Remington WDF4840 User Manual

Cordless Ladyshaver
WDF4840
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. 2
The appliance should only be charged with the adaptor SW-40010BSL (for UK) and SW40010EUL (for Europe) and base supplied with the product. 3 Make sure the adaptor does not get wet. 4 Warning: detach the appliance from the power supply before cleaning any of the heads with water. 5 Suitable for use in a bath or shower. 6 Do not immerse the charging stand in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. 7 For hygiene reasons do not share this appliance with other persons. 8 Do not plug or unplug the appliance with wet hands. 9 Do not use the appliance, adaptor, charging stand or any other part if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged adaptor or charging stand with one of the original type. 10 Charge, use and store the product at a temperature between 10°C and 35°C. 11 Do not use attachments other than those we supply. 12 Always put the protection cap on the product to protect the cutting heads when you are travelling. 13 This appliance is not intended for commercial or salon use. 14 Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington. 15 When switched on, the appliance must never come into contact with the hair on your head, eyelashes, ribbons etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
2
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
5
7
1
3
9
C KEY FEATURES
1 Head assembly 2 Head release button 3 On/o switch 4 2 hypoallergenic exing shaver foils 5 Bikini trimmer comb guard 6 Flexible trimmer 7 Moisturising massage strip with Aloe Vera 8 Charging stand 9 Anti-Slip grip 10 Beauty bag (not shown) 11 Cleaning brush (not shown)
4
6
2
8
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
3
ENGLISH
C GETTING STARTED
Be patient when rst using your lady shaver, as with any new product, it may take a little while to familiarise yourself with the product. Take the time to acquaint yourself with your shaver, as we are condent you will receive years of enjoyable use and complete satisfaction.
, CHARGING YOUR APPLIANCE
Always ensure that your hands, trimmer and mains adaptor are dry before charging.
Before using your Remington® lady shaver for the rst time charge it for 24 hours. For subsequent uses, charge for 20 hours before use. One full charge allows 30 minutes of cordless usage time.
Use product until the bat tery is low. This is indicated by the trimmer working distinctly slower.
Your trimmer cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your trimmer when you would like to use it again.
To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then recharge for 20 hours.
, CHARGING CAUTIONS
Do not attach the mains adaptor to the mains with wet hands.
Always charge your trimmer in a cool, dry place.
Do not charge your trimmer in close proximity to water.
The trimmer can be attached to an electrical outlet voltage of 220V – 240V.
F INSTRUCTIONS FOR USE
Your lady shaver is suitable for legs, underarms and the bik ini area. It can be used dry or in the shower.
, FOR REGULAR SHAVING
Switch the shaver on.
Hold the shaver at a right angle to your skin and move the shaver against the
direction of the hair growth.
After shaving, turn the shaver o. , NOTE: Before dry shaving, ensure the area is clean, dry and free from creams or oils.
4
ENGLISH
, FOR LONGER HAIRS
If you have not shaved for a while, use the trimmer before shaving. This will help you achieve a more eective shaving result.
Hold the shaver with the trimmer facing your leg and slightly tilted towards you (approximately a 45° angle).
Move the trimmer slowly against the direction of hair growth.
, EDGING AND SHAPING
Attach the bikini trimmer attachment.
Hold the shaver at a right angle to your skin and press down gently.
Edge and shape the area as desired.
, FOR BEST SHAVING PERFORMANCE
We recommend that you use your new shaver daily for 2-3 weeks to allow time to nd the optimum shaving methods for your particular type of hair growth patterns.
, CAUTION
If your skin is easily irritated by shaving or you suer from skin allergies, you should test a section of your arm or leg before using the shaver.
C CARE FOR YOUR SHAVER
To ensure long lasting performance of your shaver, clean the head assembly regularly. The easiest and the most hygienic way to clean the shaver is by rinsing the shaving head af ter use with warm water.
, AFTER EACH USE
Ensure the shaver is switched o.
Remove the shaving head assembly by pressing the buttons on both sides
of the shaver.
Blow any loose debris from the foil.
Brush or rinse any accumulated hair from the main body of the shaver, head
assembly and cutter assembly.
Leave the head assembly open to let the shaver dry completely.
Do not rinse with water hotter than 70°C
Do not submerge the appliance.
Do not clean the shaving foil with a brush.
At regular intervals, put a drop of sewing machine oil onto the foils and
cutters head. Remove excess oil.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
5
ENGLISH
, REPLACING TH E FOILS AND CUTTERS
To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and cutter are replaced every 6 months. These can be obtained from our nearest Remington® Service Centre
, SIGNS THAT YOUR FOILS AND CUTTE RS NEED REPLACING .
Irritation: as foils get worn, you may experience skin irritation.
Pulling: as the cutters wear, your shave may not feel as close and you may feel
the cutter pulling your hair.
Wear through: you may notice that the cutters have worn through the foils.
, TO REPLACE THE FOIL
Ensure the shaver is switched o.
Gently push the small plastic area at either end of the foil. The foil should
then easily detach from the head assembly.
To reassemble, slide the foil into foil bracket and click into position.
Close the head assembly.
, CAUTION
Only hold the plastic to prevent damage to the foil.
Do not press on the foil when replacing.
, REPLACING THE CUTTERS
Ensure the shaver is switched o and open the head assembly (as above).
Grasp the cutter between your thumb and forenger and pull upwards.
