Remington WDF3600 User guide [ml]

090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U3090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U3 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
CORDLESS
LADY SHAVER
WDF3600
CORDLESS LADY SHAVER

090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U4090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U4 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
ENGLISH
Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water.
DESCRIPTION
1. Head assembly
2. Head release button
3. Shaver foils
4. Moisturing strip
5. Long hair trimmer
6. Charging indicator light
7. On/Off button
8. Mains adaptor
9. Cleaning brush
10. Bikini trimmer attachment
GETTING READY
Be patient when fi rst using your shaver, as with any new product, it may take a little while to familiarise yourself with the product. Take the time to acquaint yourself with your shaver, as we are confi dent you will receive years of enjoyable use and complete satisfaction.
INSTRUCTIONS FOR CHARGING
Always ensure that your hands, trimmer and mains adaptor are dry before charging. Before using your Remington® lady shaver for the fi rst time, charge for 24 hours. For subsequent uses, charge for 14-16 hours before use. One full charge allows for 30mins of cordless usage time.
Use product until the battery is low. This is indicated by the shaver running distinctly slower.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
GB
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GB1090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GB1 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
ENGLISH
Your shaver cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your shaver when you would like to use it again.
To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for 14-16 hours.
CHARGING CAUTIONS:
Do not attach the power cord to the mains with wet hands. Always charge shaver in a cool, dry place. Do not charge the shaver in close proximity to water. The shaver can be attached to an electrical outlet voltage of 220V – 240V
HOW TO USE
Your shaver is suitable for legs, underarms and the bikini area. It can be used dry or in the shower.
FOR REGULAR SHAVING
Remove protective cap before shaving. Turn the shaver on. Hold the shaver at a right angle to your skin and move the shaver against the direction of the hair growth. After shaving, turn shaver off.
Note: Before dry shaving, make sure that the area is clean, dry and free from creams or oils
FOR LONGER HAIRS
If you have not shaved for a while, use the trimmer before shaving. This will help you achieve a more effective shaving result.
Hold the shaver with the trimmer facing your leg and slightly tilted towards you (approximately at a 45º angle). Move the trimmer slowly against the direction of the hair growth.
TRIMMING AND SHAPING
Attach the bikini trimmer attachment. Hold the shaver at a right angle to your skin and press down gently. Edge and shape the areas as desired.
FOR BEST SHAVING PERFORMANCE
We recommend that you use your new shaver daily for two or three weeks to allow time to fi nd the optimum shaving methods for your particular type of hair growth patterns.
CAUTION
If your skin is easily irritated by shaving, or you suffer from skin allergies, you should test a section of your arm or leg before using the shaver.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GB2090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GB2 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
ENGLISH
CARE FOR YOUR SHAVER
To ensure long lasting performance of your shaver, clean the head assembly regularly. The easiest and the most hygienic way to clean the shaver is by rinsing the shaving head after use with warm water. Always keep the protective cap on the shaving head when the shaver is not in use.
AFTER EACH USE
Ensure the shaver is turned off. Press the side release button to slip open the head assembly. Blow any loose debris from the foil. Brush or rinse the accumulated hair from the main body of the shaver, head assembly and cutter assembly. Leave the head assembly open to let the shaver dry completely.
NOTE:
The shaver is suitable for use in the bath and shower. Do not rinse with water hotter than 70°C. Make sure that the power supply and the cord do not get wet. Do not completely submerge the shaver in water. Ensure that the shaver is turned off and unplugged from the mains when cleaning. Do not clean the shaving foils with the brush. At regular interval, put a drop of sewing machine oil onto the foils and cutters head.
REPLACING YOUR FOILS AND CUTTERS
To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and cutter are replaced every 6 months. These can be obtained from our nearest Remington
Signs that your foils and cutters need replacing:
Irritation: As foils get worn, you may experience skin irritation. Pulling: As the cutters wear, your shave may not feel as close and you may feel your cutter pulling your hair. Wear through: You may notice that the cutters have worn through the foils.
TO REPLACE THE FOIL
Ensure the shaver is switched off. Press the side release button to slip open the head assembly. Gently push the small plastic area at either end of the foil. The foil should then easily detach from the head assembly. To reassemble, slide the foils into foil brackets and click into position. Close the head assembly.
CAUTION
Only hold the plastic to prevent damage to the foil. Do not press on the foil when replacing.
TO REPLACE THE CUTTERS
Ensure the shaver is switched off and open the head assembly (as above). (Diagram G) To remove cutter, grasp cutter between thumb and forefi nger and pull upward. (Diagram J) To reassemble cutter, place cutter onto oscillator tip. Gently push down clicking into position.
®
Service Centre.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
GB
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GB3090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GB3 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:
An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet. Keep the power plug and cord away from heated surfaces. Make sure the power plug and cord does not get wet. Do not plug or unplug the shaver with wet hands. Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obt ained via the Remington®
Service Centres. Store the product at a temperature between 15°C and 35°C. Always unplug from the mains when cleaning or when being used under running water. Only use the parts supplied with this appliance. Use of non Remington parts with this product
may give rise to a haz ardous condition. This product is for cordless use only. Do not use your shaver while it is plugges into the mains. Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can give cause to
hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions or supervise the use
of the appliance.
BATTERY REMOVAL
The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. The battery must be removed from the appliance before it is scrapped. The battery is to be disposed of safely.
1. Remove the cap and unscrew the screw located in the holder. (Diagram 1)
2. Open the upper and lower housing. (Diagram 2)
3. Open the inner housing and remove the batteries. (Diagram 3)
4. Remove the batteries from the product. Contact your local authorities for proper disposal.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GB4090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GB4 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
ENGLISH
PROTECT THE ENVIRONMENT
This appliance contains an enviromentally friendly rechargeable Nickel Metal Hydride battery. Do not dis­pose the appliance or the battery in the household waste as restrictions exist in most contries. Adhere to the national or local regulations for collection and disposal that apply for your specifi c location. In case you are required to remove the battery from the appliance for separate disposal see the instructions in the ´Battery Removal`section on how to open housing.
CAUTION: Do not put in fi re or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials.
For fur ther information on recycling see w ww.remington-europe.com
SERVICE & WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a 2 year period from the original date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty period, we will repair any such de­fect or elect to replace the product or any part of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty period.
®
In the case of a warranty simply call the REMINGTON
Service Centre in your region.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
GB
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GB5090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GB5 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
HR/
SRB
DEUTSCH
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktiona­lität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Damenrasierer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen
Zwecke.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn
es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.
BESCHREIBUNG
1. Scherkopfeinheit
2. Scherkopf-Entriegelungstaste
3. Scherfolien
4. Befeuchtungsstreifen
5. Trimmer für langes Haar
6. Ladekontrollanzeige
7. Ein-/Ausschalter
8. Netzadapter
9. Reinigungsbürste
10. Aufsatz zum Trimmen der Bikinizone
VORBEREITUNG
Haben Sie ein wenig Geduld, wenn Sie den Rasierer zum ersten Mal verwenden, da Sie sich wie bei jedem neuen Produkt erst daran gewöhnen müssen. Nehmen Sie sich Zeit und machen Sie sich mit dem Rasie­rer vertraut. Wir sind sicher, dass Sie ihn jahrelang zur vollsten Zufriedenheit verwenden können.
LADEN - ANWEISUNGEN
Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Hände, der Trimmer und der Netzadapter trocken sind, ehe Sie das Gerät laden. Laden Sie Ihren Remington®-Damenrasierer vor der erstmaligen Verwendung 24 Stunden lang auf. Laden Sie bei regelmäßigem Gebrauch den Rasierer 14–16 Stunden lang auf, bevor Sie ihn benutzen. Eine Vollladung reicht für 30 Minuten im Akkubetrieb
Verwenden Sie das Gerät, bis die Batterieleistung schwach wird. Sie erkennen dies daran, dass der Rasierer deutlich langsamer arbeitet.
.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DE6090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DE6 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
DEUTSCH
Der Rasierer kann nicht überladen werden. Wenn Sie das Gerät jedoch über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden (2-3 Monate), dann sollten Sie es vom Stromnetz trennen und lagern. Laden Sie den Rasierer vollständig, wenn Sie ihn wieder verwenden möchten.
Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Rasierer alle 6 Monate solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie die Akkus dann für 14-16 Stunden.
WARNHINWEISE BEIM LADEN:
Stecken Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen in eine Steckdose. Laden Sie den Rasierer immer an einem kühlen, trockenen Ort. Laden Sie den Rasierer nicht in der Nähe von Wasser auf. Der Rasierer kann mit einer Netzspannung von 220V - 240V betrieben werden.
BENUTZUNG
Ihr Rasierer ist geeignet für Beine, Achselhöhlen und den Bikinibereich. Der Rasierer kann trocken
oder unter der Dusche verwendet werden.
NORMALES RASIEREN
Entfernen Sie die Schutzkappe vor dem Rasieren. Schalten Sie den Rasierer ein. Halten Sie den Rasierer rechtwinklig zur Haut und führen Sie ihn gegen die Wuchsrichtung des Haares. Schalten Sie den Rasierer nach dem Rasieren aus.
Hinweis: Vor der Trockenrasur sollten Sie sicherstellen, dass der Hautbereich sauber und trocken ist
und keine Creme- oder Ölrückstande aufweist.
BEI LÄNGEREM HAAR
Wenn Sie sich eine Weile nicht rasiert haben, setzen Sie vor der Rasur den Trimmer ein. Das Ergebnis der Rasur wird dadurch verbessert.
Halten Sie den Rasierer so, dass der Trimmer auf Ihr Bein zeigt und dabei leicht geneigt ist (etwa ein 45°-Winkel). Bewegen Sie den Trimmer langsam gegen die Wuchsrichtung des Haares.
TRIMMEN UND FORMEN
Befestigen Sie den Trimmeraufsatz für die Bikinizone. Halten Sie den Rasierer in einem Winkel von 90° an Ihre Haut und üben Sie dabei leichten Druck aus. Nun können Sie diese Bereiche nach Belieben bearbeiten.
BESTE RASURERGEBNISSE
Wir empfehlen, dass Sie den Rasierer zwei oder drei Wochen lang täglich verwenden, damit Sie die besten Rasurmethoden herausfi nden, die zu Ihrem persönliche Haarwachstum passen.
ACHTUNG:
Wenn Ihre Haut zu Reizungen neigt oder Sie unter allergischem Ausschlag leiden, sollten Sie vor der Rasur in einem Bereich Ihres Arms oder Beins eine Testrasur durchführen.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
D
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DE7090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DE7 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
DEUTSCH
OPTIMALE PFLEGE IHRES RASIERERS
Für ein langes Leben Ihres Rasierers sollten Sie den Scherkopf regelmäßig reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Rasier, indem Sie den Scherkopf nach Gebrauch unter fl ießend warmem Wasser abspülen. Setzen Sie immer die Schutzkappe auf den Scherkopf, wenn der Rasierer nicht verwendet wird.
NACH DEM GEBRAUCH
Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet ist.
Drücken Sie die seitliche Entriegelungstaste, um die Scherkopfeinheit zu öffnen.
Blasen Sie auf die Folie, um lose Reste zu entfernen.
Bürsten oder spülen Sie die Haarreste vom Hauptteil des Rasierers, dem Scherkopf und den Klingen.
Lassen Sie den Scherkopf offen liegen, damit der Rasierer vollständig trocknen kann.
ACHTUNG
Der Rasierer ist geeignet für die Anwendung in Bad und Dusche.
Spülen Sie ihn nicht mit mehr als 70 °C heißem Wasser ab.
Achten Sie darauf, dass Netzgerät und Netzkabel nicht nass werden.
Tauchen Sie den Rasierer niemals vollständig in Wasser ein.
Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, ehe Sie ihn reini-
gen.
Reinigen Sie die Scherfolien nicht mit der Bürste.
Geben Sie in regelmäßigen Abständen einen Tropfen Nähmaschinenöl auf Scherfolien und Scherkopf.
AUSTAUSCH VON FOLIE UND SCHERKOPF
Um höchste Leistungen des Rasierers sicherzustellen, empfehlen wir, dass Sie die Folie und die Klingen alle 6 Monate erneuern. Diese erhalten Sie im Remington
So erkennen Sie, dass die Folie und die Klingen erneuert werden sollten:
Irritationen: Bei abgenutzter Scherfolie können Hautirritationen auftreten.
Ziehen: Bei abgenutzten Klingen kann es vorkommen, dass die Rasur nicht mehr so gründlich ist wie
gewohnt und dass die Klinge an Ihrem Barthaar zieht.
Verschleiß : Es kann vorkommen, dass die Klingen die Folien durchstoßen.
AUSTAUSCH DER FOLIE
Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet ist.
Drücken Sie die seitliche Entriegelungstaste, um die Scherkopfeinheit zu öffnen.
Schieben Sie vorsichtig den kleinen Plastikrahmen an beiden Enden der Folie zur Seite. Die Folie sollte
sich dann einfach vom Scherkopf entfernen lassen.
Wenn Sie alles wieder zusammenbauen, schieben Sie die Folie in die Folienhalter und lassen Sie diese
einrasten.
Schließen Sie den Scherkopf.
ACHTUNG:
Fassen Sie nur das Plastik an, damit die Folie nicht beschädigt wird.
Drücken Sie beim Austausch nicht auf die Folie.
AUSTAUSCH DER KLINGEN
Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet ist und öffnen Sie den Scherkopf (siehe oben).
(Abbildung G)
®
-Servicecenter in Ihrer Nähe.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DE8090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DE8 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
DEUTSCH
Zum Entfernen der Klinge greifen Sie die Klinge zwischen Daumen und Zeigefi nger und ziehen Sie sie nach oben. (Abbildung J) Um die Klinge wieder anzubringen, setzen Sie die Klinge auf die Schwingspitze. Drücken Sie sie sanft nach unten, bis sie hörbar einrastet.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG - ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROM­SCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
Geräte, die mit dem Stromnetz verbunden sind, sollten niemals unbeaufsichtigt sein. Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberfl ächen fern. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden. Berühren Sie den Netzstecker oder das Netzkabel des Rasierers nur mit trockenen Händen. Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Kabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil können Sie über die
Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur z wischen 15 °C und 35 °C auf. Achten Sie darauf, das der Rasierer stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es reinigen oder
Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Zubehör. Wenn Sie dieses Gerät mit Zubehör
Dieses Gerät ist ausschließlich für den kabellosen Betrieb bestimmt. Benutzen Sie den Rasierer
Verschlossen und außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts
®
Remington
unter fl ießendem Wasser verwenden.
verwenden, das nicht von Remington stammt, können gefährliche Situationen entstehen.
nicht , wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist .
durch Personen mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er fahrung und Kenntnis kann gefährlich sein. Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen ausdrückliche Anweisungen zur Verwendung geben oder die Verwen­dung des Geräts überwachen.
-Servicecenter beziehen.
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT
Dieses Gerät verfügt über einen umweltfreundlichen, wiederaufl adbaren Nickel-Metallhydrid-Akku. Werfen Sie das Gerät oder den Akku nicht in den Hausmüll. In den meisten Ländern ist dies untersagt! Beachten Sie bei der Entsorgung die entsprechenden nationalen und lokalen Vorschriften. Sollten Sie den Akku gesondert entsorgen müssen, lesen Sie bitte im Abschnitt „Entfernen des Akkus“ nach, wie Sie das Gehäuse öffnen können.
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe
freisetzen.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
D
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DE9090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DE9 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
HR/
SRB
DEUTSCH
BATTERY REMOVAL
Um den Akku zu entnehmen, muss das Gerät vom Netz getrennt sein. Vor der Entsorgung muss der Akku entnommen werden. Der Akku ist vorschriftsgemäß zu entsorgen.
1. Entfernen Sie die Kappe und lösen Sie die Schraube, die sich in der Halterung befi ndet. (Abb. 1)
2. Öffnen Sie die obere und untere Gehäusehälfte. (Abb. 2)
3. Öffnen Sie das Gehäuseinnere und entfernen Sie die Akkus. (Abb. 3)
4. Nehmen Sie die Akkus aus dem Gerät. Wenden Sie sich für eine sachgemäße Entsorgung an die zuständigen Stellen.
SERVICE & GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer von zwei Jahren ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Sollte das Gerät innerhalb der Garan­tiezeit Mängel aufweisen, werden wir – sofern ein Kaufbeleg vorliegt – kostenlos jeden dieser Mängel beheben oder wahlweise das Produkt oder eine Komponente des Produkts ersetzen. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit. Rufen Sie in einem Garantiefall ein Remington
®
-Servicecenter in Ihrer Nähe an.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DE10090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DE10 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
10
NEDERLANDS
Dank u dat u voor Remington® gekozen heeft. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
®
product met veel plezier zult gebruiken. Lees de instructies eerst
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze handleiding beschre-
ven.
Gebruik dit apparaat niet als het niet goed werkt, gevallen is (al dan niet in het water) of
beschadigd is.
BESCHRIJVING
1. Scheerkop
2. Ontgrendelknop
3. Scheerbladen
4. Bevochtigingsstrip
5. Trimmer voor lang haar
6. Oplaadlampje
7. Aan/uit-knop
8. Netadapter
9. Reinigingsborstel
10. Opzetstuk voor bikinilijn
BEGINNEN
Als u de eerste keer uw ladyshaver gebruikt is het goed, om net zoals met elk nieuw product, geduldig te zijn. U hebt immers tijd nodig om bekend te worden met het apparaat. Neem de tijd om aan uw ladyshaver te wennen. Wij zijn ervan overtuigd dat u het apparaat vele jaren tot volle tevredenheid zult gebruiken.
INSTRUCTIES VOOR HET OPLADEN
Zorg ervoor dat uw handen, trimmer en netadapter altijd droog zijn voordat u gaat opladen. Laad uw Remington® ladyshave vóór het eerste gebruik 24 uur op. Laad het apparaat 14-16 uur op voor elk volgend gebruik. Wanneer het apparaat volledig opgeladen is, kan het 30 minuten lang snoerloos worden gebruikt.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
NL
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd NL11090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd NL11 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
11
NEDERLANDS
Gebruik het apparaat totdat de batterij leeg is. Dit is als de ladyshaver duidelijk langzamer werkt.
Het overladen van de batterij van uw ladyshaver is niet mogelijk. Als u het apparaat echter gedurende een langere periode (2 – 3 maanden) niet gaat gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en berg het apparaat op. Laad uw ladyshaver weer volledig op, als u het weer wilt gaan gebruiken.
Om de levensduur van de batterijen te behouden, adviseren wij u de batterijen elke 6 maanden geheel te ontladen om deze vervolgens gedurende 6 uur weer geheel op te laden.
WAARSCHUWING BIJ HET OPLADEN:
Nooit het snoer met natte handen in het stopcontact steken of eruit halen. De ladyshaver altijd op een koele en droge plaats opladen. De ladyshaver niet in de directe nabijheid van water opladen. De ladyshaver kan worden aangesloten op een elektriciteitsvoorziening van 220V – 240V
GEBRUIKSAANWIJZING
Uw ladyshaver is geschikt voor het scheren van benen, oksels en bikinilijn. Het apparaat kan droog
of onder de douche worden gebruikt.
VOOR HET STANDAARD SCHEREN
Verwijder het beschermingskapje vóór het scheren. Zet de ladyshaver aan. Houd de ladyshaver in een rechte hoek t .o.v. de huid en beweeg het apparaat tegen de richting van
de haargroei in.
Schakel de ladyshaver na het scheren uit.
Opmerking: controleer vóór het droog scheren of de huid schoon, droog en vrij van crème of olie.
VOOR LANGERE HAREN
Als u langere tijd niet hebt geschoren, is het beter om eerst de trimmer te gebruiken. Hierdoor zult u betere scheerresultaten bereiken.
Houd de ladyshaver met de trimmer naar uw been toe gericht en richt het iets na ar u toe (hoek
van ca. 45º).
Beweeg de trimmer langzaam tegen de richting van de haargroei in.
TRIMMEN EN MODELLEREN
Bevestig het opzetstuk voor de bikinilijn. Houd de ladyshave in een rechte hoek t.o.v. uw huid en druk hem voorzichtig omlaag. Modelleer en werk uw haar bij zoals u wenst.
VOOR DE BESTE SCHEERRESULTATEN
Wij adviseren u om de nieuwe ladyshaver gedurende twee tot drie weken dagelijk s te gebruiken, zodat u de beste scheermethode kunt vinden, die past bij uw specifi eke haargroei.
VOORZICHTIG
Als uw huid snel gevoelig is voor het scheren of als u last heeft van huidallergie, kunt u het beste de ladyshaver eerst op uw arm of been testen.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd NL12090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd NL12 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
12
NEDERLANDS
UW LADYSHAVER VERZORGEN
Om een lange levensduur van uw ladyshaver te garanderen, moet de scheerkop regelmatig worden schoongemaakt. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om uw ladyshaver te reinigen is om na het scheren de scheerkop met warm water af te spoelen. Laat altijd het beschermkapje zitten als de ladyshave niet wordt gebruikt.
NA ELK GEBRUIK
Controleer of het apparaat uitgeschakeld is. Druk op de ontgrendelknop aan de zijkant en open de scheerkop. Blaas losse stofdeeltjes van het scheerblad. Borstel of spoel de resterende haartjes van de behuizing van de ladyshaver, het scheerkopgedeelte
en het mesgedeelte.
Laat het scheerkopgedeelte open om de ladyshaver geheel te laten drogen.
VOORZICHTIG
De ladyshave is geschikt voor gebruik in bad en onder de douche. Niet afspoelen met water heter dan 70°C. Zorg er voor dat de stroomvoorziening en het snoer niet nat worden. Dompel het scheerapparaat niet volledig onder in water. Wanneer u de ladyshave reinigt, moet deze uitgeschakeld en losgekoppeld zijn van het stop-
contact Reinig de scheerbladen niet met het borsteltje. Smeer de bladen en snijdkop regelmatig met een druppeltje naaimachineolie.
VERVANGEN VAN SCHEERBLADEN EN SCHEERMESSEN
Om een voortdurend, hoog kwalitatief scheerresultaat te garanderen, adviseren wij u het
scheerblad en scheermes elke 6 maanden te vervangen. Deze is verkrijgbaar bij ons Remington
servicecentrum.
Signalen dat de scheerbladen en scheermessen vervangen moeten worden:
Irrit atie: Als de scheerbladen versleten raken, kan uw huid geïrriteerd raken. Trekken: Als de mesjes slijten, voelt het scheerresultaat niet zo glad aan als anders en het kan zijn
dat u het mesje / de mesjes aan uw bakkebaarden voelt trek ken. Doorgesleten: Het kan zijn dat u merkt dat de scheermesjes door de scheerbladen heen zijn
gesleten.
SCHEERBLAD VERVANGEN
Controleer of de ladyshaver uitgeschakeld is. Druk op de ontgrendelknop aan de zijkant en open de scheerkop. Duw zachtjes op het plastic gedeelte aan de beide uiteinden van het scheerblad. Het scheerblad
komt vervolgens gemakkelijk los van de scheerkop. Het plaatsen van nieuwe scheerbladen: schuif de scheerbladen in de bladklemmen en klik het in
positie. Sluit het scheerkopgedeelte.
VOORZICHTIG
Om schade aan het scheerblad te voorkomen, alleen aan het plastic vasthouden. Tijdens het vervangen niet op het scheerblad duwen.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
NL
®
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd NL13090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd NL13 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
13
NEDERLANDS
DE MESJES VERVANGEN
Controleer of de ladyshaver uitgeschakeld is, open vervolgens het scheerkopgedeelte (zie boven).
(Schema G)
Om het mesje te verwijderen, pakt u het mesje tussen duim en wijsvinger en trekt u het omhoog.
