Special vents to channel excess water away and allow water to evaporate quickly
G
On/Off switch – Press and hold down for 2 seconds until the LCD display lights up. Press again for 2 seconds to switch off.
H
Adjustable +/- digital temperature buttons - provides precise heat control to suit hair type and length - 160 – 230°C
I
Switch lock function – Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the switch settings by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. A ‘padlock’ symbol will appear on your LCD screen. This will prevent accidentally changing the temperature settings while using the straightener. To unlock the switch settings, press and hold the ‘-‘ switch again.
J
Turbo Boost function – automatically sets to the highest temperature. Hold the ‘+’ button for two seconds and the temperature will boost to 230°C
K
Automatic safety shut off – Unit will automatically switch itself off if left on after 60 minutes. If no button is pressed the unit will turn itself off.
L
Plate lock for storage – Push out the hinge to release and push the hinge in to lock
M
Includes heat proof pouch
N
3 year guarantee
1
ENGLISH
GB
TEFLON®
Aqualisse extreme 230°C
1.8m swivel cord
WET / DRY HAIR
F
C E
B
F
CE
M
DHJ
K
D
K
L
I
G
I
J
H
G
A
L
L
Model No. S8203
N
N
Page 3
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read the
instructions carefully, and keep them in a safe place for future reference.
PRODUCT FEATURES
Aqualisse extreme 230°C
A
Slim plates for shor ter hair
B
Exclusive to REMINGTON
C
Digit al LCD display
D
Floating plates – for a superior plate alignment
E
Special vents to channel excess water away and allow water to evaporate quickly
F
On/ Off switch – Press and hold down for 2 seconds until the LCD display lights up.
G
Press again for 2 seconds to switch off.
Adjustable +/- digital temperature buttons - provides precise heat control to suit hair
H
type and leng th - 160 – 230°C
Switch lock function – Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock
I
the switch settings by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. A ‘padlock’ symbol will
appear on your LC D screen. This will prevent accidentally changing the temperature
settings while using the straightener. To unlock the switch settings, press and hold the
‘-‘ switch again.
Turbo Boost function – automatically set s to the highest temperature. Hold the ‘+’
J
button for two seconds and the temperature will boost to 230°C
Automatic safety shut of f – Unit will automatically switch itself off if left on after 60
K
minutes. If no button is pressed the unit will turn itself off.
Plate lock for storage – Push out the hinge to release and push the hinge in to lock
Ensure the unit is unplugged and cool. Wipe clean any build up of styling products with a damp cloth. Do not use an abrasive cleaning fluid to clean, as damage will occur.
Wash and condition your hair as normal.Towel-dry hair thoroughly, removing all excess water.Comb carefully through your hair, making sure it is free from snags or tangles.Plug in your wet2straight™ and switch it on. The LCD display will light up.Adjust the temperature buttons to suit your preference. When the required temperature
has been reached the LCD display will be solid.
160 - 200°C - recommended for fine, damaged or fragile hair200 - 230°C - recommended for thick or difficult to straighten hairDivide hair into manageable sections and prepare to straighten the lowest sections of your
hair first.
Starting at the base of the neck, place a section of hair between the plates, ensuring that
the vents top of the straightener are directed away from the face/scalp. Remember: the
smaller the sections, better the results.
Close the plates and immediately glide the straightener down the section of hair - gently
moving from roots to tip.
When the water in your towel-dried hair comes into contact with the hot plates, you will
hear a loud hiss and may see some steam. This is a good thing- it’s the sound of the excess
water in your hair evaporating and is not harmful to the condition of your hair. The water
acts as a barrier between your hair and the heat, and ensures the cuticle is closed prior to
straightening.
Continue to run the section of hair between the plates until the preferred straightening
and drying is achieved. For thicker hair, you may need to go over sections more than once.
BETTER RESULTS
Results with wet2straight™ are better than with a normal straightener because the cuticle
is not being roughened up by the hairdryer. Instead, it lies flat from wet to dry, leaving hair
shiny, smooth and protected.
DO’S
Do ensure vent holes are directed away from face, head or hair.Do make sure hands are dry before using wet2straight™ and don’t hold them over the
vent holes.
Do use wet2straight™ on dry hair if required.Do use wet2straight™ on wet hair - just ensure hair is towel-dried before use.
DON’TS
Don’t allow dripping wet hair to come in contact with this straightener.Don’t use a normal ‘dry’ straightener on wet hair.Don’t be alarmed when you hear a hissing sound and see steam - it’s the sound of the
excess water. When wet2straight’s plates come in contact with towel-dried hair, this is
perfectly normal.
Page 5
ENGLISH
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Due to the extreme heat capabilities of this styler, extra care should be taken when using.Before use, make sure hair is towel-dry and tangle-free. This straightener can also be used
on dry hair.
The unit has adjustable +/- temperature buttons. Choose lower temperature settings for
fragile, bleached or dry/damaged hair. Choose higher temperature settings for thick or
difficult to straighten hair.
It is very important that the holes in the plates are held away from the face and hair, as the
water from the hair will escape through the holes as steam, which is very hot.
For shorter hair, place a plastic comb between scalp and styler to avoid touching scalp.Do not leave switched on for more than 30 minutes.Before use, make sure hair is clean, dry and tangle-free.While heating, during use and cooling, place on flat, smooth, heat-resistant surface.Only hold unit at the end of the handle. Ensure the heat protection pad is used in all cases.Do not style too close to scalp, face, ears, neck and skin.Please note regular use of styling products may deteriorate the coating. Wipe clean
regularly to maintain performance.
Do not use an abrasive cleaning fluid to clean the plates, as damage will occur. Use a soft
damp cloth on the unit while unplugged.
Do not scratch the surface of the plates as this will deteriorate the effectiveness of the
coating.
CLEANING AND MAINTENANCE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
GB
Ensure the unit is unplugged and cool. Wipe clean any build up of styling products with a damp
cloth. Do not use an abrasive cleaning fluid to clean, as damage will occur.
SAFETY CAUTIONS
WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION
OF A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL
OPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30mA IS ADVISABLE. ASK AN
ELECTRICIAN FOR ADVICE.
WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM,
IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR
OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.
This product is not suitable for use in bath or shower.
THE STYLER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN NOT
IN USE.
HR/
3
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
Page 6
ENGLISH
ENGLISH
5
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
GB
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the original date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without charge provided there is proof of purchase.This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the Remington® Service Center in your region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised dealer.
This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.
For further information on recycling see www.remington-europe.com
PROTECT THE ENVIRONMENT
For further information on recycling see www.remington-europe.com
Do not dispose of the product in household waste at the end of its life. Disposal can take place atthe Remington® Service Centre or appropriate collection sites.
Do not leave the styler unattended when switched on.
Allow the styler to cool down before storage.
Do not immerse in water or other liquids.
Do not place styler on sof t material e.g. carpet , bedding, towels, rugs etc.
Always ensure the voltage to be used corresponds to the volt age stated on the unit.
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with
reduced physical, sensor y or mental capabilities or lack of experience and knowledge
can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit
instructions or supervise the use of the appliance.
Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington®.
Avoid allowing any part of the hot plates to contact the face, neck or scalp.
Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.
This product is not intended for commercial or salon use.
Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged,
discontinue use immediately and return the appliance to your nearest aut horised
Reming ton® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualified repair
work could lead to hazardous conditions for the user.
We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other items(s),
caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions.
WIRING INSTRUCTIONS UK Plugs Only
This product is fitted with a BS1363 plug fused at 13A. If the plug is unsuit able, it should be
disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessar y to replace
the plug fuse, use only fuses t hat are approved to BS1362, rated at 13A. If in doubt consult
a qualified electrician.
The wires in the m ains lead are coloured in accordance with following code:
BLUE - NEUTR AL
BROWN - LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLU E must be connected to the terminal which is marked
‘N’ or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked ‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big
EARTH terminal marked ‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
TO NEUTRAL
BLUE
N
NEW WIRING
COLOUR CODE
E
L
TO LIVE
BROWN
4
Page 7
ENGLISH
PROTECT THE ENVIRONMENT
Do not dispose of the product in household waste at the end of its life. Disposal can take place at
the Remington® Service Centre or appropriate collection sites.
For fur ther information on recycling see ww w.remington-europe.com
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any
defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the
original date of consumer purchase. If the product should become defective within the
warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part
of it without charge provided there is proof of purchase.
This does not mean an extension of the warranty period.
In the case of a warranty simply call the Reming ton® Service Center in your region.
This warranty is offered over and above your normal statutor y rights.
The warrant y shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include d amage to the product by accident or misuse, abuse,
alter ation to the product or use inconsistent with the technical and /or safety instructions
required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a
person not authorised by us.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
GB
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
For further information on recycling see w ww.remington-europe.com
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington® entschieden haben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
PRODUKTMERKMALE
Aqualisse extreme 230°C
A
Schmale Stylingplat ten für kürzeres Haar
B
Exklusiv bei R EMI NGTON® Keramik-, Diamant- Beschichtung
C
Digitale LCD- Anzeige
D
Flexible Stylingpl atten – für eine verbesserte Ausrichtung der Platten
E
Spezielle Öffnungen leiten überschüssiges Wasser ab und ermöglichen eine rasche
F
Verdampfung
Ein-/Ausschalter – Halten S ie zum Einsch alten den Knopf für zwei Sekunden gedrückt,
G
bis die LCD-A nzeige aufleuchtet. Zum Ausschalten drücken Sie den Knopf erneut für
zwei Sekunden.
Digitale +/- Tasten zur Temperatureinstellung – gewährleisten eine präzise
H
Temperaturkontrolle je nach Haar typ und -länge – 160 –230 °C
Schalterarretierfunktion – Stellen Sie die gewünschte Temperatur durch Drücken
I
der +/- Tasten ein und arretieren Sie die Sch altereinstellungen durch Drücken der „-“
Taste für z wei Sekunden. Auf dem LCD -Bildschrim erscheint ein „Vorhängeschloss“Symbol. So wird ein unbeabsichtigtes Verstellen der Temperatureinstellungen während
des Glättens vermieden. Um die Schaltereinstellungen zu ändern, erneut die „-“ Taste
gedrückt halten.
Turbofunktion – stellt automatisch die höchste Temperatur ein. Die „+“ Taste für zwei
J
Sekunden gedrückt halten und die Temperatur steigt auf 230 °C
Automatische S icherheitsabschaltung : Ger ät schaltet sich automatisch nach 60
K
Minuten ab. Wird kein Knopf gedrückt, schaltet sich das Gerät ab.
Transportverr iegelung: zum Öf fnen das Gelenk herausschieben, zum Verriegeln das
L
Gelenk eindrücken
Mit hitzebeständiger Tasche
M
1,8 m langes Spiralkabel
N
3 Jahre G arantie
6
Page 9
DEUTSCH
STYLINGANLEITUNG
Waschen und pflegen Sie Ihr Haar wie gewohnt.Trocknen Sie Ihr Haar gründlich mit einem Handtuch, um überschüssiges Wasser zu
entfernen.
Kämmen Sie Ihr Haar gut durch, so dass keine Knäuel oder Knoten mehr vorhanden sind.Schließen Sie den wet2straight™ an eine Steckdose an und schalten Sie ihn ein. Die LCD-
Anzeige leuchtet auf.
Stellen Sie über die Tasten die Temperatur wie gewünscht ein. Wenn die eingestellte
Temperatur erreicht ist, hört die LCD-Anzeige auf zu blinken.
160–200 °C – empfohlen für dünnes, geschädigtes oder empfindliches Haar200–230 °C – empfohlen für dickes oder schwer zu glättendes HaarTeilen Sie das Haar in kleine Partien und beginnen Sie mit der Glättung der untersten
Haarpartien.
Legen Sie ausgehend vom Halsansatz jeweils eine Haarsträhne zwischen die Stylingplatten
und achten Sie dabei darauf, dass die Öffnungen an der Oberseite des Glätters nicht auf
Gesicht/Kopfhaut gerichtet sind. Denken Sie daran: je kleiner die Haarsträhne, desto besser
das Ergebnis.
Schließen Sie die Stylingplatten und ziehen Sie den Glätter sofort an der Haarsträhne
entlang nach unten, wobei Sie das Gerät vom Haaransatz bis zu den Spitzen gleiten lassen.
Wenn das im handtuchtrockenen Haar enthaltene Wasser in Kontakt mit den heißen
Stylingplatten kommt, entsteht ein Zischgeräusch und es kann ein wenig Dampf entstehen.
Dies ist ganz normal: Das überschüssige Wasser in Ihrem Haar verdampft, wodurch das
Haar aber nicht geschädigt wird. Das Wasser wirkt dabei wie eine Barriere zwischen Ihrem
Haar und der heißen Stylingplatte und sorgt dafür, dass sich die Haaroberfläche vor dem
Glätten schließt.
Ziehen Sie die Haarsträhne durch die Stylingplatten, bis die gewünschte Glättung und
Trockung erreicht ist. Bei dickerem Haar müssen die Strähnen evtl. mehrmals geglättet
werden.
BESSERE ERGEBNISSE
Mit dem wet2straight™ erzielen Sie bessere Ergebnisse als mit einem normalen Glätter, da
die Haaroberfläche nicht durch den Haartrockner aufgeraut wird. Das Haar liegt während der
Trocknung flach ausgebreitet und wird dadurch glänzend, glatt und geschützt.
EMPFOHLEN
Achten Sie darauf, dass die Öffnungen nicht auf Gesicht, Kopf oder Haar gerichtet sind.Trocknen Sie Ihre Hände vor der Benutzung des wet2straight™ gut ab und halten Sie sie
nicht vor die Öffnungen.
Gegebenenfalls kann der wet2straight™ auch bei trockenem Haar angewandt werden.Benutzen Sie den wet2straight™ am besten bei handtuchtrockenem Haar.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
D
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
7
Page 10
DEUTSCH
DEUTSCH
9
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
D
REINIGUNG UND PFLEGE
Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet und abgekühlt ist. Wischen Sie alle Überreste von Stylingprodukten mit einem feuchten Tuch ab. Für die Reinigung der Stylingplatten kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da diese dadurch beschädigt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – FÜR IHREN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFEHLEN WIR DEN EINBAU EINER FEHLERSTROM-SCHUTZEINRICHTUNG VON 30 mA. BITTE FRAGEN SIE EINEN ELEKTRIKER.
WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER DER DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN BEHÄLTERN, DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLT SIND, BENUTZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet.
DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, während es eingeschaltet ist.Das Gerät erst vollständig abkühlen lassen, bevor es wieder verstaut wird. Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.Das Gerät nicht auf weiche Flächen, z. B. Teppiche, Bettzeug, Handtücher,
Wolldecken usw., legen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät
angegebenen Spannung entspricht.Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts
erteilen oder diese überwachen.Mit diesem Gerät darf nur das von Remington® gelieferte Zubehör benutzt werden.Vermeiden Sie jegliche Berührung der heißen Stylingplatten mit Gesicht, Hals oder
Kopfhaut.Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Anzeichen von Beschädigung.Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons
bestimmt.
NICHT EMPFOHLEN
Benutzen Sie diesen Glätter nicht bei tropfend nassem Haar.Benutzen Sie bei nassem Haar einen normalen Glätter zum Trocknen der Haare.Machen Sie sich keine Sorgen, wenn ein Zischgeräusch zu hören ist und ein wenig Dampf
entsteht – dies wird durch das überschüssige Wasser in Ihrem Haar verursacht. Das ist
ganz normal, wenn die Stylingplatten des wet2straight mit dem handtuchtrockenen Haar in
Kontakt kommen.
ACHTUNG
Aufgrund der hohen Wärme, die an diesem Gerät entstehen kann, muss beim Gebrauch
besondere Sorgfalt ausgeübt werden.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass das Haar handtuchtrocken und frei von Knoten
ist. Der Glätter kann auch bei trockenem Haar benutzt werden.
Das Gerät verfügt über +/- Tasten zur Temperatureinstellung. Wählen Sie für
empfindliches, aufgehelltes oder trockenes/geschädigtes Haar niedrigere Temperaturen. Für
dickes oder schwer zu glättendes Haar sind höhere Temperaturen zu empfehlen.
Es ist sehr wichtig, dass Sie die Öffnungen in den Stylingplatten nicht auf Gesicht und Haar
richten, da durch diese das im Haar enthaltene Wasser als sehr heißer Dampf austritt.
Bei kurzen Haaren sollte ein Kunststoffkamm zwischen Kopfhaut und Styler gehalten
werden, um den Kontakt mit der Kopfhaut zu verhindern.
Das Gerät sollte nicht länger als 30 Minuten eingeschaltet bleiben.Das Haar sollte vor der Benutzung des Gerätes sauber, trocken und frei von Knoten sein.Beim Aufheizen, während des Gebrauchs und zum Abkühlen sollten Sie das Gerät auf einer
ebenen, glatten und hitzebeständigen Oberläche ablegen.
Das Gerät nur am Griffende halten. Stellen Sie sicher, dass der Wärmeschutz stets
verwendet wird.
Den Glätter während des Stylens nicht zu dicht an Kopfhaut, Gesicht, Ohren, Hals und
Haut halten.
Bitte beachten Sie, dass die regelmäßige Verwendung von Stylingprodukten die
Beschichtung angreifen kann. Wischen Sie deshalb die Stylingplatten regelmäßig ab, um die
volle Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten.
Für die Reinigung der Stylingplatten kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da diese
dadurch beschädigt werden. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Das
Gerät muss dabei ausgesteckt und abgekühlt sein.
Verkratzen Sie nicht die Oberfläche der Stylingplatten, da sonst die Wirksamkeit der
Beschichtung beeinträchtigt wird.
8
Page 11
DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE
Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet und abgekühlt ist . Wischen Sie alle
Überreste von Stylingprodukten mit einem feuchten Tuch ab. Für die Reinigung der
Stylingplatten kein aggressives Reinigungsmittel ver wenden, da diese dadurch beschädigt
werden.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – FÜR IHREN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFEH LEN WIR
DEN EINBAU EINE R FEH LERSTROM-SCHUTZE INRICHTUNG VON 30 mA .
BITTE FRAGEN SIE EINEN ELEKTR IKE R.
WARNUNG – DIESES GER ÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE , UNTER
DER DU SCH E, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN
BEHÄLTERN, DIE MIT WASSER ODE R ANDEREN FLÜSSIGKEITEN
GEFÜLLT SIND, BENUTZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet.
DER NETZSTECKER DES GER ÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE
GEZOGEN WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZ T WIRD.
Das Gerät nicht unbeaufsichtig t liegen lassen, während es eingeschaltet ist.
Das Gerät erst vollst ändig abkühlen lassen, bevor es wieder verst aut wird.
Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Das Gerät nicht auf weiche Flächen, z . B. Teppiche, B ett zeug, Handtücher,
Wolldecken usw., legen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät
angegebenen Spannung entspricht.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit
verantwor tliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts
erteilen oder diese überwachen.
Mit diesem Gerät darf nur das von Remington® gelieferte Zubehör benutzt werden.
Vermeiden Sie jegliche Berührung der heißen Stylingplatten mit Gesicht, Hals oder
Kopfhaut.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Anzeichen von Beschädigung.
Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons
Exclusief voor REMINGTON® voorzien van keramiek, diamant en coating
D
Digitale LCD display
E
Zwevende platen – voor een perfecte instelling van de platen
F
Speciale openingen om het overtollige water af te voeren en ervoor te zorgen dat het
water snel verdampt
G
Aan/uit-schakelaar – indrukken en gedurende 2 seconden ingedrukt houden totdat
de LED brandt . Druk nogmaals gedurende twee seconden om het apparaat uit te schakelen.
H
Instelbare +/- digitale temperatuurknoppen bieden een nauwkeurige warmtebesturing,
afgestemd op uw haartype en haarlengte - 160 – 230°C
I
Vergrendelfunctie – Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te
drukken en de instellingen van de schakelaar in te stellen door gedurende twee seconden op de knop ‘-‘ te drukken. Er verschijnt een ‘hangslot’-symbool op uw LCD-scherm. Hierdoor wordt voorkomen dat de temperatuur tijdens het ontkrullen onbedoeld wordt gewijzigd. Om de vergrendeling te ontgrendelen, drukt u nogmaals op de knop ‘-‘ en houdt u deze gedurende twee seconden ingedrukt.
J
Turbo Boost-functie – stelt automatisch de hoogste temperatuur in. Houd de ‘+’ knop
gedurende twee seconden ingedrukt en de temperatuur zal direct naar 230°C stijgen
K
Automatisch veiligheidsuitschakeling: het apparaat schakelt automatisch uit nadat het
60 minuten ongebruikt is gebleven. Als er geen knop wordt ingedrukt, schakelt het apparaat automatisch uit.
L
Plaatvergrendeling voor het opbergen – druk op de klem om deze te vergrendelen of
te ontgrendelen
M
Inclusief hittebestendige étui
N
3 jaar garantie
Aqualisse extreme 230°C
TEFLON®
1,8meterdraaibaarsnoer
Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und ist gef ährlich. Im Falle
einer Beschädigung des Netzkabels dar f das Gerät nicht weiter benutzt werden. Bringen
Sie das Gerät zum Ihrem nächsten anerk annten Remington®-Ser vicehändler, um es dort
reparieren oder austauschen zu lassen.
Für eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge
erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifizierten Personen
am Gerät können den Benutzer gefährden.
Remington® übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung des Gerätes oder sonstige
Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und Missbr auch des Gerätes
oder Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Werfen Sie das Produkt nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können
ihn bei unseren Remington®-Ser vicecentern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington® gewährt
für dieses Produkt eine Gar antie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder
Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Gar antie ab dem Datum des
Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es
kostenfrei repariert oder ausgetauscht , wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führ t nicht zu
einer Verlängerung der Gar antiezeit.
Kontaktieren Sie kostenlos das Reming ton® Servicecenter unter 00800 821 700 821 um
das Gerät reparieren oder ersetzen zu lassen.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Gar antie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen
Vertragshändler verkauft wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder
fehlerhaf te Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen
Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurück zuführen sind. Eine
Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder
repariert wurde, die nicht von Remington® autorisier t wurde.
10
Page 13
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® -product.
Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige
plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
PRODUCT EIGENSCHAPPEN
Aqualisse extreme 230°C
A
smalle platen voor korter haar
B
Exclusief voor REM INGTON® voorzien van keramiek, diamant en coating
C
Digit ale LCD display
D
Zwevende platen – voor een perfecte instelling van de platen
E
Speciale openingen om het overtollige water af te voeren en ervoor te zorgen dat het
F
water snel verdampt
Aan/uit-schakelaar – indrukken en gedurende 2 seconden ingedrukt houden totdat
G
de LED brandt . Druk nogmaals gedurende twee seconden om het appar aat uit te
schakelen.
Instelbare +/ - digitale temperatuurknoppen bieden een nauwkeurige warmtebesturing,
H
afgestemd op uw haartype en haarlengte - 160 – 230°C
Vergrendelfunc tie – Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te
I
drukken en de instellingen van de schakelaar in te stellen door gedurende twee
seconden op de k nop ‘-‘ te drukken. Er verschijnt een ‘hangslot’-symbool op uw
LCD-scherm. Hierdoor wordt voorkomen dat de temperatuur tijdens het ontkrullen
onbedoeld wordt gewijzigd. Om de vergrendeling te ontgrendelen, drukt u nogma als
op de knop ‘-‘ en houdt u deze gedurende twee seconden ingedrukt.
Turbo Boost-functie – stelt automatisch de hoogste temperatuur in. Houd de ‘+’ knop
J
gedurende twee seconden ingedrukt en de temperatuur zal direct naar 230°C stijgen
Automatisch veiligheidsuitschakeling: het apparaat schakelt automatisch uit nadat het
K
60 minuten ongebruikt is gebleven. Als er geen knop wordt ingedrukt, schakelt het
appar aat automatisch uit.
Plaatvergrendeling voor het opbergen – druk op de k lem om deze te vergrendelen of
Zorg dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is verwijderd en het apparaat is afgekoeld. Verwijder alle resten van stylingproducten met een vochtige doek. Gebruik geen schurend, vloeibaar reinigingsmiddel, omdat dit het oppervlak zal beschadigen.
BELANGRIJKE INFORMATIE
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Was uw haar en gebruik een conditioner zoals u dat gewend bent.Maak uw haar goed handdoekdroog, waardoor al het overtollige water wordt verwijderd.Kam voorzichtig uw haar, zorg dat uw haar klitvrij is.Steek de wet2straight™ in het stopcontact en schakel het apparaat in. Het LCD- display
wordt ingeschakeld.
Pas de temperatuurknoppen op uw wensen aan. Als de gewenste temperatuur is bereikt,
zal het LCD-display permanent verlicht blijven.
160 - 200°C – aanbevolen voor fijn, beschadigd of kwetsbaar haar200 - 230°C – aanbevolen voor dik of moeilijk te ontkrullen haarVerdeel het haar in hanteerbare plukken en bereid het haar zo voor dat u eerst de
onderste lagen van het haar bewerkt.
Begin in het midden van uw nek, neem een haarpluk tussen de platen, controleer hierbij
of de openingen aan de bovenkant van de ontkruller van uw gezicht/hoofdhuid afwijzen.
Vergeet niet hoe kleiner de haarplukken, hoe beter de resultaten.
Sluit de platen en haal de ontkruller direct door de haarpluk, waarbij u een zachte beweging
van de wortel tot het uiteinde van het haar maakt.
Als het water van uw handdoekdroge haar met de hete platen in contact komt, zult u een
luid sissend geluid horen en mogelijk wat stoom zien. Dat is een goede zaak - het is het
geluid van overtollig water dat uit uw haar dampt. Dit heeft geen enkele nadelige invloed
op uw haar. Het water functioneert als een barrière tussen uw haar en de warmte, en
zorgt ervoor dat de buitenste haarlaag sluit voordat het haar wordt ontkruld.
Ga door met het door de haarpluk halen van de ontkruller, totdat het gewenste
ontkruleffect en droogresultaat is bereikt. Het kan mogelijk zijn dat u voor dikker haar de
haarplukken vaker moet behandelen.
BETERE RESULTATEN
De resultaten met de wet2straight™ zijn beter dan met een standaard ontkruller omdat er in
de buitenste laag van het haar geen oneffenheden als gevolg van het gebruik van de haardroger
optreden. In plaats daarvan ligt het haar vlak, vanaf het moment dat het nat is tot het moment
dat het droog is, waardoor het haar glanzend, soepel en beschermd is.
WAT MAG
Controleer of de ventilatieopeningen van het gezicht, het hoofd en haar zijn afgekeerd.Controleer of uw handen droog zijn voordat u de wet2straight™ gaat gebruiken, en houd
uw handen niet voor de ventilatieopeningen.
Gebruik wet2straight™ op droog haar, indien gewenst.Gebruik wet2straight™ op nat haar – zorg er echter wel voor dat u voor het gebruik het
haar handdoekdroog hebt gemaakt.
12
Page 15
NEDERLANDS
WAT NIET MAG
Zorg dat kletsnat haar niet met deze ontkruller in contact komt.Gebruik de standaard ‘droge’ ontkruller niet voor nat haar.Schrik niet als u een sissend geluid hoort en stoom ziet, het is het geluid van het overtollige
water. Als de platen van de wet2straight met handdoekdroog haar in contact komen, is dat
heel normaal.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Tijdens het gebruik is uiterste voorzichtigheid geboden, aangezien deze ontkruller
buitengewoon heet kan worden.
Zorg ervoor dat het haar vóór gebruik handdoekdroog is en dat het haar klitvrij is. De
ontkruller kan ook voor droog haar worden gebruikt.
Het apparaat heeft instelbare +/- temperatuurknoppen. Kies een lagere
temperatuurinstelling voor kwetsbaar, gebleekt of droog/beschadigd haar. Kies een hogere
temperatuurinstelling voor dik of moeilijk te ontkullen haar.
Het is heel belangrijk dat de openingen in de platen van het gezicht en het haar weg
worden gedraaid, omdat water uit het haar als stoom door de gaatjes komt. Deze stoom
is erg heet.
Voor kort haar plaatst u een plastic kam tussen de hoofdhuid en de styler, dit om te
voorkomen dat de hoofdhuid wordt geraakt.