To reassemble the cutter, place onto the oscillator tip. Gently push the centre
of the cutter, until it clicks into place.
BATTERY REMOVAL
The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
The appliance must be disconnected from the supply mains when removing
the bat tery.
Remove the shaver head from the unit.
Using a small screwdriver, remove the screw from the bottom of the shaver.
Pry the front panel from the front housing and remove the switch button.
Pull out the inner housing from the top of the unit and expose the PCB and
batteries.
Pry the PCB assembly out of the shaver housing.
Cut or break the wire stamps on the both end of the batteries and remove
the batteries.
The battery is to be disposed of safely.
6
ENGLISH
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
7
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produk ts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 2 Das Gerät sollte nur mit dem mitgelieferten Netzteil (SW40010EUL) und Ladegerät aufgeladen werden. 3 Vergewissern Sie sich, dass das Netzteil nicht nass wird. 4 Achtung: Trennen Sie vor der Reinigung der Aufsätze mit Wasser das Gerät stets vom Stromnetz. 5 Für den Gebrauch in der Badewanne oder unter der Dusche geeignet. 6 Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nicht unter ießendem Wasser abspülen. 7 Benutzen Sie das Gerät aus hygienischen Gründen nicht zusammen mit anderen Personen. 8 Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an. 9 Verwenden Sie den Rasierer, das Netzteil, die Ladestation und andere Teile nicht, wenn diese beschädigt sind, da dies zu Verletzungen führen kann. Ersetzen Sie ein beschädigtes Netzteil oder eine beschädigte Ladestation immer durch ein Original-Ersatzteil. 10 Das Gerät sollte nur bei Temperaturen zwischen 10° C und 35° C aufgeladen, verwendet und gelagert werden. 11 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 12 Setzen Sie auf Reisen immer die Schutzkappe auf das Gerät, um die Klingenaufsätze zu schützen. 13 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 14 Setzen Sie dieses Gerät ausschließlich zu dem in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Gebrauchszweck ein. Verwenden Sie keine Aufsätze, die nicht von Remington empfohlen wurden.
8
DEUTSCH
15 Wenn das Gerät eingeschaltet ist, dar f es keinesfalls in Kontakt mit Ihrem Kopfhaar, Ihren Wimpern, Haarbändern etc. kommen, um Verletzungen des Körpers sowie Blockaden oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
C HAUPTMERKMALE
1 Scherkopfeinheit 2 Freigabetaste für den Scherkopf 3 Ein- / Ausschalter 4 2 hypoallergene exible Scherfolien 5 Bikini Trimmer Kammaufsatz 6 Flexibler Trimmer 7 Massage-Befeuchtungsstreifen mit Aloe Vera 8 Ladestation 9 Rutschfester Gri 10 Beautytasche (nicht abgebildet) 11 Reinigungsbürste (Nicht abgebildet)
C VORBEREITUNGEN
Haben Sie ein wenig Geduld, wenn Sie den Rasierer zum ersten Mal verwenden, da Sie sich wie bei jedem neuen Produk t erst daran gewöhnen müssen. Nehmen Sie sich Zeit und machen Sie sich mit dem Rasierer vertraut. Wir sind sicher, dass Sie ihn jahrelang zur vollsten Zufriedenheit verwenden können.
, LADEN DES GERÄTS
Achten Sie immer darauf, dass Ihre Hände, der Trimmer und das Netzgerät trocken sind, bevor Sie den Trimmer auaden.
Laden Sie Ihren Trimmer vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden lang auf. Vor jedem weiteren Gebrauch sind 20 Stunden für eine vollständige Ladung des Akkus ausreichend. Ist das Gerät vollständig geladen, kann es 30 Minuten im Akkubetrieb verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät solange, bis der Akku fast leer ist. Sie werden es daran merken, dass der Trimmer merklich langsamer läuft.
Ihr Trimmer ist mit einem Überladungsschutz ausgestattet. Sollten Sie das Gerät jedoch über einen längeren Zeitraum (2-3 Monate) nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen Sie ihn. Wenn Sie Ihren Trimmer wieder verwenden möchten, laden Sie ihn vollständig auf.
Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs Monate vollständig entladen, um ihn dann 20 Stunden wieder vollständig aufzuladen.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
9
DEUTSCH
, HINWEISE ZUM AUFLADEN
Schließen Sie das Netzgerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an.
Laden Sie Ihren Trimmer immer an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Halten Sie den Trimmer während des Ladevorgangs von Wasser fern.
Der Trimmer kann an eine Steckdose mit einer Netzspannung von 220 V
– 240 V.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
Ihr Rasierer ist für Beine, Achselhöhlen und den Bikinibereich geeignet. Der Rasierer kann trocken oder unter der Dusche verwendet werden.
, NORMALES RASIEREN
Schalten Sie den Rasierer ein.
Halten Sie den Rasierer rechtwinklig zur Haut und führen Sie ihn gegen die
Wuchsrichtung des Haares.
Schalten Sie den Rasierer nach dem Rasieren aus. , Hinweis: Vor der Trockenrasur sollten Sie sicherstellen, dass der Hautbereich sauber und trocken ist und keine Creme- oder Ölrückstande aufweist.
, BEI LÄNGEREM HAAR
Wenn Sie sich eine Weile nicht rasiert haben, setzen Sie vor der Rasur den Trimmer ein. Das Ergebnis der Rasur wird dadurch verbessert.
