o el soporte del palpador en caso de colisión.
Este equipo no está preparado para usarse en una atmósfera con riesgo de explosión.
Existe el peligro de atraparse los dedos entre las distintas piezas. No toque la sonda ni el cabezal cuando están en movimiento.
Para mantener la seguridad, es crucial sustituir todos los fusibles por el tipo y clase adecuados. El cabezal debe transportarse en el embalaje original de Renishaw.
Los cables deben cumplir las especificaciones de Renishaw. Un cableado incorrecto puede provocar daños al equipo.
ADVERTENCIA: Evite tocar las sondas ﴾incluidos los brazos del medidor﴿, los soportes del palpador y otros módulos cuando el cabezal REVO‐2 esté conectado ﴾servo con LED verde﴿ y el sistema esté listo para la medición.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
68
Page 69

ET - Ohutus

ETTEVAATUST! Kasutaja peab enne REVO‐2‐süsteemi lahti pakkimist ja paigaldamist lugema hoolikalt alltoodud ohutusjuhiseid ning tagama, et kõik operaatorid järgiksid neid igal ajal.
RSP2‐, RSP2 V2, SFP1‐ ja RSP3‐x‐sondi võib kasutada ainult koos Renishaw' REVO / REVO‐2‐peasüsteemiga. Operaatorid peavad saama REVO / REVO‐2‐süsteemi ja sellega kaasnevate toodete kasutamise ja rakendamise alase koolituse enne, kui tohivad asuda tööle masinaga, kuhu vastav süsteem on paigaldatud. Mõnel REVO‐2‐süsteemi ja sellega seotud toote komponendil kasutatakse püsimagneteid. Need tuleb hoida eemal detailidest, mida võib mõjutada magnetväli, nt andmesalvestussüsteemid, südamestimulaatorid, kellad jne.
Klasside 3R RSP2 ja SFP1 laserikiirgused
Viited on märgitud allpool olevatel piltidel märkidega † ja ‡ tähistatud tunnusjoonte juurde. Palun veenduge, et mõistaksite kogu ohutusjuhendit. Soovitame tutvuda REVO‐2‐süsteemi komponentidega.
Klasside 3R RSP2 ja SFP1 ohutusjoonis
Need RSP2 ja SFP1 versioonid on klassifitseeritud klassi 3R lasertoodetena standardi EN 60825‐1:2007 kohaselt. See klassifikatsioon põhineb laserikiirgusel, mida võidakse kiirata nõelahoidja avarii korral ﴾ebatõenäoline sündmus﴿ standardis EN 60825‐1 toodud „ühekordse rikke“ kriteeriumit puudutava nõude kohaselt. Sellise rikke puudumisel on eralduv laserikiirgus ebaoluline.
Võti
† Kaitselüliti kontaktid ‡ Laseri ava ja optiline aken
ETTEVAATUST! Ärge eemaldage RSP2‐ ja SFP1‐sondi korpusel olevaid ohutussilte.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
69
Page 70
Laseri väljund
Maksimaalne väljundvõimsus: < 5 mW
Impulsi kestus: siinuslaineedastus Lainepikkus: 670 nm Kiire tolerants: 2 mrad
RSP2‐ ja SFP1‐korpus sisaldab klassi 3B laseriallikaid. Seadet ei tohi kasutada selle mis tahes detaili tõsise kahjustumise või purunemise korral. Sellistel puhkudel ühendage seade VIIVITAMATULT toitevõrgust lahti, võtke need detailid küljest ning ärge kasutage neid uuesti. Abi saamiseks võtke ühendust tarnijaga.
Normaaltalitluse puhul on laserikiir täielikult suletud sondi ja nõelahoidja korpusesse ning kasutajale kättesaamatu. Nõelahoidja eemaldamine murrab kahe komplekti kaitselüliti kontaktid ﴾näidatud †﴿, et lülitada lasertoide automaatselt välja ja vältida kiirguse saamist.
Ettenähtud aja pärast tuleb üle vaadata kaitselüliti kontaktid ja kontrollida, et need oleks kindlasti puhtad ja vabad õhu kaudu levivast saastest, nagu tolm, praht või metallipuru. Väga harva võib selline saaste põhjustada kontaktide lühist ja sellega tõsta riski, et laserisse saadetakse vool, ilma et nõelahoidja oleks ühendatud. Ärge kunagi ühendage voolu juhtivaid objekte omavahel ega kontaktidesse. Järgige osas „Hooldus”
toodud puhastusjuhiseid.
Enne inspekteerimist eemaldage alati RSP2 või SFP1 pea küljest. Ärge kunagi vaadake otse laseri avasse ﴾näidatud ‡﴿ ajal, kui RSP2‐ või SFP1‐ korpus on veel ühendatud sondi peaga.
Kui nõelahoidja saab kahjustada ﴾mis on ebatõenäoline﴿, seejuures sondi ja nõelahoidja vahelist kaitselülitiga ühendust katkestamata, eksisteerib väike risk katkises nõelahoidjas olevast avast pärineva klassi 3R laserikiirgusega kokku puutumiseks. Otse kiire sisse vaatamist tuleb vältida, kuna see võib põhjustada nägemise püsiva kahjustuse. Kui toimub avarii, ärge vaadake otse kiiratavasse või peegeldunud laserivalgusesse ja vajutage käsijuhtimispaneelil olevat katkestuslülitit ﴾stopp‐nupp﴿, et vältida ootamatut liikumist. Seejärel eemaldage REVO‐ 2‐pea küljest käsitsi sondi ja nõelahoidja. Kui see on tehtud, tuleb seade eraldada detaili küljest käsitsi ja hinnata kahju ulatust. Mitte mingil juhul ei tohi purunenud nõelahoidjat parandada või uuesti kasutusele võtta. Abi saamiseks võtke ühendust tarnijaga.
Klassi 1 RSP2 V2 laserikiirgused
Viited on märgitud allpool olevatel piltidel märgiga ‡ tähistatud tunnusjoonte juurde. Palun veenduge, et mõistaksite kogu ohutusjuhendit. Soovitame tutvuda REVO‐2‐süsteemi komponentidega.
Klassi 1 RSP2 V2 ohutusjoonis
RSP2 on standardi EN 60825-1:2014 kohaselt klassifitseeritud 1. klassi lasertooteks.
Võti
‡ Optiline aken
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
70
Page 71
RSP2 V2‐korpus sisaldab klassi 3B laseriallikaid. Seadet ei tohi kasutada selle mis tahes detaili tõsise kahjustumise või purunemise korral. Sellistel puhkudel ühendage seade VIIVITAMATULT toitevõrgust lahti, võtke need detailid küljest ning ärge kasutage neid uuesti. Abi saamiseks võtke ühendust tarnijaga.
Enne inspekteerimist eemaldage alati RSP2 V2 pea küljest.
Kui nõelahoidja eemaldataks käsitsi või ülemäärase järeljooksu poolt, on kiir joonisel näidatud optilise ava ‡ kaudu ligipääsetav. Võimalike kõrvalejuhtimise ohtude vältimiseks lülitub laser tavatingimustes automaatselt välja, kui nõelahoidja on eemaldatud.
ETTEVAATUST! Nõelahoidja tuleb välja vahetada nii pea, kui see on võimalik.
RSP3-x valgusdioodi kiirgus
RSP3‐x‐skaneerimissond sisaldab suure võimsusega LED‐allikaid ning seadet ei tohi RSP3‐x mis tahes detaili tõsise kahjustumise või purunemise korral kasutada. Sellistel puhkudel ühendage seade VIIVITAMATULT toitevõrgust lahti, võtke need detailid küljest ning ärge kasutage neid uuesti. Abi saamiseks võtke ühendust tarnijaga.
RCP TC-2 ja RCP TC-3
Toite katkestamiseks tuleb voolujuhe lahti ühendada või toide välja lülitada.
Õhufiltrid
Õhutoite maksimaalne rõhk õhufiltritesse sisestamisel on 8,5 baari. Palun tutvuge tavaliste suruõhku puudutavate ohutusnõuetega.
Üldine käitlemine ja hooldus
Seda toodet võib kasutada ainult koos Renishaw UCC S5 juhikuga.
Soovitatav on enne mis tahes hooldustööde tegemist toide katkestada.
Hoolduse käigus on lubatud teha ainult osas „Hooldus” kirjeldatud protseduure.
Tuleb hoolikalt jälgida, et RSP2‐l, RSP2 V2‐l, SFP1‐l ja sobivatel nõelahoidjatel paiknevad laseriava aknad ﴾näidatud kui ‡﴿ ei saaks viga, kuna need on valmistatud klaasist ja võivad purunemise korral põhjustada vigastusi.
ETTEVAATUST! Juhtimis‐ või reguleerimisseadmete kasutamine või selles dokumendis mitteloetletud protseduuride tegemine võib põhjustada ohtlikku kiirgust.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
71
Page 72
Hoiatused
Olge ettevaatlik ootamatute liikumiste suhtes. Kasutaja peab jääma väljapoole kogu sondi pea ja nõela kombineeritud tööpiirkonda. Seadme tarnija peab tagama, et kasutaja oleks teadlik süsteemi kombineeritud tööpiirkonna ulatuses.
Kõikide rakenduste puhul, mis kasutavad tööpinke või koordinaatmõõtemasinaid, on soovitav kasutada silmakaitsmeid.
Masina tarnija vastutus on tagada, et kasutajat teavitataks masina tööga kaasnevatest ohtudest, kaasa arvatud need ohud, mida on mainitud Renishaw' toote dokumentides, ning samuti tagada, et masinaga oleks kaasas õiged kaitsepiirded ja turvalukud.
Täpsemad juhised leiate masina tarnija antud kasutusjuhendist.
Süsteemi komponendid ei sisalda kasutaja poolt hooldatavaid detaile, eranditeks on RCP TC‐2, RCP TC‐3, RCP2 ja FCR25. Mitte ühtegi toote osa ei tohi lahti võtta. Probleemi korral võtke palun abi saamiseks ühendust oma tarnijaga.
Teatud tingimustel võib sondi signaal viidata valesti sondiga seotud olukorrale. Ärge lootke masina liikumise peatamiseks sondi signaalile.