(Schema J)
Om het mesje weer te plaatsen, plaatst u het mesje op het uiteinde van de oscillator. Duw het
geheel geleidelijk naar beneden totdat het in de juiste positie vastklikt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING – OM HET RISICO VAN VERBRANDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF VERWONDINGEN VAN PERSONEN TE VOORKOMEN:
Een apparaat dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht achtergelaten wor-
den. Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen. Zorg er voor dat de stekker en het snoer niet nat worden. De ladyshave niet met natte handen op het stopcontact aansluiten of loskoppelen. Product niet gebruiken met een beschadigd snoer. Vervangende onderdelen zijn via onze Reming-
®
servicecentra verkrijgbaar.
ton Bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. Neem de stekker altijd uit het stopcontact als het wordt gereinigd of onder stromend water
wordt afgespoeld. Gebruik alleen de onderdelen die bij het apparaat zijn geleverd. Het gebruik van andere onder-
delen dan onderdelen van Remington kan tot gevaarlijke situaties leiden. Dit product is uit sluitend bestemd voor draadloos gebruik. Niet gebruiken wanneer de ladyshave
op het elektriciteitsnet is aangesloten. Buiten bereik van kinderen bewaren. Het gebruik van dit apparaat door mensen met fysieke,
zintuigelijke of verstandelijke beperkingen of gebrek aan ervaring en kennis kan gevaar opleveren.
Personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten duidelijke instructies geven of
toezien wanneer het apparaat wordt gebruikt.
BESCHERM HET MILIEU
Dit apparaat bevat een milieuvriendelijke, oplaadbare nikkel-metaalhydride-batterij. Apparaat of batterij niet met het reguliere huisvuil weggooien. Hiervoor gelden in de meeste landen beperkingen. Houd u aan de nationale en lokale regelgeving voor het ophalen en afvoeren van afval die voor uw specifi eke locatie van toepassing zijn. Als u gevraagd wordt de batterij uit het apparaat te nemen voor gescheiden afvalver­werking, lees dan het hoofdstuk „Batterij verwijderen“ met informatie over het openen van de behuizing.
VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken. Ze kunnen dan ontploffen of er kun-
nen giftige gassen vrijkomen.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd NL14090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd NL14 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
Voor informatie over recycling kijk op w ww.remington-europe.com
14
NEDERLANDS
BATTERIJ VERWIJDEREN
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de batterij verwijdert. Verwijder eerst de batterij voordat u het apparaat afvoert als afval. De batterij moet op een veilige manier afgevoerd worden.
1. Verwijder de kap en draai de schroef in de houder los. (fi guur 1)
2. Open de behuizing aan de boven- en onderkant. (fi guur 2)
3. Open de binnenste behuizing en verwijder de batterijen. (fi guur 3)
4. Verwijder de batterijen uit het apparaat. Neem contact op met lokale overheid voor het afvoeren van dit apparaat als afval.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
NL
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd NL15090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd NL15 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
SERVICE & GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen dat dit product voor een periode van 2 jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum vrij van gebreken in materiaal en afwerking is. Mocht het product binnen de garantieperiode defect raken, dan zullen wij het defect repareren of het product of enig onderdeel daarvan, kosteloos vervangen indien een aankoopbewijs kan worden overlegd. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg.
®
In geval van een garantieclaim kunt u contact opnemen met het Remington
servicecentrum in uw regio.
HR/
SRB
15
FRANÇAIS
Merci d‘avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences de qualité et de performances les plus élevées. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouveau rasoir Remington. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il est
endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.
DESCRIPTION
1. Tête de rasage
2. Bouton de dégagement de la tête
3. Grille de rasage
4. Bande hydratante
5. Rasoir poils longs
6. Voyant témoin de charge
7. Bouton On/Off
8. Adaptateur secteur
9. Brosse de nettoyage
10. Accessoire pour le rasage du maillot
AVANT DE COMMENCER
Soyez patient(e) lors de la première utilisation de votre rasoir. Comme pour tout nouveau produit, pre­nez le temps de vous familiariser avec l’appareil. Prenez le temps de vous familiariser avec votre rasoir. Nous sommes persuadés que ce produit vous apportera une entière satisfaction des années durant.
INSTRUCTIONS DE CHARGE
Assurez-vous toujours que vos mains, le rasoir et l’adaptateur secteur soient secs avant de charger l’appareil. Avant d‘utiliser votre rasoir Remington heures. Avant les utilisations suivantes, chargez-le pendant 14 à 16 heures. Une recharge complète assure une autonomie sans fi l de 30 min.
Utilisez le rasoir jusqu’à ce que la batterie soit déchargée, c’est-à-dire lorsque vous remarquez que le rasoir fonctionne nettement plus lentement.
®
lady pour la première fois, chargez-le pendant 24
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FR16090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FR16 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
16
FRANÇAIS
Votre rasoir ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher du secteur et le stocker de façon appropriée. Rechargez complètement votre rasoir lorsque vous souhaitez le réutiliser.
Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les 6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.
PRÉCAUTIONS DE CHARGE :
Ne branchez pas le câble d’alimentation au secteur avec les mains mouillées. Chargez toujours le rasoir dans un endroit frais et sec. Ne chargez pas le rasoir à proximité directe d’un point d’eau. Le rasoir peut être branché à un courant électrique de sortie de 220V – 240V
CONSEILS D‘UTILISATION
Votre rasoir est conçu pour le rasage des jambes, des aisselles et du maillot. L’appareil peut être
utilisé sous la douche.
POUR UN RASAGE RÉGULIER
Ôter le capot de protection avant le rasage. Allumer le rasoir. Tenir le rasoir perpendiculairement à votre peau et déplacer le rasoir contre le sens de la pousse des
poils.
Après le rasage, éteindre l’appareil.
Remarque : avant d’effectuer un rasage à sec, assurez-vous que la zone concernée soit bien propre, sèche et sans trace de crème ou d’huile.
POUR LES POILS LONGS
Si vous ne vous êtes pas rasé depuis un certain temps, utilisez d’abord la tondeuse avant de raser. Cela permet un meilleur résultat.
Tenez le rasoir avec la tondeuse face à votre jambe et légèrement incliné vers vous (à un angle
d’environ 45°).
Déplacez la tondeuse lentement contre le sens de pousse des poils.
TONDRE ET DESSINER LES CONTOURS
Fixez l’accessoire de rasage du maillot. Maintenez le rasoir perpendiculairement à votre peau et appuyez doucement vers le bas. Tracez les contours et la forme des zones comme vous le souhaitez.
POUR UNE PERFORMANCE DE RASAGE OPTIMALE
Nous vous recommandons d’utiliser votre nouveau rasoir tous les jours pendant deux ou trois afi n de vous familiariser avec votre nouveau rasoir.
ATTENTION
Si votre peau est sensible ou si vous souffrez d’allergies cutanées, il est recommandé de tester le rasoir sur une petite partie du bras ou de la jambe avant de l’utiliser.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FR17090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FR17 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
17
FRANÇAIS
ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR
Pour prolonger la durée de vie de votre rasoir, nettoyez régulièrement la tête de rasage. La méthode la plus simple et la plus hygiénique pour nettoyer le rasoir consiste à rincer la tête à l‘eau chaude après utilisation. Laissez toujours le capuchon de protection en place lorsque vous n’utilisez pas le rasoir.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Vérifi ez que le rasoir soit bien éteint. Appuyez sur le bouton latéral de dégagement de la tête de rasage pour ouvrir la par tie solidaire
de la tête. Souffl ez pour éliminer les débris restés sur la grille. Brossez ou rincez les poils accumulés sur le corps du rasoir, sur la tête et l’ensemble de coupe. Laissez la tête du rasoir ouverte pour faire sécher complètement l’appareil.
ATT EN TIO N
Ce rasoir peut être utilisé dans le bain et sous la douche. Ne rincez pas sous de l’eau à plus de 70° C. Assurez-vous que la prise et le cordon d’alimentation ne sont pas mouillés. Ne pas immerger le rasoir entièrement. Lors du nettoyage, assurez-vous que le rasoir est éteint et débranché de la prise de courant . Ne nettoyez pas les grilles de rasage à la brosse. Appliquez régulièrement une goutte d’huile à machine à coudre sur les grilles de rasage et les
lames.
REMPLACER LES GRILLES ET LES LAMES
Nous vous recommandons de remplacer la grille et la lame tous les 6 mois pour obtenir des résult ats de rasage optimaux. Vous pouvez en obtenir auprès de notre service après-vente Remington proche.
Les diffi cultés suivantes montrent qu‘il faut remplacer les grilles et les couteaux :
Irrit ations : si les grilles sont usées, elles peuvent irriter votre peau. Tension : si les couteaux sont usés, vous ne serez plus rasé d‘aussi près et vous aurez l‘impression
que votre rasoir tire sur vos poils. Usure : vous pouvez remarquer que les couteaux ont usé les grilles.
REMPLACEMENT D‘UNE GRILLE
Vérifi ez que le rasoir soit bien éteint. Appuyez sur le bouton latéral de dégagement de la tête de rasage pour ouvrir la par tie solidaire
de la tête. Appuyez doucement sur la petite zone en plastique à chaque extrémité de la grille. La grille
devrait alors se détacher facilement de la tête du rasoir. Pour remonter l’appareil, faites glisser les grilles dans les supports prévus à cet effet et mettez en
place jusqu’à entendre un « clic ». Fermez la tête du rasoir.
ATT EN TIO N
Ne tenir que la par tie en plastique pour éviter d’endommager la grille. Ne pas appuyer sur la grille lorsque vous la remplacez.
®
le plus
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FR18090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FR18 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
18
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DES COUTEAUX
Vérifi ez que le rasoir soit bien éteint avant d’ouvrir la tête du rasoir (comme décrit plus haut).
(Diagramme G)
Pour retirer les couteaux, attrapez les entre le pouce et l’index et tirez-les vers le haut. ( Dia-
gramme J)
Pour remonter les couteaux, replacez les sur l’axe. Appuyez doucement pour les mettre en place
avec un « clic ».
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
ATTENTION – PROCÉDEZ COMME SUIT POUR EVITER LES RISQUES DE BRÛLURE, D‘ÉLECTROCUTION, D‘INCENDIE OU DE BLESSURES :
Ne jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu‘il est branché sur une prise de courant. Maintenir la prise de cour ant et le cordon d‘alimentation à l‘écar t des sur faces chaudes. Veillez à ce que ni la prise, ni le cordon d’alimentation ne soit en contact avec l’eau. Ne branchez/débranchez pas le rasoir avec les mains mouillées. N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon est endommagé. Vous pouvez obtenir son remplacement en
vous adressant aux services après-vente Remington Entreposez ce produit à une température comprise entre 15°C et 35°C. Toujours débrancher l‘appareil du secteur pour le nettoyer ou pour l‘utiliser sous l‘eau courante. Utiliser uniquement les accessoires fournis avec l‘appareil. L’utilisation sur cet appareil de pièces
ou accessoires provenant d’un autre fabricant que Remington peut entraîner un danger. Ce produit est destiné à un usage sans fi l uniquement. N‘utilisez pas le rasoir lorsqu‘il est branché sur le secteur. Ne laissez pas cet appareil à la portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des personnes
présentant des défi ciences physiques, sensorielles ou mentales, ayant peu d’expérience ou
d’information peut être dangereuse. Toute personne responsable de leur sécurité doit fournir des
explications claires et précises ou super viser l‘usage de l‘appareil.
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F
HUN
PL
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FR19090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FR19 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil contient une batterie nickel-métal-hydrure rechargeable à faible impact sur l‘environnement. Ne jetez pas l‘appareil ou sa batterie dans les déchets ménagers. La réglementation de nombreux pays l‘interdit. Respectez les dispositions nationales ou locales relatives à la collecte et à l‘élimination des bat­teries usagées en vigueur dans votre lieu de résidence. Si vous êtes amené à ôter la batterie de l’appareil pour l’éliminer séparément, veuillez vous reporter aux instructions du chapitre « Pour ôter la batterie », où vous trouverez les explications nécessaires à l’ouverture du boîtier.
ATTENTION: • Ne jetez pas les batteries au feu et ne les démontez pas, pour éviter tout risque
d’explosion ou de dégagement de produits toxiques.
Pour davantage d’informations sur le reclyclage de nos produits,
consultez www.remington-europe.com
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
19
FRANÇAIS
POUR ÔTER LA BATTERIE
Il faut débrancher l’appareil du secteur lorsqu’on enlève la batterie. Il faut enlever la batterie de l‘appareil avant de le jeter. La batterie doit être jetée dans le respect de la sécurité.
1. Enlevez le capuchon et dévissez la vis située dans le support. (Figure 1)
2. Ouvrez le boîtier supérieur et inférieur. (Figure 2)
3. Ouvrez le compartiment intérieur et enlevez les piles. (Figure 3)
4. Retirez les piles du produit. Contactez les autorités locales pour une élimination appropriée.
SERVICES ET GARANTIE
Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Si le produit présente des dysfonctionnements pendant la période de garantie, nous le réparerons ou déciderons de remplacer gratuitement tout ou partie du produit sur présentation de la preuve d‘achat. Une telle réparation n‘entraîne en aucun cas une extension de la période de garantie.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FR20090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FR20 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, il vous suffi t d’appeler le service après-vente REMINGTON de votre région.
20
®
ESPAÑOL
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las de­mandas más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington®. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
ADVERTENCIA
Utilice este producto solamente para el uso previsto, tal como se describe en este
manual.
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o
al agua o si ha sido dañado.
DESCRIPCIÓN
1. Conjunto de cabezal
2. Botón de liberación del cabezal
3. Láminas de afeitadora
4. Cinta hidratante
5. Cortapelo para cabello largo
6. Luz indicadora de carga
7. Botón on/off
8. Adaptador de red
9. Cepillo de limpieza
10. Accesorio para recortar ingles
USO DE LA AFEITADORA
Tenga paciencia al usar su afeitadora por primera vez, ya que, como todo nuevo aparato, le llevará un tiempo familiarizarse con ella. Tómese su tiempo a la hora de familiarizarse con su afeitadora; estamos seguros de que ésta le brindará años de uso placentero y completa satisfacción.
INSTRUCCIONES PARA CARGAR SU AFEITADORA
Asegúrese siempre de que sus manos, el cortapelo y el adaptador de red estén secos antes de iniciar la carga. Antes de usar por primera vez su afeitadora Remington® para mujeres, cárguela durante 24 horas. Para los siguientes usos, cárguela durante 14-16 horas antes de utilizarla. Una carga completa proporcio­na 30 minutos de uso sin cable.
Use la afeitadora hasta que la batería esté baja. Prueba de ello es que la afeitadora funciona ahora con más lentitud.
HR/
E
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd E21090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd E21 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
21
ESPAÑOL
La afeitadora no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no va a utilizarla durante un largo período de tiempo (2 ó 3 meses), desconéctela de la red eléctrica y guárdela. Recargue la afeitadora completamente si desea usarla de nuevo.
Cada seis meses debe dejar que las baterías se agoten completamente y luego recargarlas durante 14-16 horas para conservar su vida útil.
PRECAUCIONES A LA HORA DE CARGAR:
No conecte el cable a la red eléctrica con las manos húmedas. Cargue siempre la afeitadora en un lugar fresco y seco. No cargue la afeitadora en un lugar cercano al agua. La afeitadora puede ser conectada a una red con voltaje de 220V – 240V
INDICACIONES DE USO
La afeitadora se puede usar para las piernas, las axilas y las ingles. Puede usarse en seco o en la
ducha.
PARA USO FRECUENTE
Retire la tapa protectora antes de afeitarse. Encienda la afeitadora. Mantenga la afeitadora en ángulo recto respecto a su piel y muévala en dirección contraria al creci-
miento del pelo.
Apague la afeitadora una vez haya terminado.
Nota: antes de afeitarse en seco, asegúrese de que el área esté limpia y libre de cremas y aceites.
PARA PELO LARGO
Si lleva un tiempo sin afeitarse, use el recortador de pelo largo antes de proceder a afeitarse. Esto le permitirá conseguir mejores resultados.
Sostenga la afeitadora con el recortador contra su pierna e inclinado ligeramente en dirección hacia
usted (a un ángulo de aprox. 45º).
Mueva lentamente el recortador en dirección contraria al crecimiento del pelo.
RECORTAR Y DAR FORMA
Acople el accesorio para recortar las ingles. Sostenga la afeitadora en ángulo recto con la piel y presiónela suavemente. Recorte los bordes y dé la forma deseada a la zona.
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Le recomendamos usar su nueva afeitadora diariamente durante una período de dos o tres semanas, con el propósito de ajustar y alcanzar el afeitado más óptimo según el tipo y ritmo de crecimiento de su pelo.
ADVERTENCIA
Si su piel tiende a irritarse por causa del afeitado o sufre de alergias cutáneas, debe hacer primero una prueba en el brazo o en la pierna antes de usar la afeitadora.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd E22090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd E22 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
22
ESPAÑOL
CUIDADO DE LA AFEITADORA
Para asegurar una larga vida de su afeitadora, limpie el conjunto del cabezal con regularidad. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. Cuando la afeitadora no esté en uso, mantenga siempre la tapa protectora sobre el cabezal de afeitado.
DESPUÉS DE CADA USO
Asegúrese de que la afeitadora esté apagada. Pulse el botón de liberación del cabezal para abrir el conjunto del cabezal. Sople para retirar restos de la lámina. Limpie con un cepillo o lave el pelo que se ha acumulado en el cuerpo de la afeitador a, en el
conjunto del cabezal y en el conjunto de cuchillas.
Deje abierto el conjunto del cabezal para que la afeitador a se seque completamente.
ADVERTENCIA
La afeitadora es adecuada para su uso en el baño y la ducha. No la aclare con agua a temperatura superior a 70ºC. Asegúrese de que el suministro de corriente y el cable no se mojen. No sumerja la afeitador a completamente en agua. Asegúrese de que la afeitadora esté apagada y desenchufada de la red al limpiarla. No limpie las láminas de afeitado con el cepillo. A inter valos regulares, ponga una gota de aceite para máquinas de coser en las láminas y el cabezal
de las cuchillas.
CAMBIO DE LÁMINAS Y CUCHILLAS
Para asegurar óptimas condiciones de afeitado recomendamos cambiar la lámina y las cuchillas cada 6 meses. Puede solicitarlos a través de nuestro Centro de Servicio Postventa de Remington cercano.
Signos de que las láminas y cuchillas deben ser cambiadas:
Irrit ación: A medida que se desgastan las láminas usted probablemente experimentar á irritación
en la piel.
Tirones: Al desgastarse las cuchillas, el afeitado no será tan perfecto y podrá sentir que la máqui-
na le produce tirón en la barba.
Desgaste visible: Verá el desgaste de las cuchillas de las láminas.
SUSTITUCIÓN DE LAS L ÁMINAS
Asegúrese de que la afeitadora esté apagada. Pulse el botón de liberación del cabezal para abrir el conjunto del cabezal. Presione suavemente la pequeña área de plástico en los extremos de la lámina. Ésta deberá
desprenderse fácilmente del conjunto del cabezal.
Para volver a mont arla, introduzca las láminas entre los soportes de las mismas y póng alas en
posición hasta que haga clic.
Cierre el conjunto del cabezal.
ADVERTENCIA
Sostenga sólo el plástico para evitar daños en la lámina. No haga presión sobre la lámina a la hora de cambiarla.
®
más
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd E23090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd E23 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
23
ESPAÑOL
SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS
Asegúrese de que la afeitadora esté apagada y el conjunto del cabezal esté abierto (como arriba).
(Diagrama G)
Para retirar las cuchillas, agarre las cuchillas con los dedos índice y pulgar y tire hacia arriba.
(Diagrama J)
Para volver a mont ar las cuchillas, coloque la cuchilla dentro de la punta oscilatoria. Presione
suavemente hacia abajo y póngala en posición hasta que haga clic.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN , INCENDIO O LESIONES A PERSONAS:
La afeitadora nunca debe dejarse desatendida mientras esté conectada a la corriente eléctrica. Mantenga el enchufe y el cable alejados de super fi cies calientes. Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen. No enchufe ni desenchufe la afeitador a con las manos húmedas. No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de nue-
stros Centros de Servicio Postventa de Remington Guarde el producto a una temperatura de entre 15 ºC y 35 ºC. Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla o cuando la esté lavando con agua corriente. Utilice sólo las piezas suministradas con la afeitadora. El uso de piezas que no sean de la marca
Este producto es de uso exclusivo sin cable. No utilice la afeitadora cuando esté enchufada a la
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. El uso de este dispositivo por parte
®
Remington
red eléctrica.
de personas con capacidades físicas, sensoriales o ment ales reducidas o sin experiencia o
conocimiento sufi cientes puede originar situaciones peligrosas. Las personas responsables de su
seguridad deben proporcionarles instrucciones explícitas o supervisar el uso del aparato.
puede provocar situaciones peligrosas.
®
.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato contiene una batería recargable ecológica de níquel-metal-hidruro. No deposite el aparato o la batería en el cubo de la basura, ya que en la mayoría de los países existen restricciones al respecto. Respete las normas nacionales o locales sobre recogida y eliminación de residuos que sean de aplicación en su localidad. En caso de que sea necesario retirar la batería del aparato para eliminarla por separado, consulte las instrucciones del apartado „Extracción de la batería“ sobre cómo abrir la carcasa.
ADVERTENCIA: No queme ni destruya las baterías porque pueden explotar o liberar sustancias
tóxicas.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd E24090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd E24 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
24
ESPAÑOL
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Para retirar la batería, el aparato debe estar desconectado de la red eléctrica. Antes de desechar el aparato, debe retirarse la batería. Deseche la batería de forma apropiada.
1. Retire la tapa y afl oje el tornillo del depósito. (Diagrama 1)
2. Abra la carcasa superior e inferior. (Diagrama 2)
3. Abra la carcasa interior y retire las baterías. (Diagrama 3)
4. Retire las baterías. Póngase en contacto con sus autoridades locales para su eliminación adecuada.
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Para este producto ofrecemos una garantía de 2 años que cubre cualquier defecto de material o fabricación a partir de la fecha original de compra por parte del consumidor. Si el producto presentara algún defecto durante el periodo de garantía, procederemos a reparar dicho defecto, o bien optaremos por sustituir el producto o cualquiera de sus piezas de forma gratuita siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Ello no implica una ampliación del periodo de garantía.
Para hacer valer su garantía, simplemente póngase en contacto telefónico con el Centro de Servicio Postventa REMINGTON
®
de su región.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
E
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd E25090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd E25 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
25
ITALIANO
Complimenti per aver scelto Remington®. I prodotti Remington® sono progettati per soddi­sfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparec­chio Remington® sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
ATTENZIONE
Utilizzate questo apparecchio solo per l’uso a cui è destinato e come descritto nel
presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto
a terra o in acqua.
DESCRIZIONE
1. Set testina
2. Pulsante di rilascio della testina
3. Lamine rasoio
4. Striscia balsamo
5. Trimmer per peli lunghi
6. Spia del livello di carica
7. Pulsante di accensione
8. Adattatore di rete
9. Spazzolino per pulizia
10. Accessorio trimmer da bikini
PREPARAZIONE
Come per ogni nuovo prodotto, al primo utilizzo occorre pazienza per familiarizzare con il depilatore. Concedetevi il tempo necessario per imparare a conoscere il depilatore e siamo sicuri che lo userete per anni con piena soddisfazione e divertendovi.
ISTRUZIONI PER LA RICARICA
Prima di caricare l’apparecchio, accertarsi che mani, trimmer e adattatore di rete siano asciutti. La prima volta, il rasoio Remington® per signora deve rimanere in carica per 24 ore. Successivamente, il tempo di ricarica prima dell’uso è di 14-16 ore. Una ricarica completa consente di utilizzare l’apparecchio in modalità senza fi li per 30 minuti.
Utilizzate l‘apparecchio fi no a quando la batteria sarà scarica. Ciò sarà indicato dal funzionamento chiara­mente più lento del depilatore.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd I26090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd I26 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
26
ITALIANO
Il depilatore non si può sovraccaricare. Tuttavia, se il prodotto non sarà utilizzato per un lungo periodo (2-3 mesi), staccatelo dalla rete e riponetelo. Eseguite una ricarica completa del vostro depilatore quando desiderate usarlo di nuovo.
Per preservare la vita delle batterie, si consiglia di scaricarle completamente ogni sei mesi, quindi ricari­carle per 14-16 ore.
PRECAUZIONI PER LA RICARICA:
Non collegare il cordone di alimentazione alla rete con mani bagnate. Caricate sempre il depilatore in un ambiente fresco e asciutto. Non caricate il depilatore nelle vicinanze dell‘acqua. Il depilatore può essere collegato ad una presa elettrica con voltaggio a 220V – 240V
ISTRUZIONI PER L’USO
Il depilatore è adatto per gambe, ascelle e zona bikini. Questo rasoio può essere usato anche
sotto la doccia.