Halten Sie den Rasierer so, dass der Trimmer auf Ihr Bein zeigt und dabei leicht geneigt ist (45°-Winkel).
Bewegen Sie den Trimmer langsam gegen die Wuchsrichtung des Haares.
, KANTEN UND FORMSCHNITT
Befestigen Sie den Trimmeraufsatz für die Bikinizone.
Halten Sie den Rasierer in einem Winkel von 90° an Ihre Haut und üben Sie
dabei leichten Druck aus.
Formen und rasieren Sie den gewünschten Bereich nach Belieben.
, BESTE RASURERGEBNISSE
Wir empfehlen, dass Sie den Rasierer zwei oder drei Wochen lang täglich verwenden, damit Sie die passenden Rasurmethoden für Ihren Haarwachstum herausnden.
10
DEUTSCH
, ACHTUNG
Wenn Ihre Haut zu Reizungen neigt oder Sie unter allergischem Ausschlag leiden, sollten Sie vor der Rasur in einem Bereich Ihres Arms oder Beins eine Testrasur durchführen.
C PFLEGE IHRES RASIERERS
Für ein langes Leben Ihres Rasierers sollten Sie den Scherkopf regelmäßig reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Rasierer, indem Sie den Scherkopf nach Gebrauch unter ießend warmem Wasser abspülen.
, NACH JEDER ANWENDUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Rasierer ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie das Scherkopfsystem durch Drücken der Tasten an beiden
Seiten des Geräts.
Pusten Sie alle losen Haarreste von der Scherfolie.
Bürsten oder spülen Sie die Haarreste vom Hauptteil des Rasierers, dem
Scherkopf und dem Klingenblock.
Lassen Sie die Scherkopfeinheit oen, bis der Rasierer vollständig getrocknet ist.
Spülen Sie ihn nicht mit mehr als 70 °C heißem Wasser ab.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Reinigen Sie die Scher folien nicht mit einer Bürste.
Ölen Sie die Scherfolien und die Scherköpfe in regelmäßigen Abständen
mit einem Tropfen Nähmaschinenöl und entfernen Sie überschüssige Flüssigkeit.
, AUSWECHSELN VON SCHERFOLIEN & KLINGEN
Um höchste Leistungen des Rasierers sicherzustellen, empfehlen wir, dass Sie die Folie und die Klingen alle 6 Monate austauschen. Diese erhalten Sie im Remington®-Service Center.
, Anzeichen dafür, dass Ihre Folie und Klingen ausgewechselt werden müssen.
Hautreizung: wenn sich die Folien abnut zen, kann es zu Hautreizungen kommen.
Ziepen: wenn sich die Schneideklingen abnutzen, wird Ihre Rasur nicht mehr so präzise und Sie fühlen, wie die Klinge an Ihren Haaren zieht.
Verschleiß: sie stellen fest, dass die Klingen die Folien durchgewetzt haben.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
11
DEUTSCH
, AUSWECHSELN DER FOLIE
Vergewissern Sie sich, dass der Rasierer ausgeschaltet ist.
Schieben Sie vorsichtig die kleinen Plastiklaschen an beiden Enden des
Folienträgers zur Seite. Die Folien sollten sich dann einfach vom Scherkopf entfernen lassen.
Um den Rasierer wieder zusammenzusetzen, lassen Sie den Ersatz- Folienträger einrasten.
Schließen Sie den Scherkopf.
, ACHTUNG
Fassen Sie nur das Plastik an, damit die Folie nicht beschädigt wird.
Drücken Sie beim Austausch nicht auf die Folie.
, AUSWECHSELN DER KLINGEN
Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet ist und önen Sie den Scherkopf (siehe oben).
Die Klinge zwischen Daumen und Zeigenger festhalten und nach oben ziehen.
Um die Schneideeinheit wieder zusammenzubauen, setzen Sie die Klinge auf die Oszillatorspitze. Vorsichtig in der Mitte auf die Klinge drücken, bis sie einrastet.
BATTE RIE ENTFERNEN
Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden.
Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird.
Entfernen Sie den Rasieraufsatz vom Gerät.
Lösen Sie mithilfe eines kleinen Schraubenziehers die Schraube aus der
Unterseite des Rasierers.
Lösen Sie die Frontplatte vom vorderen Gehäuse und entfernen Sie die Schiebetaste.
Ziehen Sie das innere Gehäuse von oben aus dem Gerät, um die Leiterplatte und die Akkus freizulegen.
Entfernen Sie die Leiterplatine aus dem Rasiergehäuse.
Durchtrennen Sie die Drähte an beiden Seiten des Akkus und entfernen Sie
diese.
Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.
12
DEUTSCH
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
13
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. 2 Het apparaat mag uitsluitend opgeladen worden met de bij het product geleverde adapter (SW40010EUL) en laadstation. 3 Zorg ervoor dat de adapter niet nat wordt. 4 Waarschuwing: ontkoppel het apparaat van de net voeding voordat u de koppen met water reinigt. 5 Geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. 6 Dompel het laadstation niet onder in water of andere vloeistoen, en spoel hem niet af onder de kraan. 7 Deel dit apparaat niet met anderen, om hygiënische redenen. 8 Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt. 9 Gebruik het scheerapparaat, de adapter, het laadstation of andere elementen niet als ze beschadigd zijn, om verwonding te voorkomen. Vervang een beschadigde adapter of laadstation altijd door het oorspronkelijke type. 10 Laad, gebruik en berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 10°C en 35°C. 11 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 12 Always put the protection cap on the product to protect the cutting heads when you are travelling. 13 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 14 Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington.