Schakel het apparaat niet langer in dan 30 minuten.Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is voordat u met het ontkrullen begint.Tijdens het opwarmen, gebruik en bij het afkoelen op een vlakke, gladde en hittebestendig
ondergrond plaatsen.
Houd het apparaat uitsluitend bij het handvat vast. Vermijd het contact met de uiteinden.Stileer niet te dicht bij de hoofdhuid, het gezicht, de oren, nek of huid.Houdt u er rekening mee, dat het regelmatig gebruiken van stylingproducten de keramische
Teflon® coating kan beschadigen. Om een goede prestatie van de ontkruller te behouden
moet de ontkruller regelmatig worden gereinigd.
Gebruik geen schuurmiddelen om de platen schoon te maken, aangezien hierbij
beschadiging kan optreden. Gebruik een zacht doekje en zorg dat de stekker uit het
stopcontact is verwijderd.
Vermijd krassen op de platen, aangezien dit de werking van de keramische coating nadelig
beïnvloedt.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NL
HUN
RUTRROGRSLAE
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Zorg dat de stekker van het appara at uit het stopcont act is verwijderd en het appara at is
afgekoeld. Ver wijder alle resten van st ylingproducten met een vochtige doek. Gebruik geen
schurend, vloeibaar reinigingsmiddel, omdat dit het oppervlak zal beschadigen.
HR/
SRB
13
Page 16
NEDERLANDS
NEDERLANDS
15
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
NL
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd. Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen.Neem bij claims gewoon contact op met het Remington
®
Service Center in uw regio.
Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers werd verkocht.
Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.
BESCHERM HET MILIEU
Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. Afvoer mogelijk via onze Remington® Service Centra of daarvoor geschikte verzamelcentra.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - VOOR EXTRA BESCHERMING VERDIEND HET
AANBEVELING OM EEN RESTSTROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN
OPGEGEVEN RESTSTROOMWERKSPANNING VAN MAXIMAAL 30Ma TE
GEBRUIKEN. RAADPLEEG UW INSTALLATEUR.
ZE MOGEN NIET WORDEN GEBRUIKT BIJ BADKUIPEN, DOUCHES,
WASTAFELS OF ANDERE RESERVOIRS DIE WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN BEVATTEN..
Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
DE STYLER DIENT ALS DEZE NIET WORDT GEBRUIKT, UIT HET
STOPCONTACT GENOMEN TE WORDEN.
De styler niet onbeheerd achterlaten, wanneer aangeschakeld.
Laat de styler afkoelen voordat deze wordt opgeborgen.
Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen.
De styler niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken, vloerkleden,
etc. plaatsen.
Zorg er voor dat het voltage overeenkomt met het aangegeven voltage op het apparaat.
Dit product buiten het bereik van k inderen houden. Het gebruik van dit apparaat door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die
een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De
personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te
geven of toezicht op het gebruik van het appar aat te houden.
Gebruik geen andere hulpstukken bij de styler anders dan die welke door Remington®
zijn/worden geleverd.
Vermijd dat enig deel van de ontkruller in contact komt met het gezicht , nek of
hoofdhuid.
Het snoer niet om het apparaat wik kelen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele
beschadigingen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
Als het snoer van deze ontkruller beschadigd r aakt, onmiddellijk het gebruik er van
stoppen en het apparaat na ar uw dichtstbijzijnde erkende Remington® service dealer
brengen voor reparatie of vervanging.
Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.
Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, personen of
andere zaken, voortvloeiend uit onjuist gebruik, misbruik of een gebruik dat niet in
overeenstemming is met deze gebruiksinstructies.
14
Page 17
NEDERLANDS
BESCHERM HET MILIEU
Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet met het reguliere huisvuil worden
afgevoerd. Af voer mogelijk via onze Remington® Service Centra of daarvoor geschikte
verzamelcentra.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de
garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van
gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de
garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel
vervangen of gedeeltelijk repareren, mit s een bewijs van aankoop kan worden overhandigd.
Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen.
Neem bij claims gewoon contact op met het Reming ton
Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers
werd verkocht.
Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het produc t ten gevolge van
een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte
wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische
instructies en /of veiligheidsinstructies. De g arantie is niet van toepassing indien het
produc t door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die
hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.
Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington®.
Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et les conserver dans
un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Aqualisse extreme 230°C
A
Des plaques minces pour les cheveux courts
B
Une exclusivité REMINGTON® – revêtement en céramique diamant &
C
Affichage LCD numérique
D
Plaques flottantes - pour un meilleur alignement des plaques
E
Orifices spéciaux pour acheminer l’excédent d’eau et assurer une évaporation rapide
F
de l’eau
Commutateur marche / arrêt - Maintenez le bouton appuyé pendant deux secondes
G
jusqu’à ce que l’écran LCD s’allume. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pendant
deux secondes pour éteindre l’appareil.
Boutons + / - pour un réglage numérique de la température : of fre un contrôle précis
H
de la chaleur pour tous types et longueurs de cheveux 160°C-230°C
Fonction de verrouillage du commutateur – réglez la température souhaitée en
I
pressant les boutons +/- et verrouillez le commutateur de réglage en pressant le
bouton ‘-‘ pendant deux secondes. Un symbole de ‘cadenas’ apparaît alors sur votre
écran LCD. Cette fonction vous permettra d’éviter de modifier accidentellement la
température pend ant que vous utilisez le lisseur. Pour déverrouiller le commutateur
de réglage, pressez et maintenez enfoncé une seconde fois le bouton ‘-‘.
Fonction Turbo Boost – passe automatiquement à la température maximale. Appuyez
J
sur le bouton ‚+‘ pendant deux secondes pour que la température passe à 230°C
Arrêt automatique de sécurité – l’appareil s’éteint automatiquement après 60 minutes.
K
Si aucun bouton n’est pressé, l’appareil s’éteint automatiquement.
Verrouillage de la plaque pour le rangement – tirez le clapet pour déverrouiller
L
l’appareil, poussez-le pour verrouiller
Inclut une pochette thermorésistante
M
Cordon p ivot ant de 1,8 m
N
Garantie de 3 ans
16
Page 19
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Lavez et préparez vos cheveux comme à l’accoutumée Séchez bien vos cheveux avec une serviette pour enlever tout excédent d’eau.Peignez vos cheveux avec soin et assurez-vous qu‘il n‘y a plus de nœuds ou de frisottis.Branchez votre wet2straight™ et mettez-le en marche. L’écran LCD s’allume.Réglez la température selon vos préférences. Une fois la température désirée atteinte,
l’affichage de l’écran LCD se fige.
160 - 200°C : recommandé pour les cheveux fins, abîmés ou fragiles200 - 230°C : recommandé pour les cheveux épais ou difficiles à lisserSéparez vos cheveux en mèches d’une taille adéquate et préparez-vous à lisser les mèches
inférieures en premier.
En commençant à la base de la nuque, placez une mèche de cheveux entre les plaques et
assurez-vous que les orifices du lisseur ne sont pas dirigés vers votre visage ou votre cuir
chevelu. N’oubliez pas : plus les mèches sont petites, plus les résultats sont meilleurs.
Fermez les plaques et faites immédiatement glisser le lisseur vers le bas de la mèche de
cheveux, en le déplacement doucement des racines vers les pointes.
Lorsque l’eau contenue dans vos cheveux séchés à la serviette entre en contact avec les
plaques, vous entendez un sifflement bruyant et il est possible que vous voyiez de la vapeur.
C’est un bon signe. Cela signifie que l’excédent d’eau contenu dans vos cheveux s’évapore,
sans abîmer vos cheveux. L’eau agit comme une barrière entre vos cheveux et la chaleur et
assure que la cuticule est bien fermée avant le lissage.
Continuez à passer les plaques sur la mèche jusqu’à obtenir le degré de lissage et de
séchage voulu. Dans le cas de cheveux épais, il est possible que vous deviez traiter la
mèche plus d’une fois.
MEILLEURS RÉSULTATS
Le wet2straight™ permet d’obtenir de meilleurs résultats qu‘avec un lisseur habituel car le
séchoir ne rend pas la cuticule rugueuse. Au contraire, il l’aplatit, en passant de l’état mouillé à
l’état sec, laissant vos cheveux brillants, souples et protégés.
ATTENTION - CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE
Assurez-vous que les orifices ne sont pas dirigés vers votre visage, votre tête ou vos
cheveux.
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant d’utiliser wet2straight™ et ne les posez pas
sur les orifices.
Utilisez wet2straight™ sur cheveux secs si nécessaire.Utilisez wet2straight™ sur cheveux mouillés ; séchez vos cheveux avec une serviette avant
l’utilisation.
HR/
F
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
17
Page 20
FRANÇAIS
FRANÇAIS
19
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
F
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que l’appareil est débranché et froid. Nettoyez tout dépôt de produit coiffant à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif, cela pourrait causer des dommages.
Ne pas laisser le fer sans surveillance tant qu‘il est branché.Laissez le fer refroidir avant de le ranger.Ne pas le plonger dans l‘eau ou dans tout autre liquide.Ne pas placer le fer sur un support souple, par ex. un tapis, des draps de lit, des
serviettes de toilette, des couvertures, etc.
Vérifiez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l‘appareil.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de
les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.N‘utiliser avec ce lisseur aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington®.Eviter de laisser une partie quelconque des plaques chaudes en contact avec le visage, le
cou ou le cuir chevelu.Ne pas enrouler le cordon autour de l‘appareil. Vérifiez régulièrement l‘état du cordon.Cet appareil électrique n‘est pas destiné à un usage commercial ou en salon.Les cordons endommagés peuvent présenter un danger. Si le cordon d‘alimentation est
endommagé, arrêtez immédiatement l‘appareil.
ATTENTION - CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE
Evitez tout contact des cheveux dégoulinants avec le lisseur.N’utilisez pas de lisseur ‚sec’ habituel sur des cheveux mouillés.Ne vous inquiétez pas si vous entendez un sifflement et voyez de la vapeur : c’est le son de
l’excédent d’eau.
Cela est parfaitement normal lorsque les plaques de wet2straight entrent en contact avec
des cheveux séchés avec une serviette.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Le niveau de température élevé atteint par ce lisseur nécessite des précautions doivent
être prise lors de toute utilisation.
Avant toute utilisation, séchez vos cheveux à l‘aide d’une serviette et démêlez-les. Ce
lisseur peut également être utilisé sur des cheveux secs.
L’appareil est équipé de boutons +/- permettant de régler la température. Sélectionnez une
température basse pour des cheveux fragiles, décolorés, secs ou abîmés. Sélectionnez une
température plus élevée pour des cheveux épais ou difficiles à lisser.
Il est essentiel que les orifices situés sur les plaques ne soient pas dirigés vers le visage ou
les cheveux, l’eau contenue dans les cheveux étant évacuée par ses orifices sous la forme
de vapeur, qui est extrêmement chaude.
Pour lisser des cheveux relativement courts, placez un peigne en plastique entre le cuir
chevelu et l’appareil pour éviter de toucher le cuir chevelu.
Ne laissez pas l’appareil allumé plus de 30 minutes.Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux sont propres, secs et démêlés.Pendant la montée en température, l‘utilisation ou le refroidissement de m’appareil, poser
ce dernier sur une surface plate, lisse et thermo-résistante.
Tenez l’appareil par l’extrémité de la poignée. Utilisez toujours la mousse de protection
thermorésistante.
Ne lissez pas vos cheveux trop près de votre cuir chevelu, de votre visage, de vos oreilles,
de votre nuque ou de votre peau.
Veuillez noter qu’une utilisation régulière de produits coiffants peut détériorer le
revêtement. Nettoyez les plaques régulièrement à l’aide d’un chiffon sec pour maintenir
une bonne performance.
N’utilisez pas de liquide de nettoyage abrasif pour nettoyer les plaques, vous risqueriez de
les endommager. Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer l’appareil lorsque celui-ci
est débranché.
Ne rayez pas la surface des plaques, l’efficacité du revêtement en serait détériorée.
18
Page 21
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Assurez-vous que l’appareil est débranché et froid. Nettoyez tout dépôt de produit coiffant
à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif, cela pourrait
causer des dommages.
PRECAUTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE,
L‘INSTALLATION DE COURANT RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFFERENTIEL
RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA EST RECOMMANDEE.
DEMANDEZ L‘AVIS D‘UN INSTALLATEUR.
NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN
LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU
TOUT AUTRE LIQUIDE.
Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche.
IL EST RECOMMANDÉ DE DÉBRANCHER LE FER DU SECTEUR LORSQUE
VOUS N‘EN FAITES PAS USAGE.
Ne pas laisser le fer sans surveillance tant qu‘il est branché.
Laissez le fer refroidir avant de le ranger.
Ne pas le plonger dans l‘eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas placer le fer sur un support souple, par ex. un tapis, des draps de lit, des
serviettes de toilette, des couvertures, etc.
Vérifiez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l‘appareil.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de
les sur veiller lors de l’utilisation de l’appareil.
N‘utiliser avec ce lisseur aucun autre accessoire que ceux fournis par Reming ton®.
Eviter de laisser une partie quelconque des plaques chaudes en cont act avec le visage, le
cou ou le cuir chevelu.
Ne pas enrouler le cordon autour de l‘appareil. Vérifiez régulièrement l‘état du cordon.
Cet appareil électrique n‘est pas destiné à un usage commercial ou en salon.
Les cordons endommagés peuvent présenter un danger. Si le cordon d‘alimentation est
endommagé, arrêtez immédiatement l‘appareil.
HR/
F
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
19
Page 22
FRANÇAIS
ESPAÑOL
21
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
E
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®.Antes de usarlo, lea cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
A
placas delgadas para cabellos más cortos
B
C
Revestimiento exclusivo REMINGTON® de cerámica, diamantes y
D
Pantalla digital LCD
E
Placas flotantes para obtener una mejor alineación
F
Orificios especiales para canalizar el exceso de agua y facilitar la evaporación rápida
del agua
G
Interruptor de encendido y apagado – manténgalo pulsado durante 2 segundos hasta
que se ilumine la pantalla LCD. Vuelva a pulsarlo durante 2 segundos para apagar.