PER UNA DEPILAZIONE REGOLARE
Rimuovete il coperchio di protezione prima della depilazione. Accendete il depilatore. Tenete il depilatore nella giusta angolazione con la pelle e muovetelo contropelo. Spegnete il depilatore al termine della depilazione.
Attenzione: prima della depilazione a secco, assicurarsi che la zona da depilare sia pulita, asciutta e priva di creme o oli.
PER PELI PIU’ LUNGHI
Se non vi siete depilate per lungo tempo utilizzate il rifi nitore prima della depilazione. Questo vi permet­terà di ottenere un migliore risultato.
Tenete il depilatore con il rifi nitore rivolto verso le gambe e leggermente inclinato verso di voi (all’in-
circa ad un angolo di 45°).
Muovete il rifi nitore lentamente e contropelo.
RIFILATURA E MODELLATURA
Collegare l’accessorio trimmer da bikini. Posizionare il rasoio ad angolo retto rispetto alla pelle e spingere con delicatezza. Defi nire forma e contorni delle aree di interesse nel modo desiderato.
PER IL MIGLIOR RISULTATO DI DEPILAZION
Raccomandiamo l’utilizzo quotidiano del nuovo depilatore per due o tre settimane per trovare il miglior metodo di depilazione per il vostro particolare tipo di crescita dei peli.
ATTENZIONE
Se la vostra pelle si irrita facilmente per la depilazione, o soffrite di allergie cutanee, si consiglia di testare un‘area del vostro braccio o gamba prima di utilizzare il depilatore.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
I
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd I27090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd I27 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
27
ITALIANO
MANUTENZIONE DEL RASOIO
Per garantire la prestazione costante nel tempo del vostro depilatore, pulite regolarmente la testina. Per pulire il rasoio nel modo più igienico e facile, sciacquare il blocco delle testine con acqua tiepida prima di riporre l’apparecchio. Se il rasoio non è in uso, proteggerne sempre la testina di rasatura con l’apposita copertura.
DOPO OGNI USO
Assicuratevi che il depilatore sia spento. Premere il pulsante di rilascio laterale per staccare il set testina dall’apparecchio. Soffi ate via dalla lamina i peli residui. Spaz zolate o risciacquate i peli accumulati dal corpo del depilatore, dalla testina e dal sistema di
taglio. Lasciate la testina aperta per far asciugare completamente il depilatore.
ATT EN ZIO NE
Il rasoio può essere utilizzato in vasca da bagno e sotto la doccia. Non sciacquare l’apparecchio se la temperatura dell’acqua supera i 70 °C. Assicurarsi che l’alimentatore e il cavo non si bagnino. Non immergere completamente il rasoio in acqua. Prima di procedere alla manutenzione igienica del rasoio, assicurarsi che sia spento e scollegato
dalla rete di alimentazione. Evitare di pulire le lamine di rasatura con lo spazzolino. Applicare regolarmente un goccio di olio per macchine da cucire sulla testina delle lamine e delle
lame.
SOSTITUZION E LAMINE E SISTEMI DI TAGLIO
Per assicurare la prestazione costante e di massima qualità del vostro depilatore raccomandiamo di sostituire lamina e sistema di taglio ogni 6 mesi. È possibile ottenere ricambi dal centro di assistenza
®
Remington
Segnali che indicano la necessità di sostituire le lamine e i sistemi di taglio:
ATT EN ZIO NE
più vicino.
Irrit azione: se le lamine sono usurate, l’epidermide è più soggetta a irritazioni. Strappi: con l’usura progressiva delle lame, è possibile che il rasoio non aderisca per fettamente
alla pelle e si abbia la sensazione che la lama strappi i peli. Usura complet a: per verifi care l’usura delle lame, è suffi ciente controllare lo stato delle lamine.
ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DELLE LAMINE
Assicuratevi che il depilatore sia spento. Premere il pulsante di rilascio laterale per staccare il set testina dall’apparecchio. Premete leggermente sulla piccola area in plastica alle estremità della lamina. Questa dovrebbe
staccarsi con facilità dalla testina. Per rimontarla, infi late la lamina nei porta-lamina e fatela scattare in posizione. Chiudete la testina.
Tenete stretta solo la parte in plastica per evitare d anni alla lamina. Non premete sulla lamina sostituendola.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd I28090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd I28 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
28
ITALIANO
ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DELLE LAME
Assicuratevi che il depilatore sia spento e aprite la testina (ved. sopra). ( Illustrazione G) Per rimuovere il sistema di taglio, afferratelo tra pollice ed indice e tirate verso l’alto. (Illustrazio -
ne J)
Per rimontare il sistema di taglio, appoggiatelo sulla punta oscillante. Spingete leggermente verso
il basso per farlo scattare in posizione.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA - PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA ELET­TRICITÀ, INCENDI O DANNI FISICI ALLE PERSONE:
L’apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando è collegato alla presa di corrente. La presa e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfi ci riscaldate. Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con l’acqua. Non collegare né scollegare il rasoio con le mani bagnate. Non met tere l’apparecchio in funzione se il cavo è danneg giato. È possibile ottenerne uno sostitu-
tivo presso i centri di assistenza Remington Conservare il prodotto a temper ature comprese tr a 15 e 35 °C. Prima delle operazioni di pulizia o durante l’utilizzo sotto acqua corrente, scolleg are sempre
l’apparecchio dalla rete di alimentazione. Utilizzate solo i pezzi forniti con questo apparecchio. L’utilizzo di pezzi non Remington® con
questo prodotto può causare situazioni di pericolo. Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente in modalità senz a fi li. Non usare il rasoio
se collegato alla rete di alimenta zione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. L’utilizzo di questo apparecchio da parte di
persone con diffi coltà sensorie o fi siche, con ridot te capacità mentali o con mancanza di esperien-
za e conoscenza non è esente da pericoli. Queste persone devono ricevere istruzioni esplicite da
un responsabile della loro sicurezza o usare il prodotto sotto supervisione.
®
.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Questo apparecchio contiene una batteria all’idruro di nickel metallico ricaricabile ed ecologica. Non gettare l’apparecchio o la relativa batteria tra i rifi uti domestici: in molti paesi sono previsti limiti specifi ci al riguardo. Attenersi alle particolari disposizioni locali o nazionali regolanti la raccolta e lo smaltimento. In caso sia necessario rimuovere la batteria dall’apparecchio per smaltirla in separata sede, leggere la sezione in cui sono spiegate le operazioni di rimozione della batteria per istruzioni su come aprire il relativo scomparto.
ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l’imballaggio della batteria, perché potrebbe scoppia-
re o rilasciare sostanze tossiche.
Per maggiori informazioni sullo smaltimento visitate il sito www.remington-europe.com
HR/
I
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd I29090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd I29 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
29
ITALIANO
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Per rimuovere la batteria, è necessario scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione. La batteria deve essere stata rimossa dall’apparecchio per poter essere smaltita. Lo smaltimento della batteria deve essere eseguito nel rispetto delle norme di sicurezza.
1. Rimuovere il coperchio e la vite del manico (illustrazione 1).
2. Aprire lo scomparto superiore e quello inferiore (illustrazione 2).
3. Aprire lo scomparto interno e rimuovere le batterie (illustrazione 3).
4. Rimuovere le batterie dall’apparecchio. Contattare gli appositi enti locali per avere informazioni sul corretto smaltimento.
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo apparecchio è stato sottoposto a controlli che ne assicurano il perfetto stato. L’assenza di difetti dovuti a materiale difettoso o manodopera è garantita per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto originale. Qualora il prodotto manifestasse difetti entro il periodo di garanzia, verrà riparato o sostituito, completamente o nella parte interessata dal problema, a titolo del tutto gratuito, fatta salva la presenta­zione della prova d’acquisto. Con ciò non implica un’estensione del periodo di garanzia.
®
Se il prodotto è coperto da garanzia, rivolgersi al centro di assistenza REMINGTON
locale.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd I30090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd I30 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
30
DANSK
Tak fordi du valgte et Remington®-produkt. Vores produkter er designet, så de lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får glæde af dit nye Remington®-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan fi nde den frem igen.
ADVARSEL
Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejled-
ning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington®.
Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beska-
diget eller tabt ned i vand.
BESKRIVELSE
1. Skærehoved
2. Udløserknap til skærehoved
3. Skæreblade
4. Fugtestrimmel
5. Trimmer til langt hår
6. Opladningsindikator
7. Tænd/sluk-knap
8. Adapter til lysnettet
9. Rengøringsbørste
10. Bikinitrimmer
SÅDAN KOMMER DU I GANG
Vær tålmodig, når barbermaskinen bruges første gang. Som med alle nye produkter, kan det tage lidt tid at vænne sig til produktet. Tag den fornødne tid til at lære barbermaskinen at kende, så er vi overbevist om, at du får glæde af den i årevis og bliver fuldt ud tilfreds.
VEJLEDNING I OPLADNING
Sørg altid for, at dine hænder, trimmeren og adapteren til lysnettet er tørre, før der oplades. Oplad din Remington® ladyshaver i 24 timer, før den bruges første gang. Efterfølgende oplades den i 14-16 timer før brug. En hel opladning gør, at den kan bruges trådløst i 30 minutter
Brug produktet, til batteriet er svagt. Det mærkes ved, at barbermaskinen kører betydeligt langsommere.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
DK
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DK31090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DK31 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
31
DANSK
Barbermaskinen kan ikke overoplades. Skal produktet ikke bruges i længere tid (2-3 måneder), trækkes stikket ud, og apparatet lægges væk. Barbermaskinen skal oplades helt, når den skal bruges igen.
Batterierne holder længere ved at afl ade dem helt hver 6. måned, hvorefter de genoplades i 14-16 timer.
ADVARSLER:
Strømkablet må ikke tilsluttes lysnettet med våde hænder. Barbermaskinen skal altid oplades på et køligt og tørt sted. Oplad ikke barbermaskinen i nærheden af vand. Barbermaskinen kan tilsluttes en stikkontakt med en strømspænding på 220 V – 240 V
SÅDAN BRUGES APPARATET
Din barbermaskine egner sig til benene, armhulerne og bikiniområdet. Den kan anvendes både i og
uden for brusebadet.
TIL REGELMÆSSIG BARBERING
Tag beskyttelseshætte af, før der barberes Tænd for barbermaskinen. Hold barbermaskinen vinkelret på huden og bevæg den mod hårvæksten. Sluk barbermaskinen efter brug.
Bemærk: Sørg for, at området er rent, tørt og uden creme eller olie, hvis du vil bruge tørbarbering.
TIL LÆNGERE HÅR
Har du ikke barberet dig i et stykke tid, bruges trimmeren, før der barberes. Det er med til at give en mere effektiv barbering.
Hold barbermaskinen med trimmeren vendt mod benet og lidt skråt ind mod dig selv (i en vinkel på
ca. 45º).
Bevæg langsomt trimmeren mod hårvæksten.
TRIMNING OG FORMNING
Sæt bikinitrimmeren på. Hold barbermaskinen vinkelret på huden og tryk forsigtigt nedad. Afgræns og form områderne efter ønske.
FOR AT FÅ DEN BEDSTE BARBERING
Vi anbefaler, du bruger din nye barbermaskine dagligt i 2-3 uger, så du fi nder frem til den optimale barbe­ringsmetode til netop dit hårvækstmønster.
ADVARSEL
Bliver din hud let irriteret af barbering, eller lider du af hudallergi, skal du afprøve den på et afsnit af armen eller benet, før barbermaskinen bruges for alvor.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DK32090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DK32 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
32
DANSK
PAS PÅ BARBERMASKINEN
Rengør skærehovedet regelmæssigt, så barbermaskinen holder og fungerer godt i lang tid. Den nemmeste og mest hygiejniske måde at rengøre barbermaskinen på er ved at skylle skærehovedet i varmt vand efter brug. Lad altid beskyttelseshætten sidde på skærehovedet, når barbermaskinen ikke er i brug.
EFTER HVER BRUG
Sørg for, at barbermaskinen er slukket. Tryk på udløserknappen på siden, så skærehovedet løsnes. Pust eventuelle løse hårrester væk fra skæret. Børst eller skyl det ophobede hår ud fra selve barbermaskinen, skærehovedet og skæreenheden. Lad skærehovedet stå åben, så barbermaskinen k an tørre helt.
BEMÆRK:
Barbermask inen er egnet til at bruge i badekarret og under bruseren. Skyl ikke med vand, der er varmere end 70 °C. Pas på, at strømforsyningen og ledningen ikke bliver våde. Barbermask inen må ikke nedsænkes helt under vand. Sørg for, at barbermaskinen er slukket, og ledningen trukket ud af stikket, når den rengøres. Brug ikke børsten til rengøring af skærebladene. Dryp regelmæssigt en dråbe symaskineolie på bladene og skærehovedet.
UDSKIFTNING AF SK ÆREBLADE & KNIVE
Vi anbefaler, at skærebladene og kniven udskiftes hver 6. måned, så barbermaskinen fortsat giver den bedst mulige barbering. Delene kan skaffes fra nærmeste Remington
Tegn på at skæreblade og knive skal udskiftes:
Irrit ation: Efterhånden som skærebladene bliver slidt, kan der forekomme hudirritation. Udtræk: Efterhånden som knivene bliver slidte, vil barberingen mulig vis ikke føles så tæt, og det
kan føles, som om k niven trækker hårene ud.
Gennemslidning: Du kan muligvis opleve, at knivene er trængt igennem skærebladene.
UDSKIFTNING AF SKÆREBLADENE
Sørg for, at barbermaskinen er slukket. Tryk på udløserknappen på siden, så hovedet løsnes. Tryk forsigtig t på det lille plasticområde i enden af skærebladet. Derefter skal skæret let kunne
løsnes fra skærehovedet. Det hele samles igen ved at skubbe skærene ind i holderen og klikke dem på plads. Luk skærehovedet.
ADVARSEL
Hold kun på plasticen, da det forhindrer, at skærebladet beskadiges. Tryk ikke på skærebladet, når det sættes på plads igen.
UDSKIFTNING AF KNIVE
Sørg for, at barbermaskinen er slukket og skærehovedet åbent (som herover) . (Diagram G)
Knivenheden tages ud ved at gribe om den med tommel- og pegefi nger og trække opad. (Diagram J) Knivenheden samles igen ved at sætte den på oscillatoren. Pres forsig tigt nedad, så den klikker på
plads.
®
servicecenter.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
DK
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DK33090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DK33 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
33
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES FOR AT RISIKOEN FOR FORBRÆNDIN­GER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE REDUCERES:
Et apparat bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten, undtagen under
opladning. Hold netadapteren og -ledningen væk fra opvarmede overfl ader. Undgå, at netadapter og -ledning bliver våde. Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder Brug ikke produktet, hvis ledningen er beskadiget. Du kan få en ny på Remington®-servicecentret. Barbermask inen opbevares ved en temperatur på 15-35 °C. Afbr yd altid forbindelsen til strømforsyningen, når barbermaskinen rengøres, eller når den bruges
under rindende vand. Brug kun de dele, som følger med apparatet. Det kan være farligt at bruge uoriginale dele sammen
med det te apparat. Dette apparat må kun anvendes trådløst. Brug aldrig barbermaskinen, mens den er tilslut tet elnet-
tet. Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis dette ap-
parat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give dem en udtrykkelig
vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
BESKYT MILJØET
Dette apparat indeholder et miljøvenligt og genopladeligt NiMH-batteri. Smid ikke apparatet eller bat­teriet ud sammen med husholdningsaffaldet, da det er forbudt i de fl este lande. Overhold de nationale eller lokale bestemmelser vedrørende indsamling og bortskaffelse, der gælder i netop dit område. Kræves det, at batteriet tages ud af apparatet og bortskaffes særskilt, så læs brugsvejledningens afsnit ”Udtagning af batteri”, som forklarer, hvordan huset åbnes.
ADVARSEL: Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere eller frigive
giftige stoffer.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse, se www.remington-europe.com
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DK34090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DK34 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
34
DANSK
UDTAGNING AF BATTERI
Apparatet skal være koblet fra elnettet, hvis batteriet fjernes. Batteriet skal tages ud af apparatet, før det kasseres. Batteriet skal bortskaffes på sikker vis.
1. Tag hætten af og fjern den skrue, der sidder i holderen. (Diagram 1)
2. Åbn husets øvre og nedre del. (Diagram 2)
3. Åbn det indvendige hus og tag batterierne ud. (Diagram 3)
4. Tag batterierne ud af apparatet. Kontakt de lokale myndigheder vedrørende korrekt bortskaffelse
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
.
DK
HUN
PL
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DK35090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd DK35 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
SERVICE OG GARANTI
Dette apparat er kontrolleret og uden fejl. Vi garanterer dette produkt mod enhver defekt, der skyldes materiale- og fremstillingsfejl i 2 (to) år fra forbrugerens oprindelige købsdato. Såfremt produktet bliver defekt inden for garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af det uden beregning, forudsat der foreligger et købsbevis. Det betyder ikke, at garantiperioden forlænges.
®
Ring til nærmeste REMINGTON
servicecenter, hvis du får brug for garantien.
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
35
SVENSKA
Tack för att du har valt Remington®. Våra produkter är skapade för att uppfylla högsta kvalitetsstandard, funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att trivas med att använda din nya Remington® produkt. Läs igenom bruksanvisningen noga och förvara den på en säker plats för kommande behov.
VARNING
Använd endast denna apparat på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd inte denna produkt om den inte fungerar som den ska, om den har tappats,
skadats eller doppats i vatten.
BESKRIVNING
1. Klipphuvud
2. Frigöringsknapp för huvudet
3. Rakfolier
4. Fuktningsstrip
5. Trimmer för långt hår
6. Indikatorlampa laddning
7. På/Av-knapp
8. Nätadapter
9. Rengöringsborste
10. Bikinitrimmertillsats
FÖRBEREDELSE
Ha tålamod när du använder din rakapparat första gången, såsom med alla nya produkter tar det ett tag att bekanta sig med produkten. Ta dig tid att bekanta dig med din rakapparat eftersom vi är övertygade att du kommer att få många år med behaglig användning och fullständig belåtenhet.
INSTRUKTIONER FÖR LADDNING
Se alltid till att dina händer, trimmern och nätadaptern är torra innan du laddar. Innan du använder din Remington ladyshaver första gången ska du ladda den i 24 timmar. Därefter laddas den i 14-16 timmar innan den används. En full laddning tillåter trådlös användning i 30 minuter.
Använd produkten tills batterinivån är låg. Detta indikeras genom att rakapparten går avsevärt långsam­mare.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SE36090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SE36 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
36
SVENSKA
Din rakapparat kan inte överladdas. Om produkten inte kommer att användas under en längre period (2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda rakapparaten fullt när du vill använda den igen.
För att bevara livslängden på dina batterier bör du köra dem tomma var sjätte månad och sedan ladda dem i 14-16 timmar.
LADDNINGSVARNING:
Anslut inte strömsladden till strömuttaget med våta händer. Ladda alltid rakapparaten på en kall och torr plats. Ladda inte rakapparaten i omedelbar närhet av vatten. Rakapparaten kan anslutas till ett elektriskt uttag med 220V – 240V
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
ANVÄNDNING
Din rakapparat är lämplig för användning på benen, underarmarna och i bikiniområdet. Den kan
användas torr eller i duschen.
FÖR VANLIG RAKNING
Ta bort skyddslocket före rakningen. Starta rakapparaten. Håll rakapparaten i rät vinkel mot huden och för rakapparaten mot hårets växtriktning. Stäng av rakapparaten efter rakningen.
OBS: Före torrakning, se till att området är rent, torrt och utan krämer eller oljor.
FÖR LÄNGRE HÅR
Om du inte har rakat dig på ett tag, använd trimmern innan rakningen. Detta hjälper dig att uppnå ett effektivare resultat av rakningen.
Håll rakapparaten med trimmern riktad mot ditt ben och vinkla den lätt mot dig (en vinkel på ungefär
45º).
Rör trimmern sakta mot hårets växtrikttning.
TRIMNING OCH FORMGIVNING
Montera bikinitrimmertillsatsen. Håll rakapparaten i 90 graders vinkel mot huden och tryck försiktigt ner. Kantklipp och forma områdena som du önskar.
FÖR BÄSTA RAKRESULTAT
Vi rekommenderar att du dagligen använder din nya rakapparat i två till tre veckor för att vänja dig till en optimal rakningsmetod som passar din typ av hårväxt.
VARNING
Om din hud blir irriterad vid rakningen eller om du lider av hudallergi bör du prova på någon del av armen eller benet innan du använder rakapparaten.
S
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
37
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SE37090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SE37 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
SVENSKA
SKÖT OM DIN RAKAPPARAT
För att försäkra dig om god funktion under lång tid ska du rengöra rakhuvudet regelbundet. Det enklaste och mest hygieniska sättet att göra ren rakapparaten är att skölja rakhuvudet efter användningen med varmt vatten. Se till att skyddslocket alltid sitter på rakhuvudet när du inte använder rakapparaten.
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Se till att rakapparaten är avstängd. Tryck på frigöringsknappen på sidan för att öppna klipphuvudet. Blås bort löst skräp fr ån folien. Borsta eller rensa bor t det samlade håret från rakapparaten, rakhuvudet och klipparen. Lämna rakhuvudet öppet så att det kan torka ordentligt.
VARN ING
Rakapparaten är lämplig att använda i badet och duschen. Skölj inte med vat ten som är varmare än 70°C. Se till att nätadaptern och sladden inte blir våta. Doppa inte hela r akapparaten i vatten. Se till att rakapparaten är avstängd och bortkopplad från elnätet när du rengör. Rengör inte rakfolierna med rengöringsborsten. Droppa regelbundet en droppe symaskinsolja på folierna och klipphuvudet.
BYTE AV FOLIE OCH KLIPPARE
För att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hos närmaste Remington
Tecken på att folien och klipparen behöver bytas:
Irrit ation: När folien blir sliten kan du känna hudirrit ation. Dragning: När klipparna blir slitna kanske inte rakningen känns lika mjuk och du känner att k lip-
paren drar i håret. Igenomslitning: Du kan upptäcka att klipparna har slitit igenom folien.
BYTE AV FOLIEN
Se till att rakapparaten är avstängd. Tryck på frigöringsknappen på sidan för att öppna klipphuvudet. Tryck lätt på det lilla plastområdet i någon av ändarna av folien. Folien bör då lätt lossna från
rakhuvudet. För återmontage, låt folien glida in i foliefästet och klicka på plats. Stäng rakhuvudet.
VARN ING
Håll endast i plasten för att undvika skador på folien. Tryck inte på folien när den sätts tillbaka.
BYTE AV KLIPPARNA
Se till att rakapparaten är avstängd och öppna rakhuvudet (såsom ovan). (Bild G ) För att ta bort klipparen, håll klipparen mellan tummen och pekfi ngret och dra uppåt. ( Bild J) För återmontering av klipparen, placera klipparen ovanpå oscillatortoppen. Tryck lätt nedåt tills
den klickar på plats.
®
servicecenter.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SE38090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SE38 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
38
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING – FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR:
En apparat ska aldrig lämnas utan tillsyn när den är kopplad till elnätet. Håll elkontakten och sladden borta från heta ytor. Se till att elkontakten och sladden inte blir våta. Varken anslut eller koppla ur rakapparaten med våta händer. Använd inte produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas hos Remington® service-
center. Förvara produkten vid mellan 15°C och 35°C temperatur. Koppla alltid bort apparaten fr ån elnätet vid rengöring eller när den används under rinnande vat-
ten. Använd endast delar som medföljer apparaten. Användning av andra delar än Remingtondelar
tillsammans med denna produkt kan medföra risker. Denna produkt är endast avsedd för sladdlös användning. Använd inte rakapparaten när den är
ansluten till elnätet. Förvara produkten utom räckhåll för barn. Om personer med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med låg kunskap och erfarenhet använder denna apparat kan det vara risk-
fyllt. Personer som är ansvariga för deras säkerhet bör ge uttryckliga instruktioner eller övervaka
användningen av apparaten.