Sondi päästiku ülejooks takistab masina tagasitõmbumist sondi põrkumisel.
Sondi liigendid on loodud eesmärgiga vabastada sond ja/või nõelahoidja kokkupõrke korral.
Neid seadmeid ei tohi kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas.
Masina osade vahel eksisteerib muljumisoht. Ärge hoidke sondi ega sondi pead liikumise ajal.
Jätkuva ohutuse huvides on oluline, et kõik kaitsmed asendataks õiget tüüpi ja võimsusega kaitsmetega.
Päid tohib transportida ainult Renishaw' pakendites.
Kaablid peavad vastama Renishaw' tehnilistele tingimustele. Vale kaabeldus võib seadmestikku kahjustada.
HOIATUS. Vältige mõõtepeade ﴾sealhulgas vastukaaluvarte﴿, mõõteotsiku hoidikute ja teiste moodulite puudutamist, kui REVO‐2 pea on sisselülitatud ﴾servo LED‐tuli roheline﴿ ja süsteem on mõõtmiseks valmis.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
72
Page 73

FI - Turvallisuutta

VAROITUS: Ennen REVO‐2‐järjestelmän paketin avaamista ja laitteen asentamista tulee omistajan lukea turvallisuusohjeet huolellisesti ja varmistua siitä, että kaikki käyttäjät noudattavat niitä aina. RSP2‐, RSP2 V2 ‐, SFP1‐ ja RSP3‐laitteita saa käyttää ainoastaan Renishaw REVO / REVO‐2 ‐pääjärjestelmän kanssa. Ennen kuin käyttäjille annetaan lupa käyttää laitetta, heidät on opastettava käyttämään ja soveltamaan REVO / REVO‐2‐järjestelmää ja siihen liittyviä tuotteita. Joissakin REVO‐2‐järjestelmän ja siihen liittyvien tuotteiden komponenteissa käytetään kestomagneetteja. On tärkeää, ettei kestomagneettien lähelle viedä tuotteita, jotka saattavat reagoida magneettikenttiin, kuten esim. tiedontallennusvälineitä,
tahdistimia, kelloja jne.
Luokan 3R RSP2‐ ja SFP1‐laitteiden laserpäästöt
Viittaukset kuviin merkitään symboleilla † ja ‡ alla olevissa kuvituksissa. Varmista, että ymmärrät kaikki turvallisuusohjeet. On suositeltavaa perehtyä REVO‐2‐järjestelmän osiin.
Luokan 3R RSP2:n ja SFP1:n turvallisuuskuvaus
Sekä RSP2‐ että SFP1‐laitteiden nämä versiot on luokiteltu 3R‐luokan lasertuotteeksi standardin EN 60825‐1:2007 mukaan. EN 60825‐1:n kriteerien mukainen luokitus perustuu lasersäteilyyn, jonka laite luovuttaisi siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että mittakärjen pidike rikkoutuisi. Ilman tällaista vikaa laitteen lähettämä lasersäteily on mitättömän vähäistä.
Avain
† Lukituskytkimen liittimet ‡ Laseraukko ja optinen ikkuna
VAROITUS: Älä irrota RSP2:n ja SFP1:n skannerin rungossa olevia varoitustarroja.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
73
Page 74
Lasersäteen voimakkuus
Maksimivoimakkuus: < 5 mW Sykkeen kesto: jatkuva aalto Aallonpituus: 670 nm
Sädepoikkeama: 2 mrad
RSP2:n ja SFP1:n rungot sisältävät kiinteän 3B‐luokan laserlähteen, jonka käyttäminen on kielletty, jos tuotteen jossakin osassa näkyy merkkejä murtumista tai muista vahingoista. Jos näin tapahtuu, kytke virta pois päältä VÄLITTÖMÄSTI, poista osat, äläkä yritä käyttää niitä uudelleen. Ota yhteyttä toimittajaan lisäohjeiden saamiseksi.
Normaalitoiminnan aikana lasersäde on täysin skannerin rungon ja kärjen pitimen rungon sisällä eikä käyttäjä joudu kosketukseen sen kanssa. Jos kärjen pidin irrotetaan, kaksi merkinnällä varustettua lukituskytkimen liitinsarjaa rikkoutuu †, katkaisee automaattisesti laservirran ja varmistaa näin, ettei käyttäjä altistu säteelle.
Lukituksen liittimet tulee tarkistaa sopivin väliajoin, jotta varmistutaan siitä, että ne ovat kuivat, eivätkä ole likaantuneet esim. pölystä, hiekasta, mudasta tms. Joissakin epätodennäköisissä olosuhteissa lika saattaa aiheuttaa oikosulun nastoissa, jolloin vaara virran syöttämisestä laserille kasvaa silloin, kun kärjen pidikettä ei ole kytketty. Älä koskaan aseta virtaajohtavia esineitä liittimiin tai niiden väliin. Noudata kunnossapitoa esittelevässä kappaleessa annettuja puhdistusohjeita.
Irrota RSP2:n tai SFP1:n runko skannerin päästä aina ennen tarkistusta. Jos RSP2:n tai SFP1:n runko on kytketty anturin päähän, älä koskaan katso suoraan merkinnällä esitettyyn laseraukkoon ‡.
Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että mittakärjen pidikkeen runko rikkoutuisi ilman anturin ja mittakärjen pidikkeen välisen lukitusyhteyden katkeamista, on olemassa vähäinen vaara altistua 3R‐luokan laservalolle, jota säteilee rikkoutuneen mittakärjen rungon pienestä aukosta. Suoraan lasersäteeseen katsominen voi aiheuttaa pysyvän silmävaurion, joten sitä on syytä välttää. Rikkoutumisen tapahtuessa on vältettävä katsomasta suoraan laservalon lähteeseen tai heijastuneeseen säteeseen ja painettava käsiohjaimessa olevaa hätäpysäytintä odottamattomien liikkeiden välttämiseksi. Käyttäjän on sen jälkeen poistettava anturi ja mittakärjen pidike REVO‐2‐päästä. Sen jälkeen on kone vietävä käsikäytöllä pois kappaleesta ja arvioitava vahingot. Vahingoittunutta mittakärjen pidikettä ei saa missään tapauksessa yrittää korjata tai käyttää uudelleen. Ota yhteyttä toimittajaan lisäohjeiden saamiseksi.
Luokan 1 RSP2:n lasersäteilyä
Viittaukset kuviin merkitään symboleilla ‡ alla olevissa esityksissä. Varmista, että ymmärrät kaikki turvallisuusohjeet. On suositeltavaa perehtyä REVO‐2‐järjestelmän osiin.
Luokan 1 RSP2:n turvallisuuskuvaus
RSP2‐laitteen tämä versio on luokiteltu 1‐luokan laserlaitteeksi standardin EN 60825‐1:2014 mukaan.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
74
Page 75
Avain
‡ Optinen ikkuna
RSP2:n runko sisältää kiinteitä 3B‐luokan laserlähteitä, joiden käyttäminen on kielletty, jos tuotteen jossakin osassa näkyy merkkejä murtumista tai muista vahingoista. Jos näin tapahtuu, kytke virta pois päältä VÄLITTÖMÄSTI, poista osat, äläkä yritä käyttää niitä uudelleen. Ota yhteyttä toimittajaan lisäohjeiden saamiseksi.
Irrota RSP2:n runko skannerin päästä aina ennen tarkistusta.
Jos kärjen pidin irrotetaan manuaalisesti, säteeseen on mahdollista osua kuvan ‡ esittämän optisen ikkunan kautta. Kun kärjen pidin irrotetaan, normaalitapauksessa laser kytkeytyy automaattisesti pois päältä mahdollisen vaaratilanteen estämiseksi.
VAROITUS: Kärjen pidin pitäisi vaihtaa niin pian kuin tämä on käytännössä mahdollista.
RSP3 LED ‐säteet
RSP3‐X‐skannausjärjestelmään on yhdistetty voimakkaita valodiodilähteitä eikä niitä saa käyttää, jos RSP3‐X:n jossakin osassa näkyy merkkejä murtumista tai muista vahingoista. Jos näin tapahtuu, kytke virta pois päältä VÄLITTÖMÄSTI, poista osat, äläkä yritä käyttää niitä uudelleen. Ota yhteyttä toimittajaan lisäohjeiden saamiseksi.
RCP TC-2 ja RCP TC-3
Virransyöttö katkaistaan irrottamalla virtajohto tai kytkemällä virtalähde pois päältä.
Ilmansuodattimet
Ilmansuodattimien sisääntulossa käytettävä ilmanpaine saa olla enintään 8,5 baaria. Ota huomioon paineilman käyttöä koskevat yleiset
varoitukset.
Yleinen käyttö ja huolto
Tuotetta saa käyttää vain Renishaw UCC S5 ‐ohjaimen kanssa.
Suosittelemme virransyötön katkaisemista ennen huoltotöiden suorittamista.
Huoltotoimenpiteet rajoittuvat vain huoltoa koskevassa kappaleessa esitettyihin tehtäviin.
Käyttäjän tulee huolehtia siitä, etteivät RSP2:ssa, RSP2 v2:SSA ja SFP1:ssä ja mittakärjen pidikkeessä olevat merkinnällä varustetut optiset aukot vahingoitu ‡, sillä ne ovat lasia ja voivat helposti aiheuttaa viiltohaavoja.
VAROITUS: Säteilyvaara on olemassa, jos ohjaimia tai säätimiä käytetään tai toimenpiteitä tehdään muulla kuin näissä ohjeissa
neuvotulla tavalla.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
75
Page 76
Varoitukset
Varo odottamatonta liikettä. Käyttäjän tulee pysytellä täysin anturin pään ja mittakärjen liikealueen ulkopuolella. Koneen toimittajan on varmistettava, että käyttäjä tuntee järjestelmän liikealueen.
Silmänsuojainten käyttö on suositeltavaa kaikkia työstökoneita ja koordinoituja mittauskoneita ﴾CMM﴿ käytettäessä.