H
Interruptores de temperatura digital + / - ajustables – ofrecen un mayor control de la
temperatura para adaptarse al tipo y a la longitud del cabello, de 160° C a 230° C
I
Función de bloqueo del interruptor – seleccione la temperatura deseada pulsando
los interruptores +/- y bloquéelos pulsando 2 segundos el botón „-“. En la pantalla LCD aparece el símbolo de un candado. Así se evita que la temperatura se cambie accidentalmente mientas se usa el alisador. Para desbloquear los interruptores, vuelva a mantener pulsado el interruptor „-“.
J
Función „Turbo Boost“ – se activa automáticamente la temperatura máxima. Pulse el
interruptor „+“ durante dos segundos y la temperatura aumentará a 230°C
K
Apagado de seguridad automático – la unidad se apagará automáticamente después de
60 minutos si se deja encendida. Si no se pulsa ningún interruptor, la unidad se apaga automáticamente.
L
Bloqueo de las planchas para su almacenamiento – extraiga la charnela para soltarlas e
introdúzcala para bloquearlas
M
Incluye bolsa con resistencia térmica
N
3 años de garantía
Aqualisse extreme 230°C
TEFLON®
Cablegiratoriode1,8m
Un équipe ment spécifique est nécessaire pour vérifier, régler ou réparer cet appareil.
Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outillée peut entr aîner
un danger pour l’utilisateur.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux
personnes ou à d’autres objets résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive ou du
non-respect des présentes instructions.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménagères lorsque la ne peut plus être utilisé. La mise
au rebut peut s’effectuer dans nos centres de service Remington® ou les sites de collecte
appropriés.
Pour davantage d›informations sur le reclyclage de nos produits,
consultez www.reming ton-europe.com
SERVICE ET GARANTIE
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product Ce produit
a été contrôlé et ne présente aucun défaut . Nous garantissons ce produit contre tout
défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie , à compter de la date
d‘achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous
engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d‘une
preuve d‘achat . Cela n‘implique aucune prolongation de la période de g arantie.
Si l‘appareil est sous garantie, contactez simplement le service après-vente Reming ton® de
votre région.
Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux.
La gar antie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un
revendeur agréé.
Cette garantie n‘inclut pas les dégâts causés à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne
respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas
si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington®.
20
Page 23
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®.
Antes de usarlo, lea cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar
seguro para consultarlas en el futuro.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Aqualisse extreme 230°C
A
placas delgadas para cabellos más cortos
B
Revestimiento exclusivo REMINGTON® de cerámica diamante s y
C
Pantalla digital LCD
D
Placas flotantes para obtener una mejor alineación
E
Orificios especiales para canalizar el exceso de agua y facilit ar la evaporación rápid a
F
del agua
Interruptor de encendido y apagado – manténgalo pulsado durante 2 segundos hast a
G
que se ilumine la pantalla LCD. Vuelva a pulsarlo durante 2 segundos para apagar.
Interruptores de temperatura digital + / - ajustables – ofrecen un mayor control de la
H
temperatura par a adaptarse al tipo y a la longitud del cabello, de 160° C a 230° C
Función de bloqueo del interruptor – seleccione la temper atur a deseada pulsando
I
los interruptores +/- y bloquéelos pulsando 2 segundos el botón „-“. En la pantalla
LCD aparece el símbolo de un candado. Así se evita que la temperatura se cambie
accidentalmente mientas se usa el alisador. Para desbloquear los interruptores, vuelva
a mantener pulsado el interruptor „-“.
Función „Turbo Boost“ – se activa automáticamente la temperatura máxima. Pulse el
J
interruptor „+“ dur ante dos segundos y la temperatura aumentará a 230°C
Apagado de seguridad automático – la unidad se apagará automáticamente después de
K
60 minutos si se deja encendida. Si no se pulsa ningún interruptor, la unidad se apaga
automáticamente.
Bloqueo de las planchas para su almacenamiento – extraiga la charnela para soltarlas e
Lávese el cabello con champú y acondicionador como hace habitualmente.Séquese bien el cabello con una toalla eliminando el exceso de agua.Péinese con cuidado eliminando enganchones y enredos.Enchufe el wet2straight™ y enciéndalo. La pantalla LCD se enciende.Utilice los interruptores de ajuste de la temperatura para adaptarla a su gusto. Una vez
alcanzada la temperatura deseada, la pantalla LCD se congelará.
De 160°C a 200°C: recomendado para el cabello fino, dañado o frágilDe 200 °C a 230°C: recomendado para cabello grueso o difícil de alisarSepare el cabello en mechones manejables y prepárese para comenzar con los mechones
inferiores.
Comience en la base del cuello situando un mechón de cabello entre las placas. Asegúrese
de que los orificios en la parte superior del alisador no estén dirigidos hacia la cara o
el cuero cabelludo. Recuerde: cuanto más pequeños sean los mechones, mejor será el
resultado.
Cierre las placas y deslice inmediatamente el alisador por el mechón de cabello,
desplazándolo con cuidado de las raíces a las puntas.
Cuando el agua del cabello secado sólo con la toalla entre en contacto con las placas
calientes, oirá un silbido y puede que vea vapor. Esto es positivo. Se trata del sonido que
emite el exceso de agua en el cabello al evaporarse y no perjudica al cabello. El agua actúa
como barrera entre el cabello y el calor, asegurando que la cutícula se cierre antes de
alisar.
Continúe deslizando el mechón entre las placas hasta alcanzar los resultados deseados.
Con el cabello grueso puede que sea necesario pasar el aparato varias veces por los
mechones.
MEJORES RESULTADOS
Con wet2straight™ obtendrá mejores resultados que con una plancha alisadora normal por
que la cutícula no se carda con el secador. Permanece lisa desde que está húmeda hasta que
se seca, dejando un cabello brillante, suave y protegido.
QUÉ HACER
Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén dirigidos hacia la cara, la cabeza o
el cabello.
Asegúrese de tener las manos secas antes de utilizar wet2straight™ y no las ponga sobre
los orificios de ventilación.
Utilice wet2straight™ con el cabello seco si fuera necesario.Utilice wet2straight™ con el cabello húmedo, pero antes de hacerlo séquelo con una
toalla.
22
Page 25
ESPAÑOL
QUÉ NO HACER
El cabello empapado no debe entrar en contacto con el alisador.No utilice un alisador „seco“ normal con el cabello mojado.No se preocupe si oye una especie de silbido y ve vapor, es el sonido que emite el exceso
de agua. Esto es totalmente normal cuando las placas de wet2straight entran en contacto
con el cabello secado con una toalla.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Dadas las altas temperaturas que puede alcanzar el alisador, extrreme las precauciones al
usarlo.
Antes de utilizar el aparato, séquese el cabello con una toalla y asegúrese de que no tenga
enredos. Este alisador se puede utilizar también con el cabello seco.
La unidad tiene interruptores de temperatura +/- ajustables. Seleccione las posiciones
de temperatura inferiores para el cabello frágil, teñido o seco/dañado. Seleccione las
posiciones de temperatura superiores para el cabello grueso o difícil de alisar.
Es muy importante mantener los orificios de las placas lejos de la cara y el cabello, ya que
el agua del cabello saldrá en forma de vapor por esos orificios a una temperatura muy
elevada.
En el caso de los cabellos más cortos, sitúe un peine de plástico entre el aparato y el cuero
cabelludo para no rozar este último.
No lo deje encendido durante más de 30 minutos.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Mientras esté calentando el aparato, utilizándolo o enfriándolo, colóquelo sobre una
superficie lisa, plana y resistente al calor.
Sujete la unidad solamente por los extremos del mango. Asegúrese de utilizar en todo
momento el paño de protección térmica.
No acerque demasiado el aparato al cuero cabelludo, la cara, las orejas, el cuello y la piel.Un uso regular de productos moldeadores del cabello puede deteriorar el revestimiento.
Límpielo con frecuencia para mantener su rendimiento.
No utilice líquidos abrasivos para limpiar las placas pues se deteriorarán. Utilice un paño
suave húmedo para limpiar la unidad cuando esté desenchufada.
No arañe la superficie de las placas ya que esto estropeará el revestimiento.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
E
HUN
RUTRROGRSLAE
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Retire con un trapo húmedo los restos
de productos de acondicionamiento. No utilice líquidos de limpieza abrasivos, ya que podrían
causar daños.
HR/
SRB
23
Page 26
ESPAÑOL
ESPAÑOL
25
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
E
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo de garantía a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía.En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington
®
de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no autorizada por nosotros.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros centros de servicio de Remington® o en los puntos de recolección apropiados.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA
LA UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o
DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE
DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA.
PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.
NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS
RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.
EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE LA PARED
CUANDO NO ESTÁ SIENDO UTILIZADO.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío.
No lo sumerja en agua ni en otros líquidos.
No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombr as, ropas de cama, toallas,
tapetes etc.
Asegúrese de que la tensión de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se
indica sobre la unidad.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limit aciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad
y bienestar deber án dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este
aparato.
Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington® con este aparato.
Evite que cualquier parte del secador entre en contac to con la cara, cuello o cuero
cabelludo.
No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si
aparecieran signos de deterioro.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged, Los
cables dañados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se
estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de
Reming ton® más próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las
repar aciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro
para el usuario.
No aceptamos ninguna responsabilidad por daños en el producto, personas u otros
objetos provocados por la mala utilización, el trato incorrecto o el incumplimiento de
estas instrucciones.
24
Page 27
ESPAÑOL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
No tire el producto al cubo de la basur a al terminar su vida útil. Puede entreg arla en nuestros
centros de ser vicio de Remington® o en los puntos de recolección apropiados.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo
de garantía a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material
o fabricación. Si el producto se hallar a defectuoso dentro del plazo de garantía , nos
comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el produc to
o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el
comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía.
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington
Esta g arantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La gar antía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta g arantía no cubre ningún tipo de daño del produc to debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utilización distint a a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o
de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o repar ado
por una persona no autorizada por nosotros.
Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington®.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle
in un luogo sicuro per future consultazioni.
26
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Aqualisse extreme 230°C
A
piastre sottili per capelli corti
B
Rivestimento in ceramica e carbonio simildiamante , un’esclusiva dei
C
prodotti REMINGTON
Display LCD digit ale
D
Piastre oscillanti, in grado di allinearsi in modo più preciso
E
Ventole speciali per incanalare l’acqua in eccesso verso l’uscita e accelerarne
F
l’evapor azione
Interruttore di attivazione – per accendere l‘apparecchio, tenere premuto il pulsante
G
per due secondi, finché non si illumina il display LCD; per spegnerlo, tenere premuto il
pulsante per altri due secondi
Pulsanti digitali per la regolazione della temper atura: consentono di controllare
H
accuratamente l’emissione di calore, adattandola al tipo e alla lunghezza dei capelli. I
valori raggiungibili sono compresi tra 160° e 230° C
Funzione di blocco dell’interruttore – impost are la temperatura desiderata utilizzando
I
i pulsanti più (+) e meno ( -), quindi bloccare l‘interruttore sul valore scelto tenendo
premuto il pulsante contrassegnato con il segno - per due secondi. Sul display LCD verrà
visualizz ata l’icona di un lucchetto. L‘attivazione di questa funzione impedisce che dur ante
l‘utilizzo della piastra possano venire modificate accidentalmente le impost azioni della
temperatura. Per sbloccare l’interruttore, tenere premuto nuovamente il pulsante con il
segno -.
Raggiungimento immediato della temperatura m assima – questa funzione consente di
J
impostare l’apparecchio in modo che rag giunga automaticamente il valore di temperatura
massimo. Tenere premuto il pulsante contr assegnato con il segno +. La temper atur a
aumenterà fino a rag giungere 230°C
Spegnimento automatico di sicurezza – se durante i 60 minuti successivi all’accensione
K
non viene premuto alcun pulsante, l‘unità si spegne autonomamente.
Blocco delle piastre (da applicare prima di riporre l’apparecchio) – per sbloccare, tir are il
L
perno verso l’esterno; per bloccare, spingere il perno verso l’interno
Nella confezione è inclusa una borsa termoresistente
M
Cavo gire vole da 1, 8 m.
N
Garanzia di 3 anni
®
Page 29
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
Lavare i capelli e applicarvi il balsamo come di consueto.Rimuovere l’acqua in eccesso dai capelli, tamponandoli approfonditamente con un
asciugamano.
Pettinare con accuratezza, accertandosi di districare perfettamente i capelli.Collegare la piastra Wet2Straight™ a una presa di corrente e accenderla. Il display LCD
si illuminerà.
Regolare i pulsanti della temperatura in base alle proprie preferenze. Al raggiungimento del
valore scelto, il display LCD emetterà una luce continua.
In caso di capelli delicati, sottili o inclini a spezzarsi, si consiglia di impostare una
temperatura compresa tra 160° e 200° C
Per capelli più spessi o difficili da lisciare, è opportuno scegliere un valore compreso tra
200° e 230 °C
Suddividere i capelli in sezioni facili da maneggiare e preparare alla messa in piega quelle
inferiori.
Iniziando dalla base della nuca, posizionare una ciocca di capelli tra le due piastre,
accertandosi che i fori delle ventole presenti sulla superficie dell‘apparecchio siano rivolti in
direzione opposta al cuoio capelluto o al viso.
Tenere sempre presente che più sottili sono le ciocche, migliori saranno i risultati.Chiudere le piastre premendole l’una contro l’altra e iniziare subito a far scivolare
l’apparecchio lungo la ciocca, eseguendo un movimento delicato dalla radice verso le punte.
Il contatto tra la ciocca di capelli semplicemente tamponata e la piastra riscaldata causa
l’emissione di un sibilo ben percettibile e la fuoriuscita di vapore. Tali segnali non devono
destare preoccupazioni, in quanto indicano che è in corso l’evaporazione dell’acqua,
processo in nessun modo dannoso per la salute dei capelli. L’acqua, infatti, fungendo da
barriera protettiva tra i capelli e il calore, assicura che la cuticola si sia chiusa prima del
tiraggio.
Continuare il tiraggio con le altre ciocche, fino ad asciugare i capelli e a raggiungere il
grado di lisciatura desiderato. In caso di capelli particolarmente spessi, potrebbe essere
necessario passare più volte la piastra su ogni singola ciocca.