SKYDDA MILJÖN
Denna apparat innehåller ett miljövänligt laddningsbart nickel-metall-hydrid batteri. Kasta inte apparaten eller batteriet i hushållssoporna eftersom restriktioner fi nns mot detta i de fl esta länder. Följ alla nationella eller lokala bestämmelser för insamling och avyttring som gäller där du bor. Om du själv vill ta ur batterierna ur apparaten för separat avyttring, följ instruktionerna i avsnittet ‘Urtagning av batteri’ om hur du öppnar höljet.
VARNING: Får inte läggas i eld och batterihöljet får inte öppnas eftersom det kan explodera eller avge
giftiga ämnen.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
S
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SE39090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SE39 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
För mera fakta och information om återvinning se www.reming ton-europe.com
HR/
SRB
39
SVENSKA
URTAGNING AV BATTERI
Apparaten måste vara frånkopplad från elnätet när batteriet tas ur. Batteriet måste tas ur apparaten innan den kastas. Batteriet ska deponeras säkert.
1. Ta av locket och skruva loss skruven placerad i hållaren. (Diagram 1)
2. Öppna det övre och undre höljet. (Diagram 2)
3. Öppna det inre höljet och ta ur batterierna. (Diagram 3)
4. Ta ur batterierna ur produkten. Kontakta dina lokala myndigheter för korrekt avyttring.
SERVICE & GARANTI
Denna produkt har genomgått kontroll och är fri från fel. Vi lämnar två års garanti, från köpedatum, på alla fel som beror på defekt material eller fel i tillverkningen. Om det uppstår fel på produkten inom garantitiden, reparerar vi, eller byter ut mot ny produkt eller del av produkt, kostnadsfritt, såvida köpe­datum kan styrkas. Detta innebär dock ingen förlängning av garantitiden.
®
Om du vill utnyttja garantin, ring närmaste REMINGTON
servicecenter.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SE40090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SE40 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
40
SUOMI
Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Reming­ton-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai
kastunut.
KUVAUS
1. Ajopää
2. Ajopään vapautuspainike
3. Teräverkot
4. Kosteutusliuska
5. Rajain pitkille ihokarvoille
6. Lataustilan merkkivalo
7. Virtapainike
8. Virtasovitin
9. Puhdistusharja
10. Lisäosa bikinirajoille
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
FIN
HUN
PL
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FIN41090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FIN41 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
ALOITUSOPAS
Ole kärsivällinen käyttäessäsi leikkuriasi ensimmäistä kertaa, sillä tuotteeseen perehtyminen saattaa kestää jonkin aikaa. Käytä jonkin verran aikaa siihen, että totut uuteen leikkuriisi. Olemme varmoja, että nautit sen käytöstä tyytyväisenä vielä monen vuoden ajan.
LATAUSOHJEET
Varmista aina, että kätesi, rajain ja virta-adapteri ovat kuivia ennen latausta. Lataa Remington® lady sha­veria 24 tuntia ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lataa jatkossa 14–16 tuntia ennen käyttöä. Laite toimii täydellä latauksella 30 minuuttia ilman verkkojohtoa.
Käytä laitetta, kunnes sen virta on vähissä. Tämä ilmenee siten, että leikkuri käy huomattavasti hitaammin.
Leikkuria ei voi yliladata. Jos et aio käyttää laitetta pidempään aikaan (2–3 kuukauteen), irrota se verkosta ja pakkaa se pois. Lataa leikkuri täyteen, kun haluat käyttää sitä uudelleen.
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
41
SUOMI
Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä sen jälkeen 14–16 tunnin ajan.
LATAUKSEEN LIITTYVÄT VAROITUKSET:
Älä kytke virtajohtoa verkkoon, jos kätesi ovat märät. Lataa leikkuria aina viileässä ja kuivassa paikassa. Älä lataa leikkuria veden läheisyydessä. Leikkuri voidaan kytkeä 220 V – 240 V verkkojännitteeseen
KÄYTTÖOPAS
Leikkuri soveltuu säärien, kainaloiden ja bikinirajan ajoon. Voidaan käyttää kuivana tai suihkussa.
SÄÄNNÖLLISTÄ AJOA KOSKEVIA OHJEITA
Irrota suojus ennen ajoa. Kytke leikkuri päälle. Pidä leikkuria kohtisuorassa ihoon nähden ja liikuta sitä karvojen kasvusuunnan vastaisesti. Sammuta leikkuri ajon jälkeen.
Huomaa: Varmista ennen kuiva-ajoa, että alue on puhdas ja kuiva, ja että sillä ei ole voidetta tai öljyä.
PIDEMPIÄ KARVOJA KOSKEVIA OHJEITA
Jos et ole ajanut ihokarvoja vähään aikaan, käytä rajainta ennen ajoa. Näin voit saavuttaa paremman ajojäljen.
Pitele leikkuria siten, että rajain on säärtäsi vasten ja hieman kallistettuna itseesi päin (noin 45 asteen
kulmassa).
Liikuta rajainta hitaasti ihokarvojen kasvusuunnan vastaisesti.
RAJAUS JA MUOTOILU
Kiinnitä lisäosa bikinirajoille. Pidä laitetta kohtisuorassa ihoon nähden ja paina sitä kevyesti alas. Rajaa ja muotoile alueet haluamallasi tavalla.
OHJEITA PARHAAN AJOTULOKSEN SAAVUTTAMISEKSI
Suosittelemme, että käytät uutta leikkuriasi kahden tai kolmen viikon ajan päivittäin, jotta löydät omien ihokarvojesi kasvulle parhaiten sopivat ajotavat.
VAROITUS
Jos ajo ärsyttää helposti ihoasi tai jos kärsit ihoallergioista, kokeile laitetta käsivarren tai säären alueella ennen sen käyttöä.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FIN42090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FIN42 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
42
SUOMI
PARRANAJOKONEEN KUNNOSSAPITO
Puhdista ajopää säännöllisesti leikkurin pitkän käyttöiän varmistamiseksi. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa parranajokone on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Suojuksen on aina oltava paikoillaan, kun laitetta ei käytetä.
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Varmista, että leikkuri on kytketty pois päältä. Paina sivulla olevaa vapautuspainiketta irroittaksesi ajopään. Poista irrallinen lika teräverkosta puhaltamalla. Poista leikkurin runkoon, ajopäähän ja leikkuuteriin kertyneet ihokarvat harjaamalla tai pesemällä. Jätä ajopää auki, jotta leikkuri pääsee kokonaan kuivumaan.
VAROITUS
Laitetta voidaan käy ttää suihkussa ja kylvyssä. Älä huuhtele laitett a yli 70 °C:n lämpöisellä vedellä . Huolehdi, etteivät pistoke ja virtajohto pääse kastumaan. Älä upota laitetta veteen. Varmista, että laite on sammutettu ja irti verkkovirrasta puhdistuksen aikana. Älä käy tä puhdistusharjaa teräverkkojen puhdistamiseen. Voitele säännöllisin väliajoin teräverkot ja leikkuuterät muutamalla tipalla ompelukoneöljyä.
TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO
Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6 kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington
Merkkejä teräverkkojen ja leikkuuterien vaihdon tarpeellisuudesta :
Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saatat kokea ihon ärsyt ystä. Vetäminen: Leikkuuterien kuluessa ajojälki ei välttämättä ole enää niin tarkka ja saatat tuntea
leikkuuterien vetävän partakarvojasi.
Läpikuluminen: Saatat huomata leikkuuterien kuluttaneen teräverkot puhki.
TERÄVERKON VAIHTO
Varmista, että leikkuri on kytketty pois päältä. Paina sivulla olevaa vapautuspainiket ta avaamaan ajopään. Paina varovasti teräverkon molemmin puolin olevia pieniä muovisia alueita. Teräverkon pitäisi
tällöin irrota helposti ajopäästä. Kokoa leikkuri työntämällä teräverkot teräverkon pidikkeisiin ja napsauta ne paikoilleen. Sulje ajopää.
VAROITUS
Koske ainoastaan muovisiin alueisiin, jot ta teräverkko ei vahingoitu. Älä paina teräverkkoa sitä vaihdettaessa.
LEIKKUUTERIEN VAIHTO
Varmista, että leikkuri on kytketty pois pä ältä ja avaa ajopää (yllä mainitulla tavalla). (Kuva G ) Irrota leikkuuterä pitämällä sitä peukalon ja etusormen välissä, ja vedä ylöspäin. (Kuva J) Kokoa leikkuuterä asettamalla se liikkuvan kärjen päälle. Paina sitä varovasti alaspäin ja napsauta
paikalleen.
®
-huoltopisteestä.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
FIN
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FIN43090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FIN43 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
43
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
Älä koskaan jät ä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty verkkoon. Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä. Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Älä liitä laitetta verkkovirtaan tai irrota verkkovirrasta märillä käsillä. Älä käy tä laitetta , jos sen virtajohto on viallinen. Vaihto-osan voit hankkia Remington®-
huoltopisteistä.Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Vaihto-osan voit hankkia
®
Remington Säily tyslämpötilan tulee olla 15 °C ja 35 °C välillä. Irrota laite aina verkosta puhdistettaessa tai juoksevalla vedellä huuhdottaessa. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia. Muiden kuin Remingtonin valmistamien osien
käyttö tämän laitteen kanssa saat taa olla vaarallista. Tämä tuote on tarkoitet tu ainoastaan johdottomaan käyttöön. Älä käytä laitetta sen ollessa
kytkettynä verkkovirtaan. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Laitteen antaminen sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka ovat
fyysisesti, sensorisesti t ai henkisesti rajoittuneita tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja
laitteen käytöstä , saattaa olla vaarallista. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava tarkat
ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.
-huoltopisteistä.
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Tämä laite sisältää ympäristöystävällisen nikkelimetallihydridiakun. Älä hävitä laitetta tai akkua talousjät­teiden mukana; tämä on kiellettyä useimmissa maissa. Noudata voimassaolevia kansallisia tai paikallisia keräystä ja poistoa koskevia määräyksiä. Mikäli joudut akun erillistä poistoa varten purkamaan sen laitteen kotelosta, katso ohjeet osasta “Akun poistaminen”.
VAROITUS: • Älä heitä paristopakkauksia tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää
myrkyllisiä aineita ympäristöön
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FIN44090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FIN44 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
44
SUOMI
AKUN IRROTUS
Laite on irrotettava virtaverkosta ennen akun poistamista. Laitteen akku on irrotettava ennen laitteen hävittämistä. Akku on hävitettävä turvallisella tavalla.
1. Irrota suoja ja ruuvaa irti pidikkeessä sijaitseva ruuvi. (Kuva 1)
2. Avaa ylempi ja alempi kotelo. (Kuva 2)
3. Avaa sisäkotelo ja irrota akut. (Kuva 3)
4. Poista laitteen akut. Paikallisilta viranomaisilta saat tietoja asianmukaisesta hävityksestä.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
P
HUN
PL
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FIN45090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd FIN45 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja havaittu moitteettomaksi. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, Remington joko korjaa laitteen tai vioittuneen osan tai vaihtaa sen veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentymistä.
®
Mikäli korjauksia tarvitaan takuuajan puitteissa, ota yhteys REMINGTON nallasi.
-huoltopisteeseen paikkakun-
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
45
PORTUGUÊS
Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
ATENÇÃO
Use este aparelho apenas para as situações para que foi concebido tal como descrito
neste manual.
Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído ou sido
mergulhado em água ou estiver danifi cado.
DESCRIÇÃO
1. Conjunto da cabeça
2. Botão de libertação da cabeça
3. Lâminas do depilador de corte
4. Faixa lubrifi cante
5. Aparador de pêlos compridos
6. Luz indicadora de carregamento
7. Botão On/Off (ligado/desligado)
8. Carregador
9. Escova de limpeza
10. Acessório para aparar a linha de biquini
COMEÇAR
Seja paciente quando utilizar a sua máquina de barbear pela primeira vez, pois tal como qualquer produto novo, demora algum tempo até estar familiarizado com o produto. Leve o tempo necessário para se familiarizar com a sua máquina de barbear, pois temos a certeza de que desfrutará durante anos de um agradável uso e total satisfação.
INSTRUCÇÕES PARA CARREGAMENTO
Antes de iniciar o carregamento, certifi que-se de que as suas mãos, o depilador de corte e o carregador estão secos. Antes de utilizar o depilador de corte Remington horas. Para cada utilização seguinte, carregue durante 14-16 horas. Um carregamento completo garante um tempo de utilização de 30 m sem o cabo.
®
pela primeira vez, carregue-o durante 24
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PT46090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PT46 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
46
PORTUGUÊS
Use o produto até que a bateria esteja sem carga. Isto é indicado pelo facto da máquina de barbear funcionar de forma distintamente mais lenta.
A sua máquina de barbear não pode ser sobrecarregada. No entanto, se o produto não for ser utilizado durante um largo período de tempo (2-3 meses), desligue-a da corrente e guarde-a. Recarregue a sua máquina de barbear na totalidade quando desejar voltar a utilizá-la.
Para conservar as baterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em seguida, recarregue-as durante 14-16 horas.
CUIDADOS DE CARGA:
Não ligue o fi o de alimentação à corrente com as mãos molhadas. Carregue sempre a máquina de barbear num local fresco e seco. Não carregue a máquina de barbear em franca proximidade de água. A máquina de barbear pode ser ligada a uma tomada eléctrica de 220V – 240V
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PT47090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PT47 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
COMO UTILIZAR
A sua máquina de barbear é adequada para a zona das pernas, axilas e virilhas. O aparador pode
ser utilizado a seco ou debaixo do chuveiro.
PARA BARBEAR REGULAR
Remova a tampa protectora antes de se barbear. Ligue a máquina. Segure a máquina de barbear a um ângulo direito à sua pele e mova a máquina de barbear em direcção
contrária à do crescimento do pêlo.
Após se barbear, desligue a máquina.
Nota: Antes de se barbear a seco, certifi que-se de que a zona se encontra limpa, seca e isenta de cremes e oleos.
PARA PÊLOS LONGOS
Se não se barbeou durante algum tempo, use a tesoura de aparar antes de começar a barbear-se. Isto ajudará a alcançar um resultado mais duradouro do seu barbear.
Segure a máquina de barbear com a tesoura virada para a sua perna e ligeiramente inclinada para si
(aproximadamente a um ângulo de 45º).
Mova a tesoura lentamente na direcção contrária ao crescimento do pêlo.
APARAR E DAR FORMA
Coloque o acessório para aparar a linha de biquini. Segure o depilador de corte num ângulo recto em relação à pele e pressione suavemente. Apare e contorne as zonas como desejado.
PARA UM MELHOR DESEMPENHO NO BARBEAR
Recomendamos que use a sua nova máquina de barbear diariamente durante duas ou três semanas para permitir que descubra os melhores métodos de barbear para o seu tipo particular de padrão de crescimento de pêlo.
P
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
47
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
Se a sua pele se irrita facilmente com o barbear ou se sofre de alergias de pele, deve primeiro fazer um teste numa zona do braço ou perna antes de utilizar a máquina de barbear.
CUIDADOS A TER COM A SUA MÁQUINA DE BARBEAR
Para garantir um desempenho duradouro da sua máquina de barbear, limpe o conjunto de cabeças de forma regular. A forma mais fácil e higiénica de limpar a máquina de barbear é lavar a cabeça da máquina com água morna após cada utilização. Mantenha sempre a tampa protectora na cabeça do depilador quando este não estiver a ser usado.
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Certifi que-se de que a máquina está desligada. Prima o botão lateral de libertação da cabeça para abrir o conjunto da cabeça. Sopre quaisquer sujidades que existam nas lâminas. Escove ou limpe os pêlos acumulados do corpo principal da máquina de barbear, conjunto de
cabeças e conjunto de cor tador. Deixe o conjunto de cabeças aberto para permitir que a máquina de barbear seque por completo.
ATENÇÃO
O depilador é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche. Não enxagúe com água a temperaturas superiores a 70 °C . Certifi que-se de que o carregador e o cabo não se molham. Não met a o depilador totalmente debaixo de água. Quando proceder à limpeza do aparelho, assegure-se de que este está desligado e o cabo retirado
da tomada de alimentação. Não utilize a escova de limpeza para limpar as lâminas de corte. Lubrifi que regularmente as lâminas e a cabeça de corte com uma gota de óleo para máquina de
costura.
SUBSTITUIR AS SUAS LÂMINAS E CORTADORES
Para garantir a elevada qualidade de desempenho da sua máquina de barbear, recomendamos que a lâmina e o cortador sejan substituídos a cada 6 meses. Estas podem ser adquiridas no nosso serviço de apoio ao cliente da Remington
Sinais de que as suas lâminas necessitam de substituição:
Irrit ação: À medida que as lâminas se desg astam, pode sentir irritação cutânea . Puxões: À medida que os aparadores se desgastam, o seu barbe ar pode não ser tão perfeito e
pode sentir o aparador a puxar-lhe os pêlos. Desgaste: Poderá notar que as lâminas desgastaram as protecções.
SUBSTITUIR A LÂMINA
Certifi que-se de que a sua máquina de barbear está desligada. Prima o botão lateral de libertação da cabeça para abrir o conjunto da cabeça. Gentilmente puxe a pequena área de plástico em ambas as extremidades da lâmina. A lâmina deve
então soltar-se facilmente do conjunto de cabeças. Para tornar a montar, deslize as lâminas para os suportes de lâminas e coloque até fazer clique na
posição. Feche o conjunto de cabeças.
®
mais próximo.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PT48090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PT48 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
48
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
Segure apenas o plástico para prevenir que danifi que a lâmina. Não pressione a lâmina quando proceder à substituição.
SUBSTITUIR OS APARADORES
Certifi que-se de que a máquina de barbear está deslig ada e abra o conjunto de cabeças (como
acima). (Diagrama G) Para remover cor tador, agarre-o entre o polegar e o indicador e puxe para cima. (Diagrama J) Para tornar a montar o cor tador, coloque-o sobre a ponta oscilante. Gentilmente puxe para baixo
até fazer clique na posição.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, ELECTROCUÇÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS EM PESSOAS:
Um aparelho eléctrico nunca deve ser deixado sem vigilância quando ligado a uma tomada eléc-
trica. Mantenha a fi cha e o fi o afast ados de superfícies aquecidas. Certifi que-se que a fi cha e o fi o não se molham. Não ligue ou desligue o depilador da corrente com as mãos molhadas. Não utilize o produto se o cabo estiver danifi cado. É possível obter um cabo sobressalente atra-
vés dos Serviços de Assistência Remington Guarde o equipamento a uma temperatura entre 15 ºC e 35 °C. Retire sempre a fi cha da tomada para limpar a máquina ou usar sob água corrente. Apenas utilize peças fornecidas com este aparelho. A utilização de peças sem ser da Remington
neste produto pode originar situações perigosas. Este produto destina-se apenas a utilização sem cabo. Não utilize o depilador de corte enquanto
estiver ligado à corrente. Mantenha este produto fora do alcance das crianças. O uso deste aparelho por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento
pode dar origem a situações de perigo. As pessoas responsáveis pela segurança dessas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
®
Autorizados.
PROTEGER O AMBIENTE
Este equipamento contém uma bateria híbrida de níquel, recarregável e amiga do ambiente. Não deite o aparelho ou a bateria no lixo doméstico, pois na maioria dos países existem restrições relativas à eliminação de aparelhos e baterias. Cumpra os regulamentos nacionais ou locais relativos à recolha e eliminação de resíduos que se apliquem na sua área de residência. Se precisar de remover a bateria para a eliminar, consulte na secção ’Remoção da bateria’ as instruções sobre como abrir o respectivo compartimento.
ATENÇÃO: • Não queime nem desfaça as baterias, pois podem explodir ou libertar materiais tóxicos.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
P
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PT49090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PT49 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
För mera fakta och information om återvinning se www.reming ton-europe.com
49
PORTUGUÊS
REMOÇÃO DA BATERIA
O aparelho tem de ser desligado da corrente para remover a bateria. A bateria tem de ser retirada do aparelho antes de o mesmo ser inutilizado. A bateria deve ser eliminada de forma segura.
1. Retire a tampa e desaparafuse o parafuso do suporte. (Diagrama 1)
2. Abra os compartimentos superior e inferior. (Diagrama 2)
3. Abra o compartimento interior e retire as baterias. (Diagrama 3)
4. Retire as baterias do produto. Contacte as autoridades locais para saber como eliminar as baterias correctamente.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico para um período de 2 anos a partir da data original de com­pra pelo consumidor. Se o produto avariar dentro do período de garantia, procederemos à reparação das avarias ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não implica a extensão do período de garantia.
®
No caso de aplicação da garantia, contacte o Serviço de Assistência REMINGTON
da sua área.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PT50090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PT50 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
50
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington®. Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok značky Remington® sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu. Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený alebo spadol do vody.
OPIS
1. Holiaca hlava
2. Tlačidlo na uvoľnenie hlavy strojčeka
3. 5. Holiace planžety
4. 7. Zvlhčovací prúžok
5. Zastrihávač na dlhé vlasy
6. Indikátor nabíjania
7. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť
8. Sieťový adaptér
9. Čistiaca kefka
10. Nadstavec na zastrihávanie v oblasti bikín
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
SK
HUN
PL
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SK51090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SK51 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
ZAČÍNAME
Pri prvom použití svojho holiaceho strojčeka buďte trpezliví. Ako v prípade každého nového výrobku, potrebujete chvíľu, aby ste sa s ním oboznámili. Vyhraďte si čas a oboznámte sa so svojím holiacim stroj­čekom, pretože sme presvedčení, že s ním zažijete roky príjemného používania a úplnej spokojnosti.
NÁVOD NA NABÍJANIE
Pred nabíjaním si vždy dôkladne osušte ruky, zastrihávač a sieťový adaptér. Pred prvým použitím dámske­ho holiaceho strojčeka Remington® ho musíte nabíjať po dobu 24 hodín. Neskoršie postačí pred každým použitím nabíjať po dobu 14 až 16 hodín. Plne nabitý holiaci strojček bude fungovať asi 30 minút.
Výrobok používajte, až kým sa batérie takmer nevybijú. Spoznáte to podľa toho, že chod holiaceho stroj­čeka sa výrazne spomalí.
Holiaci strojček nie je možné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas (2 – 3 me­siace), odpojte ho z elektrickej siete a odložte. Zastrihovač vlasov úplne nabite až pred ďalším použitím.
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
51
SLOVENČINA
Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte 14 – 16 hodín.
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA NABÍJANIA
Nezapájajte sieťový kábel do zásuvky s mokrými rukami. Vždy nabíjajte holiaci strojček na chladnom a suchom mieste. Nenabíjajte holiaci strojček v tesnej blízkosti vody. Tento holiaci strojček možno zapojiť do elektrickej siete s napätím 220 – 240 V
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Holiaci strojček je vhodný na nohy, podpazušie a oblasť bikín. Môže sa používať nasucho alebo v
sprche.
PRAVIDELNÉ HOLENIE
Pred holením odstráňte ochranné veko. Zapnite holiaci strojček. Priložte holiaci strojček k pokožke pod pravým uhlom a pohybujte ním proti smeru rastu chĺpkov. Po holení vypnite holiaci strojček.
POZNÁMKA: Pred holením sa uistite, že vaša pokožka je čistá, suchá a nie je mastná.
DLHŠIE CHĹPKY
Ak ste sa dlhší čas neholili, použite pred holením zastrihovač. Dosiahnte tak lepší efekt.
Držte holiaci strojček tak, aby bol zastrihovač otočený a mierne naklonený (približne pod 45-stupňo-
vým uhlom) k vašej nohe.
Pomaly pohybujte zastrihovačom proti smeru rastu chĺpkov.
ZASTRIHOVANIE A TVAROVANIE
Pripojte nástavec na zastrihávanie v oblasti bikín. Priložte zastrihávač v pravom uhle k pokožke a jemne zatlačte. Miesto zastrihnite a vytvarujte podľa vlastnej predstavy.
AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
V záujme dosiahnutia najlepších výsledkov odporúčame, aby ste svoj nový holiaci strojček používali denne počas prvých dvoch alebo troch týždňov, čo vám umožní nájsť metódy holenia, ktoré sú optimálne pre váš individuálny typ chĺpkov a ich vzorku rastu.