14
NEDERLANDS
15 Het ingeschakelde apparaat mag nooit in aanraking komen met uw hoofdhaar, wimpers, linten enz. om gevaar voor verwonding en blokkering van of schade aan het apparaat te voorkomen.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Scheerkop 2 Ontgrendelingsknop scheerunit 3 Aan/uit schakelaar 4 2 exibel bewegende hypoallergene scheerbladen 5 Opzetkam voor bikinitrimmer 6 Flexibele trimmer 7 Vochtregulerende massagestrip met Aloë Vera 8 Oplaadstandaard 9 Antislip handgreep 10 Opbergtas (niet afgebeeld) 11 Reinigingsborstel (Geen afbeelding)
C OM TE BEGINNEN
Wees geduldig wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt. Zoals met elk nieuw apparaat, duurt het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent. Neem de tijd om uw nieuwe apparaat te leren kennen. Wij zijn ervan overtuigd dat u er jarenlang van zult genieten en volledig tevreden zult zijn.
, UW APPARAAT OPLADEN
Controleer altijd, voordat u het apparaat gaat opladen, of uw handen, het apparaat zelf en het snoer droog zijn.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, dient het apparaat gedurende 24 uur te worden opgeladen. Voor elk volgend gebruik, dient de batterij 20 uur opgeladen te worden. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, kan het 30 minuten lang snoerloos worden gebruikt.
Gebruik het apparaat totdat de batterij bijna leeg is. U zult merken dat het apparaat duidelijk langzamer zal werken.
De batterij van het apparaat kan niet worden overladen. Wanneer u het apparaat echter gedurende een langere periode (2 - 3 maanden) niet gaat gebruiken, haalt u de stekker uit het stopcontac t en bergt u het apparaat op. Laad het apparaat weer volledig op om deze opnieuw te gebruiken.
Om de levensduur van de batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6 maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 20 uur weer volledig op.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
15
NEDERLANDS
, WAARSCHUWING BIJ HET OPLADEN
Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact.
Laad het apparaat altijd op een koele en droge plaats op.
Laad het apparaat niet in de buurt van water op.
Het apparaat kan worden aangesloten op een elektriciteitsvoorziening met
een spanning van 220V-240V.
F GEBRUIKSAANWIJZING
Uw ladyshaver is geschikt voor de benen, de oksels en de bikinilijn. Het apparaat kan droog of onder de douche worden gebruikt.
, VOOR HET STANDAARD SCHEREN
Zet het apparaat aan.
Houd de ladyshaver in een re chte hoek t.o.v. de huid en beweeg het apparaat
tegen de richting van de haargroei in.
Zet de ladyshaver na het scheren uit. , Opmerking: controleer vóór het droog scheren of de huid schoon, droog en vrij van crème of olie is.
, VOOR LANGERE HAREN
Als u langere tijd niet hebt geschoren, is het beter om eerst de trimmer te gebruiken. Hierdoor zult u een beter scheerresultaat bereiken.
Houd de ladyshaver met de trimmer naar uw been toe gericht en richt het iets naar u toe (hoek van ca. 45º).
Beweeg de trimmer langzaam tegen de richting van de haargroei in.
, RANDEN EN STRAKKE LIJNEN
Bevestig het opzetstuk voor de bikinilijn.
Houd ladyshaver in een rechte hoek t.o.v. uw huid en beweeg hem
voorzichtig over de huid.
Knip en vorm de zone zoals gewenst.
, VOOR DE BESTE SCHEERRESULTATEN
Wij adviseren u om de nieuwe ladyshaver gedurende t wee tot drie weken dagelijks te gebruiken, zodat u de beste scheermethode kunt vinden, die past bij uw specieke haargroei.
, WAARSCHUWING
Als uw huid snel gevoelig is voor het scheren of als u last heeft van huidallergie, kunt u het beste de ladyshaver eerst op uw arm of been testen.
16
NEDERLANDS
C UW APPARAAT VERZORGEN
Om een lange levensduur van uw ladyshaver te garanderen, moet de scheerkop regelmatig worden schoongemaakt. De meest eenvoudige en hygiënische manier om uw ladyshaver te reinigen is om na het scheren de scheerkop met warm water af te spoelen.
, NA IEDER GEBRUIK
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Verwijder de scheerunit door op de knoppen aan beide zijkanten van het
scheerapparaat te drukken.
Blaas losse stofdeeltjes van het scheerblad.
Borstel of spoel de resterende haartjes van de behuizing van de ladyshaver,
het scheerkopgedeelte en het snijbladgedeelte (de scheermessen).
Laat de scheerkop open staan om het scheerapparaat geheel te laten drogen.
Niet afspoelen met water warmer dan 70°C.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Reinig het scheerblad niet met een borstel.
Breng regelmatig een druppel naaimachine-olie op de scheerbladen en de
scheerkop aan. Verwijder overtollige olie.
, VERVANGEN VAN SCHEERFOLIE & MESSEN
Om een duurzaam hoog kwalitatief scheerresultaat te garanderen, adviseren wij u de scheerfolies en de scheermessen elke 6 maanden te vervangen. Deze zijn verkrijgbaar bij ons Remington® servicecentrum.