RISULTATI OTTIMALI
Le prestazioni offerte dal modello Wet2Straight™ sono decisamente superiori a quelle che
caratterizzano una normale piastra per capelli. Grazie a questo innovativo apparecchio, non
è più necessario stressare e aggredire con l‘asciugacapelli la cuticola che, rimanendo piatta e
al riparo dagli attacchi dell’elettricità statica per l’intero passaggio da bagnata ad asciutta, fa sì
che i capelli risultino non solo più luminosi e morbidi, ma anche più protetti.
AZIONI DA COMPIERE
Verificare che i fori delle ventole non siano rivolti verso il viso, il capo o i capelli.Asciugarsi accuratamente le mani prima di utilizzare la Wet2Straight™ e fare attenzione a
non appoggiare le dita sui fori delle ventole.
Utilizzare la Wet2Straight™ sui capelli asciutti, se necessario.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
I
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
27
Page 30
ITALIANO
ITALIANO
29
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
I
PULIZIA E MANUTENZIONE
Accertarsi che l’unità sia stata scollegata dalla presa di rete e si sia raffreddata. Rimuovere gli accumuli di prodotti per lo styling con un panno umido. Non utilizzare sostanze detergenti abrasive per pulire l’apparecchio per non comprometterne la funzionalità.
Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa.Fare raffreddare la piastra prima di riporla.Non immergere in acqua o altri liquidi.Non appoggiare la piastra su superfici morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani,
moquette, ecc.
Verificare che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata
sull’apparecchio.Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e, possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da
Remington®.
Evitare che parti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il
cuoio capelluto.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per
verificare la presenza di eventuali segni di danneggiamento.
Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale o commerciale.
Utilizzare la Wet2Straight™ sui capelli bagnati, avendo cura di tamponarli prima con un
asciugamano.
AZIONI DA NON COMPIERE
Non far gocciolare i capelli appena lavati sulla piastra.Non utilizzare una normale piastra sui capelli bagnati.Non lasciarsi allarmare dall’emissione del sibilo e dalla fuoriuscita del vapore: questi
fenomeni indicano che l’acqua sta evaporando. Si tratta di un normale effetto che viene
generato quando le piastre del modello Wet2Straight™ vengono a contatto con la ciocca
ancora umida.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
A causa delle elevatissime temper ature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la
massima attenzione dur ante l’uso.
Prima di iniziare il tiraggio, tamponare e districare i capelli. Questo apparecchio può
essere utilizzato anche sui capelli asciut ti.
L’unità è dotata di pulsanti che consentono di regolare l a temperatura. Scegliere
un’imposta zione più bassa per c apelli fragili, schiariti, secchi o d anneggiati. Selezionare
una temperatura più elevata per capelli spessi o difficili da lisciare.
È di essenziale importanz a che i fori riportati sulle superfici delle piastre siano rivolti
in direzione oppost a al viso e ai capelli. M an mano che si passa l’apparecchio sulle varie
ciocche, l‘acqua contenuta nei c apelli fuoriesce d a questi fori sotto forma di vapore
bollente.
Se i capelli sono corti, posizionare un pettine di plastica tra la piastra e il cuoio capelluto,
così da evitare di toccare quest‘ultimo.
Non lasciare l’apparecchio acceso per più di 30 minuti.
Utilizzare la piastra sui capelli lavati, asciugati e districati e.
Durante il riscaldamento, l’uso ed il raffreddamento, appoggiare l’apparecchio su
super fici piane, lisce ed resistenti al calore.
Tenere l’apparecchio reggendolo unicamente dall’estremità dell’impugnatura e utilizzare
sempre il supporto termoprotettivo.
Evitare di passare la piastra troppo vicino al cuoio capelluto, al viso, al collo, alle
orecchie e all‘epidermide in genere.
Tenere presente che l’uso cost ante di prodotti per lo styling potrebbe danneg giare
il rivestimento. Per mantenere integre le alte prest azioni dell’apparecchio, eseguirne
regolarmente una manutenzione igienica .
Per evitare di causare danneg giamenti, non pulire le piastre con sostanze detergenti
abrasive, ma utilizzare un panno morbido inumidito dopo aver scollegato l’unit à dalla
presa di corrente.
Non graffiare la superficie delle piastre per non compromettere l’efficacia del
rivestimento.
28
Page 31
ITALIANO
PULIZIA E MANUTENZIONE
Accertarsi che l’unità sia stata scollegata dalla presa di rete e si sia raffreddata. Rimuovere
gli accumuli di prodot ti per lo styling con un panno umido. Non utilizzare sostanze
detergenti abrasive per pulire l’apparecchio per non comprometterne la funzionalità.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA
L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)
CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON
SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.
IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE ACCANTO A
VASCHE, DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA O LIQUIDI.
Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca da bagno o
nella cabina doccia.
QUANDO NON È USO, LA PIASTRA NON DEVE RIMANERE COLLEGATA
ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
Non lasci are la piastra incustodita quando è accesa.
Fare raffreddare la piastra prima di riporla.
Non immergere in acqua o altri liquidi.
Non appog giare la piastra su superfici morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani,
moquette, ecc.
Verificare che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata
sull’apparecchio.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
da infermità fisiche o mentali, devono utiliz zarlo adot tando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione d a
Reming ton®.
Evitare che par ti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il
cuoio capelluto.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per
verificare la presenza di eventuali segni di danneggiamento.
Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale o commerciale.
Keramik-/diamant- og -belægning, som kun fås hos REMINGTON®
D
Digitalt LCD-display
E
Bevægelige plader – for bedre pladetilpasning
F
Særlige åbninger til at bortlede overskydende vand og muliggøre hurtig fordampning
G
Tænd/sluk-knap –For at tænde enheden tryk og hold knappen nede i 2 sekunder, indtil
LCD-displayet tænder. Tryk igen, i 2 sekunder, for at slukke enheden.
H
Justerbar temperaturknapper (+/-) – giver den ultimative varmestyring for
perfekte krøller og kan indstilles efter hårtype og -længde - 160° C-230 °C
I
Låsefunktion – indstil den ønskede temperatur med +/- knapperne, og lås indstillingen
ved at holde knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder. Der vil blive vist et ‚hængelås‘ symbol ved siden af temperaturen. Dette vil forhindre, at du kommer til at ændre temperaturen, mens du bruger glattejernet. Hold knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder for at låse op igen.
J
Turbo-boost-funktion – indstiller automatisk til den højeste temperatur. Hold
”+”-knappen nede i 2 sekunder, og temperaturen hæves til 230 °C
K
Automatisk sikkerhedsafbryder – enheden slukkes automatisk, hvis den efterlades i
tændt tilstand i 60 minutter. Hvis ingen knapper aktiveres i denne periode, slukker apparatet sig selv.
L
Transportlås – Tryk hængslet ud for at åbne og tryk hængslet ind for at låse
M
Inkluderer varmebestandigt etui
N
3 års garanti
Aqualisse extreme 230°C
TEFLON®
1,8 m spiralledning (punktum slettet)
ITALIANO
I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evit are qualsiasi rischio, se il
cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso
dell’apparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington® più vicino che
provvederà a ripar arla o sostituirla.
Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una
ripar azione eseguita da una persona non qualificata potrebbe determinare condizioni di
pericolo per l’utente.
Remington® declina qualsiasi responsabilit à per danni al prodot to, a persone o ad altro
causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti
istruzioni.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Non get tare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vit a utile. È possibile
provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington® o i punti di raccolta
appositi.
Per ulteriori informa zioni sul riciclaggio visitare il sito ww w.remington-europe.com
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul
presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per
il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso
in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del
periodo di garanzia.
Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Reming ton® di zona .
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per
legge.
La presente garanzia non copre i danni al prodot to provocati da incidente, uso improprio
o abuso, alter azione del prodot to o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di
sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia
stato smont ato o riparato da personale da noi non autoriz zato.
30
Page 33
DANSK
Tak fordi du købte et Remington®-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du
tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den
frem igen.
PRODUKTEGENSKABER
Aqualisse extreme 230°C
A
smalle plader til kor tere hår
B
Keramik- /diamant -belægning, som kun fås hos REMINGTON®
C
Digitalt LCD- display
D
Bevægelige plader – for bedre pladetilpasning
E
Særlige åbninger til at bortlede overskydende vand og muliggøre hurtig fordampning
F
Tænd/sluk-knap –For at tænde enheden tryk og hold knappen nede i 2 sekunder, indtil
G
LCD-displayet tænder. Tryk igen, i 2 sekunder, for at sluk ke enheden.
Justerbar temperaturknapper (+/ -) – giver den ultimative varmestyring for
H
perfekte krøller og kan indstilles efter hårt ype og -længde - 160° C-230 °C
Låsefunktion – indstil den ønskede temperatur med +/- knapperne, og l ås indstillingen
I
ved at holde knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder. Der vil blive vist et ‚hængelås‘ symbol ved
siden af temperaturen. Dette vil forhindre , at du kommer til at ændre temperaturen,
mens du bruger glattejernet. Hold knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder for at låse op igen.
Turbo-boost-funktion – indstiller automatisk til den højeste temper atur. Hold
J
”+”-knappen nede i 2 sekunder, og temperaturen hæves til 230 °C
Automatisk sik kerhedsafbryder – enheden slukkes automatisk, hvis den ef terlades i
K
tændt tilstand i 60 minut ter. Hvis ingen knapper aktiveres i denne periode, slukker
appar atet sig selv.
Transportlås – Tryk hængslet ud for at åbne og tryk hængslet ind for at låse
L
Inkluderer varmebestandigt etui
M
1,8 m spir alle dning ( punk tum slette t)
N
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
DK
HUN
RUTRROGRSLAE
3 års garanti
HR/
SRB
31
Page 34
DANSK
33
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
DK
VIGTIGE ANVISNINGER
Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme
varmeevne.
Sørg for, at håret er håndklædetørt og ikke ikke filtrer, inden du bruger fladjernet. Dette
fladjern kan også anvendes på tørt hår.
Apparatet har justerbare temperaturknapper (+/-). Vælg lave temperaturindstillinger
til sart, afbleget eller tørt/skadet hår. Vælg højere temperaturer til tykt hår, der er vanskeligt at glatte ud.
Det er meget vigtigt, at åbningerne i pladerne holdes væk fra ansigt og hår, idet vandet
fra håret vil strømme ud gennem hullerne som damp, der er meget varm.
Hvis du har kort hår, bør du placere en plastikkam mellem hovedbunden og styleren, så
du undgår at berøre hovedbunden.Lad ikke apparatet være tændt i mere end 30 minutter.Sørg for, at håret er rent og tørt og ikke filtrer, inden du bruger apparatet.Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og
varmebeskyttende underlag.Tag kun fat om håndtaget. Sørg for altid at bruge varmebeskyttelsesmåtten.Du må ikke behandle håret for tæt på hovedbund, ansigt, ører, hals eller anden hud.Vær opmærksom på, at regelmæssig brug af stylingprodukter kan svække belægningen.
Aftør regelmæssigt for at bevare ydeevnen.Brug ikke skurecreme til at rengøre pladerne, da dette vil beskadige produktet. Brug en
blød, fugtig klud på apparatet, når stikket er trukket ud.Lav ikke ridser i pladernes overflade, da dette vil forringe belægningens effektivitet.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt. Tør eventuelle rester af stylingprodukter af med en fugtig klud. Brug ikke skurecreme, da dette vil beskadige produktet.
Vask håret og brug balsam som sædvanlig. Tør hårret grundigt med et håndklæde, og fjern alt overskydende vand. Red håret omhyggeligt igennem, og sørg for, at det ikke filtrer. Sæt din wet2straight™ i stikkontakten, og tænd den. LCD-displayet vil tænde. Indstil temperaturknapperne efter ønske. Når den ønskede temperatur er nået, vil LCD-
displayet lyse konstant.
160-200 °C – anbefales til fint, skadet eller sart hår 200-230 °C – anbefales til tykt hår eller hår, der er vanskeligt at glatte ud Opdel håret i overkommelige sektioner, og gør klar til at glatte de nederste sektioner af
håret først.
Start nederst i nakken, læg en sektion af håret mellem pladerne, og sørg for, at den øverste
del af fladjernet (med åbningerne) vender bort fra ansigtet/hovedbunden. Husk: jo mindre
hårsektioner, jo bedre resultat.
Luk pladerne, og før straks fladjernet nedad langs håret, idet du forsigtigt bevæger det fra
rod til spids.
Når vandet i dit håndklædetørre hår kommer i kontakt med de varme plader, vil du høre
en høj syden, og der vil muligvis dannes noget damp. Det er en god ting – det er lyden
af overskydende vand, der fordamper, og det er ikke skadeligt for håret. Vandet fungerer
som barriere mellem håret og de varme plader og sikrer, at det yderste lag af hårstrået er
lukket forud for glatningen.
Fortsæt med at behandle sektioner af hår mellem pladerne, indtil den ønskede udglatning
er nået, og håret er tørt. Hvis du har tykt hår, er det muligvis nødvendigt at behandle de
enkelte sektioner mere end én gang.
BEDRE RESULTATER
Du får bedre resultater med wet2straight™ end med et almindeligt fladjern, fordi hårstrået
ikke oprues af hårtørreren. I stedet ligger det glat, fra det er vådt, til det er tørt, så håret
efterlades skinnende, glat og velbeskyttet.
DO’S - det skal eller kan du gøre
Sørg for, at ventilationshullerne vender væk fra ansigt, hoved og hår. Sørg for, at dine hænder er tørre, før du bruger wet2straight™, og undlade at holde dem
over ventilationshullerne.
Du kan godt bruge wet2straight™ på tørt hår, hvis det er nødvendigt. Du kan bruge wet2straight™ på vådt hår – du skal bare sørge for, at håret er
håndklædetørt, inden du går i gang.
DON’TS - det må du ikke
Lad ikke dryppende vådt hår komme i kontakt med dette fladjern. Brug ikke et almindeligt ”tørt” fladjern på vådt hår. Bliv ikke forskrækket, når du hører en sydende lyd og ser damp – det er lyden af
overskydende vand. Det er helt normalt, når wet2straights‘ plader kommer i kontakt med
håndklædetørt hår.