UPOZORNENIE
Ak si myslíte, že holenie by mohlo ľahko podráždiť vašu pokožku alebo trpíte alergiami pokožky, mali by ste pred použitím holiaceho strojčeka vykonať na časti ramena alebo nohy test na zistenie alergických re­akcií.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SK52090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SK52 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
52
SLOVENČINA
STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK
Pravidelne čistite hlavu holiaceho strojčeka, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Najjednoduch­ším a najhygienickejším spôsobom čistenia holiaceho strojčeka po jeho použití je opláchnutie holiacej hla­vy teplou vodou. Na holiacej hlave má byť stále nasadený ochranný kryt. Keď holiaci strojček nepoužíva­te, mal by byť vypnutý.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý. Stlač te tlačidlo na uvoľnenie hlavy a vyberte ju. Z planžety odfúknite voľné zvyšky chĺpkov.
Z tela holiaceho strojčeka, hlavy a strihačov opláchnite alebo kefkou odstráňte nahromadené chĺpky.
Nechajt
e hlavu ot vorenú, aby úplne v yschla .
POZNÁMKA :
Tento holiaci strojček sa môže používať vo vani a v sprche. Neoplachujte vodou s teplotou viac ako 70 °C. Postarajte sa, aby napájacia šnúra ani zástrčka neboli mokré. Strojček neponárajte do vody. Pri čistení vypnite holiaci strojček a odpojte ho od elektrickej siete. Čistiacu kefku nepoužívajte na planžety. Do holiacich planžiet a hlavy dávajte v pravidelných intervaloch kvapku oleja na šijacie stroje.
VÝM ENA PLANŽIET A STRIHAČOV
V záujme neustáleho vysokokvalitného výkonu holiaceho strojčeka odporúčame pravidelne každých 6 mesiacov vymieňať planžety a strihače. Možno ich dostať v našich servisných strediskách.
Kedy treba planžety a strihače vymeniť:
Podráždenie pokožky – opotrebované planžety môžu spôsobiť podr áždenie pokožk y. Šklbanie chĺpkov – opotrebované strihače môžu šklbať chĺpky, tak že holenie nie je veľmi tesné a
hladké.
Zodraté planžety – strihače zreteľne prenikajú cez planžety.
VÝMENA PLANŽETY
Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý. Stlač te tlačidlo na uvoľnenie hlavy a vyberte ju. Na obidvoch stranách planžety mierne zatlačte malú plastovú časť. Planžeta by sa mala potom ľah-
ko oddeliť od hlavy. Ak planžetu chcete založiť späť, vsuňte ju do konzoly planžet y, kým nedosadne do svoj pozície. Zatvorte hlavu holiaceho strojčeka.
UPOZORNENIE
Držte len za umelú hmotu na stranách, aby ste planžetu nepoškodili. Pri výmene netlačte na holiacu časť planžety.
VÝMENA STRIHAČOV
Uistite sa, že holiaci strojček je v ypnutý a potom otvorte hlavu (podľa schémy G). Strihač uchopte medzi palec a uka zovák a ťahajte ho nahor. (Obrázok J) Pri nasadzovaní položte strihač na hrot oscilátor a a jemne naň zatlačte, kým nezapadne do svojej
pozície.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
SK
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SK53090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SK53 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
53
SLOVENČINA
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, SMRTI SPÔSOBENEJ ELEKTRIC­KÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete. Sieťový kábel a zástrčku nedrž te na vyhrievaných povrchoch. Zabezpečte, aby sieťov ý kábel a zástrčka neboli mokré. Holiaci strojček nezapájajte ani neodpájajte mokrými rukami. Strojček s poškodenou napájacou šnúrou nepoužívajte. Náhradné diely si môžete objednať cez
naše servisné strediská Remington Výrobok skladujte pri teplotách v rozsahu 15 °C až 35 °C. Pred čistením prístroja alebo keď ho chcete použiť pod tečúcou vodou ho vždy odpojte z elek-
trickej siete. Používajte iba súčasti dodané s prístrojom. Používanie súčastí inej značky ako značky Remington
s týmto výrobkom môže byť nebezpečné. Tento prístroj je určený iba na používanie bez napájacej šnúry. Strojček nepoužívajte, keď je pripo-
jený do zásuvky. Výrobok udržujte mimo dosahu detí. Tento výrobok nesmú používať osoby so zníženými fyzický-
mi, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú žiadne skúsenosti ani
znalosti o tomto výrobku. Osoby zodpovedné za bezpečnosť t ýchto osôb ich musia priamo oboz-
námiť s pokynmi alebo na ne pri používaní prístroja dozerať.
®
.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie obsahuje nabíjateľné batérie typu NiMH, ktoré sú neškodné pre životné prostredie. Ne­vyhadzujte zariadenie alebo batériu do domáceho odpadu, pretože vo väčšine krajín existujú obmedze­nia. Pri ich zhromažďovaní a likvidácii sa riaďte celoštátnymi a miestnymi predpismi platnými pre miesto vášho bydliska. V prípade, že zo strojčeka potrebujete vybrať batériu za účelom likvidácie, pozrite si po­kyny v oddieli „Vybratie batérie“ o tom, ako otvoriť kryt.
VAROITUS: • Älä heitä paristopakkauksia tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää myr-
kyllisiä aineita ympäristöön
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na ww w.remingtom-europe.com
.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SK54090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SK54 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
54
SLOVENČINA
VYBRATIE BATÉRIE
Pred vyberaním batérie musíte strojček odpojiť od elektrickej siete. Pred likvidáciou strojčeka vyberte batériu. Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom.
1. Odstráňte kryt a odskrutkujte skrutku z držiaka. (Nákres č. 1)
2. Otvorte horný a spodný kryt. (Nákres č. 2)
3. Otvorte vnútorný kryt a vyberte batérie. (Nákres č. 3)
4. Batérie vyberte z prístroja. Ohľadne správneho spôsobu likvidácie batérií sa poraďte s miestnymi úradmi.
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol podrobený kontrole a nemá žiadne závady. V prípade akýchkoľvek porúch vzniknu­tých v dôsledku závad materiálu alebo spracovania naň poskytujeme záruku 2 roky odo dňa zakúpenia. Ak sa na výrobku počas záručnej doby vyskytne porucha, bezplatne túto poruchu opravíme alebo vyme­níme výrobok alebo jeho časti pod podmienkou, že je k dispozícii doklad o jeho zakúpení. Toto nezname­ná, že sa predĺži záručná doba.
®
V prípade záruky jednoducho zavolajte do servisného centra REMINGTON
vo svojej krajine.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
SK
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SK55090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SK55 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
55
ČESKY
Děkujeme, že jste si vybrali Remington®. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze tak, jak je popsáno v této příručce. Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem nebo se poškodil, či pokud spadl
do vody.
POPIS
1. Hlava strojku
2. Tlačítko na uvolnění hlavy
3. Planžety holicího strojku
4. Zvlhčující proužek
5. Zastřihovač na dlouhé vlasy
6. Kontrolka nabíjení
7. Vypínač
8. Napájecí adaptér
9. Čisticí kartáček
10. Zastřihovací nástavec pro holení okolo plavek
PŘED PRVNÍM POUŽITÍ
Při prvním použití holicího strojku buďte trpělivá. Jako u každého nového výrobku může chvíli trvat, než se s ním dobře seznámíte. Věnujte seznámení se strojkem trochu času, protože jsme si jisti, že ho budete dlouho s potěšením používat a budete s ním zcela spokojena.
POKYNY PRO NABÍJENÍ
Před nabíjením se vždy ujistěte, že vaše ruce, zastřihovač a napájecí adaptér jsou suché. Před prvním použitím dámského holicího strojku Remington® jej nabíjejte po dobu 24 hodin. Pro další použití jej stačí nabíjet zhruba 14 až 16 hodin. Jedno plné nabití vystačí na cca 30 minut provozu.
Výrobek používejte, dokud nebude baterie slabá. To se projeví tak, že strojek běží výrazně pomaleji.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd CZ56090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd CZ56 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
56
ČESKY
Strojek nelze přebít. Vyvarujte se ale nepřetržitého nabíjení a strojek nabíjejte pouze tehdy, je-li téměř vybitý. Pokud nebudete výrobek po delší dobu používat (2-3 měsíce), odpojte jej ze sítě a uložte. Před dalším použitím strojek opět plně nabijte.
K zachování životnosti baterií je každých šest měsíců nechte úplně vybít a potom znovu nabíjejte po dobu 14-16 hodin.
Bezpečnost při nabíjení:
Nepřipojujte napájecí šňůru k síti mokrýma rukama. Strojek vždy nabíjejte na chladném a suchém místě. Nenabíjejte strojek v bezprostřední blízkosti vody. Síťový adaptér lze připojit do elektrické zásuvky s napětím 220 V až 240 V
NÁVOD K POUŽITÍ
Váš stojek je vhodný k holení nohou, podpaží a intimních oblastí. Strojek lze používat nasucho
nebo ve sprše.
BĚŽNÉ HOLENÍ
Před holením sejměte ochrannou krytku. Zapněte holicí strojek. Drže stojek v pravém úhlu k pokožce a pohybujte jím proti směru růstu chloupků. Po holení strojek opět vypněte.
POZNÁMKA: Před holením nasucho se ujistěte, že holené místo je čisté, suché a bez krému či oleje.
DELŠÍ CHLOUPKY
Pokud jste se delší dobu neholili, použijte před holením zastřihovač. To vám pomůže dosáhnout lepšího výsledku holení.
Držte strojek směrem k noze a tak, aby byl mírně nakloněn směrem k Vám (přibližně v úhlu 45°). Zastřihovač pomalu posunujte proti směru růstu chloupků.
ZASTŘIHOVÁNÍ A TVAROVÁNÍ
Připojte zastřihovací nástavec pro holení okolo plavek. Holicí strojek držte pod pravým úhlem k pokožce a jemně ho tlačte dolů. Oblasti sestřihujte a zarovnávejte podle potřeby.
JAK DOSÁHNOUT NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ HOLENÍ
Doporučujeme Vám používat nový holicí strojek denně po dobu dvou nebo tří týdnů, abyste našli optimální metody holení pro svůj konkrétní typ růstu chloupků.
POZOR
Pokud se vaše pokožka holením snadno podráždí nebo pokud trpíte kožními alergiemi, měli byste strojek nejprve vyzkoušet části ruky nebo nohy.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
CZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd CZ57090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd CZ57 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
57
ČESKY
PÉČE O HOLICÍ STROJE
K zajištění dlouhodobého fungování holicího strojku pravidelně čistěte holicí hlavu. Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čištění strojku je propláchnout hlavu po každém použití teplou vodou. Vždy, když nepoužíváte holicí strojek, ponechávejte na holicí hlavě ochranný kryt.
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Ujistěte se, že je strojek vypnutý. Na boku stiskněte tlačítko pro uvolnění a otevřete hlavu strojku. Vyfoukejte z planžety usazené nečistoty. Nashromážděné chloupky vyčistěte kartáčkem nebo je z těla strojku, holicí hlavy i břitů vyfoukněte. Nechte holicí hlavu otevřenou, aby mohl strojek úplně vyschnout.
VAROVÁNÍ:
Strojek je vhodný pro použití ve vaně a ve sprše. Neproplachujte vodou teplejší než 70 °C. Zajistěte, aby se napájecí zdroj a kabel nenamočily. Neponořujte celý strojek do vody. Zajistěte, aby byl holicí strojek při čistění vypnutý a odpojený od elektrické sítě. Nepoužívejte čisticí kartáček na planžety. V pravidelných intervalech kápněte na planžety a hlavu břitů kapku oleje na šicí stroje.
VÝMĚNA PLANŽET A BŘITŮ
K zajištění trvalé nejvyšší kvality výkonu strojku Vám doporučujeme vyměnit planžety a břity každých 6 měsíců. Lze je získat od našeho nejbližšího servisního střediska Remington
Známky toho, že je potřeba vyměnit planžety a břity:
Podráždění: Když se planžeta opotřebuje, může dojít k podráždění pokožky. Tahání: Když se břity opotřebují, může být oholení méně hladké a můžete cítit, že vás strojek tahá za
vousy.
Prodření: Všimnete si, že břity prodřely planžety.
VÝMĚNA PLANŽETY
Ujistěte se, že je strojek vypnutý. Lze je získat od našeho nejbližšího servisního střediska Remington®. Jemně stiskněte malé plastové místo na jednom konci planžety. Planžeta se pak snadno oddělí od holicí
hlavy. Hlavu zkompletujte zasunutím planžet do držáků a jejich zatlačením do správné polohy, až zaskočí. Zavřete holicí hlavu.
POZOR
Planžety držte pouze za plastovou část, abyste ji nepoškodili. Při výměně na planžetu netlačte.
VÝMĚNA BŘITŮ
Ujistěte se, že je holicí strojek vypnutý a otevřete holicí hlavu (jak je uvedeno výše). (Obrázek G) Chcete-li vyjmout břit, uchopte jej mezi palec a ukazováček a vytáhněte nahoru. (Obrázek J) Nový břit nasadíte tak, že ho umístíte na špičku oscilátoru a jemně zatlačíte do správné polohy, až
zaskočí.
®
.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd CZ58090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd CZ58 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
58
ČESKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB:
Přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li zapojený do zásuvky. Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy. Dejte pozor, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily. Holicí strojek nezapojujte do zásuvky ani jej z ní nev ytahujte mokrýma rukama. Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem. Náhradní díl lze objednat přes naše servisní
střediska Remington Výrobek skladujte v rozmezí teplot od 15 °C do 35 °C. Když stojek čistíte nebo používáte pod tekoucí vodou, vždy jej odpojte od sítě. Používejte pouze díly dodané s tímto přístrojem. Pokud použijete součásti nedodané f irmou
Reming ton, může to pro uživatele znamenat určité nebezpečí. Tento výrobek je určen pouze pro bezdrátové použití. Nepoužívejte holicí strojek, když je
připojen do zásuvky. Výrobek nesmí přijít do rukou dětem. Používání výrobku osobami se sníženými fyzick ými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností může vést k poranění.
Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost musejí podat uživateli přímé pokyny nebo na něj při
používání výrobku dohlížet.
®
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd CZ59090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd CZ59 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento výrobek obsahuje ekologickou nabíjecí baterii typu NiMH. Nevyhazujte výrobek ani baterii do běžného domovního odpadu, protože ve většině zemí existují určitá omezení. Dodržujte národní nebo místní předpisy týkající se sběru a likvidace, které platí ve vašem místě pobytu. V případě, že je nutné, aby byla baterie vyjmuta a likvidována odděleně, viz pokyny pro otevření krytu baterie v oddílu „Vyjmutí baterie“.
POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z
nich mohou uvolnit jedovaté látky.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
CZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
59
ČESKY
VYJMUTÍ BATERIE
Při vyjímání baterie musí být strojek odpojen ze sítě. Baterie musí být z výrobku před jeho likvidací odstraněna. Baterii je třeba zlikvidovat bezpečným způsobem.
1. Odstraňte kryt a odšroubujte šroubek umístěný v držadle. (Nákres 1)
2. Otevřete vrchní a spodní kryt. (Nákres 2)
3. Otevřete vnitřní kryt a odstraňte baterie. (Nákres 3)
4. Vyjměte baterie z výrobku. O jejich správné likvidaci se informujte u místních úřadů.
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobek byl zkontrolován a je bez závad. V případě jakýchkoliv poruch vzniklých v důsledku vady materiálu či zpracování na něj poskytujeme záruku 2 roky ode dne zakoupení. Dojde-li u výrobku v průběhu záruční lhůty k závadě, tuto závadu podle uvážení buďto opravíme nebo výrobek či jeho část bezplatně vyměníme - podmínkou je přitom předložení dokladu o koupi. Toto opatření neznamená prodloužení záruční lhůty.
V případě, že si budete přát uplatnit nárok na záruční plnění, spojte se s nejbližším servisním střediskem společnosti REMINGTON
®
.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd CZ60090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd CZ60 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
60
MAGYAR
Köszönjük, hogy a Remington® termékének megvásárlása mellett döntött! Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és tervezési kritériumok figyelembe vételével hozzuk létre. Reméljük, örömét fogja lelni új Remington® készülékének használatában! Kérjük, ol­vassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását!
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
Ne használja a készüléket, ha működése nem tökéletes, leejtette, megrongálódott vagy vízbe esett
.
LEÍRÁS
1. Fej egység
2. Fejkioldó gomb
3. Borotvasziták
4. Nedvesítő csík
5. Hosszúszőr-vágó
6. Töltésjelző lámpa
7. Be-/kikapcsoló gomb
8. Hálózati adapter
9. Tisztítókefe
10. Bikinivonal-vágó toldat
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
HUN
PL
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HUN61090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HUN61 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE
Legyen türelemmel a készülék első használata során! Ahogy minden új eszköznél, úgy a borotva esetén is szükséges egy bizonyos idő a használatának elsajátításához. Szenteljen időt a borotva megismerésére. Biz­tosak vagyunk abban, hogy miután megismerte, évekig fogja élvezettel és teljes megelégedettséggel hasz­nálni termékünket.
ÚTMUTATÓ A TÖLTÉSHEZ
Töltés előtt mindig győződjön meg róla, hogy a kezei, a szőrvágó és a hálózati adapter szárazak. A Remington® női borotva első használata előtt töltse a készüléket 24 órán át. A további használatok előtt töltse 14-16 órán át. Egy teljes töltés 30 perc vezeték nélküli használatot tesz lehetővé.
Használja a készüléket az akkumulátorok lemerüléséig. Ezt a borotva mozgásának jelentős lassulása jelzi.
A készülék túltöltése nem lehetséges. Ennek ellenére borotva a folyamatos töltése kerülendő, csak a szin­te teljesen lemerült készüléket töltse fel újra. Amennyiben hosszabb ideig (2-3 hónap) nem használja a bo-
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
61
MAGYAR
rotvát, csatlakoztassa le a villamos hálózatról és csomagolja el. Az újbóli használat előtt töltse fel teljesen a borotvát.
Az akkumulátorok élettartamának megőrzése érdekében hathavonta egyszer kapcsolja be a készüléket és használja lemerülésig, majd töltse 14-16 órán át.
A töltéssel kapcsolatos figyelmeztetések
Nedves kézzel ne csatlakoztassa a hálózati vezetéket a villamos hálózathoz. A borotva töltését mindig száraz, hűvös helyen végezze. A készülék töltését ne víz közelében végezze. A hálózati adapter 220-240V feszültségű villamos hálózatokhoz csatlakoztatható
HASZNÁLAT
Borotvája segítségével a láb, a hónalj és a bikinivonal szőrzetét is eltávolíthatja. A készülék zuhany
alatt is használható.
HAGYOMÁNYOS BOROTVÁLKOZÁS
A borotválkozás megkezdése előtt távolítsa el a készülék védőfedelét. Kapcsolja be a borotvát. Tartsa a borotvát bőrére merőlegesen, mozgassa a szőr növekedésével ellentétes irányba. A borotválkozás végeztével kapcsolja ki a készüléket.
MEGJEGYZÉS: A száraz borotválást megtisztított, szárazra törölt, krémtől és olajtól mentes bőrön vé-
gezze.
HOSSZABB ARCSZŐRZET ESETÉN
Amennyiben régóta nem borotválkozott, a jobb eredmény elérése érdekében kezdje a borotválkozást a szakállvágó használatával.
Tartsa úgy a készüléket, hogy a szakállvágó a borotválni kívánt bőrfelület felé nézzen, majd finoman
döntse maga felé a borotvát (kb. 45°-os szögben).
Mozgassa lassan a trimmert a szőr növekedésével ellentétes irányba.
SZAKÁLLNYÍRÁS ÉS ALAKÍTÁS
Csatlakoztassa a bikinivonal-vágó toldatot. Tartsa a borotvát derékszögben a bőréhez, és finoman nyomja rá. Tetszés szerint szegje és formázza a területeket.
JAVASLATOK A LEGJOBB EREDMÉNY ELÉRÉSE ÉRDEKÉBEN
Javasoljuk, hogy új borotváját két-három hétig napi rendszerességgel használja. Ez idő alatt megtalálhatja az Ön szőrzetének leginkább megfelelő borotválkozási technikát.
FIGYELEM
Ha a borotválkozás könnyen irritálja bőrét vagy bőrallergiától szenved, az arcbőrön történő használat előtt próbálja ki a készüléket a láb vagy a kéz szőrzetének egy részén.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HUN62090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HUN62 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
62
MAGYAR
A BOROTVA KARBANTARTÁSA
A borotva hosszan tartó kiváló teljesítménye érdekében rendszeresen tisztítsa meg a fejegységet. A leg­egyszerűbben és leghigiénikusabban úgy tisztíthatja meg borotváját, ha a használatot követően leöblíti a fe­jet meleg vízzel. Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket, és tegye vissza a védőfedelet a vágófejre. Ha a borotva nincs használatban, mindig tartsa a védőkupakot a borotvafejen.
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Kapcsolja ki a készüléket. A fej egység felnyitásához nyomja meg az oldalsó kioldógombot. Kapcsolja ki a készüléket. A kefe segítségével, vagy folyóvíz alatt elöblítve távolítsa el a borotvatestben, a fej- és a vágóegységben
felgyűlt szőrszálakat.
Hagyja nyitva a fejegységet, míg a borotva teljesen meg nem szárad.
FIGYELEM!
A borotva alkalmas fürdőkádban és zuhany alatt történő használatra. Ne öblítse 70 C°-nál forróbb vízzel. Győződjön meg róla, hogy az áramellátás és a vezeték nem lesz nedves. Ne merítse teljesen víz alá a borotvát. Győződjön meg róla, hogy tisztítás közben a borotva ki van kapcsolva, és ki van húzva a konnektorból. Ne tisztítsa a borotvaszitákat a kefével. Szabályos időközönként cseppentsen egy csepp varrógépolajat a szitákra és a vágófejekre.
A SZITÁK ÉS VÁGÓKÉSEK CSERÉJE
A készülék folyamatos kiváló teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy a szitát és a kést 6 havonta cserél­je. Ezeket a legközelebbi Remington
A sziták és kések cseréjének szükségességére utaló jelek:
Irritáció: A sziták elhasználódásával a borotválkozás irritálhatja a bőrét. A borotva húzza a szőrt: A kések kopásával a borotválkozás nem lesz alapos, a gép húzhatja az szőrt. Teljes kopás: A kések teljesen elkoptatták a szitákat.
A SZITA CSERÉJE
Ügyeljen arra, hogy a borotva ki legyen kapcsolva. A fej egység felnyitásához nyomja meg az oldalsó kioldógombot. Finoman nyomja meg a szita két végén található műanyag részeket. A szitát ekkor könnyen el kell tud-
nia távolítani a fejegységből. Az összeszereléshez csúsztassa a szitákat a tartóhornyokba, majd pattintsa őket a helyükre. Zárja vissza a fejegységet.
FIGYELEM
A szitát csak a műanyag részénél fogja meg, ezzel elkerülheti az alkatrész károsodását. Ne nyomja meg a szitát csere közben.
A KÉSEK CSERÉJE
Kapcsolja ki a készüléket, majd nyissa ki a fejegységet (lásd fent). (G ábra) A kések eltávolításához fogja a hüvelyk- és mutatóujja közé, majd húzza felfelé az alkatrészt. (J ábra) A vágókés összeszereléséhez helyezze a kést a rezgőfejre, majd egy finom mozdulattal pattintsa a he-
lyére.
®
Szervizközpontunkból beszerezheti.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HUN63090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HUN63 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
63
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
VIGYÁZAT! AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEK, VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
Soha ne hagyja őrizetlenül a villamos hálózatra csatlakoztatott készüléket. Tartsa a hálózati csatlakozóvezetéket és a dugós csatlakozót hőforrásoktól távol. Gondoskodjon arról, hog y a dugós csatlakozó és a vezeték ne legyen nedves. Vizes kézzel ne dugja be és húzza ki a borotva dugós csatlakozóját. Sérült zsinórral ne használja a terméket. Csere eszközölhető a Remington® Szervizközpontokon
keresztül. 15 C° és 35 C° közötti hőmérsékleten t árolja a terméket. Mielőtt folyóvíz alatt tisztítaná vagy használná a készüléket, mindig csatlakoztassa le a villamos há-
lózatról. A készülékhez csak a vele eg yütt szállított kiegészítőket használja. Nem a Remington® vállalat által
gyártott kiegészítők használata balesetveszélyes lehet. Ez a készülék csak vezeték nélküli használatra való. Ne használja a borotvát , amíg az a hálózathoz
van csatlakoztatva. Tartsa a terméket gyermekektől t ávol. Ha a készüléket csökkent fizikai, érzékszer vi vagy szelle-
mi képességű, illetve tapasztalatlan és ismerethiányos személyek használják, az veszélyt okozhat.