, Indicaties dat uw scheerfolie en/of messen vervangen moeten worden:
Huidirritatie: wanneer de scheerfolies slijten, kan de huid gaan irriteren.
Trekkend gevoel: wanneer de messen slijten, kan het zijn dat het apparaat
niet zo glad scheert als gewoonlijk en voelt u de messen aan uw haar trekken.
Slijtage: u kunt zien dat de messen door de scheerfolie komen.
, DE SCHEERFOLIE VERVANGEN
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Druk voorzichtig op de kleine plastic uiteinden van de scheerfolies. De
scheerfolies kunnen dan gemakkelijk van de scheerkop gehaald worden.
Om de scheerfolies weer terug te plaatsen, klikt u deze weer op hun plaats. Sluit de scheerkop.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
17
NEDERLANDS
, WAARSCHUWING
Om schade aan de scheer folies te voorkomen, alleen aan het plastic vasthouden.
Tijdens het vervangen niet op de scheerfolies duwen.
, DE SNIJBLADEN/MESSEN VERVANGEN
Controleer of de ladyshaver uit staat en open vervolgens het scheerkopgedeelte (zie boven).
Houd het snijblad tussen duim- en wijsvinger vast en trek deze omhoog.
Om het snijblad te monteren, plaatst u het bovenop de oscillator. Druk
voorzichtig op het midden van het snijblad om deze op zijn plaats te klikken.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.
Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het
verwijderen van de batterij.
De scheerkop van de unit verwijderen.
Verwijder de schroef in de onderkant van het scheerapparaat met een kleine
schroevendraaier.
Verwijder het voorpaneel van de behuizing en verwijder de schakelaar.
Trek de binnenkast uit de bovenkant van de unit voor toegang tot de PCB en
batterijen.
Wrik de printplaat uit de behuizing van het scheerapparaat.
Snijd of breek de bedrading aan beide kanten van de batterij en verwijder de
batterijen.
De batterij moet veilig worden verwijderd en op de juiste manier worden weggegooid.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
18
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans. 2 L’appareil doit uniquement être chargé avec l’adaptateur (SW40010EU L) et avec le socle fourni avec le produit. 3 Veillez à éviter que l’adaptateur ne se mouille. 4 Avertissement : débranchez l’appareil du réseau électrique avant de nettoyer les têtes avec de l’eau. 5 Peut être utilisé dans la baignoire ou la douche. 6 Ne pas plonger le socle de chargement dans de l’eau ou dans tout autre liquide, et ne pas le rincer sous le robinet. 7 Pour des raisons d’hygiène, ne partagez pas cet appareil avec d’autres personnes. 8 Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées. 9 N’utilisez pas le rasoir, l’adaptateur, le socle de chargement ou tout autre élément qui serait endommagé, étant donné que cela pourrait causer des blessures. Veuillez remplacer dans tous les cas un adaptateur ou un socle de chargement endommagé par une pièce d’origine. 10 Chargez l’appareil, utilisez-le et rangez-le à une température comprise entre 10° C et 35° C. 11 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 12 Veillez à toujours placer le capuchon de protection sur l’appareil an de protéger les têtes de rasage lorsque vous voyagez. 13 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 14 Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington. 15 Lorsqu’il est allumé, l’appareil ne doit en aucun cas entrer en contact avec vos cheveux, vos cils, des rubans, etc. an d’éviter tout risque de blessure et aussi pour empêcher d’obstruer ou d’endommager l’appareil.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
19
FRANÇAIS
C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 Tête de rasage 2 Bouton de déblocage de la tête 3 Bouton marche/arrêt 4 2 grilles de rasage exibles hypoallergéniques 5 Guide de coupe spécial maillot 6 Tondeuse exible 7 Bande de massage hydratante avec aloé vera 8 Socle de charge 9 Poignée antidérapante 10 Trousse de rangement (non illustrée) 11 Brosse de nettoyage (Non illustré)
C POUR COMMENCER
Lors de la première utilisation de ce rasoir féminin, comme il s‘agit d‘un produit neuf, un certain temps peut être nécessaire pour s‘y familiariser. Nous espérons que ce produit vous appor tera une entière satisfaction pour plusieurs années.
, CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL
Assurez-vous toujours que vos mains, la tondeuse et l’adaptateur secteur soient secs avant de charger l’appareil.
Avant d’utiliser votre tondeuse pour la première fois, chargez-la pendant 24 heures. Pour les prochaines utilisations, chargez-la pendant 20 heures. Une charge complète permet une autonomie d’utilisation sans l de 30 minutes.
Utilisez l’appareil jusqu’à ce que la batterie soit faible. Vous le constaterez lorsque la tondeuse fonctionnera nettement plus lentement.
Votre tondeuse ne peut pas subir de surcharge. Toutefois, si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une période de temps prolongée (2-3 mois), débranchez-le et rangez-le. Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez l'utiliser de nouveau.
Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger complètement tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant 20 heures.
, PRÉCAUTIONS DE CHARGEMENT
Ne branchez pas l'adaptateur au secteur avec les mains mouillées.
Chargez toujours votre tondeuse dans un endroit frais et sec.
Ne chargez pas votre tondeuse à proximité d’un point d'eau.