Koneen toimittajan vastuulla on että käyttäjä on saanut tiedon mahdollisista käyttöön liittyvistä vaaroista, mukaan lukien Renishaw'n tuoteselosteessa mainitut vaarat. Konetoimittajan tulee myös varmistaa, että suojukset ja turvalukitukset ovat riittävät.
Katso koneen toimittajan käyttöhjeita.
Järjestelmän komponentit eivät sisällä käyttäjän huollettavia osia, paitsi RCP TC‐2, RCP TC‐3, RCP 2 ja FCR25. Mitään tuotteen osia ei saa yrittää purkaa. Ongelmatapauksissa ota yhteys järjestelmän toimittajaan ohjeita varten.
Tietyissä olosuhteissa anturilta tuleva signaali saattaa virheellisesti osoittaa että mitta‐anturi on lepotilassa ﴾=ei‐kosketuksessa﴿. Älä luota koneen pysähtyvän probin signaaleista.
Anturin laukaisun ohitus estää konetta perääntymästä anturin törmätessä kohteeseen.
Anturin liitokset on suunniteltu niin, että ne vapauttavat anturin ja/tai mittakärjen pidikkeen törmäystilanteessa.
Näitä laitteita ei saa käyttää räjähdysalttiissa tilassa.
Osien välissä on puristuksiin jäämisen vaara. Älä pitele luotainta tai luotaimen päätä liikkeiden aikana.
Jatkuvan turvallisuuden varmistamiseksi on ehdottoman tärkeää että kaikki sulakkeet vaihdetaan oikean tyyppisiin ja ‐arvoisiin sulakkeisiin.
Pää tulee kuljettaa vain Renishaw'n toimittamassa pakkauksessa.
Kaapeleiden tulee täyttää Renishaw'n vaatimukset. Virheellinen kaapelointi voi aiheuttaa laitevahinkoja.
VAROITUS: Vältä koskettamasta antureita ﴾mukaan lukien vastapainovarsia﴿, mittakärjen pidikkeitä ja muita moduuleja, kun REVO‐ 2‐pää on kiinnitetty paikalleen ﴾servon vihreä merkkivalo﴿ ja järjestelmä on valmis tekemään mittauksia.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
76
Page 77
FR ‐ Sécurité
ATTENTION: Avant de déballer et d'installer le système REVO‐2, l'utilisateur doit lire attentivement les instructions de sécurité suivantes et faire en sorte qu'elles soient respectées en permanence par tous les opérateurs. Les RSP2, RSP2, SFP1 et RSP3‐s doivent être utilisés uniquement avec le système de tête REVO / REVO‐2 Renishaw. Avant d'être autorisés à utiliser cette machine, les opérateurs doivent être formés à l'usage et aux applications du système REVO / REVO‐2 et des produits qui l'accompagnent et ce, dans le contexte de la machine où ce système est installé. Des aimants permanents sont utilisés dans certains composants du système REVO‐2 et ses produits associés. Il faut impérativement les tenir à distance des objets susceptibles d'être affectés par les champs magnétiques tels que les systèmes de stockage de données, stimulateurs cardiaques, montres‐bracelets, etc.
Émissions laser Classe 3R des RSP2 et SFP1
Les illustrations suivantes font référence à des éléments repérés par les symboles † et ‡. Assurez‐vous d'avoir compris toutes les instructions de sécurité. Nous vous recommandons aussi de vous familiariser avec les composants du système REVO‐2.
Illustration de la sécurité Classe 3R des RSP2 et SFP1
Ces versions des RSP2 et SFP1 ont été classées comme produits laser Classe 3R conformément à la norme EN 60825‐1:2007. Ce classement repose sur l'intensité laser qui serait émise dans le cas peu probable d'une rupture du porte‐stylet tel que visée par les critères « défaut unique » de la norme EN 60825‐1. Sans ce défaut, l'intensité laser émise est négligeable.
Clé
† Contacts d'interrupteurs de sécurité ‡ Ouverture laser et fenêtre optique
ATTENTION: Ne retirez pas les étiquettes d'avis de sécurité situées sur le corps des palpeurs RSP2 et SFP1.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
77
Page 78
Sortie laser
Sortie maximale : < 5 mW
Durée de l'impulsion : onde continue
Longueur d'ondes : 670 nm Divergence faisceau : 2 mrad
Les corps du RSP2 et du SFP1 contiennent des sources laser intégrées Classe 3B. Ne pas les utiliser en cas de détérioration graves ou de rupture d'un élément du produit. Si cela se produit, débranchez IMMÉDIATEMENT la source d'alimentation, retirez les éléments et n'essayez pas de les réutiliser. Adressez‐vous à votre fournisseur pour qu'il vous conseille.
En fonctionnement normal, le faisceau laser reste enfermé dans le corps du palpeur et le corps du porte‐stylet, il est donc inaccessible par l'utilisateur. Le démontage du porte‐stylet agit sur deux séries de contacts d'interrupteurs de sécurité, indiqués par le symbole †, qui coupent automatiquement l'alimentation du laser et empêchent l'exposition au faisceau.
Il convient donc d'inspecter les contacts de ces interrupteurs à intervalles réguliers et de contrôler s'ils sont propres et exempts de contaminations issues de l'air ambiant ﴾poussière, débris, copeaux﴿. Dans certains cas peu probables, ce type de contamination pourrait entraîner un court‐circuit des broches provoquant l'alimentation du laser, sans qu'un porte‐stylet ne soit fixé. Ne jamais connecter d'objets
conducteurs aux contacts ou entre eux. Suivre les instructions de nettoyage dans la section entretien.
Avant l'inspection, toujours retirer le RSP2 ou SFP1 de la tête. Ne jamais regarder directement dans l'orifice laser, indiqué par le symbole ‡, quand le corps du RSP2 ou du SFP1 reste connecté à la tête de palpage.
Dans le cas peu probable d'un bris de tige de porte‐stylet, sans que le branchement verrouillé entre le palpeur et le porte‐stylet ne soit délogé, il y a un faible risque d'exposition à la lumière laser 3R par l'ouverture de la tige de stylet brisée. Une observation directe du rayon peut entraîner des lésions oculaires permanentes et il faut donc l'éviter. En cas de rupture, évitez de regarder directement dans tout faisceau laser émis ou réfléchi et appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence situé sur le boîtier de commande afin d'éviter un mouvement inattendu. Ensuite, retirez le palpeur et le porte‐stylet manuellement de la tête REVO‐2. Il faudra ensuite dégager la machine manuellement de la pièce et évaluer les dommages. N'essayez en aucune circonstance de réparer ou de réutiliser le porte‐stylet endommagé. Adressez‐vous à votre fournisseur
pour qu'il vous conseille.
Émissions laser classe 1 RSP2 V2
Les illustrations suivantes visent les éléments repérés par ‡. Assurez‐vous d'avoir compris toutes les instructions de sécurité. Nous vous recommandons aussi de vous familiariser avec les composants du système REVO‐2.
Illustration de la sécurité de Classe 1 RSP2 V2
Cette version du RSP2 a été classée comme produit laser de Classe 1 conformément à la norme EN 60825‐1:2014.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
78
Page 79
Clé
‡ Fenêtre optique
Le corps du RSP2 V2 renferme des sources laser intégrées de Classe 3B. Ne pas l'utiliser en cas de détérioration graves, ou de rupture de tout élément du produit. Si cela se produit, débranchez IMMÉDIATEMENT la source d'alimentation, retirez les éléments et n'essayez pas de les réutiliser. Adressez‐vous à votre fournisseur pour qu'il vous conseille.
Toujours démonter le corps du RSP2 V2 à partir de la tête avant inspection.
Si le porte‐stylet est retiré manuellement ou par une surcourse excessive, le faisceau sera accessible par la fenêtre optique indiquée par ‡ sur l'illustration. En circonstances normales, pour éviter les dangers suite à un manque d'attention, le laser s'arrêtera automatiquement une fois le porte‐stylet retiré.
ATTENTION: Le porte‐stylet devra alors être remplacé dès que possible.
Émissions des LED du RSP3‐x
Le palpeur de scanning RSP3‐x intègre des sources pour LED grande puissance. Ne pas l'utiliser en cas de détérioration graves, ou de rupture d'un élément du RSP3‐x. Si cela se produit, débranchez IMMÉDIATEMENT la source d'alimentation, retirez les éléments et n'essayez pas de les ré‐utiliser. Adressez‐vous à votre fournisseur pour qu'il vous conseille.
RCP TC-2 et RCP TC-3
La procédure pour couper l'alimentation consiste à déconnecter le câble d'alimentation ou à couper l'alimentation.
Filtres à air
La pression d'alimentation d'air à l'entrée des filtres à air devrait être un maximum de 8,5 bar. Observer les précautions normales pour l'air comprimé.
Fonctionnement général et maintenance
Utiliser le produit uniquement avec le contrôleur Renishaw UCC S5.
Il est conseillé de couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération d'entretien.
L'entretien se limite aux procédures décrites dans la section Entretien.
Évitez toute détérioration des fenêtres laser, signalées par ‡, situées sur le RSP2, les RSP2 V2, les SFP1 et sur les porte‐stylets conjugués car ces fenêtres en verre peuvent entraîner des blessures si elles se cassent.
ATTENTION: L'utilisation de commandes ou de réglages ou la réalisation de procédures autres que celles spécifiées dans ce document peut entraîner une exposition dangereuse à des rayonnements.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
79
Page 80
Avertissements
Attention aux mouvements brusques. L'utilisateur doit toujours rester en dehors de la zone de sécurité de la tête de palpage et du stylet. Le fournisseur de la machine doit s'assurer que l'utilisateur a pris connaissance des mesures de sécurité liées à l'utilisation du système.
Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute application sur machine‐outil et MMT.
Il incombe au fournisseur de la machine de veiller, d'une part, à ce que l'utilisateur prenne connaissance des dangers d'exploitation, y compris ceux décrits dans la documentation du produit Renishaw et, d'autre part, à ce que des protections et verrouillages de sûreté adéquats soient prévus.
Consultez le mode d'emploi du fournisseur de la machine.
Hormis le RCP TC‐2, RCP TC‐3, le RCP2 et le FCR25, les composants du système ne peuvent pas être réparés par l'utilisateur. N'essayez pas de démonter une partie du produit quelle qu'elle soit. En cas de problème, contactez le fournisseur pour lui demander de l'aide.