A biztonságukért felelős személyeknek pontos útmutatással kell szolgálniuk számukra, illetve fel-
ügyelniük kell a készülék használatát.
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
Ez a készülék környezetbarát, újratölthető nikkel fémhidrid akkumulátort tartalmaz. Ne dobja a készülé­ket vagy az akkumulátort a háztartási hulladékba, mert a legtöbb országban ez tilos. Tartsa magát a be­gyűjtésre és a hulladékkezelésre vonatkozó, a tartózkodási helye szerint érvényes nemzeti vagy helyi sza­bályozásokhoz. Abban az esetben, ha a külön történő hulladékkezeléshez el kell távolítania az akkumulá­tort a készülékből, a ház kinyitásának módja tekintetében lásd az ‘Akkumulátor eltávolítása’ részben le­írt utasításokat.
FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasználódott akkumulátort, mert felrobbanhat,
vagy mérgező gázok képződhetnek
Az újrahasznosításról további információt a www.reming ton-europe.com oldalon talál
.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HUN64090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HUN64 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
64
MAGYAR
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
Az elemek eltávolításakor a készüléket le kell választani a villamos hálózatról. A készülék eldobása előtt ki kell venni az elemet. Az elemet biztonságos módon kell ártalmatlanítani.
1. Távolítsa el a kupakot és csavarja ki a tartóban elhelyezkedő csavart. (1. ábra)
2. Nyissa ki a felső és alsó burkolatot. (2. ábra)
3. Nyissa fel a belső burkolatot és távolítsa el az elemeket. (3. ábra)
4. Vegye ki a termékből az akkumulátorokat. A megfelelő ártalmatlanítás érdekében vegye fel a kap­csolatot a helyi hatóságokkal.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
A jelen terméket ellenőriztük és hibátlannak találtuk. A jelen termékre az eredeti vásárlás dátumától szá­mított 2 éves időtartamra garanciát vállalunk bármilyen, anyag- vagy gyártási hibából eredő meghibásodás­ra. Ha a termék a garanciális időszak alatt meghibásodna, minden ilyen hibát kijavítunk, illetve díjtalanul ki­cseréljük a terméket vagy annak bármely részét, feltéve, hogy a vásárlás ténye bizonyított. Ez nem jelenti a garanciális időszak meghosszabbítását.
®
Garanciális esetben egyszerűen hívja a legközelebbi REMINGTON
Szervizközpontot.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HUN65090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HUN65 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
65
POLSKI
Dziękujemy za wybór produktu marki Remington®. Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że użytkowanie nowego produktu Remington® będzie dla Ciebie satysfakcjonujące. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją w bezpiecznym miejscu, gdyż zawiera ważne informacje.
UWAGA
Urządzenia można używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w instrukcji obsługi. Nie używaj urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone, bądź
zanurzone w wodzie.
OPIS
1. Zespół głowicy
2. Przycisk zwalniający głowicę
3. Folie golarki
4. Pasek nawilżający
5. Trymer do długich włosów
6. Kontrolka ładowania
7. Włącznik/ wyłącznik
8. Zasilacz sieciowy
9. Szczotka do czyszczenia
10. Nakładka trymera do bikini
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Bądź cierpliwa(y), gdy korzystasz z golarki po raz pierwszy. Tak jak w przypadku każdego nowego produktu, może upłynąć trochę czasu zanim dobrze się z nią zaznajomisz. Poświęć czas na to, by poznać, jak działa golarka. Jesteśmy przekonani, że z przyjemnością i zadowoleniem będziesz korzystać z niej przez wiele lat.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ŁADOWANIA
Przed ładowaniem urządzenia sprawdź, czy trymer, zasilacz i Twoje dłonie są suche. Przed pierwszym użyciem golarki Remington® dla pań, należy ładować ją przez 24 godziny. Przed kolejnym użyciem urządzenie należy ładować przez 14-16 godzin. Jedno pełne ładowanie pozwala na 30 minut bezprzewo­dowej pracy urządzenia. Nie ładuj golarki, dopóki poziom naładowania akumulatorka nie będzie zupełnie niski, czyli dopiero gdy zauważysz, że golarka pracuje na znacznie niższych obrotach.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PL66090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PL66 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
66
POLSKI
Niemożliwe jest przeładowanie golarki. Należy jednakże unikać ciągłego ładowania urządzenia. Golarkę należy ładować wyłącznie wtedy, gdy jest prawie całkowicie wyczerpana. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres (2-3 miesiące), odłącz je od źródła zasilania i odłóż do przechowania. Przed ponownym użyciem golarki należy ją naładować do pełna.
Aby maksymalnie wydłużyć czas użytkowania baterii, należy pozwolić im co sześć miesięcy na całkowite rozładowanie, a następnie ładować przez 14-16 godzin.
Ostrzeżenia dotyczące ładowania
Nie podłączaj kabla zasilającego do gniazdka elektrycznego, gdy masz mokre ręce. Golarkę zawsze ładuj w chłodnym i suchym miejscu. Nie ładuj golarki w pobliżu wody. Zasilacz może być podłączony do źródła zasilania o napięciu 220-240 V
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Golarka nadaje się do golenia nóg, pach oraz okolic bikini. Urządzenie może być używane na sucho
lub pod prysznicem.
NORMALNE GOLENIE
Przed rozpoczęciem golenia zdejmij nakładkę ochronną. Włącz golarkę (przestaw wyłącznik na ON). Trzymaj golarkę tak, by znajdowała się pod kątem prostym do powierzchni skóry i przesuwaj ją po
skórze w kierunku przeciwnym do tego, w którym rosną włosy.
Po zakończeniu czynności golenia wyłącz golarkę.
UWAGA: Przed rozpoczęciem golenia na sucho upewnij się, że powierzchnia skóry jest czysta, sucha i nie jest nasmarowana żadnym kremem lub oliwką.
GOLENIE DŁUŻSZYCH WŁOSKÓW
Jeśli włoski nie były golone przez jakiś czas, to przed goleniem użyj trymera. Pozwoli ci to uzyskać lepszy efekt golenia.
Trzymaj golarkę w taki sposób, by trymer był zwrócony do powierzchni nogi i lekko nachylony w
Twoją stronę (pod kątem około 45°).
Przesuwaj trymer w stronę przeciwną do kierunku, w którym rosną włosy.
PRZYCINANIE I NADAWANIE KSZTAŁTU
Nałóż nakładkę trymera do bikini. Przytrzymaj golarkę pod właściwym kątem do skóry i delikatnie naciśnij. Wykończ krawędź i nadaj obszarom żądany kształt.
UZYSKIWANIE NAJLEPSZYCH EFEKTÓW GOLENIA
Zalecamy, by przez pierwsze dwa lub trzy tygodnie po nabyciu golarki używać jej codziennie. Pozwoli to znaleźć optymalne metody golenia dostosowane do Twoich indywidualnych potrzeb, uwzględniające sposób, w jaki rosną włoski na Twojej skórze.
UWAGA
Jeśli twoja skóra łatwo ulega podrażnieniom lub jest podatna na alergie, to przed pierwszym użyciem golarki wypróbuj ją najpierw na niewielkiej partii skóry w okolicy ramienia lub na nodze.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
PL
RUTRROGRSLAEHE
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PL67090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PL67 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
67
POLSKI
CZYSZCZENIE GOLARKI
Aby golarka służyła ci przez wiele lat, dbaj o regularne czyszczenie głowicy. Najprostszą i najbardziej higieniczną metodą czyszczenia jest opłukanie głowicy golarki ciepłą wodą po zakończeniu korzystania z urządzenia. Gdy nie korzystasz z golarki, zakryj ją każdorazowo nasadką ochronną i ustaw przełącznik trymera w pozycji „off“.
PO KAŻDYM UŻYCIU
Upewnij się, że golarka została wyłączona. Naciśnij boczny przycisk zwalniający, aby otworzyć zespół głowicy. Wydmuchaj wszelkie pozostałości włosków z folii. Usuń włoski, które nagromadziły się na korpusie golarki, głowicy i nożykach, używając dołączonej szczoteczki lub spłukując je pod wodą. Nie nakładaj głowicy, dopóki golarka całkowicie nie wyschnie.
OSTRZEŻENIE:
Golarkę można używać w wannie i pod prysznicem. Nie należy płukać urządzenia wodą o temperaturze wyższej niż 70°C. Należy uważać, aby nie zamoczyć zasilacza ani przewodu zasilającego. Golarki nie wolno całkowicie zanurzać w wodzie. Przed czyszczeniem należy wyłączyć golarkę i odłączyć ją od sieci zasilającej. Folii golarki nie należy czyścić szczoteczką. Należy regularnie nanosić kroplę oleju do maszyn do szycia na folie i głowicę z ostrzami.
WYMIANA FOLII I NOŻY
Aby zapewnić najlepszą jakość golenia, zaleca się wymianę folii do golenia i noży co 6 miesięcy. Można je nabyć w lokalnym centrum serwisowym Remington
Oznaki wskazujące na to, że należy wymienić folię i noże:
Podrażnienie: Jeśli folie zużyją się, może wystąpić podrażnienie skóry. Ciągnięcie: Jeśli nożyki zużyją się, będziesz miała wrażenie, że ciągną one za włoski, a samo golenie przebiega niedokładnie. Zużycie: Możesz zauważyć, że nożyki przetarły się przez folię.
WYMIANA FOLII
Sprawdź, czy golarka jest wyłączona. Naciśnij boczny przycisk zwalniający, aby otworzyć zespół głowicy. Delikatnie przesuń w bok małą plastikową ramkę z jednej lub drugiej strony folii. Folia powinna wtedy łatwo odejść od głowicy. Aby ponownie założyć folię, wsuń ją w ramki spinające, aż zaskoczą na miejsce. Umieść głowicę na swoim miejscu.
UWAGA
Trzymaj wyłącznie za część plastikową, by uniknąć uszkodzenia folii. Nie naciskaj na folię podczas wymiany.
WYMIANA NOŻYKÓW
Sprawdź, czy golarka została wyłączona (wyłącznik powinien się znajdować w pozycji OFF) i zdejmij głowicę (zgodnie z powyższym rysunkiem). (Schemat G)
®
.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PL68090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PL68 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
68
POLSKI
Aby zdjąć nożyki, chwyć je między kciuk i palec wskazujący i pociągnij do góry. (Schemat J) Aby ponownie założyć zespół nożyków umieść go na końcówce oscylatora i delikatnie wciśnij aż do zaskoczenia.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTW
OSTRZEŻENIE – ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA OPARZEŃ, PORAŻENIA PRĄDEM, OGNIA LUB ZRANIENIA:
Nigdy nie należy zostawiać bez nadzoru urz ądzenia podłączonego do gniazdka elektrycznego. Przechowuj wtyczkę i przewód zasilający z dala od gorących powierzchni. Uważaj, aby wtyczka oraz pr zewód zasilający nie uległy zamoczeniu. Nie pod łączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilającej golarki mokr ymi rękoma. Nie wolno używać produktu z uszkodzonym kablem. Można go wymienić z a pośrednictwem
naszych centrów serwisowych Remington Urządzenie należy przechowywać w temperaturze od 15 °C do 35 °C. Zawsze przed cz yszczeniem lub używaniem urządzenia pod bieżącą wod ą, wyłącz je z sieci. Uży waj wyłącznie części znajdujących się w zestawie, razem z tym urządzeniem. Uż ywanie innych
części niż części firmy Remington może spowodować niebezpieczną sytuację. Urządzenie jest przeznaczone tylko do pracy bezprzewodowej. Nie należy używ ać golarki
podł ączonej do gniazdka sieciowego. Produkt należ y przechowywać poza zasięgiem dzieci. Uży wanie urządzenia przez osoby o
ograniczonej sprawności fiz ycznej, sensor ycznej lub umysłowej, oraz przez osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może spowodować zagrożenie. Osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeństwo powinny udzielić im odpowiednich instrukcji lub nadzorować używanie
urządzenia.
®
.
CHROŃ ŚRODOWISKO NATURALNE
Urządzenie zawiera ekologiczne akumulatory niklowo-wodorkowe. Nie wolno wyrzucać urządzenia ani akumulatora razem z odpadami gospodarstwa domowego, ponieważ zabraniają tego przepisy w większości krajów. Należy stosować się do przepisów krajowych lub lokalnych w zakresie gromadzenia i usuwania, obowiązujących w danym kraju. W razie konieczności wyjęcia akumulatora z urządzenia w celu oddzielnej utylizacji, przeczytaj instrukcje w sekcji „Wyjmowanie akumulatora”, zawierające wskazówki na temat otwierania obudowy.
UWAGA: Nie wkładaj do ognia pojemnika na baterie, ani nie powoduj jego uszkodzenia, gdyż baterie
mogą wybuchnąć lub spowodować uwalnianie materiałów toksycznych
.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
PL
RUTRROGRSLAEHE
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PL69090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PL69 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
HR/
SRB
69
POLSKI
WYJMOWANIE AKUMULATORA
Przed wyjęciem akumulatora z urządzenia, należy odłączyć je od sieci zasilającej. Przed wyrzuceniem urządzenia, należy wyjąć z niego akumulator i poddać go utylizacji.
1. Zdejmij nasadkę i odkręć śrubę w uchwycie. (Rysunek 1)
2. Otwórz górną i dolną obudowę. (Rysunek 2)
3. Otwórz wewnętrzną obudowę i wyjmij akumulator. (Rysunek 3)
4. Wyjmij akumulator z urządzenia. Skontaktuj się z lokalnymi władzami w sprawie właściwej utylizacji.
SERWIS I GWARANCJA
Produkt został sprawdzony i uznany za wolny od wad. Produkt jest objęty 2-letnią gwarancją na wady materiałowe i produkcyjne począwszy od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym wszelkie wady wykryte w trakcie użytkowania urządzenia będą usuwane bezpłatnie - produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione pod warunkiem, że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.
®
W razie reklamacji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym centrum serwisowym REMINGTON
.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PL70090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd PL70 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
70
РУССКИЙ
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию Remington®. Наши продукты отлича­ются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington®. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и сох раните ее для использования в бу­дущем.
ВНИМАНИЕ
Используйте прибор только в соответствии с его предназначением, как описано в данном ру-
ководстве.
Не используйте этот продукт, если он не работает должным образом, если его уронили или по-
вредили, а также если его погружали в воду.
ОПИСАНИЕ
1. Головка
2. Кнопка фиксации головки
3. Сетки бритвы
4. Увлажняющая полоска
5. Триммер для подрезки длинных волос
6. Лампочка индикатора зарядки
7. Кнопка включения/выключения
8. Сетевой адаптер
9. Чистящая щеточка
10. Насадка триммера для зоны бикини
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Не торопитесь при первом использовании Вашей бритвы. Как и любая новинка, бритва потребу­ет некоторого времени для ознакомления и привыкания. Посвятите некоторое время изучению Ва­шей бритвы, и мы уверены, что она будет приносить вам радость от использования в течение мно­гих лет.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗАРЯДКЕ
Перед зарядкой необходимо убедиться в сухом состоянии рук, триммера и сетевого шнура. Пе­ред первым использованием бритву Remington ходе дальнейшего использования, бритву следует заряжать в течение 14 часов. Одна полная заряд­ка позволяет пользоваться бритвой в течение 30 минут.
®
lady необходимо поставить на зарядку на 24 часа. В
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
RU
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU71090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU71 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
71
РУССКИЙ
Используйте бритву, пока батарея полностью не разрядится, что будет заметно по явному замед­лению работы бритвы. Электробритву невозможно зарядить избыточно. Избегайте, однако, постоянного подзаряживания бритвы и заряжайте ее только тогда, когда аккумулятор практически полностью разрядился. Если Вы не собираетесь пользоваться прибором в течение длительного промежутка времени (2-3 меся­ца), отсоедините его от сети переменного тока и уберите. Полностью зарядите бритву, когда нач­нете использовать ее снова.
Чтобы продлить срок эксплуатации аккумуляторов, раз в шесть месяцев полностью разряжайте их, а затем заряжайте в течение 14-16 часов.
Меры безопасности при зарядке
Не вставляйте сетевой шнур в электрическую розетку мокрыми руками. Всегда заряжайте бритву в прохладном сухом месте. Не заряжайте бритву в непосредственной близости от воды. Сетевой адаптер может быть подключен к электрической розетке напряжением от 220 до 240 В
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Прибор можно использовать для бритья ног, подмышек и зоны бикини. Бритву можно ис-
пользовать для сухого бритья или под душем.
ДЛЯ РЕГУЛЯРНОГО БРИТЬЯ
Перед бритьем снимите защитный колпачок. Включите электробритву. Держите бритву под прямым углом к коже и перемещайте бритву против направления роста во-
лос.
После бритья выключите бритву.
ВНИМАНИЕ!: Перед сухим бритьем убедитесь, что кожа чистая, сухая и не смазана кремом или
маслом.
ДЛЯ БОЛЕЕ ДЛИННЫХ ВОЛОС
If Если Вы не брились некоторое время, то перед бритьем воспользуйтесь триммером. Это помо­жет Вам достичь более эффективного результата бритья.
Держите бритву триммером к ноге, слегка наклонив ее к телу (приблизительно под углом 45°). Медленно перемещайте триммер против направления роста волос.
ПОДРАВНИВАНИЕ И ПРИДАНИЕ ФОРМЫ
Установите насадку триммера для зоны бикини. Удерживая бритву под прямым углом к телу, работайте с легким нажимом. Обрабатывайте и профилируйте зоны по желанию
ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАИЛУЧШЕГО КАЧЕСТВА БРИТЬЯ
Мы рекомендуем использовать новую бритву ежедневно в течение двух или трех недель, что по­зволит Вам определить оптимальный способ бритья для Вашего типа волос с характерной для них быстротой роста.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU72090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU72 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
72
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ!
Если Ваша кожа подвержена раздражению при бритье или аллергической реакции, перед использо­ванием бритвы ее действие необходимо проверить на небольшом участке руки или ноги.
УХОД ЗА БРИТВОЙ
Для обеспечения длительной и безупречной работы бритвы, регулярно очищайте ее бреющую го­ловку. Самый простой и наиболее гигиеничный способ очистить бритву – после использования ополоснуть ее бреющую головку в теплой воде. Всегда надевайте на бреющую головку защитный колпачок и устанавливайте триммер в положение «off» («выкл.»), когда не пользуетесь бритвой.
ПОСЛЕ КАЖДОГО ПРИМЕНЕНИЯ
Убедитесь в том, что бритва выключена. Нажмите на боковую кнопку фиксации, чтобы сдвинуть и открыть головку. Сдуйте с сетки остатки волос. Смахните щеточкой или смойте струей воды с корпуса бритвы, бреющей головки и блока но-
жей скопившиеся волоски. (Рисунках H)
Оставьте бреющий блок открытым, чтобы бритва могла полностью высохнуть.
ВНИМАНИЕ!
Бритва пригодна для использования в ванне или под душем. Не промывайте бритву водой с температурой более 70°C. Убедитесь в том, что сетевая розетка и шнур не намокли. Не погружайте бритву целиком в воду. Перед очисткой убедитесь в том, что бритва выключена и вилка вынута из сетевой розетки. Запрещается очищать сетки бритвы щеткой. Регулярно смазывайте сетки и лезвия головки каплей масла для швейных машин.
ЗАМЕНА СЕТОК И НОЖЕЙ
Для безупречной работы бритвы в течение длительного времени мы рекомендуем заменять сетки и ножи каждые 6 месяцев. Их можно заказать в сервисном центре Remington
Признаки необходимости замены сеток и ножей:
Раздражение: изношенная сетка может вызывать раздражение кожи. Натяжение: если ножи изношены, во время бритья вы можете почувствовать, как нож тянет за
волосы.
Полный износ сетки: Вы можете заметить, что ножи повредили сетку.
ЗАМЕНА СЕТКИ
Убедитесь в том, что бритва выключена. Нажмите на боковую кнопку фиксации, чтобы сдвинуть и открыть головку. Слегка нажмите на небольшие пластмассовые выступы по обеим сторонам сетки. Сетка должна
легко отделиться от бреющей головки. Чтобы установить сетку, поместите ее в зажимы и защелкните, фиксируя на месте. Закройте бреющую головку.
ВНИМАНИЕ!
Держите только за пластмассовую часть, чтобы не допустить повреждения сетки. Не нажимайте на сетку при ее замене.
®
.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
RU
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU73090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU73 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
73
РУССКИЙ
ЗАМЕНА НОЖЕЙ
Убедитесь в том, что бритва выключена, а бреющая головка открыта (см. выше). (Рисунках G) Чтобы снять режущий блок, возьмите его большим и указательным пальцами и потяните вверх.
(Рисунках J)
Чтобы установить режущий блок, поместите его на вибрирующий наконечник. Мягко нажмите,
зафиксировав его на месте. Должен раздаться щелчок.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО­КОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
Включенный в сетевую розетку прибор нельзя оставлять без прис мотра. Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности. Убедитесь в том, что штепсельная ви лка и шнур сух ие. Не накручив айте шн ур электропитания на прибор. Не используйте изделие с повреж денным шнуром питания. Шнур можно зака зать в се рвис-
ном центре Remington Хран ите изделие при температ уре от 15°C до 35°C выше нуля. Всегда отключайте прибор от розетки при чистке и использовании под душем. Испол ьзуйте только входящие в комплект принад лежности. Исполь зование принадлежно-
стей, не рекомендованных Reming ton, означает риск при эксплуатации. Это из делие предн азначено только дл я испол ьзования бе з шнура. Не пользуйтесь бритвой,
когда вилка бритвы вст авлен а в сетевую розетку. Это из делие должно храниться вне пределов досягаемости детей. Использование этого
прибора лицами с ограниченными физическими, се нсорными или умственными способно-
стями, или не облад ающими необходимым опытом и знаниями, может быть связ ано с опре-
деленными рисками. Лица, отве чающие за безопасность этих людей, должны дать исчерпы-
вающие инструкции или, в противном случае, следить з а испол ьзованием прибора.
®
.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В этом устройстве используется никель-металлогидридная аккумуляторная батарея, которая не представляет опасности для окружающей среды. Не утилизируйте устройство или батарею вме­сте с бытовыми отходами, так как в большинстве стран это запрещено. Придерживайтесь госу­дарственных и местных правил сбора и утилизации отходов. Если требуется извлечь батарею из устройства для раздельной утилизации, обратитесь к разделу инструкции, в котором описан поря­док открывания корпуса при извлечении батареи.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов обращайтесь, пожа-
луйста, на сайт www.remington-europe.com
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU74090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU74 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
74
РУССКИЙ
ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ
При извлечении батареи устройство должно быть отсоединено от электрической сети. Перед утилизацией необходимо извлечь батарею из устройства. Утилизацию батареи следует про­водить с соблюдением требований к безопасности.
1. Снимите колпачок и открутите винт, находящийся в держателе. (Рис. 1)
2. Откройте верхнюю и нижнюю части корпуса. (Рис. 2)
3. Откройте нижнюю часть корпуса и извлеките батареи. (Рис. 3)
4. Выньте батареи из изделия. Следуйте местным правилам утилизации.
СЕРВИС И ГАРАНТИЯ
Это изделие прошло контроль и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие дефектов матери­ала или некачественного изготовления. Срок действия гарантии составляет два года со дня покуп­ки. Если в течение гарантийного срока возникли неисправности, то при наличии чека, подтвержда­ющего покупку, мы бесплатно устраним неисправность или произведем замену дефектных деталей. Срок гарантии при этом не продлевается.
Для гарантийного ремонта устройства свяжитесь по телефону с сервисным центром REMINGTON в вашем регионе.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
RU
®
HR/
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU75090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU75 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
75
РУССКИЙ
Срок службы изделия 2 года с д аты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____REMINGTON
Дата продажи _____________________________________________________
Продавец _______________________________________________________ (подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями г арантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
®
WDF3600_________________________________
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU76090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RU76 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
76
TÜRKÇE
Remington® u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Remington® ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız.