20
FRANÇAIS
La tondeuse peut être branchée à une prise électrique avec une tension de 220 V – 240 V.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Votre rasoir est idéal pour les jambes, les aisselles et le maillot. L’appareil peut être utilisé sous la douche.
, POUR UN RASAGE RÉGULIER
Allumez le rasoir.
Tenez le rasoir perpendiculairement à votre peau et rasez dans le sens
inverse de pousse des poils.
Après le rasage, éteignez l’appareil. , Remarque : avant un rasage à sec, assurez-vous que la zone concernée soit bien propre, sèche et sans trace de crème ou d’huile.
, POUR LES POILS LONGS
Si vous ne vous êtes pas rasé depuis un certain temps, utilisez d’abord la tondeuse avant de raser. Cela permettra un meilleur résultat.
Tenez le rasoir avec la tondeuse face à votre jambe et légèrement incliné vers vous (à un angle d’environ 45°).
Déplacez la tondeuse lentement dans le sens inverse de pousse des poils.
, CONTOURS ET SOURCILS
Utilisez le guide de coupe maillot.
Tenez le rasoir perpendiculairement à votre peau et appuyez doucement
vers le bas.
Eectuez les nitions des contours et des sourcils comme vous le desirez.
, POUR UNE PERFORMANCE DE RASAGE OPTIMALE
Nous vous recommandons d’utiliser votre nouveau rasoir tous les jours pendant deux ou trois semaines an de vous familiariser avec.
, PRÉCAUTION :
Si votre peau est sensible ou si vous sourez d’allergies cutanées, il est recommandé de tester le rasoir sur une petite partie du bras ou de la jambe avant de l’utiliser.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
21
FRANÇAIS
C ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR
Pour prolonger la durée de vie de votre rasoir, nettoyez régulièrement la tête de rasage. La méthode la plus simple et la plus hygiénique consiste à rincer la tête à l‘eau chaude après utilisation.
, APRÈS CHAQUE UTILISATION
Assurez-vous que le rasoir soit éteint.
Retirez le bloc de tête de rasage en appuyant sur les boutons des deux côtés
du rasoir.
Souez pour éliminer tous résidus restés sur la grille.
Brossez ou rincez les poils accumulés sur le corps du rasoir, sur la tête et le
guide de coupe.
Laissez la tête ouverte pour permettre au rasoir de sécher complètement.
Ne rincez pas sous de l’eau à plus de 70° C.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
Ne nettoyez pas la grille de rasage avec une brosse.
Appliquez une goutte d’huile de machine à coudre sur les grilles et les lames
régulièrement. Essuyez l’excès d’huile.
, REMPLACEMENT DES GRILLES & DES LAMES
Nous vous recommandons de remplacer la grille et la lame tous les 6 mois pour obtenir des résultats de rasage optimaux. Vous pouvez en obtenir sur notre site internet : remington-europe.com/fr.
, Signes que vos grilles et lames ont besoin d’être remplacées.
Irritation : si la grille s’use, vous pourriez être soumis à une irritation de la peau.
Tiraillements : si les lames s’usent, votre rasage pourrait ne pas être aussi ecace et vous pourriez ressentir la lame tirer vos poils.
Usure : Vous pourriez remarquer que les lames sont usées à travers les grilles.
, REMPLACER UNE GRILLE
Assurez-vous que le rasoir soit éteint.
Appuyez doucement sur la petite zone en plastique à chaque extrémité de la
grille. La grille devrait alors se détacher facilement de la tête du rasoir.
Pour remonter, réenclenchez le support de grilles de rechange. Fermez le bloc de tête.
22
FRANÇAIS
, PRÉCAUTION :
Ne tenir que la partie en plastique pour éviter d’endommager la grille.
Ne pas appuyer sur la grille lorsque vous la remplacez .
, REMPLACEMENT DES LAMES
Vériez que le rasoir soit bien éteint avant d ’ouvrir la tête du rasoir (comme décrit plus haut).
Prenez la lame entre le pouce et l’index et tirez vers le haut.
Pour ré-assembler la lame, placez la lame sur la tete des tiges oscillantes.
Poussez doucement le centre de la lame pour la xer.
RETRAIT DE LA BATTERIE
La batterie doit être retirée de l'appareil avant la mise au rebut de ce dernier.
L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie.
Retirez la tête de rasage de l’appareil.
À l’aide d’un petit tournevis, dévissez la vis de la partie inférieure du rasoir.
Soulevez le panneau avant du boîtier frontal et retirez le bouton de
commutation.
Soulevez le boîtier intérieur, séparez-le de la partie supérieure de l’appareil et exposez la carte de circuits imprimés et les piles.
Extrayez le bloc PCB du boîtier du rasoir.
Coupez ou brisez les ls de xation aux deux extrémités des batteries et
retirez les batteries.