Il peut arriver dans certains cas que le signal du palpeur indique à tort son état "au repos". Il ne faut pas se fier aux signaux venant du palpeur car ils ne garantissent pas toujours l'arrêt de la machine.
Une commande d'inhibition de déclenchement du palpeur empêchera le recul de la machine en cas de collision avec le palpeur.
Les joints de palpeur sont conçus pour libérer le palpeur et/ou le porte‐stylet en cas de collision.
Cet équipement ne convient pas à un usage en atmosphère explosive.
Il y a des risques de pincement entre les pièces. Ne pas tenir le palpeur ou sa tête pendant les mouvements.
Pour des raisons de sécurité, il est essentiel de remplacer tous les fusibles en respectant leur type et leur valeur.
Le transport de la tête doit s'effectuer dans l'emballage fourni par Renishaw.
Les câbles doivent répondre aux spécifications Renishaw. Un câblage incorrect peut entraîner des détériorations de l'équipement.
AVERTISSEMENT : Éviter de toucher les capteurs ﴾y compris les bras de contrepoids﴿, les porte‐stylets et autres modules lorsque la tête REVO‐2 est engagée ﴾LED servo verte﴿ et le système est prêt pour la mesure.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
80
Page 81
GA ‐ Sábháilteacht
RABHADH: Ba chóir don úsáideoir na treoracha sábháilteachta thíos a léamh go cúramach sula ndéantar an córas REVO‐2 a dhíphacáil agus a shuiteáil, agus a chinntiú go leanann gach oibreoir iad i gcónaí. Níor chóir an RSP2, RSP2 V2, SFP1 agus RSP3‐x a úsáid ach amháin leis an gceann Renishaw REVO / REVO‐2. Ní mór oiliúint a thabhairt d'oibreoirí maidir le húsáid agus feidhmiú an chórais REVO / REVO‐2 agus na táirgí atá ag dul leis i gcomhthéacs an innill ar a bhfuil sé feistithe, sula gceadaítear dóibh an t‐inneall a úsáid. Tá buanmhaighnéid i gcuid de chomhpháirteanna an chórais REVO‐2 agus sna táirgí a théann leis. Tá sé tábhachtach iad a choinneáil amach ó earraí mar chórais stórála sonraí, séadairí, uaireadóirí agus araile a d'fheadfadh réimsí maighnéadacha dul i
gcion orthu.
Astúcháin léasair RSP2 agus SFP1 Aicme 3R
Déantar tagairt do ghnéithe atá léirithe mar † agus ‡ sna léaráidí thíos. Cinntigh le do thoil go dtuigeann tú na treoracha sábháilteachta go léir. Moltar aithne a bheith agat ar chomhpháirteanna an chórais REVO‐2.
Léiriú sábháilteachta ar RSP2 agus SFP1 Aicme 3R
Is táirgí léasair Aicme 3R iad na leaganacha seo de RSP2 agus SFP1 de réir EN 60825‐1:2007. Tá an rangú seo bunaithe ar an gcumhacht léasair a d'astófaí sa chaolseans go mbrisfí coimeádaí an stílis, de réir mar a éilíonn na critéir 'aon‐lochta' in EN 60825‐1. Mura bhfuil a leithéid de locht ann bíonn an chumhacht léasair neamhbhríoch.
Eochair
† Teagmhálacha lasc comhghlasála ‡ Cró léasair agus fuinneog optúil
RABHADH: Ná haistrigh na lipéid rabhaidh sábháilteachta atá suite ar chabhail tóireadóra an RSP2 agus an SFP1 araon.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
81
Page 82
Aschur léasair
Uas-aschur: < 5 mW
Fad bíge: tonn leanúnach
Tonnfhad: 670 nm
Eisréimniú léasacha: 2 mrad
Tá foinsí léasair Aicme 3B leabaithe i gcabhail an RSP2 agus SFP1, agus níor chóir iad a úsáid má dhéantar damáiste tromchúiseach d'aon chuid den táirge nó má réabtar aon chuid de. I gcásanna den sórt sin, déan an fhoinse cumhachta a dhícheangal LÁITHREACH, bain as na páirteanna agus ná déan iarracht iad a athúsáid. Téigh i dteagmháil le do sholáthraí chun comhairle a fháil.
Bíonn léas an léasair iata go hiomlán laistigh de chabhail an tóireadóra agus de chabhail choinneálaí an stílis le linn gnáthúsáide, agus ní féidir leis an úsáideoir é a rochtain. Bristear péire teagmhálacha comhghlasáilte lasc má bhaintear coimeádaí an stílis, léirithe mar †, rud a stopann cumhacht an léasair go huathoibríoch le cinntiú nach mbeidh aon duine nochta don léas.
Ba chóir na teagmhálacha comhghlasáilte seo a iniúchadh ar eatraimh oiriúnacha le cinntiú nach bhfuil aon truailliú aeriompartha orthu, mar dheannach, mionsmionagar nó slisirníneach. Tá caolseans ann go bhféadfadh truailliú den sórt seo gearrchiorcadadh sna pionnaí agus an chumhacht a sheoladh chuig an léasar mura mbeadh coimeádaí an stílis i bhfearas. Ná ceangail ábhair sheolta riamh leis na teagmhálaithe nó idir eatarthu. Lean na treoracha maidir le glanadh atá sa chuid a bhaineann le cothabháil.
Ní mór an RSP2 nó SFP1 a bhaint den cheann i gcónaí sula ndéantar iniúchadh. Ná féach go díreach isteach sa chró léasair riamh nuair atá cabhail an RSP2 nó SFP1 ceangailte do cheann an tóireadóra. Tá an cró léasair léirithe mar ‡.
Sa chás neamhdhealraitheach go mbrisfí gas choinneálaí an stílis gan an nasc idirghlasáilte idir an tóireadóir agus coinneálaí an stílis a asáitiú, tá priacal beag nochta le solas léasair d'aicme 3R ann ó chró ghas briste an stílis. Tá baol ann go ndéanfar dochar buan d'amharc na súl má bhreathnaítear go díreach ar an léasar agus ba chóir é sin a sheachaint. I gcás briste, ná breathnaigh go díreach ar aon solas léasair astaithe nó frithchaite agus brúigh an cnaipe stoptha éigeandála ar an aonad rialaithe láimhe chun aon ghluaiseacht gan choinne a sheachaint. Bain tóireadóir agus coinneálaí an stílis de cheann an REVO‐2 ansin. Agus é sin déanta, ba chóir an meaisín a bhogadh de láimh ón bpáirt agus measúnú a dhéanamh ar an damáiste. Níor chóir, ar chúinse ar bith, aon iarracht a dhéanamh coinneálaí an stílis, a ndearnadh damáiste dó, a dheisiú ná a athúsáid. Téigh i dteagmháil le do sholáthraí chun comhairle a fháil.
Astúcháin léasair RSP2 V2 Aicme 1
Déantar tagairt do ghnéithe atá léirithe mar ‡ sna léaráidí thíos. Cinntigh le do thoil go dtuigeann tú na treoracha sábháilteachta go léir. Moltar aithne a bheith agat ar chomhpháirteanna an chórais REVO‐2.
Léaráid sábháilteachta ar RSP2 V2 Aicme 1
Tá an leagan seo de RSP2 rangaithe mar tháirge léasair d'Aicme 1 de réir EN 60825‐1:2014.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
82
Page 83
Eochair
‡ Fuinneog optúil
Tá foinsí léasair leabaithe d'Aicme 3B sa chorp RSP2 V2, agus níor cheart é a úsáid i gcás dochar tromchúiseach a bheith déanta d'aon chuid den táirge nó aon chuid de a bheith réabtha. I gcásanna den sórt sin, déan an fhoinse cumhachta a dhícheangal LÁITHREACH, bain as na páirteanna agus ná déan iarracht iad a athúsáid. Téigh i dteagmháil le do sholáthraí chun comhairle a fháil.
Bain an RSP2 V2 ón gceann i gcónaí sula ndéantar scrúdú air.
Má bhaintear an coinneálaí stílis de láimh, nó de bharr róthaistil, beidh an léas inrochtana tríd an bhfuinneog optúil atá léirithe mar ‡ sa léaráid. Ar ghnáthchúinsí, chun guaiseacha seachráin féideartha a chosc, déanfar an léasar a chasadh as go huathoibríoch nuair a bhainfear an coinneálaí stílis.
RABHADH: Ba chóir an coinneálaí stílis a athsholáthar a luaithe agus is féidir.
Astúcháin RSP3‐x LED
Corpraíonn an tóireadóir scanta RSP3‐x foinsí ardchumhachta leabaithe DSA agus níor chóir é a úsáid má tharlaíonn damáiste tromchúiseach nó má réabtar aon chuid den RSP3‐x. I gcás den sórt sin, dícheangail an fhoinse chumhachta LÁITHREACH, bain agus ná déan iarracht na codanna a úsáid arís. Téigh i dteagmháil le do sholáthraí chun comhairle a fháil.
RCP TC-2 agus RCP TC-3
Is é an modh le cumhacht a stopadh ná an cábla cumhachta a dhícheangal nó an soláthar a chasadh as.
Scagairí aeir
Níor chóir go mbeadh brú an tsoláthair aeir ag an ionchur go dtí na scagairí aeir níos airde ná 8.5 bar. Cuir i bhfeidhm gnáth‐réamhchúram le haghaidh aer comhbhrúite le do thoil.
Oibriú agus cothabháil ghinearálta
Níor chóir an táirge a úsáid ach leis an rialaitheoir UCC S5 Renishaw.
Moltar an chumhacht a bhaint sula ndéantar aon oibriúchán cothabhála.
Níor chóir aon chothabháil a dhéanamh nach ndéantar cur síos uirthi sa chuid a bhaineann le cothabháil.
Ní mór a chinntiú nach ndéantar aon damáiste d'fhuinneoga na hoscailte léasair, léirithe mar ‡, ar an RSP2, ar an RSP2 V2, ar an SFP1 agus ar na coinneálaithe stílis, mar gur gloine atá iontu agus d'fhéadfaidís duine a ghortú dá mbrisfí iad.