UYARI
Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse,bu ürünü kullanmayınız.
AÇIKLAMA
1. Başlık
2. Başlık çıkartma düğmesi
3. Tıraş bıçakları
4. Nemlendirme bandı
5. Uzun kıl alıcı
6. Şarj gösterge ışığı
7. Açma/Kapatma düğmesi
8. Elektrik adaptörü
9. Temizleme fırçası
10. Bikini bölgesi alma aparatı
HAZIRLIK
Tıraş makinenizi ilk kullanışınızda sabırlı olunuz. Her yeni üründe olduğu gibi, bu ürüne alışmanız da biraz zaman alabilir. Yeni tıraş makinenizi tanımak için kendinize biraz zaman tanıyınız, eminiz ki bu ürünü yıllarca severek kullanacak ve üründen memnun kalacaksınız.
ŞARJ TALİMATLARI
Şarj işleminden önce ellerinizin, cihazın ve elektrik kablosunun kuru olduğundan emin olun. Remington® epilatörü ilk defa çalıştırmadan önce, 24 saat şarj edin. Daha sonraki kullanımlar için, kullanımdan önce 14-16 saat şarj etmeniz yeterlidir. Tam şarj edildikten sonra, kablosuz olarak 30 dakika kullanılabilir.
Ürünü şarjı zayıflayana kadar kullanınız. Şarjın azaldığı, tıraş makinesinin belirgin olarak yavaş çalışmasından belli olacaktır.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
RU
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd TR77090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd TR77 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
77
TÜRKÇE
Tıraş makinenizin şarj limiti bellidir. Yine de devamlı olarak şarj etmeyiniz, sadece traş makinesinin şarjı bitmek üzere olduğunda şarj ediniz. Eğer ürünü uzun bir süre (2-3 ay) kullanmayacaksanız prizden çekiniz ve uygun bir yere kaldırınız. Tekrar kullanmak istediğinizde tıraş makinenizi tam şarj ediniz.
Pillerin ömrünü uzatmak için, her altı ayda bir piller bitene kadar kullanınız ve daha sonra 14-16 saat arası şarj ediniz.
ŞARJ UYARILARI
Elektrik kablosunu ıslak elle prize takmayınız.
Tıraş makinesini daima kuru, serin bir yerde şarj ediniz.
Tıraş makinesini suya yakın yerlerde şarj etmeyiniz.
Adaptör 220V – 240V arası elektrik prizlerinde kullanılabilir
KULLANIM TALİMATLARI
Tıraş makineniz bacaklar, koltuk altları ve bikini bölgesi için uygundur. Kuru ortamda ya da duşta
kullanılabilir.
DÜZENLİ TIRAŞ İÇİN
Koruyucu kapağı tıraştan önce çıkarınız.
Tıraş makinesini çalıştırınız.
Makineyi cilde doksan derecelik bir açıda tutup tüylerin uzama yönünün tersine doğru ilerletiniz.
Tıraştan sonra makineyi kapatınız.
NOT: Kuru cildi tıraş ederken, tıraştan önce bölgenin temiz, kuru ve krem ya da yağlardan arındırılmış
olduğundan emin olunuz.
UZUN TÜYLER İÇİN
Eğer bir süredir tıraş işlemini gerçekleştirmediyseniz, tıraştan önce düzelticiyi kullanınız. Böylece tıraştan daha etkili bir sonuç alırsınız.
Tıraş makinesini kendinize doğru hafifçe eğilmiş ve düzelticisi bacağınıza dönük olacak şekilde tutunuz
(yaklaşık 45º’lik açıda).
Düzelticiyi yavaşça tüylerin uzama yönünün tersine doğru kaydırınız.
DÜZELTME VE ŞEKİLLENDİRME
Bikini bölgesi alma aparatını takınız.
Cihazı cildinize 90° açıyla tutunuz ve hafifçe bastırınız.
İstediğiniz yerleri alınız veya şekillendiriniz.
EN İYİ TIRAŞ PERFORMANSI İÇİN
Eğer tüyler hep aynı şekilde uzuyorsa, kendinize en uygun olan tıraş yöntemini bulabilmeniz için yeni tıraş makinenizi iki ya da üç hafta boyunca her gün kullanmanızı öneririz.
DİKKAT
Cildiniz tıraş yüzünden kolayca tahriş oluyorsa, ya da cilt allerjisi problemi yaşıyorsanız, tıraş makinesini kullanmadan önce kolunuzun ya da bacağınızın bir kısmında test etmenizi öneririz.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd TR78090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd TR78 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
78
TÜRKÇE
TIRAŞ MAKİNENİZİN BAKIMI
Tıraş makinenizin uzun ömürlü performansını garantilemek için, başlık donanımını düzenli olarak temizleyiniz. Tıraş makinesini temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanımdan sonra tıraş başlığını ılık suyla yıkamaktır. Epilatör kullanılmadığı zamanlarda tıraş başlığının koruyucu kapağı takılı olmalıdır.
HER KULLANIMDAN SONRA
Makinenin kapalı olduğundan emin olunuz. Başlığı çıkartmak için yan tarafta bulunan başlık çıkartma düğmesine basınız. Elekte tortu kaldıysa üfleyerek temizleyiniz. Tıraş makinesinin ana gövdesinde, başlığında ve kesici bölümünde toplanmış tüyleri fırçalayınız ya da
suyla yıkayınız.
Tıraş makinesinin tamamen kuruması için başlığı açık bırakınız.
DİKKAT:
Epilatör banyoda ve duşta kullanım için uygundur. 70°C’den sıcak suyla yıkamayınız. Güç kaynağının ve kablonun ıslanmadığından emin olun. Epilatörü tamamen suya daldırmayınız. Temizlerken epilatörün kapalı ve kablosunun prizden çekilmiş olduğundan emin olunuz. Bıçakları fırçayla temizlemeye çalışmayınız. Bıçaklara ve kesici başlığa düzenli aralıklarla bir damla dikiş makinesi yağı damlatınız.
ELEK VE BIÇAKLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ
Tıraş makinesinden devamlı olarak yüksek performans elde edilebilmesi için, elek ve bıçağın her 6 ayda bir değiştirilmesini tavsiye ederiz. Uygun yağ en yakın Remington
Elek ve bıçakların yenilenmesi gerektiğini gösteren belirtiler:
Tahriş: Elekler aşındıkça cildinizde tahrişe neden olabilir. Çekme: Bıçaklar aşındıkça, tıraşın eskisi kadar yakın yapılamadığını ve bıçakların tüylerinizi çektiğini
hissedebilirsiniz.
Aşınma: Bıçakların elekler nedeniyle aşınmış olduğunu görebilirsiniz.
ELEĞİ DEĞİŞTİRMEK İÇİN
Tıraş makinesinin kapalı olduğundan emin olunuz. Başlığı çıkartmak için yan tarafta bulunan başlık çıkartma düğmesine basınız. Eleğin her iki tarafındaki küçük plastik alana hafifçe bastırınız. Böylece elek başlıktan kolayca ayrılacaktır. Tekrar takmak için, eleği elek kenarlarının içine kaydırıp hafifçe bastırarak yerine sabitleyiniz. Başlık bölümünü kapatınız.
DİKKAT
Eleğe zarar vermemek için sadece plastik kısımdan tutunuz. Eleği değiştirirken üstüne bastırmayınız.
BIÇAKLARI DEĞİŞTİRMEK İÇİN
Makinenin kapalı olduğundan emin olunuz ve başlık donanımını açınız (yukarıdaki gibi). (Diyagram G) Bıçağı çıkarmak için, başparmak ve işaret parmağınızla tutup yukarı doğru çekiniz. (Diyagram J) Bıçağı tekrar takmak için, titreşim ucunun üstüne yerleştiriniz. Hafifçe bastırıp yerine sabitleyiniz.
®
Servis Merkezinden temin edilebilir.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
RU
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd TR79090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd TR79 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
79
TÜRKÇE
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI – YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN VEYA KİŞİSEL YARALANMA RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN:
Cihaz hiç bir zam an prize t akılı olarak bırakılmamalıdır. Elektrik fişini ve kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz. Elektrik fişinin ve kablosunun ıslanmamasına dikkat ediniz . Tıraş makinesini ıslak elle prize t akıp çıkartmayınız. Kablosu hasar görmüş cihazları kullanmayınız. Yedek parçalar Remington® Servis Merkezlerinden
temin edilebilir. Cihazı, sıcaklığı 15°C ila 35°C arasında olan bir yerde muhafaza ediniz. Temizlerken veya akan su altında kullanırken, daima prizden çekiniz. Sadece cihazl a birlikte verilen parçaları kullanınız . Bu üründe Reming ton‘a ait olmayan parçaların
kullanımı tehlikeli durumlara neden olabilir. Bu ürün yalnızca kablosuz kullanım içindir. Epilatörü prize takarak kullanmayınız. Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayınız. Ürünün fiziksel veya zihinsel engelli veya
deneyimsiz ya da bilgisiz kişiler tarafından kullanılması yar alanmalara veya ürün hasarına neden
olabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler ürünün nasıl kullanılacağını ayrıntılı açıklamalı
veya ürün kullanımı sırasında yol göstermelidir
.
ÇEVREYÝ KORUMA
Bu cihaz çevreye dost, şarj edilebilir bir Nikel Metal Hidrit pil içerir. Birçok ülkede sınırlamalar mevcut olduğundan, cihazı veya pilini normal ev çöpüyle birlikte atmayınız. Bulunduğunuz ülkede geçerli olan ulusal veya yerel toplama ve atık imha yönetmeliklerine uygun olarak hareket ediniz. Ayrı olarak imha etmek için pili cihazdan çıkartmanız gerekiyorsa, gövdeyi nasıl açmanız gerektiğini öğrenmek için ´Pilin Çıkartılması` başlıklı bölüme bakınız.
DİKKAT: Patlayabileceği veya zehirli materyaller çıkarabileceği için pili ateşe atmayınız veya delmeye
çalışmayınız.
Geri kazaným ile ilgili daha fazla bilgi için www.reming ton-europe.com
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd TR80090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd TR80 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
80
TÜRKÇE
PİLİN ÇIKARTILMASI
Pil çıkartılırken cihazın prizden çekilmesi gerekir. Cihaz atılmadan önce pilin mutlaka çıkartılması gerekir. Ardından, pil güvenli bir şekilde atık olarak imha edilmelidir.
1. Koruyucu kapağı çıkartınız ve yuva üzerinde bulunan vidayı sökünüz. (Şekil 1)
2. Üst ve alt gövdeleri açınız. (Şekil 2)
3. İç gövdeyi açınız ve pilleri çıkartınız. (Şekil 3)
4. Cihazın pillerini çıkartınız. Pillerin nasıl atılması gerektiğini öğrenmek için ilgili kuruma danışınız.
SERVİS VE GARANTİ
Bu ürün kontrol edilmiştir ve hiçbir kusur içermemektedir. Bu ürün, ilk müşterinin ürünü satın aldığı tarihi takip eden 2 yıl boyunca hatalı malzeme veya işçilikten kaynaklanan tüm arızalara karşı garantilidir. Ürünün garanti süresi içerisinde bozulması durumunda, ürünün satın alındığını kanıtlayan bir belgenin sunulması şartıyla, ilgili arıza hiçbir ücret talep edilmeden onarılacak veya ürün değiştirilecektir. Ancak, bu durum garanti süresinin uzatılması anlamına gelmez.
®
Garantiden yararlanmak için, size en yakın REMINGTON
Servis Merkezine başvurunuz.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
RU
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd TR81090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd TR81 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
81
ROMANIA
Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington®. Produsele noastre sunt concepute pentru a satisface cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să folosiţi cu plăcere noul dumneavoastră produs Remington®. Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să le păstraţi pentru a le putea consulta în orice moment.
ATENŢIE
Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost conceput, conform descrierii din acest manual.
Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de către Remington®.
Nu folosiţi acest produs dacă nu funcţionează corespunzător, dacă a fost izbit, deteriorat sau udat.
DESCRIERE
1. Ansamblu cap
2. Buton eliberare cap
3. Lame ale aparatului de ras
4. Bandă de umezire
5. Trimmer pentru fire lungi de păr
6. Indicator luminos pentru încărcare
7. Buton On/Off (Pornit/Oprit)
8. Adaptor pentru reţeaua de alimentare
9. Perie pentru curăţare
10. Accesoriu trimmer inghinal
INTRODUCERE
Aveţi răbdare atunci când utilizaţi aparatul de ras pentru prima dată, ca şi cu oricare alt produs nou, ar putea dura o perioadă pentru a vă familiariza cu produsul. Acordaţi-vă timp pentru a vă obişnui cu aparatul dumneavoastră de ras, întrucât suntem siguri că veţi beneficia de ani de utilizare plăcută şi satisfacţie deplină.
INSTRUCŢIUNI DE ÎNCĂRCARE
Asiguraţi-vă întotdeauna că mâinile dumneavoastră, epilatorul şi adaptorul la reţea sunt uscate înaintea încărcării. Înaintea primei utilizări a aparatului de ras pentru femei Remington®, încărcaţi-l timp de 24 ore. Pentru utilizările următoare, încărcaţi-l timp de 14-16 ore înainte de utilizare. O încărcare completă asigură o durată de utilizare fără cablu de 30 min.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RO82090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RO82 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
82
ROMANIA
Utilizaţi produsul până când se descarcă bateria. Acest lucru este indicat de faptul că aparatul de ras funcţionează în mod evident mult mai încet. Aparatul dvs. de ras nu poate fi supraîncărcat. Totuşi, dacă produsul nu va fi utilizat o perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateţi-l din priză şi depozitaţi-l. Reîncărcaţi complet aparatul dumneavoastră de ras în momentul în care aţi dori să-l utilizaţi din nou.
Pentru a conserva durata de viaţă a bateriilor, lăsaţi-le să se descarce complet la fiecare şase luni, iar apoi reîncărcaţi-le timp de 14 - 16 ore.
ATENŢIONĂRI PRIVIND ÎNCĂRCAREA:
Nu conectaţi cablul de alimentare la priză cu mâinile ude. Încărcaţi întotdeauna aparatul de ras într-un loc rece şi uscat. Nu încărcaţi aparatul de ras în imediata apropiere a apei. Aparatul de ras poate fi ataşat la o tensiune a prizei de 220V - 240V
MOD DE UTILIZARE
Aparatul dumneavoastră de ras este adecvat pentru epilarea picioarelor, axilelor şi a zonei
inghinale. El poate fi folosit uscat sau sub duş.
PENTRU O EPILARE OBIŞNUITĂ
Scoateţi capacul de protecţie înainte de ras. Porniţi aparatul de ras. Ţineţ i aparatul de ras la un unghi drept faţ ă de piele şi deplasaţi aparatul de ras în sensul invers de
creştere a părului.
După epilare, opriţi aparatul de ras.
Notă: Înainte de epilarea uscată, asiguraţi-vă că zona este curată, uscată şi nu prezintă urme de creme sau uleiuri
PENTRU FIRE DE PĂR MAI LUNGI
Dacă nu v-aţi ras o perioadă, folosiţi trimmerul înainte de ras. Acest lucru vă va ajut a să obţineţi un rezultat mult mai bun.
Ţineţ i aparatul de ras cu trimmerul către picioarele dvs. şi puţin înclinat c ătre dvs. (la un unghi de
aproximativ 45º).
Deplasaţi încet aparatul de ras în sens invers direcţiei de creştere a părului.
TĂIERE A ŞI CONTURAREA
Ataşaţi accesoriul pentru ras inghinal. Ţineţ i aparatul de ras în unghi drept faţă de pielea dumneavoastră şi apăsaţi uşor în jos. Finisaţi şi conturaţi m arginile zonei după cum doriţi.
PENTRU CELE MAI BUNE PE RFORMANŢE DE E PILARE
Vă recomandăm s ă utiliz aţi noul dumneavoastră aparat de ras zilnic timp de două sau trei săptămâni pentru a vă da timp să găsiţi metodele de epilare optime pentru tipul dumneavoastră specific de creştere a părului.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
RO
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RO83090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RO83 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
83
ROMANIA
ATE NŢI E
Dacă pielea dumneavoastră se irită uşor prin ras sau suferiţi de alergii cut anate, trebuie să testaţi o porţ iune de pe braţul sau piciorul dumneavoastră înainte de a utiliza aparatul de ras.
ÎNGRIJIREA APARATULUI DE RAS
Pentru a garanta performanţe de lungă durată pentru aparatul dumneavoastră de ras, curăţaţi ansamblul capului cu regularitate. Cea mai uşoară şi igienică modalitate de curăţare a aparatului de ras constă în clătirea capului de ras după folosire cu apă caldă. Păstraţi întotdeauna capacul de protecţie pe capul de ras atunci când aparatul de ras nu este utilizat.
DUPĂ FIECARE UTILIZARE
Asiguraţi-vă că aparatul de ras este oprit. Apăsaţi butonul lateral de eliberare a capului pentru a deschide ansamblul capului. Suflaţi orice resturi libere de pe lamă. Îndepărtaţi prin periere sau clătire firele de păr acumulate de pe corpul principal al aparatului de ras,
ansamblul capului şi ansamblul de tuns. Lăsaţi deschis ansamblul capului pentru a permite uscarea completă a aparatului de ras.
NOTĂ:
Aparatul de ras este adecvat utilizării în baie şi duş. Nu clătiţi cu apă mai fierbinte de 70°C. Asiguraţi-vă că alimentarea şi cablul nu se udă. Nu scufundaţi aparatul de ras complet în apă. Asiguraţi-vă că aparatul de ras este oprit şi deconectat de la reţeaua de alimentare în timpul curăţării. Nu curăţaţi lamele de ras cu peria. La intervale regulate, puneţi o picătură de ulei pentru maşina de cusut pe lame şi capul de frezare.
ÎNLOCUIREA LAMELOR ŞI FREZELOR
Pentru a asigura performanţe continue de cea mai înaltă calitate de la aparatul dumneavoastră de ras, vă recomandăm să înlocuiţi lama şi freza la fiecare 6 luni. Acestea pot fi obţinute de la cel mai apropiat centru de service Remington
Semne care indică necesitatea înlocuirii lamelor şi frezelor:
Iritaţie: Pe măsură ce lamele se uzează, puteţi constata iritarea pielii. Tragere: Pe măsură ce frezele se uzează, bărbieritul poate să nu mai fie atât de scurt şi puteţi simţi că
frezele trag firele de păr.
Uzură: Puteţi observa uzura frezelor prin lame.
PENTRU ÎNLOCUIREA FOLIEI PROTECTOARE
Asiguraţi-vă că aparatul de ras este oprit. Apăsaţi butonul lateral de eliberare a capului pentru a deschide ansamblul capului. Împingeţi uşor mica zonă de plastic la oricare din capetele lamei. Lama trebuie să se detaşeze apoi
uşor de la ansamblul capului. Pentru a reasambla, introduceţi lama în braţele lamei şi montaţi pe poziţie până se aude un clic. Închideţi ansamblul capului.
®
.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RO84090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RO84 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
84
ROMANIA
ATENŢIE
Ţineţi numai de cadrul de plastic pentru a preveni deteriorarea lamei. Nu apăsaţi lama când o înlocuiţi.
PENTRU ÎNLOCUIREA LAMELOR
Asiguraţi-vă că aparatul de ras este oprit şi deschideţi ansamblul capului (ca mai sus). (Diagrama G) Pentru a scoate cuţitul, apucaţi cuţitul între degetul mare şi arătător şi trageţi-l în sus. (Diagrama J) Pentru a reasambla cuţitul, puneţi-l în vârful oscilatorului. Împingeţi uşor în jos până când se fixează cu
clic.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
ATENŢIE – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR, ELECTROCUTĂRII, INCENDIILOR SAU RĂNIRII PERSOANELOR:
Aparat nu trebuie lăsat nesupravegheat când este conectat la priză, cu excepţia perioadei în care
se încarcă. Ţineţ i ştecherul şi cablul la distanţ ă de suprafeţe încălzite Asiguraţi-vă că fişa de reţe a şi cablul de alimentare nu intră în contact cu apa. Asiguraţi-vă că ştecherul şi cablul nu se udă Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb poate fi
obţinută de la Centrul de Service Reming ton Depozitaţi produsul la o temper atură situată între 15°C şi 35°C. Deconectaţi întotdeauna de la reţeaua de alimentare atunci când îl curăţaţi sau când îl utilizaţ i sub
apă. Utilizaţi numai piesele furnizate împreună cu aparatul. Utilizarea altor componente decât cele
produse de Reming ton la acest apar at poate genera circumstanţe periculoase. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării f ără cablu. Nu utilizaţi aparatul de ras în timp ce este
conectat la reţeaua de alimentare cu electricitate. Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe poate
provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora trebuie să ofere instrucţiuni
explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.
®
.
PROTEJAŢI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Acest dispozitiv conţine o baterie reîncărcabilă hibridă nichel metal care nu dăunează mediului înconjurător. Nu aruncaţi aparatul sau bateria în gunoiul menajer deoarece în majoritatea ţărilor există restricţii în această privinţă. Respectaţi reglementările naţionale sau locale pentru colectare şi eliminare care se aplică locaţiei dumneavoastră specifice. În cazul în care vi se cere să scoateţi bateria din aparat în vederea eliminării separate, consultaţi instrucţiunile din secţiunea «Îndepărtarea bateriei» privind modul în care se deschide carcasa.
ATENŢIE: Nu aruncaţi în foc şi nu încercaţi să perforaţi bateriile, deoarece pot exploda sau emana
substanţe toxice.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
RO
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RO85090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RO85 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita www.reming ton-europe.com
85
ROMANIA
ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI
Acest aparat trebuie să fie deconectat de la reţeaua de alimentare atunci când se îndepărtează bateria. Bateria trebuie îndepărtată din produs înainte ca acesta să fie eliminat. Această baterie se va elimina în siguranţă.
1. Îndepărtaţi capacul şi deşurubaţi şurubul din suport. (Diagrama 1)
2. Deschideţi carcasa superioară şi cea inferioară. (Diagrama 2)
3. Deschideţi carcasa interioară şi îndepărtaţi bateriile. (Diagrama 3)
4. Îndepărtaţi bateriile din produs. Contactaţi autorităţile dumneavoastră locale pentru o eliminare corespunzătoare.
SERVICE & GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Asigurăm garanţie pentru acest produs faţă de orice defecte datorate erorilor de material sau celor de execuţie pentru o perioadă de 2 ani de la data cumpărării iniţiale a produsului. În cazul în care produsul se va defecta în timpul perioadei de garanţie, vom repara orice asemenea defect sau vom alege să înlocuim produsul sau oricare parte a acestuia, gratuit, cu condiţia existenţei dovezii achiziţionării. Acest lucru nu implică extinderea perioadei de garanţie.
®
În cazul garanţiei, telefonaţi la Centrul de service REMINGTON
din regiunea dumneavoastră.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RO86090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd RO86 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
86
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington®. Τα προϊόντα μας είναι σχε­διασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington®. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη χρήση της, όπως περι-
γράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα που δεν συνιστώ­νται από τη Remington®.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει πέσει κάτω ή
έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Διάταξη κεφαλής
2. Κουμπί απεμπλοκής κεφαλής
3. Ελάσματα ξυρίσματος
4. Ενυδατική ταινία
5. Κουρευτικό εξάρτημα για μακριές τρίχες
6. Λυχνία ένδειξης φόρτισης
7. Κουμπί On/Off
8. Προσαρμογέας ρεύματος
9. Βούρτσα καθαρισμού
10. Κουρευτικό εξάρτημα για την περιοχή του μπικίνι
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GR87090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GR87 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
ΓΝΩΡΙΜΙΑ
Να είστε υπομονετικοί κατά την πρώτη χρήση της ξυριστικής σας μηχανής, μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος προκειμένου να μάθετε τις λειτουργίες της. Αφιερώστε λίγο χρό­νο για να εξοικειωθείτε με τη συσκευή, είμαστε σίγουροι ότι θα τη χρησιμοποιείτε με ευ­χαρίστηση και πλήρη ικανοποίηση για χρόνια.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Φροντίστε ώστε τα χέρια σας, η κουρευτική μηχανή και ο προσαρμογέας ρεύματος να εί­ναι πάντα στεγνά πριν από τη φόρτιση της μηχανής. Πριν την πρώτη χρήση της ξυριστι­κής μηχανής για γυναίκες της Remington®, φορτίστε τη για 24 ώρες. Για τις επόμενες
GR
HR/
SRB
87
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
χρήσεις, φορτίστε τη για 14-16 ώρες πριν από τη χρήση. Μία πλήρης φόρτιση αρκεί για 30 λεπτά ασύρματης χρήσης.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν έως ότου πέσει η μπαταρία. Αυτό μπορείτε να το καταλάβετε από τη χαρακτηριστικά αργή λειτουργία της μηχανής.