La batterie doit être éliminée en toute sécurité.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés an de faciliter le rec yclage.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
23
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y, son supervisados comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpiez a y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén super visados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 2 El aparato solo se debe cargar con el adaptador (SW40010EUL) y la base suministrados con el producto. 3 Asegúrese de que el adaptador no se moja. 4 Advertencia: desconecte el aparato de la corriente antes de limpiar cualquiera de los cabezales con agua. 5 Apta para utilizar en el baño o la ducha. 6 No sumerja el soporte de carga en agua o cualquier otro líquido, ni lo enjuague bajo el grifo. 7 Por motivos de higiene, no comparta este aparato con otras personas. 8 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas. 9 No utilice la afeitadora, el adaptador, el sopor te de carga o cualquier otro componente si está dañado, ya que esto puede producir lesiones. Reemplace siempre un adaptador o soporte de carga dañado por otro original. 10 Cargue, use y guarde el producto en un lugar con una temperatura de entre 10ºC y 35ºC. 11 No utilice accesorios distintos de los suministrados. 12 Coloque la tapa protectora para proteger los cabezales de corte siempre que esté de viaje. 13 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 14 Utilice este aparato sólo para el uso descrito en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Remington. 15 Mientras esté encendido, el aparato nunca debe entrar en contacto con el pelo de la cabeza, pestañas, cintas, etc. para evitar cualquier peligro de lesión, así como para evitar el bloqueo o daño del aparato.
24
ESPAÑOL
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Conjunto de cabezales 2 Botón de ex tracción del cabez al 3 Interruptor de encendido/apagado 4 2 láminas de afeitado hipoalergénicas y exibles 5 Protector del peine de recorte para la zona del bikini 6 Recortador exible 7 Barrita masajeadora hidratante con aloe vera 8 Base de carga 9 Mango antideslizante 10 Estuche (no mostrado) 11 Cepillo de limpieza (no se muestra en la imagen)
C CÓMO EMPEZAR
Sea paciente cuando use la afeitadora por primera vez; al ser un producto nuevo para usted, puede llevarle algún tiempo familiarizarse con él. Tómese su tiempo a la hora de familiarizarse con su afeitadora; estamos seguros de que ésta le brindará años de uso placentero y completa satisfacción.
, CARGA DEL APARATO
Asegúrese siempre de que sus manos, el cortador y el adaptador de corriente estén secos antes de cargar el aparato.
Antes de utilizar el cortador por primera vez cárguelo durante 24 horas. En usos posteriores, para una carga completa solo serán necesarias 20 horas.
Una carga completa le permitirá un uso de 30 minutos sin cable.
Utilice el aparato hasta que la batería esté baja. Lo notará porque
comenzará a funcionar de forma mucho más lenta.
Su cortador no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo (2 o 3 meses), desconéctelo de la red eléctrica y guárdelo. Antes de volver a utiliz arlo recárguelo completamente.
Para conser var la vida útil de la batería, deje que se agote completamente cada seis meses y luego recárguela durante 20 horas.
, PRECAUCIONES A LA HORA DE CARGAR
No enchufe el adaptador de corriente a la red eléctrica con las manos húmedas.
Cargue siempre su cortador en un lugar fresco y seco.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
25
ESPAÑOL
No cargue el aparato cerca del agua.
El cortador se puede conectar a una red con voltaje de 220V-240V.
F INSTRUCCIONES DE USO
La afeitadora femenina se puede usar en las piernas, las axilas y el área del bikini. Puede usarse en seco o en la ducha.
, PARA USO FRECUENTE
Encienda la afeitadora.
Sostenga la afeitadora en ángulo recto con respecto a la piel y muévala en
sentido opuesto al crecimiento del vello.
Apague la afeitadora una vez haya terminado. , Nota: antes de afeitarse en seco, asegúrese de que la zona esté limpia, sin cremas ni aceites.
, PARA VELLO LARGO
Si lleva un tiempo sin afeitarse, use el recortador antes de afeitarse. Esto le permitirá conseguir mejores resultados.
Sostenga la afeitadora con el recortador contra su pierna e inclinado ligeramente en dirección hacia usted (a un ángulo de aprox . 45°).
Mueva lentamente el recortador en dirección contraria al crecimiento del vello.
, CONTORNO Y FORMA
Acople el cabezal para la zona del bikini.
Sostenga la afeitadora en ángulo recto con respecto a la piel y presione
suavemente.
Dé la forma y el contorno deseado a la zona.
, PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Le recomendamos usar su nueva afeitadora diariamente durante un periodo de dos o tres semanas, con el objetivo de alcanzar un afeitado óptimo según el tipo y ritmo de crecimiento del vello.
, ATENCIÓN:
Si su piel tiende a irritarse por causa del afeitado o sufre de alergias cutáneas, debe hacer primero una prueba en el brazo o en la pierna antes de usar la afeitadora.
26
ESPAÑOL
C CUIDADO DEL APARATO
Para asegurar un rendimiento duradero de la afeitadora, limpie el conjunto de cabezales con regularidad. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso.
, DESPUÉS DE CADA USO
Asegúrese de que la afeitadora está apagada.
Extraiga el conjunto del cabezal de afeitado presionando los botones
situados a ambos lados de la afeitadora.
Sople para retirar los restos de vello de la lámina.
Limpie con un cepillo o elimine con agua el vello que se ha acumulado en el
cuerpo de la afeitadora, en el conjunto de cabezales y en el conjunto de cuchillas.
Deje abier to el conjunto del cabez al para que la afeitadora se seque completamente.
No la aclare con agua a temperatura superior a 70 °C.
No sumergir el aparato en agua.
No utilice un cepillo para limpiar la lámina de afeitado.
Cada cierto tiempo, ponga una gota de aceite para máquinas de coser en el
cabezal de las láminas y las cuchillas. Quite el aceite sobrante.