RABHADH: D'fhéadfadh nochtadh radaíochta guaisí teacht chun cinn de bharr úsáid a bhaint as rialtáin nó oiriúintí nó comhlíonadh nósanna imeachta seachas na cinn a shonraítear laistigh.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
83
Page 84
Rabhaidh
Fainic an chorraíl gan choinne. Ba chóir don oibreoir fanacht glan amach ó réimse iomlán oibre cheann an tóireadóra agus an stílis. Ba chóir don soláthraí a chinntiú go bhfuil an t‐úsáideoir ar an eolas faoi imchlúdach iomlán oibre an chórais.
Moltar cosaint do na súile i ngach aon fheidhmiú lena mbaineann úsáid uirlisí meaisín nó CMManna.
Is í freagracht sholáthraí an mheaisín í chun a chinntiú go gcuirtear an t‐úsáideoir ar an eolas i leith aon ghuaiseacha a bhaineann leis an oibriúchán, lena n‐áirítear iad siúd a luaitear i gcáipéisíocht táirge Renishaw, agus chun a chinntiú go soláthraítear sciatha cosanta agus idirghlais sábháilteachta leordhóthanacha.
Déan tagairt do threoracha oibriúcháin sholáthraí an mheaisín féin.
Níl aon pháirt is féidir leis an úsáideoir a sheirbhísiú i gcomhpháirteanna an chórais, ach amháin RCP TC‐2, RCP TC‐3, RCP2 agus FCR25. Níor chóir aon iarracht a dhéanamh aon chuid den táirge a bhaint dá chéile. I gcás faidhbe, téigh i dteagmháil le do sholáthraí, le do thoil, chun cúnamh a fháil.
Féadtar toisc bhréagach tóireadóra‐shuite a léiriú i roinnt cúinsí le comhartha an tóireadóra féin. Ná bí ag brath ar chomharthaí tóireadóra le gluaiseacht an mheaisín a stopadh.
Dá mbeadh sárú truiceartha tóireadóra ann, ní bheadh an meaisín in ann cúlú siar i gcás imbhualadh tóireadóra.
Tá ailt an tóireadóra deartha chun an tóireadóir agus/nó coinneálaí an stílis a scaoileadh i gcás tuairte.
Níl an trealamh seo oiriúnach le haghaidh úsáide in atmaisféar ina bhféadfadh pléascadh tarlú.
Tá guaiseacha cúngúcháin idir na páirteanna. Ná coinnigh greim ar an tóireadóir nó ar cheann an tóireadóra le linn gluaiseachtaí.
Má tá fiúsanna lena n‐athchur, tá sé riachtanach ó thaobh sábháilteachta buaine go n‐úsáidfí fiúsanna den chineál agus den ghrádú ceart.
Ní mór an ceann a iompar i bpacáiste arna sholáthar ag Renishaw.
Ní mór go mbeadh na cáblaí ag teacht le sonraíochtaí Renishaw. D'fhéadfadh cáblú mícheart damáiste a dhéanamh don trealamh.
RABHADH: Ná leag lámh ar na tóireadóirí ﴾lámha na frithchothromaíochta san áireamh﴿, na coinneálaithe stílis ná na modúil eile nuair a bhíonn an ceann REVO‐2 ar siúl ﴾seirbhmheicníocht LED ar ghlas﴿ agus an córas réidh le tomhas a dhéanamh.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
84
Page 85

HR - Sigurnost

POZOR: Korisnik mora, prije vađenja iz ambalaže i montaže sustava REVO‐2, pažljivo pročitati dolje navedene sigurnosne upute i pobrinuti se da ih se drže svi korisnici uređaja.
Mjerne glavne RSP2, RSP2 V2, SFP1 i RSP3-x koristite samo u kombinaciji s glavom Renishaw REVO / REVO-2.
Prije nego što počnu upravljati strojem, operateri moraju proći stručnu edukaciju za upotrebu sustava REVO / REVO‐2 i njegovih
popratnih proizvoda i to na stroju na kojem je sustav instaliran.
U nekim komponentama sustava REVO‐2 i popratnim proizvodima koriste se trajni magneti. Pazite da takve komponente ne dođu u blizinu predmeta na koje mogu utjecati magnetska polja, kao što su npr. sustavi za pohranu podataka, elektrostimulatori srca
(pejsmejkeri), satovi, itd.
Emitiranje laserske svjetlosti 3R razreda kod RSP2 i SFP1
U tekstu su navedene pozicije ilustracija dolje, označene simbolom † i ‡. Preporučujemo vam da se dobro upoznate sa svim sigurnosnim uputama. Preporučujemo vam da se upoznate s komponentama sustava REVO‐2.
Sigurnosna ilustracija za RSP2 i SFP1 razred 3R
Ove verzije RSP2 i SFP1 su bile uvrštene među laserske proizvode razreda 3R po normi EN 60825‐1:2007. Ova klasifikacija je definirana na osnovi snage emisije laserskog svjetla, do kojeg može doći u malo vjerojatnom slučaju loma drške ticala, u skladu s kriterijima za "pojedinačne greške" u normi EN 60825‐1. Ako do takvog oštećenja ne dođe, snaga emisije laserske svjetlosti je zanemariva.
Ključ
† Zaporni preklopni kontakti ‡ Otvor lasera i optički prozor
POZOR: Ne uklanjajte naljepnice sa sigurnosnim upozorenjima na mjernim glavama RSP2 i SFP1.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
85
Page 86
Snaga lasera
Najveća snaga: < 5 mW
Trajanje impulsa: kontinuirani val
Valna dužina: 670 nm
Divergencija zrake: 2 mrad
U tijelu glave RSP2 i SFP1 ugrađen je laserski izvor 3B razreda, te se glave ne smiju koristiti u slučaju većeg oštećenja ili loma bilo kojeg dijela proizvoda. U takvom slučaju ODMAH isključite napajanje, uklonite dijelove i ne pokušavajte ih ponovno koristiti. Posavjetujte se sa svojim dobavljačem.
Kod normalnog rada, laserska zraka je potpuno zatvorena u tijelu glave, tj. tijelu drške ticala te je korisniku potpuno nedostupna. Kod uklanjanja drške ticala, prekidaju se dva para zapornih preklopnih kontakata, označenih znakom †. Laser se pri tome samostalno isključuje, a korisnik je tako siguran od izloženosti zrakama.
Vodite stalno brigu o čistoći zapornih kontakata, ne smiju biti pokriveni prljavštinom koja se prenosi zrakom ‐ poput prašine, komadića, otkinutih dijelova. U posebno nepogodnim okolnostima, takva bi kontaminacija mogla prouzročiti kratki spoj na pinovima i time povećati opasnost uključivanja lasera i kad ticalo nije pričvršćeno. Nikad ne priključujte provodne predmete na ili između kontakata. Pridržavajte se pravila za čišćenje iz poglavlja Održavanje.
Prije pregleda uvijek odstranite RSP2 ili SFP1 s glave. Nikad ne gledajte neposredno u otvor lasera, označen znakom ‡ ako je tijelo RSP2 ili SFP1 pričvršćeno na mjernu glavu.
U malo vjerojatnom slučaju pucanja držača ticala bez prekida sigurnosnih zapornih kontakata između mjerne glave i držača ticala, postoji mala opasnost od izlaganja laserskoj svjetlosti 3R razreda, koja dolazi iz otvora puknutog držača ticala. Ne gledajte izravno u lasersku zraku, time možete trajno oštetiti vid. Ako dođe do loma, ne gledajte neposredno u isijanu ili odbijenu svjetlost laserske zrake i pritisnite tipku za isključivanje u slučaju opasnosti na ručnoj jedinici za upravljanje, kako biste spriječili neočekivana kretanja. Zatim ručno uklonite mjernu glavu i dršku ticala s glave REVO‐2. Zatim ručno odmaknite stroj od predmeta rada i procijenite štetu. Ni u kom slučaju ne pokušavajte popraviti li ponovno koristiti oštećenu dršku ticala. Posavjetujte se sa svojim dobavljačem.
Laserske emisije 1 razreda RSVP V2
U tekstu su navedene pozicije ilustracija dolje, označene simbolom ‡. Preporučujemo vam da se dobro upoznate sa svim sigurnosnim uputama. Preporučujemo vam da se upoznate s komponentama sustava REVO‐2.
Sigurnosna ilustracija za RSP2 V2 razred 1
Ova verzija RSP2 je uvrštene među laserske proizvode razreda 1 po normi EN 60825‐1:2014.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
86
Page 87
Ključ
‡ Optički prozor
U tijelu glave RSP2 V2 ugrađen je laserski izvor 3B razreda, te se glava ne smiju koristiti u slučaju većeg oštećenja ili loma bilo kojeg dijela proizvoda. U takvom slučaju ODMAH isključite napajanje, uklonite dijelove i ne pokušavajte ih ponovno koristiti. Posavjetujte se sa svojim dobavljačem.
Prije pregleda uvijek odstranite RSP2 V2 s glave.
Ako ručno uklonite dršku ticala ili zbog predugog hoda, laserska zraka je dostupna kroz optički prozor, označen znakom ‡ na ilustraciji. Laser se u normalnim uvjetima, kako bi se spriječila opasnost od preusmjeravanja pažnje, samostalno isključuje čim odstranite dršku ticala.
POZOR: Dršku ticala što prije zamijenite.
LED-emisije kod RSP3-x
U tijelo glave za skeniranje RSP3‐x su ugrađeni LED izvori visoke moći, zato glavu ne smijete koristiti u slučaju većeg oštećenja ili loma bilo kojeg dijela proizvoda RSP3‐x. U takvom slučaju ODMAH isključite napajanje, uklonite dijelove i ne pokušavajte ih ponovno koristiti. Posavjetujte se sa svojim dobavljačem.
RCP TC-2 i RCP TC-3
Prekinite napajanje isključivanjem električnog kabela za napajanje ili isključivanjem napajanja.
Zračni filteri
Najveći dozvoljeni tlak zraka na ulazu u zračne filtre je 8,5 bar. Pridržavajte se uobičajenih sigurnosnih uputa za korištenje komprimiranog
zraka.