32
Page 35
DANSK
VIGTIGE ANVISNINGER
Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme
varme evne.
Sørg for, at håret er håndklædetørt og ik ke ikke filtrer, inden du bruger fladjernet. Dette
fladjern kan også anvendes på tørt hår.
Apparatet har justerbare temperaturknapper (+/-). Vælg lave temperaturindstillinger
til sar t, afbleget eller tør t/skadet hår. Vælg højere temperaturer til tykt hår, der er
vanskeligt at glat te ud.
Det er meget vigtigt , at åbningerne i pladerne holdes væk fra ansigt og hår, idet vandet
fra håret vil strømme ud gennem hullerne som damp, der er meget varm.
Hvis du har kort hår, bør du placere en plastikkam mellem hovedbunden og styleren, så
du undgår at berøre hovedbunden.
Lad ikke apparatet være tændt i mere end 30 minutter.
Sørg for, at håret er rent og tørt og ikke filtrer, inden du bruger apparatet .
Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og
varmebesk yttende underlag.
Tag kun fat om håndtaget. Sørg for altid at bruge varmebesk yttelsesmåt ten.
Du må ikke behandle håret for tæt på hovedbund, ansig t, ører, hals eller anden hud.
Vær opmærk som på , at regelmæssig brug af stylingprodukter k an svække belægningen.
Aftør regelmæssigt for at bevare ydeevnen.
Brug ikke skurecreme til at rengøre pladerne, da dette vil besk adige produktet. Brug en
blød, fugtig klud på apparatet, når stikket er trukket ud.
Lav ikke ridser i pladernes over flade, da dette vil forringe belægningens effektivitet .
RENGØRI NG OG VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt. Tør eventuelle rester af
stylingprodukter af med en fugtig klud. Brug ikke skurecreme, da det te vil beskadige
produktet.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
DK
HUN
RUTRROGRSLAE
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING
AF EN FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL
FEJLSTRØM PÅ HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,
BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER
ANDRE VÆSKER.
HR/
SRB
33
Page 36
DANSK
DANSK
35
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
DK
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden.
Ring til dit nærmeste Remington
®
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington®.
DK BESKYT MILJØET
Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet kan afleveres på Remington® servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR STYLEREN IKKE ER I BRUG .
Efterlad ikke styleren uden opsyn, når den er tændt .
Lad styleren køle af, før den lægges på plads.
Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Placer ikke styleren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.
Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på
appar atet .
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed
bør give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
Brug ikke andre dele til denne st yler end dem, der leveres af Reming ton®.
Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansig tet , halsen eller hovedbunden.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
beskadigelse af ledningen.
Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/ brug i saloner.
En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget ,
skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situ ation. Indlevér
appar atet til din nærmeste autoriserede Reming ton®-serviceforhandler med henblik på
repar ation eller udskiftning.
Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede
repar ationer kan føre til farlige tilstande for brugeren.
Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande
forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.
34
Page 37
DANSK
DK BESKYT MILJØET
Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet
kan afleveres på Remington® servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaf felse,
se ww w.remi ngton-e urope .com
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på det te produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige k øbsd ato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele
af produktet uden beregning, forudsat at der forelig ger et k øbsbevis. Dette indebærer ikke
en forlængelse af garantiperioden.
Ring til dit nærmeste Remington
garanti er en ekstra ser vice oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien
gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfat ter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,
misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og /eller
sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad
eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Reming ton®.
®
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne
Tack för att du valde att köpa din nya Remington® produkt.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker
plats för kommande behov.
PRODUKTFUNKTIONER
Aqualisse extreme 230°C
A
Smala tänger för kor tare hår
B
Exklusivt för REMINGTON® – Keramik, diamant och -skikt
C
Digital LCD-display
D
Rörliga pl attor – för ännu slät are och mer glänsande hår
E
Specialventiler som avleder överskottsvatten och möjliggör snabb avdunst ning
F
Av-på-knapp – Tryck och håll in i 2 sekunder tills apparaten slås på och LCDdisplayen
G
tänds. Tryck igen i 2 sekunder för att stänga av.
Justerbara digitala + / - temperaturknappar – innebär exakt värmeinställning för at t
H
passa olika hårt yper och -längder - 160 – 230°C
Knapplåsfunktion – Ställ in önskad temperatur genom att trycka på +/ - knapparna och
I
lås inställningarna genom at t trycka på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. En ‘knapplås’- symbol
visas på LCDdisplayen. Det ta förhindrar att temperaturinställningarna ändras av
misst ag, medan du använder plattången. För att låsa upp knapplåset, tryck och håll in
‘-‘ knappen igen.
Turbo Boost-funktion – ställer automatiskt in högsta möjliga temperatur. Håll in ‘+’
J
knappen i tv å sekunder så höjs temperaturen till 230°C
Automatisk säkerhetsavstängning – Apparaten stängs av automatiskt efter 60 minuter
K
om den lämnas påslagen. Om ingen knapp används, st änger apparaten av sig själv.
Plattångslås för förvaring :- Tryck ut haken för att låsa upp och tryck in haken för att
L
låsa
Innehåller värmeskyddsfodr al
M
1,8 m vridbar sladd
N
3 års garanti
36
Page 39
SVENSKA
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Tvätta håret och använd balsam som vanligt. Handdukstorka håret ordentligt för att bli av med allt överflödigt vatten. Kamma håret noggrant, så att det inte finns några tovor eller hoptrasslat hår. Sätt din wet2straight™ i vägguttaget och sätt på den. LCD-displayen tänds. Ställ in önskad temperatur med hjälp av temperaturknapparna. När önskad temperatur har
uppnåtts slutar LCD-displayen att blinka.
160 - 200°C – rekommenderas för tunt, skadat eller ömtåligt hår 200 - 230°C – rekommenderas för tjockt hår eller hår som är svårt att få rakt Dela in ditt hår i lagom stora hårpartier och börja med att platta ut det understa partiet
först.
Börja längst ned i nacken. Placera en hårslinga mellan plattorna och försäkra dig om att
ventilerna överst på plattången är riktade bort från ansikte/hårbotten. Kom ihåg: Ju mindre
hårslingor, desto bättre resultat.
Stäng plattorna och börja genast glida försiktigt med plattången nedåt – från rötterna till
topparna.
När vattnet i ditt handdukstorkade hår kommer i kontakt med de heta plattorna hörs ett
högt, fräsande ljud och det kan bildas ånga. Detta är ljudet av vatten som förångas och är
inte farligt, d v s det kan inte skada ditt hår. Vattnet fungerar som ett hinder mellan håret
och värmen och ser till att hårstråets yttersta skikt är slutet innan utplattningen.
Fortsätt att göra hårslingan rak tills du uppnått önskad rakhet och håret är torrt. Om du
har tjockare hår behöver du kanske platta ut samma hårslinga flera gånger.
BÄTTRE RESULTAT
Du får ett bättre resultat med wet2straight™ än med vanliga plattänger eftersom hårstråets
yttersta skikt inte rivs upp av värmen. I stället hålls skiktet slutet, från det att håret är fuktigt
tills dess att det är torrt, vilket innebär att håret glänser, blir mjukt och lent samt är skyddat.
DO’S - detta bör du tänka på
Tänk på att rikta ventilhålen bort från ansikte, huvud och hår. Se till att dina händer är torra innan du använder wet2straight™ samt håll dem inte framför
ventilhålen.
Använd wet2straight™ på torrt hår om det behövs. Använd wet2straight™ på fuktigt hår – se dock till att håret är handdukstorkat före
användandet.
DON’TS – undvik detta
Använd aldrig plattången på riktigt vått hår. Använd inte en vanlig ‘torr’-plattång på vått hår. Det är ingen fara om det hörs ett fräsande ljud eller om du ser ånga – det är bara
ljudet av vatten som förångas. När wet2straights plattor kommer i kontakt med fuktigt,
handdukstorkat hår är det normalt med fräsljud och ångutveckling.
Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring.Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka användandet av produkten.
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av
Remington®.Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången.Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd
skadas. I sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för
reparation för att undvika fara.Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
VIKTIG INFORMATION
Var extra försiktig när du använder denna plattång ef tersom den kan bli mycket varm.
Innan du använder apparaten, se till att håret är handdukstorkat och kammat, d v s utan
tovor och uttr asslat. Denna plattång kan även användas på torrt hår.
Apparaten har justerbar a +/- temperaturknappar. Välj lägre temperatur för känslig t,
blekt eller torrt och skadat hår. Välj högre temperatur för tjockt hår eller hår som är
svårt att få rakt .
Det är av största vikt att plattornas hål riktas bort från ansikte och hår, eftersom vat tnet
från håret förångas och släpps ut ur dessa. Ångan är väldigt het.
Om du har kortare hår kan du hålla en plastkam mell an hårbotten och tång för att
undvika kont akt med hårbotten.
Låt inte tången vara påslagen mer än 30 minuter.
Innan användning se till att håret är rent, torrt och tovfrit t.
Placera på en plan, jämn och värmebeständig y ta under uppvärmning och användning.
Håll endast apparaten i änden av handtaget. Se till at t värmeskyddet alltid används.
Använd inte apparaten allt för nära hårbotten, ansikte, öron, nacke och hud.
Observera att normal användning av hårv årdsprodukter kan försämra beläggningen.
Torka regelbundet av tången för att upprätthålla den höga prestandan.
Använd inga slipande rengöringsmedel för att rengöra plattorna, eftersom dessa kan
skadas. Använd endast en mjuk, fuktad trasa och t a ut stickkontakten ur väggen före
rengöring.
Skrapa eller repa inte plat torna eftersom detta kan minska beläggningens effektivitet .
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Kontrollera att enheten är frånkopplad och har svalnat. Torka bor t eventuella beläggningar
av stylingprodukter med en fuktig trasa. Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för
rengöring ef tersom skador uppstår.
38
Page 41
SVENSKA
SÄKERHETSÅTGÄRDER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN
ELEKTRIKER.
DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,
BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA
VÄTSKOR.
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.
Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.
Låt tången kallna innan den läggs undan för för varing.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.
Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet , känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av
Reming ton®.
Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången.
Vira inte sladden runt t ången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skad ad.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.
Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd
skadas. I sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för
repar ation för att undvika far a.
Specialverktyg kr ävs för undersökning, justering eller repar ation. Okvalificerat
repar ationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
sopimaan hiustyyppiin ja niiden pituuteen lämpöalueella 160 – 230°C
I
Lukituskytkin – Säädä haluamasi lämpötila painamalla +/- painikkeita ja lukitse
asetukset painamalla ‘-‘ painiketta 2 sekunttia. LCD-näyttöön ilmestyy nyt riippulukon symboli. Tämä lukitus estää lämpötilan tahattoman muuttumisen käyttäessäsi suoristinta. Kun haluat avata lukituksen, paina jälleen ‘-‘ painiketta.
J
Turbo Boost-toiminto – asettaa lämpötilan automaattisesti korkeimmalle asteelle.
Paina ‘+’-painiketta kaksi sekunttia ja lämpötila on välittömästi 230°C
K
Automaattinen turvakatkaisu – Laite katkaisee itse virran, mikäli se jäi päälle yli 60
minuuttia ja mikäli mitään painiketta ei painettu
L
Levyjen lukitus varastointia varten – Vedä silmukka pois käyttöä varten ja pujota
silmukka levyjen ympärille, kun et käytä laitetta
M
Mukana lämönkestävä laukku
N
3 vuoden takuu
Aqualisse extreme 230°C
TEFLON®
1,8 m:n pyörivä johto
SVENSKA
SKYDDA MILJÖN
Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra
Reming ton® ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi gar anterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsd atumet.
Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna
eller välja att byt a ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns
inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.
Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lag stadgade r ättigheter.
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti ink luderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som
anges i de tekniska och/ eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om
produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
®
servicecenter i din region.
40
Page 43
SUOMI
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
Aqualisse extreme 230°C
A
Ohutlevyt lyhyille hiuksille
B
Vain Remingtonilla – REMINGTON® Ceramic, Diamond pinnoite
C
Digitaalinen näyt tö
D
Välilevyt - pitävät päällimäiset levyt linjassa
E
Erityiset poistoaukot liikavedelle ja nopea an höyryn muodostukseen
F
On/O ff-kytkin – Paina ja pidä alhaalla 2 sekunttia kunnes LCD syttyy. Paina uudestaan
G
2 sekunttia sammuttamaan laite.
Digitaaliset +/- lämmönsäätöpainikkeet – sallivat t arkan kuumuuden kontrollin
H
sopimaan hiusty yppiin ja niiden pituuteen lämpöalueella 160 – 230°C
Lukituskytkin – Säädä haluamasi lämpötila painamalla +/- painikkeita ja lukitse
I
asetukset painamalla ‘-‘ painikett a 2 sekunttia. LCD-näyttöön ilmestyy nyt riippulukon
symboli. Tämä lukitus estää lämpötilan tahattoman muuttumisen käyttäessäsi
suoristint a. Kun haluat avata lukituksen, paina jälleen ‘-‘ painiketta.
Turbo Boost-toiminto – asett aa lämpötilan automaattisesti korkeimmalle asteelle.
J
Paina ‘+’-painiketta kaksi sekunttia ja lämpötila on välittömästi 230°C
Automaattinen tur vakatkaisu – Laite katkaisee itse virr an, mikäli se jäi päälle yli 60
K
minuuttia ja mikäli mitään painiketta ei painettu
Levyjen lukitus var astointia varten – Vedä silmukka pois käyttöä varten ja pujota
L
silmukka levyjen ympärille , kun et k äytä laitetta
Mukana lämönkestävä laukku
M
1,8 m: n pyöri vä joh to
N
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
FIN
HUN
RUTRROGRSLAE
3 vuoden takuu
HR/
SRB
41
Page 44
SUOMI
43
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
FIN
Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava
erityistä huolellisuutta.
Varmista ennen aloittamista, että hiuksesi ovat kuivat pyyheliinan jälkeen ja vapaita
takuista. Tätä suoristinta voi käyttää myös kuiviin hiuksiin.