Δεν υπάρχει περίπτωση υπερφόρτισης της ξυριστικής μηχανής. Ωστόσο, αν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα (2-3 μήνες), απο­συνδέστε το από το ρεύμα και αποθηκεύστε το. Φορτίστε πλήρως την ξυριστική μηχανή, όταν θελήσετε να τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
Για να διατηρήσετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών, φροντίστε να τις αφήνετε να αδειά­ζουν εντελώς κάθε έξι μήνες και μετά να τις επαναφορτίζετε για 14-16 ώρες.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ:
Μη συνδέετε το καλώδιο ρεύματος στο ρεύμα με βρεγμένα χέρια. Να φορτίζετε πάντα την ξυριστική μηχανή σε δροσερό και ξηρό μέρος. Μη φορτίζετε την ξυριστική μηχανή κοντά σε νερό. Η ξυριστική μηχανή μπορεί να συνδεθεί σε ηλεκτρική πρίζα με τάση 220 V – 240 V.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Η ξυριστική σας μηχανή είναι κατάλληλη για τα πόδια, τις μασχάλες και την περιοχή
του μπικίνι. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς νερό ή μέσα στην μπανιέρα.
ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΟ ΞΥΡΙΣΜΑ
Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι πριν από το ξύρισμα. Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. Κρατήστε την ξυριστική μηχανή σε ορθή γωνία προς το δέρμα και μετακινήστε τη με
κατεύθυνση αντίθετη από αυτήν που φυτρώνουν οι τρίχες.
Μετά από το ξύρισμα, απενεργοποιήστε τη μηχανή.
Σημείωση: Πριν από το στεγνό ξύρισμα, βεβαιωθείτε ότι το δέρμα σας είναι καθαρό,
στεγνό και χωρίς κρέμες ή έλαια
ΓΙΑ ΠΙΟ ΜΑΚΡΙΕΣ ΤΡΙΧΕΣ
Εάν έχετε καιρό να ξυριστείτε, χρησιμοποιήστε το κουρευτικό εξάρτημα πριν από το ξύ­ρισμα. Αυτό θα σας βοηθήσει να πετύχετε ένα πιο αποτελεσματικό αποτέλεσμα ξυρίσμα­τος.
Κρατήστε την ξυριστική μηχανή με το κουρευτικό εξάρτημα προς την κατεύθυνση του
ποδιού σας και με ελαφριά κλίση προς το μέρος σας (σε γωνία 45º περίπου).
Μετακινήστε προσεκτικά την κουρευτική μηχανή με κατεύθυνση αντίθετη από αυτήν
που φυτρώνουν οι τρίχες.
ΚΟΥΡΕΜΑ ΚΑΙ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΧΗΜΑΤΟΣ
Προσαρτήστε το εξάρτημα κουρέματος για το μπικίνι. Κρατήστε την ξυριστική μηχανή σε ορθή γωνία προς το δέρμα σας και πιέστε μαλακά
προς τα κάτω.
Διαμορφώστε το σχήμα και το περίγραμμα όπως επιθυμείτε.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GR88090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GR88 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
88
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΟΥΡΕΜΑ ΚΑΙ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΧΗΜΑΤΟΣ
Προσαρτήστε το εξάρτημα κουρέματος για το μπικίνι. Κρατήστε την ξυριστική μηχανή σε ορθή γωνία προς το δέρμα σας και πιέστε μαλακά προς τα κάτω. Διαμορφώστε το σχήμα και το περίγραμμα όπως επιθυμείτε.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν το δέρμα σας ερεθίζεται εύκολα από το ξύρισμα ή έχετε δερματικές αλλεργίες, πρέ­πει να δοκιμάσετε τη συσκευή σε ένα τμήμα του χεριού ή του ποδιού σας προτού τη χρη­σιμοποιήσετε κανονικά.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ
Για να διασφαλίσετε τη μακροπρόθεσμη απόδοση της ξυριστικής μηχανής, να καθαρίζετε τακτικά τη διάταξη κεφαλής. Ο ευκολότερος και πιο υγιεινός τρόπος για τον καθαρισμό της ξυριστικής μηχανής είναι να ξεπλένετε την κεφαλή ξυρίσματος με ζεστό νερό μετά από κάθε χρήση. Να φροντίζετε πάντοτε το προστατευτικό καπάκι να είναι τοποθετημένο στην κεφαλή όταν η ξυριστική μηχανή δεν χρησιμοποιείται.
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι απενεργοποιημένη. Πατήστε το κουμπί απεμπλοκής κεφαλής για να ανοίξετε τη διάταξη κεφαλής. Φυσήξτε τα υπολείμματα τριχών από το έλασμα. Βουρτσίστε ή ξεπλύνετε τις συσσωρευμένες τρίχες από την κεντρική μονάδα της ξυρι-
στικής μηχανής, τη διάταξη κεφαλής και τη διάταξη κοπής.
Αφήστε ανοικτή τη διάταξη κεφαλής ώστε να στεγνώσει πλήρως η ξυριστική μηχανή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η ξυριστική μηχανή είναι κατάλληλη για χρήση στην μπανιέρα και την ντουζιέρα. Μην την ξεπλένετε με νερό θερμοκρασίας άνω των 70°C. Φροντίστε να μη βραχεί το βύσμα και το καλώδιο ρεύματος. Μη βυθίζετε πλήρως την ξυριστική μηχανή στο νερό. Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από
το ρεύμα όταν την καθαρίζετε. Μην καθαρίζετε τα ελάσματα ξυρίσματος με τη βούρτσα. Σε τακτικά διαστήματα, προσθέστε μια σταγόνα λιπαντικού ραπτομηχανής στα ελάσμα-
τα και την κεφαλή κοπής.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΑΣΜΑΤΩΝ & ΞΥΡΑΦΙΩΝ
Για να διασφαλίσετε τη συνεχή απόδοση ύψιστης ποιότητας της ξυριστικής σας μηχανής, σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τα ελάσματα και τα ξυραφάκια κάθε 6 μήνες. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε στο κοντινότερο κέντρο σέρβις της Remington
Ενδείξεις ότι θα πρέπει να αντικατασταθούν τα ελάσματα και τα ξυράφια:
Ερεθισμός: Καθώς τα ελάσματα φθείρονται, μπορεί να παρατηρήσετε ερεθισμό του
δέρματός σας. Τράβηγμα: Καθώς φθείρονται τα ξυραφάκια, μπορεί το ξύρισμα να μην είναι τόσο βαθύ
και μπορεί να νιώσετε το ξυραφάκι να τραβάει τις τρίχες σας. Ορατή φθορά: Μπορεί να προσέξετε ότι τα ξυραφάκια έχουν φθαρεί μέσω των ελα-
σμάτων.
®
.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
GR
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GR89090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GR89 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
89
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΑ ΕΛΑΣΜΑΤΑ
Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι απενεργοποιημένη. Πατήστε το κουμπί απεμπλοκής κεφαλής για να ανοίξετε τη διάταξη κεφαλής. Πιέστε ελαφρώς τα μικρά πλαστικά τμήματα που βρίσκονται στις πλαϊνές πλευρές των
ελασμάτων. Μπορείτε τώρα να αφαιρέσετε με ευκολία τα ελάσματα από τη διάταξη κε­φαλής.
Για να τα επανασυναρμολογήσετε, τοποθετήστε τα μέσα στα στηρίγματα ελασμάτων
μέχρι να εφαρμόσουν στη θέση τους με ένα κλικ.
Κλείστε τη διάταξη κεφαλής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Φροντίστε να κρατάτε μόνο το πλαστικό τμήμα των ελασμάτων ώστε να αποφευχθεί η
πρόκληση ζημιάς σε αυτά.
Μην πιέζετε τα ελάσματα κατά την επανατοποθέτησή τους.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΑ ΞΥΡΑΦΑΚΙΑ
Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι απενεργοποιημένη και ανοίξτε τη διάταξη
κεφαλής (όπως παραπάνω). (Διάγραμμα G)
Για να αφαιρέσετε τα ξυραφάκια, κρατήστε τα με τον αντίχειρα και το δείκτη σας και
τραβήξτε τα προς τα πάνω. (Διάγραμμα J)
Για να επανασυναρμολογήσετε τα ξυραφάκια, τοποθετήστε τα πάνω στο παλλόμενο
άκρο. Πιέστε ελαφρώς έως ότου να ασφαλίσουν στη θέση τους (θα ακουστεί ένα κλικ).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟ­ΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να μένει χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη σε
ηλεκτρική πρίζα, εκτός όταν φορτίζει.
Φροντίστε ώστε το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας να βρίσκον ται μακριά από
θερμαινόμενες επιφάνειες.
Φροντίστε να μην βραχεί το βύσμα κα ι το καλώδιο. Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε την ξυριστική μηχανή στην πρίζα με βρεγμένα χέρια. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει καταστραφεί το καλώδιό του. Μπορείτε να προ-
μηθευτείτε ανταλλακτικό από το Κέντρο Σέρβις της Remington Φυλάξτε το προϊόν σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C. Να αποσυνδέετε πάντα από την πρίζα, όταν καθαρί ζετε ή ξεπλένετε τη μηχανή κάτω
από νερό. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με αυτή τη συ-
σκευή. Η χρήση εξαρτημάτων, τα οποία δεν κατασκευάζονται από τη Remington
με αυτό το προϊόν, μπορεί να αποβεί επικίνδυνη. Αυτό το προϊόν προορίζεται για ασύρματη χρήση μόνο. Μη χρησιμοποιείτε την ξυρι-
στική μηχανή ενώ είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με περιο-
ρισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπει-
ρία και γνώση, μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Σε τέτοιες περιπτώσεις πρέπει να
έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή να υπάρχει επιτήρηση από
ποιον υπεύθυνο για την ασφάλεια των παραπάνω ατόμων.
κά
®
.
®
, μαζί
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GR90090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GR90 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
90
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα κατά την αφαίρεση της μπα­ταρίας. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή πριν την απορρίψετε. Απορρίψτε τη μπαταρία με ασφάλεια.
1. Αφαιρέστε το καπάκι και ξεβιδώστε τη βίδα που βρίσκεται στη βάση. (Διάγραμμα 1)
2. Ανοίξτε το επάνω και το κάτω περίβλημα. (Διάγραμμα 2)
3. Ανοίξτε το εσωτερικό περίβλημα και αφαιρέστε τις μπαταρίες. (Διάγραμμα 3)
4. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για να ενημερωθείτε σχετικά με τη σωστή απόρριψη.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Η παρούσα συσκευή περιέχει μια φιλική προς το περιβάλλον επαναφορτιζόμενη μπατα­ρία υδριδίου νικελίου-μετάλλου. Μην απορρίπτετε τη συσκευή ή την μπαταρία στα οικια­κά απορρίμματα, καθώς υπάρχουν περιορισμοί στις περισσότερες χώρες. Να τηρείτε τις εθνικές ή τοπικές διατάξεις σχετικά με τη συλλογή και αποκομιδή που ισχύει για την πε­ριοχή σας. Σε περίπτωση που πρέπει να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευή για ξε­χωριστή απόρριψη, ανατρέξτε στις οδηγίες στην ενότητα «Αφαίρεση μπαταρίας» σχετικά με το πώς να ανοίξετε το περίβλημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες σας, διότι υπάρχει κίνδυνος να
εκραγούν ή να απελευθερώσουν τοξικές ουσίες.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
GR
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GR91090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GR91 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
91
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Γι α περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com
ΣΕΡΒΙΣ & ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και δεν παρουσιάζει ελαττώματα. Η εταιρεία μας εγγυάται ότι το προϊόν δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα όσον αφορά τα υλικά και την κατασκευή του για μια περίοδο 2 ετών από την αρχική ημερομηνία αγοράς από τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει ελάττωμα κατά την περίοδο που καλύπτει η εγγύηση, θα το επι­σκευάσουμε ή θα επιλέξουμε να αντικαταστήσουμε ολόκληρο το προϊόν ή μέρος αυτού χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι υπάρχει απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν συνεπάγεται επέκταση της περιόδου που καλύπτει η εγγύηση.
®
Για θέματα εγγύησης, απλώς τηλεφωνήστε στο κέντρο σέρβις REMINGTON χής σας.
της περιο-
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GR92090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd GR92 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
92
SLOVENŠČINA
Hvala, ker ste izbrali Remington®. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi standardi ka­kovosti in standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi vašega novega izdelka Remington®. Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
POZOR
Napravo uporabljajte samo v namene, opisane v priročniku. Naprave ne uporabljajte, če ne deluje pravilno, vam je padla na tla, je poškodovana ali pa je padla v
vodo.
OPIS
1. Sklop brivnih glav
2. Gumb za sprostitev glav
3. Brivne mrežice
4. Vlažilni trak
5. Rezalnik dolgih dlak
6. Indikatorska lučka polnjenja
7. Gumb za vklop/izklop
8. Električni napajalnik
9. Čistilna krtača
10. Nastavek bikini strižnika
ZAČETEK
Pri prvi uporabi brivnika bodite potrpežljivi. Kot pri vsakem novem izdelku potrebujete nekaj časa, da se seznanite z brivnikom in njegovo uporabo. Vzemite si čas in se dobro seznanite z uporabo vašega brivnika, kajti prepričani smo, da vam bo v nadaljnjih letih dobro služil.
NAVODILA ZA POLNJENJE
Pred polnjenjem naprave se vedno prepričajte, da so vaše roke, strižnik in električni napajalnik suhi. Pred prvo uporabo damskega brivnika Remington® ga polnite 24 ur. Pred vsako nadaljnjo uporabo ga polnite 14–16 ur. Če napravo popolnoma napolnite, jo lahko uporabljate 30 minut.
Brivnik uporabljajte tako dolgo, da so baterije skoraj prazne. To zaznate tako, da brivnik deluje izredno počasi.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SL
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SL93090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SL93 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
93
SLOVENŠČINA
Brivnika ni možno preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2-3 mesece), ga izključite iz električnega omrežja in shranite. Ko boste brivnik želeli ponovno uporabiti, ga ponovno popolnoma napolnite.
Da bi ohranili čim daljšo življenjsko dobo baterij, jih vsakih šest mesecev popolnoma izpraznite in nato polnite 14-16 ur.
VARNOSTNI UKREPI PRI POLNJENJU
Električnega kabla ne vstavljajte v elektriko z mokrimi rokami. Brivnik zmeraj polnite na suhem in hladnem mestu. Brivnika ne polnite v bližini vode. Brivnik lahko priključite na električno vtičnico z napetostjo 220V – 240V
NAVODILA ZA UPORABO
Vaš brivnik je primeren za noge, podpazduho in bikini predel.
ZA OBIČAJNO BRITJE
Pred britjem odstranite zaščitni pokrov. Vključite brivnik. Brivnik držite pravokotno na kožo in ga premikajte proti smeri rasti dlačic. Po britju brivnik izključite.
POZOR: Pred suhim britjem se prepričajte, da je koža čista, suha in da na njej ni kreme ali olja.
ZA DALJŠE DLAČICE
Če se dalj časa niste brili, pred britjem uporabite strižnik. Tako boste pri britju dosegli bolj učinkovite rezultate.
Brivnik držite tako, da je strižnik usmerjen proti vaši nogi in nagnjen nekoliko naprej (pod kotom
približno 45°).
Strižnik počasi premikajte proti smeri rasti dlačic.
STRIŽENJE IN OBLIKOVANJE
Nataknite nastavek bikini strižnika. Brivnik držite pod pravim kotom in ga nežno pritisnite ob kožo. Sedaj želeno območje poljubno oblikujte.
ZA NAJBOLJŠE REZULTATE BRITJA
Priporočamo vam, da vaš novi brivnik dva ali tri tedne uporabljate vsakodnevno. V tem času boste ugoto­vili optimalne načine britja, takšne, ki so najbolj primerni za ras vaših dlačic.
POZOR
Če je vaša koža občutljiva na britje ali če imate kožne alergije, brivnik najprej preizkusite na manj izpos­tavljenem delu vaše roke ali noge.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SL94090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SL94 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
94
SLOVENŠČINA
VZDRŽEVANJE BRIVNIKA
Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo vašega brivnika, redno čistite sklop brivne glave. Najenostavnejši in najbolj higienski način za čiščenje brivnika je, da po uporabi brivno glavo sperete pod toplo vodo. Glavo brivnika vedno zaščitite z zaščitnim pokrovom, kadar naprave ne uporabljate.
PO VSAKI UPORABI
Prepričajte se, da je brivnik izključen. Pritisnite stranski gumb, da odprete sklop brivnih glav. Spihajte ostanke dlačic z mrežice. Skrtačite ali sperite dlačice iz glavnega dela brivnika, sklopa brivnih glav in rezil. Sklop glave pustite odpr t, da se lahko brivnik popolnoma posuši.
POZOR
Brivnik je primeren za uporabo v kopalnici in pod prho. Ne potapljajte ga v vodo, toplejšo od 70 °C. Pazite, da se električni vtič in kabel za napajanje z elektriko ne zmočita . Strižnika ne potapljajte v celoti v vodo. Zagotovite, d a je strižnik med čiščenjem izklopljen in da ni priklopljen na elektriko. Mrežice za britje ne čistite s krt ačko. V rednih razmakih vlijte kapljico strojnega olja na mrežico za britje in glavo z rezili.
MENJAVANJE MREŽIC IN REZIL
Da bi zagotovili najbolj k akovostno delovanje vašega brivnika vam priporoč amo, da mrežice in rezila menjujete vsakih 6 mesecev. To olje lahko kupite v najbližjem servisnem centru Reming ton
Znaki, ki kažejo, da je t reba mrežice in rezila zamenjati :
Vnetje kože: zar adi obrabljenih mrežic se lahko koža vname. Vlečenje kože: zaradi obrabe rezila ne bodo več brila dlačic tik ob koži in zdelo se vam bo, da
rezila vlečejo dlačice.
Obraba: morda boste opazili, da so se rezila obrabila skozi mrežice.
MENJAVA MREŽICE
Prepričajte se, da je brivnik izključen. Pritisnite stranski gumb, da odprete sklop brivnih glav. Nežno potisnite majhen plastični predel na obeh straneh mrežice. Mrežico lahko sedaj enost avno
odstr anite s sk lopa brivne glave. Pri vst avljanju potisnite mrežico na nastavke in jo pritisnite, da klikne. Zaprite sklop brivnih glav.
POZOR
Prijemajte samo za plastiko, da ne poškodujete mrežic. Med menjavanjem ne pritiskajte na mrežice.
MENJAVA REZIL
Prepričajte se, da je brivnik izključen in odprite sklop brivne glave (glej zgor aj). ( slika G ) Pri odstranjevanju rezil primite rezilo med palec in kazalec in ga povlecite navzgor. (slika J) Rezilo pri vstavljanju postavite na vrh oscilatorja. Nežno pritisnite navzdol, da zaskoči v položaju.
®
.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SL
SRB
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SL95090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SL95 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
95
SLOVENŠČINA
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA POŠKODOVANJA OSEB:
Naprave, priključene na elektriko, ne pustite brez nadzora . Električnega vtiča in kabla za električno napajanje ne približujte ogrevanim površinam. Pazite, da se električni vtič in kabel za električno napajanje ne zmočita. Brivnika ne priključujte ali izključujte na ali iz električnega omrežja z mokrimi rokami. Izdelka ne uporabljajte, če je kabel poškodovan. Nadomestni kabel lahko dobite v ser visnem
centru Remington Izdelek hranite pri temperaturi med 15 °C in 35 °C. Pred čiščenjem ali spiranjem pod vodo aparat zmeraj izključite iz vtičnice. Uporabljajte samo dele, ki ste jih prejeli z napravo. Če boste uporabljali dele drugih proizvajalcev,
lahko pride do nevarnih situacij. Ta izdelek je namenjen samo za brezžično uporabo. Brivnika ne uporabljajte, ko je priklopljen na
elektriko. Izdelek hranite izven dosega otrok. Če napravo upor abljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, je to lahko nevarno.
Osebe , odgovorne za njihovo varnost, jim morajo dati jasne informacije ali nadzirati uporabo
naprave.
®
.
VARUJTE OKOLJE
Naprava vsebuje okolju prijazne polnilne baterije NiMH. Naprave ali baterij ne odvrzite med gospodinjske odpadke, ker imajo v večini držav glede tega stroge omejitve. Upoštevajte vse državne in krajevne predpise za zbiranje in odstranjevanje, ki veljajo v vašem kraju. Če morate baterijo odstraniti ločeno od naprave, glejte navodila za odstranjevanje baterije, kjer je opisano, kako odprete ohišje naprave.
POZOR: Baterij ne mečite v ogenj in jih ne deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene
materiale.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SL96090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SL96 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
96
SLOVENŠČINA
WYJMOWANIE AKUMULATORA
Przed wyjęciem akumulatora z urządzenia, należy odłączyć je od sieci zasilającej. Przed wyrzuceniem urządzenia, należy wyjąć z niego akumulator i poddać go utylizacji.
1. Zdejmij nasadkę i odkręć śrubę w uchwycie. (Rysunek 1)
2. Otwórz górną i dolną obudowę. (Rysunek 2)
3. Otwórz wewnętrzną obudowę i wyjmij akumulator. (Rysunek 3)
4. Wyjmij akumulator z urządzenia. Skontaktuj się z lokalnymi władzami w sprawie właściwej utylizacji.
SERVIS & GARANCIJA
Izdelek je bil pregledan. Napake niso bile ugotovljene. Da izdelek nima materialnih napak ali napak od izdelave, garantiramo 2 leti od originalnega datuma nakupa. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni podaljšanje garancijske dobe.
®
Ob uveljavljanju garancije preprosto pokličite servisni center REMINGTON
v svoji bližini.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
SL
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SL97090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd SL97 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
HR/
SRB
97
HRVATSKI JEZIK / SR BIJA
Hvala što ste odabrali Remington®. Naši proizvodi su dizajnirani tako da udovoljavaju najvišem standardu kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u uporabi novog Remington® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasniju uporabu.
UPOZORENJE
Ovaj aparat koristite samo za predviđenu uporabu kako je opisano u ovom priručniku. Ne koristite aparat ako ne radi ispravno, ako je pao, ako je oštećen ili je pao u vodu
.
OPIS
1. Sklop glave
2. Gumb za otpuštanje glave
3. Folije brijača
4. Hidratacijska traka
5. Šišač za duže dlačice
6. Indikatorsko svjetlo punjenja
7. Gumb za uključenje/isključenje
8. Mrežni adapter
9. Četkica za čišćenje
10. Nastavak za trimer za bikini zonu
PRIPREMA
Budite strpljivi pri prvoj uporabi aparata za brijanje, jer kao i s bilo kojim novim proizvodom, možda ćete trebati malo vremena da se s njim upoznate. Uzmite vremena za upoznavanje s aparatom za brijanje jer smo sigurni da ćete godinama uživati u njegovoj uporabi i biti potpuno zadovoljni.
UPUTE ZA PUNJENJE
Prije punjenja uređaja, vaše ruke, trimer i mrežni adapter moraju biti suhi. Prije prve uporabe, Reming­ton® epilator punite 24 sata. Za kasnije uporabe, punite ga 14 do 16 sati prije uporabe. Samo potpuno napunjen uređaj može bežično raditi 30 minuta.
Koristite aparat dok baterija ne bude pri kraju. To možete primijetiti tako što aparat za brijanje radi znatno sporije.
090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HR98090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd HR98 12.10.09 16:1512.10.09 16:15
98
Loading...