Upotreba i održavanje
Proizvod koristite samo u kombinaciji s upravljačkim uređajem Renishaw UCC S5.
Prije svakog održavanja uređaj obavezno isključite iz napajanja.
Održavanje uključuje isključivo postupke opisane u poglavlju Održavanje.
Pazite da ne razbijete prozor laserskog otvora na glavi RSP2, RSP2 V2, SFP2 i na pripadajućim drškama ticala, označen znakom ‡, jer je izrađeno od stakla i možete se ozlijediti.
POZOR: Upotrebom kontrola ili podešavanja ili izvođenjem postupaka koji nisu ovdje opisani, moglo bi doći do opasnog izlaganja zračenju.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
87
Page 88
Upozorenja
Budite oprezni, postoji mogućnost od neočekivanih pomaka. Korisnik se mora zadržavati unutar radnog područja mjerne glave i ticala. Dobavljač stroja mora korisniku točno objasniti koje je radno područje stroja.
Kod svake upotrebe alatnih strojeva ili koordinatnih mjernih strojeva preporučujemo vam upotrebu zaštitnih naočala.
Odgovornost dobavljača stroja je upozoriti korisnike o svim potencijalnim opasnostima pri rukovanju, pa i na one koje su navedene u dokumentaciji Renishaw, te osigurati sva odgovarajuće sigurnosne mehanizme i sigurnosne blokade.
Pridržavajte se uputa dobavljača stroja.
Komponente sustava ne sadrže dijelove koje korisnik može sam popraviti, osim RCP TC‐2, RCP TC‐3, RCP2 i FCR25. Ne pokušavajte rastaviti dijelove ovog uređaja. U slučaju poteškoća obratite se dobavljaču.
U određenim uvjetima signal glave može lažno ukazivati da je glava zaustavljena. Ne oslanjajte se na signale glave za zaustavljanje kretanja
stroja.
Premošćivanje okidanja mjerne glave sprječava pomicanje stroja u slučaju udara glave.
Pričvršćivanje mjerne glave je konstruirano tako da se u slučaju udara oslobodi glava ili drška ticala.
Ova oprema nije prilagođena upotrebi u potencijalno eksplozivnom okruženju.
Postoji opasnost od uklještenja između pokretnih dijelova. Mjernu glavu ne hvatajte dok je u pokretu.
Kako biste mogli zajamčiti trajnu sigurnost uređaja, važno je da pokvarene osigurače uvijek mijenjate zamjenskim osiguračima odgovarajućeg tipa i amperaže.
Glavu transportirajte u originalnoj ambalaži.
Kablovi moraju odgovarati Renishaw specifikacijama. Neodgovarajući kablovi mogu oštetiti opremu.
UPOZORENJE: Ne dodirujte sonde ﴾uključujući krakove za protutežu radi uravnoteživanja﴿, držače pisaljke i druge module dok je REVO‐2 glava uključena ﴾servo LED indikator zeleni﴿, a sustav spreman za mjerenje.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
88
Page 89
HU ‐ Biztonság
FIGYELEM! A REVO‐2 rendszer kicsomagolása és telepítése előtt a felhasználónak gondosan el kell olvasnia az alábbi biztonsági utasításokat, és gondoskodnia kell arról, hogy azokat a rendszer minden kezelője, mindig betartsa. Az RSP2, RSP2 V2, SFP1 és RSP3‐x egységek csak a Renishaw REVO / REVO‐2 fejjel együtt használhatók. A gépkezelőknek képzésben kell részesülniük a REVO / REVO‐2 rendszer és a kapcsolódó termékek adott gépen történő használata és alkalmazása terén, mielőtt engedélyt kapnak a gép kezelésére. A REVO‐2 rendszer és a kapcsolódó termékek egyes alkatrészeiben állandó mágnesek találhatók. Ezeket távol kell tartani olyan tárgyaktól, amelyeket a mágneses mezők károsíthatnak, pl. adattároló rendszerek, szívritmus‐szabályozók, karórák stb.
A 3R osztályba tartozó RSP2 és SFP1 egységek lézersugár‐kibocsátása
Az utalások az alábbi ábrákon † és ‡ szimbólummal jelölt részekre vonatkoznak. Kérjük, győződjön meg arról, hogy minden biztonsági utasítást megértett. Javasoljuk, hogy ismerkedjen meg a REVO‐2 rendszer alkatrészeivel.
A 3R osztályba tartozó RSP2 és SFP1 egységek biztonsági utasításaihoz tartozó illusztráció
Az RSP2 és SFP1 egységek itt bemutatott verziói az EN 60825‐1:2007 szabvány alapján a 3R osztályú lézeres termékek közé sorolhatók. Ez a besorolás, figyelembe véve az EN 60825‐1 szabvány „egyszeres hibákra” vonatkozó követelményeit, azon a lézerteljesítményen alapul, amelyet a termék a tapintószár‐tartó törése esetén bocsátana ki. Fontos megjegyezni, hogy ennek a hibának a valószínűsége rendkívül csekély. Amennyiben ilyen hiba nem fordul elő, úgy a termék által kibocsátott lézerteljesítmény mértéke elhanyagolható.
Jelmagyarázat
† Megszakító érintkezők ‡ Lézernyílás és optikai ablak
FIGYELEM! Ne távolítsa el az RSP2 és az SFP1 mérőfejen található biztonsági figyelmeztető címkéket.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
89
Page 90
Lézerteljesítmény
Maximális teljesítmény: < 5 mW Impulzus időtartama: folyamatos hullám Hullámhossz: 670 nm Sugárelhajlás: 2 mrad
Az RSP2 és az SFP1 beépített 3B osztályú lézerforrásokat tartalmaz, és a termék bármelyik részének súlyos sérülése vagy törése esetén nem használható. Ilyen esetekben AZONNAL válassza le az áramforrást, és távolítsa el az alkatrészeket; ne kísérelje meg újból használni őket. További tanácsért forduljon a forgalmazóhoz.
Normál működés esetén a lézersugár teljes mértékben a mérőfej belsejében és a tapintószár tartójában marad, és a felhasználó nem férhet hozzá. A tapintószár‐tartó eltávolításának hatására a két – az ábrán † szimbólummal jelölt – megszakító érintkező leold, automatikusan kiiktatva a lézersugár áramellátását, ezáltal védve a felhasználót a lézersugár káros hatásaitól.
A megszakító érintkezőket rendszeres időközönként ellenőrizni kell, meggyőződve a tisztaságukról és arról, hogy mentesek a levegőben keringő szennyeződésektől, például portól, törmeléktől vagy forgácstól. Nem túl valószínű, de előfordulhat, hogy az ilyen jellegű szennyeződések rövidre zárják az érintkezők tüskéit, megnövelve annak veszélyét, hogy a tapintószár‐tartó leszerelt állapotában tápáram jut a lézerhez. Soha ne csatlakoztasson vezetőképes tárgyakat az érintkezőkhöz, vagy azok közé. Kövesse a karbantartási fejezet tisztításra vonatkozó utasításait.
Átvizsgálás előtt mindig távolítsa el az RSP2 vagy SFP1 egységet a fejről. Soha ne nézzen közvetlenül a ‡ szimbólummal jelölt lézernyílásba, miközben az RSP2 vagy SFP1 egység még csatlakoztatva van a mérőfejhez.
Abban a nem túl valószínű esetben, ha a tapintószár‐tartó szára úgy törik el, hogy nem szakítja meg a mérőfej és a tapintószár‐tartó közötti csatlakozást, fennáll annak csekély mértékű veszélye, hogy a felhasználót a tapintószár‐tartó törött szárának nyílásán keresztül 3R osztályú lézerfény éri. Ne nézzen közvetlenül a lézernyílásba, mert az végleges látáskárosodáshoz vezethet. Törés esetén ne nézzen közvetlenül a kibocsátott vagy visszavert lézerfénybe, és nyomja meg a kézi vezérlőegységen található vészleállító gombot, megakadályozva ezzel a berendezés váratlan mozgásait. Ezt követően kézzel távolítsa el a mérőfejet és a tapintószár‐tartót a REVO‐2 fejből. Miután ez megtörtént, a gépet kézi mozgatással kell megtisztítani az alkatrész esetlegesen benne maradt darabjaitól, és fel kell mérni a sérülés mértékét. Semmilyen körülmények között nem szabad megkísérelni a sérült tapintószár‐tartó megjavítását vagy újbóli felhasználását. További tanácsért forduljon a forgalmazóhoz.
Az 1‐es osztályba tartozó RSP2 V2 egység lézersugár‐kibocsátása
Az utalások az alábbi ábrákon ‡ szimbólummal jelölt részekre vonatkoznak. Kérjük, győződjön meg arról, hogy minden biztonsági utasítást megértett. Javasoljuk, hogy ismerkedjen meg a REVO‐2 rendszer alkatrészeivel.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
90
Page 91
Az 1‐es osztályba tartozó RSP2 V2 egység biztonsági utasításaihoz tartozó illusztráció
Az RSP2 egység itt bemutatott verziója az EN 60825‐1:2014 szabvány alapján az 1‐es osztályú lézeres termékek közé sorolható.
Jelmagyarázat
‡ Optikai ablak
Az RSP2 V2 beépített 3B osztályú lézerforrásokat tartalmaz, és a termék bármelyik részének súlyos sérülése vagy törése esetén nem használható. Ilyen esetekben AZONNAL válassza le az áramforrást, és távolítsa el az alkatrészeket; ne kísérelje meg újból használni őket. További tanácsért forduljon a forgalmazóhoz.
Átvizsgálás előtt mindig távolítsa el az RSP2 V2 egységet a fejről.
A tapintószár‐tartó kézi eltávolításakor vagy nagymértékű túlfutás esetén a sugár láthatóvá válik az ábrán ‡ szimbólummal jelölt optikai ablakon keresztül. Normális esetben a tapintószár‐tartó eltávolításakor a lézer automatikusan kikapcsol, megakadályozva ezzel a gépkezelő figyelmének elvonását.