Laitteessa on +/- lämmönsäätöpainikkeet. Valitse matala lämpötila, kun käsittelet
hauraita, vaalennettuja tai hyvin kuivia/vahingoittuneita hiuksia. Valitse korkeampilämpötila paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille.
On erittäin tärkeätä, että levyissä olevia reikiä ei saa kohdistaa kasvoihin ja hiuksiin;
hiusten liikavesi pakenee näiden aukkojen kautta höyrynä, joka on hyvin kuumaa.Jos sinulla on lyhyet hiukset, aseta muovinen kampa laitteen ja päänahan väliin.Älä jätä laitetta päälle pitempään kuin 30 minuuttia.Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole
takkuja.Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetessä, ollessa käytössä tai
jäähtyessä.Pitele laitetta vain kahvan päästä. Varmista että lämmönsuoja-alusta on aina käytössä.Älä muovaile liian lähellä päänahkaa, kasvoja, korvia, niskaa ja ihoa.Säännöllinen muotoiluaineiden käyttö voi olla haitallista laitteen pinnalle. Pyyhi se siis
säännöllisesti puhtaaksi pitkän käyttöiän saavuttamiseksi. Älä käytä mitään syövyttäviä aineita levyjen puhdistukseen, ne vahingoittuvat. Puhdista
laite kuumalla kostealla kankaalla sen ollessa irtikytkettynä.Suojele levyjä naarmuilta. Ne vähentävät pinnoitteen tehokkuutta.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi kertyneet muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne vahingoittavat laitetta.
TÄRKEÄÄ
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
Pese ja käsittele hiuksesi tavalliseen tapaan.Kuivaa pyyheliinalla poistaen kaiken ylimääräisen veden.Kampaa hiuksesi huolellisesti läpi. Varmista, että niihin ei jää mitään takkuja.Kytke nyt wet2straight™-suoristimesi ja käännä virta päälle. LCD-näyttö syttyy.Säädä laite haluamaasi lämpötilaan. Kun se on saavutettu, LCD-näyttö ei enää vilku.160 - 200°C – suositellaan hienoille, vahingoittuneille tai hauraille hiuksille200 - 230°C – suositellaan paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksilleJaa hiukset helposti käsiteltäviin suortuviin ja aloita suoristus alimmasta kohtaa.Aloita niskan hiusrajasta, aseta hiussuortuvat levyjen väliin. Varmista, että suoristimen
poistoaukot eivät osoita kasvoihin tai päänahkaan. Muista, mitä vähemmän suortuvia, sitä
parempi tulos.
Sulje levyt ja luisuta suoristinta välittömästi suortuvaa pitkin hiusjuurista päihin käyttämättä
liikaa voimaa.
Hiuksiisi jäänyt kosteus pyyheliinalla kuivaamisen jälkeen saa aikaan kuuluvan sihahduksen,
kun hiukset joutuvat kosketuksiin kuumien levyjen kanssa. Voi myös esiintyä hieman höyryä.
Tämä on vain eduksi – liikavesi poistuu höyrynä ja se ei ole vahingollista hiuksillesi. Vesi
toimii eristeenä hiustesi ja kuumuuden välillä ja varmistaa, että hiuksen pinta on suljettuna
ennen suoristuksen alkamista.
Jatka nyt suortuvan käsittelyä levyjen välissä, kunnes saat haluamasi suoristustuloksen ja
kunnes hiuksesi ovat kuivat. Jos sinulla on paksut hiukset, voi käsittely kestää kauemmin.
PAREMPI TULOS
Hiusten käsittely wet2straight™ -suoristimella antaa paremman tuloksen, kuin työskentely
tavallisella suoristimella, koska hiuksen pinta ei karheennu kuivatessa. Se päinvastoin jää
litteäksi kosteuden haihtuessa ja hiukset ovat siten kiiltävät, pehmeät ja suojatut.
VARMISTA
Varmista, että poistoaukot eivät kohdistu kasvoihin, päähän tai hiuksiin.Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun käytät wet2straight™-laitetta. Älä myöskää sulje
tuuletusaukkoja käsilläsi.
Käytä wet2straight™-suoristinta kuiviin hiuksiin tarvittaessa.Käytä wet2straight™- suoristinta kosteisiin hiuksiin – kuivaa ne ensin pyyheliinalla.
ÄLÄ
Älä anna laitteen tulla kosketuksiin vettä tippuvien hiuksien kanssa.Älä käytä tavallista “kuivaa” suoristinta märkien hiusten käsittelyyn.Älä pelästy, kun kuulet sihahtavan äänen ja näet höyryä – vain liikavesi haihtuu. Tämä on
täysin normaalia, kun wet2straight’-laitteen levyt tulevat kosketuksiin pyyheliinakuivattujen
hiusten kanssa.
42
Page 45
SUOMI
TÄRKEÄÄ
Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava
erityistä huolellisuutt a.
Varmista ennen aloittamista, että hiuksesi ovat kuivat pyyheliinan jälkeen ja vapaita
takuista. Tätä suoristinta voi käyttää myös kuiviin hiuksiin.
Laitteessa on +/- lämmönsäätöpainikkeet. Valitse matala lämpötila, kun käsittelet
hauraita, vaalennettuja tai hy vin kuivia /vahingoittuneita hiuksia. Valitse korkeampi
lämpötila paksuille tai vaikeasti suoristettaville hiuksille.
On eritt äin tärkeätä, että levyissä olevia reikiä ei saa kohdist aa kasvoihin ja hiuksiin;
hiusten liik avesi pakenee näiden aukkojen kautta höyrynä, joka on hy vin kuumaa.
Jos sinulla on lyhyet hiuk set, aset a muovinen kampa laitteen ja päänahan väliin.
Älä jätä laitetta päälle pitempään kuin 30 minuuttia .
Varmista ennen laitteen k äyttämistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhta at ja et tei niissä ole
takkuja.
Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetessä, ollessa käytössä tai
jäähtyessä.
Pitele laitet ta vain kahvan päästä . Varmista että lämmönsuoja-alusta on aina käytössä.
Älä muovaile liian lähellä päänahkaa , kasvoja, korvia, niskaa ja ihoa.
Säännöllinen muotoiluaineiden käyttö voi olla haitallist a lait teen pinnalle. P yyhi se siis
säännöllisesti puhtaaksi pitkän käyttöiän saavuttamiseksi.
Älä käytä mitään syövyttäviä aineita lev yjen puhdistukseen, ne vahingoit tuvat. Puhdist a
laite kuumalla kosteall a kankaalla sen ollessa irtikytkettynä.
Suojele levyjä naarmuilta. Ne vähentävät pinnoitteen tehokkuutta.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
FIN
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Varmista, että laite on irrotettu sähköverkost a ja et tä se on jäähtynyt. Pyyhi kert yneet
muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne
vahingoittavat laitetta.
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
43
Page 46
SUOMI
45
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
FIN
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pitkittämistä. Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
®
-huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite hävitettäväksi Remington®-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
SUOMI
VAROTOIMET
VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,
ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU
JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT
SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN
TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN
LÄHEISYYDESSÄ.
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI
KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytkett y päälle.
Anna laitteen jäähtyä t äydellisesti käytön jälkeen ennen säilytyst ä.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä aseta laitetta pehmeälle alust alle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle , jne.
Varmista aina, että käyt töjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia
ja tietoja laitteen käytöst ä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat
ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.
Älä käyt ä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington® in valmistamia lisävarusteita.
Vältä koskettamasta kasvoja , kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyillä.
Älä kierrä vir tajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden var alta.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta
laitteen käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään Remington® in valtuuttama an
huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen
mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.
Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon
korjaus voi vaarantaa käytt äjän turvallisuuden.
Emme ole kor vausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista , jotk a johtuvat laitteen
väärinkäytöst ä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
44
Page 47
SUOMI
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Älä hävitä laitet ta kotitalousjätteen joukossa sen käyt töiän päätyttyä . Toimita laite
hävitettäväksi Remington®-huoltoliikkeeseen t ai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyk sest ä saat osoit teesta www.reming ton-europe.com
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on t arkastettu ja virheetön. Takaamme, et tä toimitetussa tuot teessa ei
takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäiväst ä, ilmene materiaalista tai työstä
johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi t akuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituk setta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenk aan tarkoita
takuuajan pitkittämist ä.
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikk i maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta , väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja /
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käy töst ä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuutt amamme henkilö.
Obrigado por adquirir o novo produto Remington®.
Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserveas para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Aqualisse extreme 230°C
A
Placas estreitas para cabelo mais curto
B
Exclusivo da REMINGTON® – cerâmica, diamante e com revestimento
C
Visor digital LCD
D
Placas flutuantes – para um alinhamento perfeito das placas
E
Aberturas especiais de ventilação para eliminar o excesso de água e permitir que a
F
água evapore rapid amente
Interruptor on/off (ligar-desligar) – mantenha premido durante 2 segundos até o visor
G
LCD se acender. Volte a premir durante 2 segundos para desligar.
Botões digitais de temper atura ajustáveis +/- – fornecem um controlo de calor preciso
H
para se adapt ar ao tipo e comprimento do cabelo - 160°C-230°C
Função de bloqueio do interruptor – Defina a temperatura desejada premindo os
I
botões +/- e bloqueie as posições do interruptor premindo o botão ‘-‘ durante 2
segundos. Surgirá no ecrã LCD o símbolo de um cadeado. Assim, poderá evit ar que
se alterem acidentalmente as posições de temperatura ao utilizar o modelador. Para
desbloquear as posições da temperatura , mantenha premido novamente o interruptor
‘-‘.
Função Turbo Boost – define automaticamente a temperatura mais elevada. M antenha
J
premido o botão ‘+’ durante dois segundos e a temperatura elevar-se-á rapidamente
para os 230°C
Encerramento automático de seguranç a – A unidade desligar-se-á automaticamente
K
se for deixada ligada após terem decorrido 60 minutos. Se não for premido qualquer
botão, a unidade desligar-se- á.
Fecho de placa para armazenamento – Empurre a dobradiça para fora para abrir e
L
para dentro para fechar
Inclui bolsa à prova de calor
M
Fio orientáve l de 1,8 m
N
3 anos de garantia
46
Page 49
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
Lave o seu cabelo e aplique normalmente o condicionador.Seque o cabelo cuidadosamente com uma toalha, removendo toda a água em excesso.Penteie cuidadosamente o cabelo, assegurando-se de que o deixa bem desembaraçado.Ligue o wet2straight™ a uma tomada eléctrica e ligue o respectivo interruptor. O visor
LCD acender-se-á.
Ajuste os botões de temperatura como preferir. Quando for alcançada a temperatura
necessária, o visor LCD ficará aceso sem piscar.
160 - 200°C - recomendada para cabelo fino, danificado ou fraco200 - 230°C - recomendada para cabelo espesso ou difícil de esticarDivida o cabelo em secções fáceis de trabalhar e prepare-se para esticar em primeiro lugar
as secções mais inferiores do cabelo.
Começando na base do pescoço, coloque uma secção de cabelo entre as placas,
assegurando-se de que as aberturas de ventilação localizadas no topo do modelador estão
na direcção oposta da face/couro cabeludo. Lembre-se: quanto mais pequenas forem as
secções, melhores serão os resultados.
Feche as placas e faça deslizar imediatamente o modelador pela secção de cabelo abaixo,
deslocando-se suavemente das raízes para as pontas.
Quando a água ainda existente no cabelo seco com a toalha entrar em contacto com as
placas quentes, ouvirá um assobio forte e poderá ver algum vapor. Trata-se de um bom
sinal, pois é o som da água em excesso presente no seu cabelo a evaporar-se, o que não
prejudica o cabelo. A água actua como uma barreira entre o cabelo e o calor, assegurando
que a cutícula se fecha antes de começar a esticar.
Continue a percorrer a secção de cabelo entre as placas até alcançar os resultados de
modelação e secagem desejados. Caso se trate de um cabelo mais espesso, poderá ter de
percorrer as secções mais do que uma vez.
MELHORES RESULTADOS
Os resultados obtidos com o wet2straight™ são melhores do que os de um modelador
normal, visto que a cutícula não está a ser maltratada pelo secador. Ao contrário, fica lisa
quando passa de molhada a seca, deixando o cabelo brilhante, suave e protegido.
CUIDADOS A TER
Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão viradas na direcção oposta da face,
cabeça ou cabelo.
Certifique-se de que tem as mãos secas antes de utilizar o wet2straight™ e não as coloque
sobre as aberturas de ventilação.
Se necessário, utilize o wet2straight™ com o cabelo seco d.Utilize o wet2straight™ com o cabelo molhado, mas antes deve secá-lo com uma toalha.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
P
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
47
Page 50
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
49
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
P
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e já arrefeceu. Limpe qualquer acumulação de produtos de modelação com um pano húmido. Não utilize líquidos de limpeza abrasivos, pois podem ocorrer danos.
Não deixe o alisador ligado e sem supervisão.Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no
aparelho.Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela
Remington®.
Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro
cabeludo.
Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo
eléctrico apresenta sinais de danos.
Este aparelho não está indicado para utilização comercial ou para utilização em salões
de cabeleireiro.
PROCEDIMENTOS A EVITAR
Não deixe que o cabelo molhado, ainda a pingar, entre em contacto com este modelador
de cabelo.
Não utilize um modelador normal “a seco” em cabelo molhado.Não se assuste quando ouvir um assobio e vir vapor: trata-se do som emitido pela água em
excesso. Quando as placas do wet2straight entram em contacto com o cabelo seco com
uma toalha, esse som é perfeitamente normal.
INFORMAÇÕ IMPORTANTE
Devido àselevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter
cuidadosacrescidos sempre que o utilizar.
Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo foi seco com uma toalha e está
desembaraçado. E ste modelador pode também ser utiliz ado com o cabelo seco.
A unidade possui botões de temperatura ajustáveis +/-. Escolha posições de temperatura
mais baixa para cabelo fr aco, descolorado ou seco /danificado. Escolha as posições de
temperatura mais elevada par a cabelo mais espesso ou difícil de esticar.
É muito importante que as aberturas das placas fiquem afastadas da face e do cabelo,
pois a água aind a contida no cabelo será libertada através dessas abertur as sob a forma
de vapor muito quente.