, COLOCACIÓN DE LAS LÁMINAS Y CUCHILLAS
Para asegurar una larga vida a su afeitadora, limpie el conjunto de cabezales con regularidad. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso.
, Cuándo hay que cambiar las láminas y las cuchillas.
Irritación: cuando las láminas se desgasten, puede sentir irritación en la piel.
Tirantez: cuando se desgasten las cuchillas, puede que el afeitado no se
sienta muy apurado y quiz á note que la cuchilla tira del pelo.
Desgaste visible: puede notar que las cuchillas han desgastado las láminas.
, SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA
Asegúrese de que la afeitadora está apagada.
Presione con cuidado las pequeñas pestañas de plástico que se encuentran
en ambos ex tremos del cabezal. La lámina debe poder retirarse fácilmente del conjunto de cabezales.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
27
ESPAÑOL
Para montar de nuevo las partes, deslice la lámina hasta que encaje en su posición con un clic.
Cierre el conjunto del cabezal.
, ATENCIÓN:
Sostenga solo el plástico para evitar daños en la lámina.
No haga presión sobre la lámina a la hora de cambiarla.
, SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS
Asegúrese de que la afeitadora esté apagada y el conjunto de cabezales esté abierto (como arriba).
Sujete la cuchilla entre el dedo pulgar y el índice y tire hacia arriba.
Para volver a montar la cuchilla, coloque la cuchilla en el extremo oscilante.
Empuje con cuidado en el centro de la cuchilla hasta encajarla en su sitio con
un clic.
CAMBIO DE LAS PILAS
La pila debe retirarse del aparato antes de desecharse.
El aparato debe estar desconectado de la corriente al retirar la batería.
Retire el cabezal de afeitado de la unidad.
Con un destornillador pequeño, retire el tornillo de la parte inferior de la
afeitadora.
Separe el panel frontal de la cubier ta delantera haciendo palanca y retire el interruptor.
Extraiga la carcasa interna de la parte superior de la unidad y destape la placa de circuito impreso y la batería.
Extraiga el conjunto de la tarjeta de circuito impreso del armazón del aparato.
Corte o rompa los sellos de cable en ambos extremos de la batería y retire la batería.
La pila debe desecharse de forma segura.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
28
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sot to la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni. 2 L’apparecchio deve essere caricato solo con l’adattatore (SW40010EUL) e la base fornita con il prodotto. 3 Assicurarsi che l’adattatore non si bagni. 4 Avvertimento: staccare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di pulire qualsiasi testina con acqua. 5 Adatto per l’uso nella vasca o sotto la doccia. 6 Do not immerse the charging stand in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. 7 Per motivi di igiene non condividere l’apparecchio con altre persone. 8 Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate. 9 Non utiliz zare il rasoio, l’adattatore, la base di carica o qualsiasi altra parte se danneggiati, in quanto si potrebbero causare ferite. Sostituire sempre un adattatore danneggiato o una base di carica con un pezzo originale. 10 Caricare, utilizzare e conservare il prodotto a una temperatura compresa fra 10°C e 35°C. 11 Non utiliz zare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 12 Always put the protection cap on the product to protect the cutting heads when you are travelling. 13 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 14 Utilizz are questo apparecchio solo per l’uso previsto nel presente manuale. Non utilizzare accessori non raccomandati da Remington. 15 Una volta acceso, l’apparecchio non deve non andare a contatto con capelli, ciglia, nastri etc. per evitare di procurarsi ferite e per evitare il blocco o il danneggiamento dell’apparecchio.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
29
ITALIANO
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Gruppo testina 2 Pulsanti di rilascio della testina 3 Interruttore on/o 4 2 lamine essibili ipoallergeniche 5 Pettine accessorio per zona bikini 6 Rinitore essibile 7 Striscia massaggiante idratante con Aloe Vera 8 Base di ricarica 9 Impugnatura antiscivolo 10 Custodia (non visualizzata) 11 Spazzolina per la pulizia (Non visualizzato)
C COME INIZIARE
Come per ogni nuovo prodotto, al primo utilizzo occorre pazienza per familiarizzare con il prodotto stesso. Concedetevi il tempo necessario per imparare a conoscerlo e siamo sicuri che lo userete per anni con piena soddisfazione.
, CARICAMENTO DELL’APPARECCHIO
Assicurarsi sempre che mani, rinitore e adattatore siano asciutti prima di eettuare il caricamento.
Al primo utilizzo, caricare il rinitore per 24 ore. Per gli utilizzi successivi, la batteria sarà completamente carica in 20 ore. Una carica completa permette un funzionamento senza cavo di 30 minuti.
Utilizz are l'apparecchio no a quando la batteria si sarà scaricata. Questo sarà evidente perché il rinitore inizierà a funzionare molto più lentamente.
Il vostro rinitore non può essere sovraccaricato. Tuttavia, se l’apparecchio non sarà utilizzato per un periodo di tempo piuttosto lungo (2-3 mesi), scollegarlo dalla presa di corrente e conservarlo. Ricaricare completamente il rinitore quando lo si vuole utilizzare di nuovo.
Per preservare la vita delle batterie, lasciarle scaricare completamente ogni 6 mesi e quindi ricaricarle per 20 ore.
, AVVERTENZE PER LA CARICA
Non collegare l'adattatore alla presa di corrente con le mani bagnate.
Caricare il rinitore in un posto fresco e asciutto.
30
Loading...
+ 92 hidden pages