FIGYELEM! A tapintószár‐tartót a lehető leghamarabb ki kell cserélni.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
91
Page 92
Az RSP3‐x egység LED‐fénykibocsátása
Az RSP3‐x szkennelő mérőfej nagy teljesítményű beépített LED fényforrásokat tartalmaz, és a termék bármelyik részének súlyos sérülése vagy törése esetén nem használható. Ilyen esetekben AZONNAL válassza le az áramforrást, és távolítsa el az alkatrészeket; ne kísérelje meg újból használni őket. További tanácsért forduljon a forgalmazóhoz.
RCP TC-2
Az áramellátás a tápkábel kihúzásával vagy az áramforrás kikapcsolásával szüntethető meg.
Levegőszűrők
A levegőellátás bemeneti nyomása a levegőszűrőknél legfeljebb 8,5 bar lehet. Kérjük, tanulmányozza át a sűrített levegő alkalmazása esetén szükséges óvintézkedésekre vonatkozó előírásokat.
Általános kezelés és karbantartás
A termék csak a Renishaw UCC S5 vezérlőegységgel együtt használható.
Bármilyen karbantartási művelet végrehajtása előtt javasolt a gép áramtalanítása.
A karbantartás keretében csak a megfelelő fejezetben leírt eljárások végezhetők el.
Különös elővigyázatossággal kell eljárni annak biztosítása érdekében, hogy az RSP2, RSP2 V2 és SFP1 egységeken és a hozzájuk csatlakozó tapintószár‐tartókon található lézernyílások ablakai ne sérülhessenek meg ‡, mivel ezek üvegből készültek, és törés esetén sérülést
okozhatnak.
FIGYELEM! Az itt leírtaktól eltérő vezérlési, beállítási vagy egyéb műveletek alkalmazása esetén fennáll annak veszélye, hogy a felhasználót veszélyes sugárzás éri..
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
92
Page 93
Figyelmeztetések
Legyen óvatos, mert a berendezés váratlan mozgásokat végezhet. A felhasználónak a mérőfej és a tapintószár teljes munkatartományán kívül kell tartózkodnia. A gép forgalmazójának meg kell győződnie arról, hogy a felhasználó tisztában van a rendszer teljes munkatartományával.
Szerszámgépek és koordináta‐mérőgépek használata során mindig javasolt a látásvédő eszközök viselése.
A gép gyártójának kötelessége felhívni a felhasználó figyelmét a berendezés használata során fennálló valamennyi veszélyre, beleértve a Renishaw termékeihez tartozó dokumentációban említett kockázatokat is; emellett az ő felelőssége a megfelelő védőelemek és biztonsági megszakító berendezések biztosítása is.
Ezzel kapcsolatban tekintse át a gép gyártója által kiadott kezelési utasítást.
A rendszer komponensei az RCP TC‐2, RCP TC‐3, az RCP2 és FCR25 egységek kivételével a felhasználó által nem javíthatók. Ne kísérelje meg szétszerelni a termék egyetlen alkatrészét sem. Kérjük, amennyiben problémája támad, kérje a forgalmazó segítségét.
A mérőfejet ellenőrző jel bizonyos körülmények között tévesen jelezheti, hogy a mérőfej nem tért ki. Ne hagyatkozzon a mérőfejet ellenőrző jelre, ha meg kell állítani a gépet.
Abban az esetben, ha a mérőfej beleütközne valamibe, a mérőfejvezérlő elektronika megakadályozza a tapintáskor szokásos visszahúzást.
A mérőfej csatlakozásai úgy vannak kialakítva, hogy ütközés esetén elengedjék a mérőfejet és/vagy a tapintószár‐tartót.
Ez a berendezés nem alkalmas robbanásveszélyes légkörben történő használatra.
Az alkatrészek között becsípődés veszélye áll fenn. Ne fogja meg a mérőfejet mozgás közben.
A biztonság folyamatos fenntartása érdekében elengedhetetlen, hogy minden biztosítékot megfelelő típusú és terhelhetőségű biztosítékra cseréljen ki.
A fej csak a Renishaw által biztosított csomagolásban szállítható.
A kábeleknek meg kell felelniük a Renishaw előírásainak. A helytelen kábelezés kárt tehet a berendezésben.
FIGYELEM! Csatlakoztatott REVO‐2 fej ﴾a zöld szervó LED világít﴿ esetében, valamint akkor, ha a rendszer mérésre kész állapotban van, ne érintse meg a szondákat ﴾az ellensúlyokat is beleértve﴿, a tűbefogót és egyéb modulokat.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
93
Page 94

IT - Sicurezza

ATTENZIONE: Prima di estrarre il sistema REVO-2 dall'imballo e iniziare l'installazione, leggere attentamente le istruzioni riportate di seguito e controllare che vengano sempre rispettate da tutti gli operatori. Le sonde RSP2, RSP2 V2 SFP1 e RSP3-x devono essere utilizzate esclusivamente con la testa REVO / REVO-2 di Renishaw. Prima di attivare una macchina che include il sistema REVO / REVO-2, gli operatori devono essere addestrati all'uso del sistema e dei prodotti accessori nel contesto in cui essi vengono utilizzati. Alcuni componenti del sistema REVO-2 e di prodotti associati includono magneti. Non avvicinare prodotti che possano essere
influenzati da campi magnetici come ad esempio, sistemi di immagazzinamento dati, orologi, pacemaker e così via.
Emissioni laser di classe 3R di RSP2 e SFP1
Di seguito vengono riportati riferimenti a funzioni che nelle figure successive sono indicate con i simboli † e ‡. Leggere con estrema attenzione tutte le istruzioni di sicurezza. Si consiglia di acquisire familiarità con tutti i componenti del sistema REVO‐2.
Figura delle misure di sicurezza per classe 3R di RSP2 e SFP1
Queste versioni di RSP2 e SFP1 sono classificate come prodotti laser di classe 3R, in base alla normativa EN 60825-1:2007. Tale classificazione si base sulla potenza del laser che potrebbe essere emessa nell'improbabile caso di rottura del portastilo, come richiesto dal criterio del
"singolo errore" delle EN 60825‐1. In assenza di tale errore, la potenza del laser è trascurabile.
Legenda
† Contatti di esclusione ‡ Apertura laser e finestra ottica
ATTENZIONE: Non rimuovere le etichette di sicurezza presenti sul corpo delle sonde RSP2 e SFP1.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
94
Page 95
Emissione laser
Uscita massima: < 5 mW Durata dell'impulso: onda continua Lunghezza d'onda: 670 nm Divergenza del fascio: 2 mrad
Il corpo delle unità RSP2 e SFP1 contiene una sorgente laser di Classe 3B. Se il prodotto, o una sua parte, risulta rotto o gravemente danneggiato, evitare di utilizzarlo. In tali casi, scollegare IMMEDIATAMENTE l'alimentazione, rimuovere l'unità e non tentare di riutilizzarne i
componenti. Per assistenza, contattare il fornitore. Durante le normali condizioni di utilizzo, il raggio laser rimane completamente racchiuso all'interno del corpo della sonda e del portastilo e
risulta inaccessibile all'utente. La rimozione del portastilo provoca l'apertura di due serie di contatti di esclusione ﴾indicati con †﴿ che spengono
il laser per impedire esposizioni al raggio. Ispezionare i contatti di esclusione a intervalli regolari, per accertarsi che siano puliti e non coperti da contaminanti portati dall'aria, come
polvere, detriti o scorie. In circostanze eccezionali, tali elementi contaminanti potrebbero causare un corto circuito dei pin, aumentando il rischio di alimentare il laser anche in assenza dello stilo. Non inserire mai fra i contatti oggetti fatti con materiali conduttori. Per le operazioni di pulizia attenersi alle istruzioni contenute nella sezione dedicata alla manutenzione.
Prima dell'ispezione, rimuovere dalla testa il corpo della sonda RSP2 o SFP1. Non guardare direttamente il foro di uscita del laser, indicato con
il simbolo ‡, se il corpo della sonda RSP2 o SFP1 è ancora collegato alla testa.
Nell'improbabile caso che lo stelo del portastilo si rompa senza interrompere la connessione fra sonda e portastilo, esiste un minimo rischio
di esposizione alla luce di un laser di Classe 3R che può fuoriuscire da un'apertura sullo stelo. Non osservare direttamente il fascio, per evitare
lesioni permanenti alla vista. In caso di rottura, evitare di osservare direttamente la luce laser diretta o riflessa e di premere il pulsante per
l'arresto di emergenza, posto sull'unità di controllo manuale per impedire movimenti imprevisti. A questo punto, rimuovere manualmente
sonda e portastilo dalla testa REVO-2. Al termine di questa operazione, spostare manualmente la macchina per allontanarla dal pezzo e
risolvere il problema. Il portastilo danneggiato non può essere riparato e in nessun caso si deve tentare di riutilizzarlo. Per assistenza,
contattare il fornitore.
Emissioni laser di classe 1 di RSP2 V2
Di seguito vengono riportati riferimenti a funzioni che nelle figure successive sono indicate con il simbolo ‡. Leggere con estrema attenzione tutte le istruzioni di sicurezza. Si consiglia di acquisire familiarità con tutti i componenti del sistema REVO‐2.
Figura delle misure di sicurezza per classe 1 di RSP2 V2
Questa versione di RSP2 è stata classificata come prodotto laser di classe 1, in base alla normativa EN 60825‐1:2014.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
95
Page 96
Legenda
‡ Finestra ottica
Il corpo dell'unità RSP2 V2 contiene sorgenti laser di Classe 3B. Se il prodotto, o una sua parte, risulta rotto o gravemente danneggiato, evitare di utilizzarlo. In tali casi, scollegare IMMEDIATAMENTE l'alimentazione, rimuovere l'unità e non tentare di riutilizzarne i componenti. Per
assistenza, contattare il fornitore. Prima dell'ispezione, rimuovere il corpo della sonda RSP2 V2 dalla testa.
Se il portastilo viene rimosso manualmente o a causa di un oltrecorsa eccessivo, il fascio sarà accessibile tramite l'apertura indicata con ‡
nell'illustrazione. In circostanze normali, per evitare possibili rischi dovuti a distrazione, il laser viene spento automaticamente quando si rimuove il portastilo.
ATTENZIONE: Il portastilo deve essere riposizionato nel più breve tempo possibile.
Emissioni dei LED dell'unità RSP3‐x
Il corpo dell'unità RSP3‐x contiene una sorgente laser di Classe 3B. Se il prodotto, o una sua parte, risulta rotto o gravemente danneggiato, evitare di utilizzarlo. In tali casi, scollegare IMMEDIATAMENTE l'alimentazione, rimuovere l'unità e non tentare di riutilizzarne i componenti.
Per assistenza, contattare il fornitore.
RCP TC-2 e RCP TC-3
Il metodo corretto per rimuovere l'alimentazione consiste nello scollegare il cavo oppure spegnere il sistema.
Filtri dell'aria
La pressione dell'aria in ingresso nei filtri non deve superare gli 8,5 bar. Osservare tutte le normali precauzioni relative all'utilizzo di aria compressa.
Funzionamento e manutenzione
Il prodotto va utilizzato esclusivamente con il controllo UCC S5 di Renishaw. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, disconnettersi dalla rete di alimentazione. Eseguire solo le procedure di manutenzione descritte nella sezione "Manutenzione".
Fare attenzione che le finestre dell'apertura laser, indicate con ‡, posizionate su RSP2, RSP2 V2, SFP1 e sui relativi portastilo, non subiscano
danni. Le finestre sono di vetro e in caso di rottura potrebbero provocare lesioni alle persone.
ATTENZIONE: L'uso di comandi e regolazioni o l'esecuzione di procedure di natura diversa da quelle qui specificate potrebbero provocare un'esposizione a radiazioni nocive.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
96
Page 97
Avvertenze
Fare attenzione ai movimenti improvvisi. Si raccomanda all'utente di tenersi al di fuori dello spazio operativo della testa e dello
stilo. È responsabilità del fornitore della macchina assicurarsi che l'utente sia a conoscenza dell'intero spazio operativo del sistema.
Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in applicazioni che comportano l'utilizzo di macchine utensili e macchine CMM.
Il fornitore della macchina ha la responsabilità di avvertire l'utente dei pericoli inerenti al funzionamento della stessa, compresi quelli riportati
nella documentazione prodotta da Renishaw, e di fornire dispositivi di protezione e interruttori di esclusione adeguati. Consultare le istruzioni d'uso fornite dal fornitore della macchina. I componenti del sistema (esclusi RCP TC-2, RCP TC-3, RCP2 e FCR25) non contengono parti riparabili dall'utente. Non tentare di smontare i
componenti del prodotto. In caso di problemi, contattare il fornitore e richiedere assistenza.
È possibile che in certe situazioni venga erroneamente prodotto un segnale che indica che la sonda è in posizione. Non fare affidamento sui
segnali di stato sonda per arrestare il movimento della macchina. L'attivazione del segnale di fine corsa della sonda impedisce l'arretramento della macchina in caso di collisione. Nel caso in cui si verifichi una collisione, i giunti sono stati progettati in modo da rilasciare la sonda e/o il portastilo.
Questo dispositivo non è adatto all'uso in ambienti in cui esiste il rischio di esplosioni.
Esiste il rischio di rimanere impigliati fra i componenti. Non trattenere la sonda o la testa durante gli spostamenti.
Per essere in condizioni di sicurezza continuativa è indispensabile che tutti i fusibili siano sostituiti con un componente del tipo corretto e di
uguale valore nominale. Le teste devono essere trasportate solo utilizzando l'apposito imballaggio fornito da Renishaw. I cavi devono essere conformi alle specifiche Renishaw. L'utilizzo di cavi non adeguati potrebbe danneggiare il dispositivo.
PERICOLO: Evitare di toccare le sonde (inclusi i bracci di controbilanciamento), i portastilo e gli altri moduli quando la testa di
REVO‐2 è inserita ﴾LED servomotore verde﴿ e il sistema è pronto per la misurazione.
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
97
Page 98
JA ‐ 安全性
警告: REVO‐2システムの梱包を解いて設置を始める前に、次の安全性に関する注意事項をよく読み、これらの事項を常に遵守してください。 RSP2RSP2 V2SFP1RSP3‐xには、レニショーの REVO / REVO‐2ヘッドのみを使用してください。 REVO / REVO‐2システムおよびその付属製品を使用する場合、オペレーターは機械の操作を始める前に、実際に取り付けられている機械を使っ
て、その使用方法や安全性等について適切なトレーニングを受けてください。 REVO‐2システムと関連製品の一部コンポーネントには、永久磁石が使用されています。 データ格納システム、ペースメーカー、時計など、磁界の影 響をうけるものは近づけないでください。
Class 3R RSP2および SFP1レーザー照射
次に示す図においておよびマークでこの機能を表示しています。 すべての安全性に関する注意事項を理解していることを確認してください。 REVO‐2システ ムの構成を把握しておくことをお勧めします。
3R RSP2および SFP1の安全性に関する図
RSP2および SFP1のこれらのバージョンは、EN 60825‐1:2007により Class 3Rレーザー製品に分類されています。 この分類は、EN 60825‐1の「単一障害」条
件によって義務付けられているように、万が一スタイラスホルダーが壊れた場合に照射されるレーザー電力に基づいています。 このような障害が存在しない場合 に照射されるレーザー電力は、ごくわずかです。
キー
連動保護の接点 レーザー発信部および光学ウィンドウ
警告: RSP2および SFP1プローブ本体の安全警告ラベルをはがさないでください。
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
98
Page 99
レーザー出力
最大出力: < 5 mW パルス幅: 連続波 波長: 670 nm ビーム拡がり角: 2 mrad
RSP2と SFP1本体には、Class 3Bレーザー光源が内蔵されているため、製品のパーツが大幅に損傷、破損した場合には使用しないでください。 破損した場合 には、電源コードを直ちに外してください。また、そのパーツを再利用しようとせず、 サプライヤーに連絡し指示を仰いでください。
通常操作では、レーザービームがプローブ本体とスタイラスホルダー本体に完全に格納され、ユーザーがアクセスすることはできません。 スタイラスホルダーを取り外 すと、2組の連動保護スイッチの接点(で表示)が外れて、レーザー電力が自動的にオフになることで、ビームの照射を防止します。
連動保護スイッチの接点に埃やくず、切り粉などの異物がなく、清潔に保たれていることを定期的に検査、確認してください 。 汚れが付着すると、場合によって はピン同士が短絡し、スタイラスホルダーを取り付けていないのに、レーザーに電源が供給されてしまうといった危険性が増大します。 接点や接点間に伝導性の 物体を置かないでください。 メンテナンスセクション記載のクリーニング手順に沿って清掃を行ってください。
検査の前には必ずヘッドから RSP2または SFP12を外してください。 RSP2または SFP1本体をプローブヘッドに取り付けている間は、で示されたレーザー発信部 を直視しないでください。
スタイラスホルダーの軸が壊れたにもかかわらず、プローブとスタイラスホルダーの連動保護接続が作動しない場合は、壊れたスタイラス軸の発信部から Class 3R のレーザーが照射されるわずかな危険性があります。 発信部を直視すると永久に視力を損なう危険性があるため、決して直視しないでください。 プローブやスタ イラスが損傷した場合は、照射または反射されたレーザー光を直視しないようにし、ハンドコントロールユニットの緊急停止ボタンを押して、予期せぬ移動を防止 するようにしてください。 その後、プローブとスタイラスホルダーを REVO‐2ヘッドから手動で取り外します。 これを完了した段階で、そのパーツから機械を手動で離 して、損傷を評価してください。 いかなる場合も、損傷したスタイラスホルダーの修理を試みたり、再使用したりしないでください。 サプライヤーに連絡し指示を仰 いでください。
Class 1 RSP2 V2レーザー照射
次に示す図においてマークでこの機能を表示しています。 すべての安全性に関する注意事項を理解していることを確認してください。 REVO‐2システムの構成 を把握しておくことをお勧めします。
Class 1 RSP2 V2の安全性に関する図
RSP2のこのバージョンは、EN 60825‐1:2014により Class 1レーザー製品に分類されています。
キー
光学ウィンドウ
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
99
Page 100
RSP2 V2本体には、Class 3Bレーザー光源が内蔵されているため、製品のパーツが大幅に損傷、破損した場合には使用しないでください。 破損した場合に は、電源コードを直ちに外してください。また、そのパーツを再利用しようとせず、 サプライヤーに連絡し指示を仰いでください。
検査の前には必ずヘッドから RSP2 V2を外してください。
スタイラスホルダーを手動で外したり、過大なオーバートラベルが発生した場合は、図にとして示した光学ウィンドウからレーザーが照射される場合があります。 通常は、レーザーが照射しないよう、スタイラスホルダーを取り外したときにレーザーの電源が自動的に切れるようになっています。
警告: スタイラスホルダーは、できるだけ早く交換してください。
RSP3‐x LEDの赤外線放射
RSP3‐xスキャニングプローブには、高出力 LED光源が内蔵されているため、RSP3‐xのパーツが大幅に損傷、破損した場合には使用しないでください。 破損し た場合には、電源コードを直ちに外してください。また、そのパーツを再利用しようとせず、 サプライヤーに連絡し指示を仰いでください。
RCP TC‐2 および RCP TC‐3
電源を切るには、電源ケーブルを外すか、電源をオフにします。
エアフィルタ
エアフィルタのエア供給圧力は、最大 8.5バールとしてください。 圧縮エアに関する通常の注意を守ってください。
一般的な操作とメンテナンス
この製品には、レニショー UCC S5コントローラのみを使用してください。
メンテナンス作業を行う前に、電源を切断することをお勧めします。
メンテナンスは、メンテナンスセクションで説明された手順のみ行ってください。
RSP2RSP2 V2SFP1にあるレーザー発信部のウィンドウ(で表示)と、これに対応するスタイラスホルダーはガラス製で、割れると怪我をすることがあるため、損 傷しないようにしてください。
警告:ここに記載した以外の方法で制御や調整を行ったり、異なる手順を実行した場合、有害な放射を浴びる可能性があります。
REVO-2 user's guide
www.renishaw.com
100
Loading...