Para um cabelo mais cur to, coloque um pente de plástico entre o couro cabeludo e o
modelador para evitar tocar no couro cabeludo.
Não deixe em funcionamento durante mais de 30 minutos.
Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e
desembaraçado.
Quando o aparelhoestiver a aquecer, a ser utilizado, ou a arrefecer, coloque-o sobre
umasuperfície lisa e resistente ao calor.
Segure na unidade apenas pela extremidade da pega. Assegure-se de que é sempre
utilizada a protecção do calor.
Não utilize demasiado perto do couro cabeludo, da face , das orelhas, do pescoço e da
pele.
De notar que a utilização regular de produtos de modelação pode deteriorar o
revestimento. Limpe regularmente para manter o desempenho desejado.
Não utilize líquidos de limpez a abrasivos para limpar as placas, pois podem ocorrer
danos. Para limpar a unidade, desligue-a d a tomada e utilize um pano húmido.
Não risque a super fície das placas, pois desta forma deteriorará a eficácia do
revestimento.
48
Page 51
PORTUGUÊS
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e já arrefeceu. Limpe qualquer
acumulação de produtos de modelação com um pano húmido. Não utilize líquidos de
limpeza abrasivos, pois podem ocorrer danos.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO
DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL
RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS
INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS
OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.
O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL
QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.
Não deixe o alisador ligado e sem supervisão.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.
Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
Certifique-se sempre que a voltagem a ser utiliz ada corresponde à voltagem indicada no
aparelho.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do
aparelho.
Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela
Reming ton®.
Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro
cabeludo.
Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo
eléctrico apresenta sinais de danos.
Este aparelho não está indic ado para utilização comercial ou para utilização em salões
de cabeleireiro.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
P
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
49
Page 52
PORTUGUÊS
SLOVENINA
51
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
SK
SLOVENČINA
Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington®.Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na bezpečnom mieste pre prípad, že ho budete potrebovať v budúcnosti.
FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU
A
úzke platne na kratšie vlasy
B
C
Exkluzívne pre Remington® – keramika, diamant a teflón na povrchu ()
D
Digitálny LCD displej
E
Pohyblivé platne – pre dokonalú reguláciu
F
Špeciálne ventilačné otvory na odvádzanie a rýchlejšie odparovanie nadbytočnej vody
G
Vypínač – stlačte a pridržte na 2 sekundy, až sa rozsvieti LCD displej. Opätovným
stlačením a pridržaním prístroj vypnete.
H
Tlačidlá +/- na nastavenie teploty – umožňujú precízne ovládanie teploty pre rôzne
typy a dĺžky vlasov – 130 °C – 230 °C
I
Funkcia blokovania tlačidiel – Stláčaním tlačidiel +/- nastavte želanú teplotu, potom
stlačením a pridržaním (-) na 2 sekundy zablokujte tlačidlá. Na LCD obrazovke sa objaví symbol visacej zámky. Táto funkcia zabráni náhodným zmenám teplotného nastavenia počas používania žehličky. Ak chcete tlačidlá odblokovať, znovu stlačte a pridržte tlačidlo (-).
J
Funkcia Turbo Boost – automaticky nastaví najvyššiu teplotu. Pridržte tlačidlo (+) na
dve sekundy a teplota sa zvýši na 230 °C
K
Automatické bezpečnostné vypnutie: prístroj sa automaticky vypne, ak počas 60 minút
nie je použité žiadne tlačidlo.
L
Zámok s platňou pre uchovávanie – potlačením pántu smerom von platňu uvoľníte,
potlačením dnu ju zamknete
M
Dodávame s ochranným vreckom proti vysokej teplote
N
3 -ročná záruka
Aqualisse extreme 230°C
TEFLON®
1,8 m šnúra s kĺbovým výkyvom
Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste
aparelho se danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro
de assistência técnica autorizado d a Remington® para que possa ser reparado ou
substituído, evit ando qualquer perigo.
Qualquer exame, ajuste ou re paração deve ser efectuado com ferramentas especiais.
Qualquer reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas.
Não assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em
pessoas ou ar tigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas
instruções.
PROTEGER O AMBIENTE
Não elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos
Reming ton®serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.
P
ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra
quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período
referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto
apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde
que seja apresentada a prova de compra. I sto não significa o alargamento do período de
garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
Reming ton® da sua área.
Esta g arantia é oferecida par a além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrect a, utilização
abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/
ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará
se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela
Reming ton®.
50
Page 53
SLOVENČINA
SLOVENINA
Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington®.
Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na
bezpečnom mieste pre prípad, že ho budete potrebovať v budúcnosti.
FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU
Aqualisse extreme 230°C
A
úzke platne na k ratšie vlasy
B
Exkluzívne pre Remington® – keramika, diamant na povrchu
C
Digitálny LCD displej
D
Pohyblivé platne – pre dokonalú reguláciu
E
Špeciálne ventilačné otvory na odvádz anie a r ýchlejšie odparovanie n adbytočnej vody
F
Vypínač – stlačte a pridržte na 2 sekundy, až sa rozsvieti LCD displej. Opätovným
G
stlačením a pridržaním prístroj vypnete.
Tlačidlá +/- na nast avenie teploty – umožňujú precízne ovládanie teploty pre rôzne
H
typy a dĺžky vlasov – 130 °C – 230 °C
Funkcia blokovania tlačidiel – Stláčaním tlačidiel +/- nastavte želanú teplotu, potom
I
stlačením a pridržaním (-) na 2 sekundy zablokujte tlačidlá. Na LCD obrazovke sa
objaví symbol visacej zámky. Táto funkcia zabráni náhodným zmenám teplotného
nastavenia počas používania žehličky. Ak chcete tlačidlá odblokovať, znovu stlačte
a pridr žte tlačidlo (-).
Funkcia Turbo B oost – automatick y nastaví najvyššiu te plotu. Pridržte tlačidlo (+) na
J
dve sekundy a teplota sa zv ýši na 230 °C
Aut omatické bezpečnostné vypnutie: prístroj sa automaticky v ypne, ak počas 60 minút
K
nie je pou žité žiadne tlačidlo.
Zámok s platňou pre uchovávanie – potlačením pántu smerom von platňu uvoľníte,
L
potlačením dnu ju zamknete
Dod ávame s ochranným vreckom proti vysokej teplote
M
1,8 m šnúr a s kĺbovým v ýkyvom
N
3 -ročn á záruka
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SK
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
51
Page 54
SLOVENČINA
SLOVENINA
53
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
SK
SLOVENČINA
Keďže táto žehlička na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej
používaní postupovať veľmi opatrne.
Pred použitím osušte vlasy uterákom a skontrolujte, či nie sú zauzlené. Táto žehlička sa
dá používať aj na suché vlasy.
Tento prístroj má tlačidlá +/- na nastavenie teploty. Pre krehké, odfarbené alebo suché/
poškodené vlasy zvoľte nižšiu teplotu. Nastavenie s vyššou teplotou zvoľte, ak máte vlasy hrubšie alebo ťažko vyrovnateľné.
Je veľmi dôležité, aby otvory v platniach smerovali preč od tváre a vlasov, lebo cez tieto
otvory bude unikať nadbytočná voda z vlasov vo forme pary, ktorá je veľmi horúca.
Ak máte kratšie vlasy, vložte medzi pokožku hlavy a žehličku umelohmotný hrebeň,
ktorý zabráni kontaktu.Nenechávajte prístroj zapnutý dlhšie ako 30 minút.Pred použitím treba zabezpečiť, aby vlasy boli čisté a suché a bez zapletenia.Počas zohrievania, používania a chladenia umiestnite na rovný, hladký povrch odolný voči
vysokej teplote.Prístroj držte výlučne za koniec rukoväte. Zabezpečte, aby sa vždy použila ochranná
podložka.Neupravujte vlasy žehličkou v tesnej blízkosti pokožky hlavy, tváre, uší, krku ani pokožky
tela.Nezabúdajte, že pravidelné používanie kozmetických výrobkov na úpravu vlasov môže
poškodiť povrch prístroja. Na udržanie výkonnosti prístroja ho pravidelne čistite.Na čistenie platní nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, lebo tie môžu spôsobiť
poškodenie. Po odpojení prístroja zo zásuvky použite mäkkú vlhkú handričku.Povrch platní neškrabte, lebo tým môžete zničiť efektívnosť ochranného povrchu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Zabezpečte, aby prístroj bol vypnutý zo zásuvky a vychladutý. Pomocou navlhčenej handričky treba do čista omyť akékoľvek nahromadené zvyšky výrobkov na úpravu vlasov. Na čistenie nepoužívajte abrazívnu čistiacu tekutinu, pretože by to mohlo viesť k poškodeniam.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
SLOVENINA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Vlasy umy te šampónom a ošetrite kondicionérom ako obv ykle.Dôkladne osušte uterákom, aby ste z vlasov odstránili všetku prebytoč nú vodu.Pozorne prečešte vlasy hrebeňom, aby v nich nezostali žiadne uzlík y.Zapojte prístroj wet 2straightTM do zásuvky a z apnite ho. Rozsvieti sa LCD displej.
Nastavte teplotu tak, aby vyhovovala vašim potrebám. Po dosiahnutí želanej teploty
bude LCD displej neprerušovane svieti ť.
160 – 200 °C – odporúčame pre jemné, poškodené alebo krehké vlasy200 – 230 °C – odporúčame pre husté vlasy alebo vlasy, ktoré sa len ťažko vyrovnávajúRozdeľte vl asy do z vládnuteľných častí a začnite s vyrovnávaním od najniž šie položených
sekcií.
Začínajúc od šije, vložte jednu časť vlasov medzi platne tak, aby ventilačné ot vory
navrchu žehličky mierili od tváre/ pokožky hlavy. Nezabudnite, že najlepšie v ýsledky
dosiahnete rozdelením vlasov do čo najmenších častí.
Zavrite platne a okamžite začnite zľahka posúvať žehličku po vlasoch od korienkov ku
končekom.
Keď sa voda z va šich uterákom osušených vlasov dostane do kontaktu s horúcimi
platňami, budete počuť hlasné zasyčanie a možno uvidíte aj unikať paru. To je dobré – je
to zvuk odparovani a nadby točnej vody, ktoré nijako neuškodí stavu vašich vlasov. Voda
slúži ako bariéra medzi vla smi a teplom a postará sa o uz avretie buniek pred v yrovnaním
vlasu .
Pokračujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete že laný v ýsledok
vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potre bovať prejsť každú
sekciu niekoľkokrát.
Pokračujte vo vedení časti vlasov medzi platňami, kým nedosiahnete že laný v ýsledok
vyrovnávania a sušenia. Ak máte hrubšie vlasy, možno budete potre bovať prejsť každú
sekciu niekoľkokrát.
TAKTO ÁNO
Dbajte na to, aby ventilačné ot vory smerovali preč od tváre, hlavy či vlasov.Pred použitím pr ístroja wet 2straightTM si osušte ruk .
Ak treba, použite wet 2straightTM na suché vlasy.
Prístroj wet2straightTM používajte na mokré vlasy – len sa pred použitím post arajte
o dôkladné pre sušenie vlasov uterákom.
TAKTO NIE
Nedovoľte, aby s touto žehličkou prišli do kontaktu úplne mokré vlasy.Nepoužívajte na mokré vlasy normálnu „ suchú“ žehličku na vlasy.Nezľaknite sa , keď začujete syčanie a uvidíte paru – je to z vuk nadbytočnej vody.
Je úplne normálne, keď platne prístroj a wet2straightTM prídu do kontaktu s vlasmi
osušenými uterákom.
52
Page 55
SLOVENČINA
SLOVENINA
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Keďže táto žehlička na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej
používaní postupovať veľmi opatrne.
Pred použitím osušte vlasy uterákom a skontrolujte, či nie sú zauzlené. Táto žehlička sa
dá používať aj na suché vlasy.
Tento prístroj má tlačidlá +/- na nast avenie teploty. Pre krehké, odfarbené alebo suché /
poškodené vlasy zvoľte nižšiu teplotu. Nastavenie s vyššou teplotou zvoľte, ak máte
vlasy hrubšie alebo ťažko vyrovnateľné.
Je veľmi dôležité, aby otvory v platniach smerovali preč od tváre a vlasov, lebo cez tieto
otvor y bude unikať nadby točná voda z vlasov vo forme pary, ktorá je veľmi horúca.
Ak máte kratšie vlasy, vložte medzi pokožku hlavy a žehlič ku umelohmotný hrebeň,
ktorý zabr áni kontaktu.
Nenechávajte príst roj zapnut ý dlhšie ako 30 minút .
Pred použitím treba zabezpečiť, aby vla sy boli čisté a suché a bez zapletenia.
Počas zohrievania, používania a chladenia umiestnite n a rovný, hladký povrch odolný voč i
vysokej teplote.
Prístroj držte výlučne z a koniec rukoväte. Zabezpečte, aby sa vždy použila ochranná
podložka.
Neupravujte vlasy žehličkou v tesnej blízkosti pokožk y hlav y, tváre, uší, krku ani pokožky
tela.
Nezabúdajte, že pravidelné používanie kozmetických v ýrobkov na úpr avu vlasov môže
poškodiť povrch prístroja. Na udržanie výkonnosti prístroja ho pravidelne čistite.
Na čistenie platní nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, le bo tie môžu spôsobiť
poškodenie. Po odpojení prístroja zo zásuvk y použite mäkkú vlhkú handričku.
Povrch plat ní neškrabte, lebo tým môžete zničiť efe ktívnosť ochranného povrchu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Zabezpečte, aby príst roj bol vypnutý zo zásuvky a vychladutý. Pomocou navlhčenej
handričky treba do čist a omyť akékoľ vek nahromadené zvyšky výrobkov na úpravu
vlasov. Na čistenie nepoužívajte abrazívnu čistiacu tekutinu, pretože by to mohlo vies ť k
poškodeniam.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SK
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
53
Page 56
SLOVENČINA
SLOVENINA
55
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
SK
SLOVENČINA
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa
výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však
neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
®
vo svojom
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym
používaním,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s
nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno
uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská Remington® alebo príslušné zberné miesta.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
SLOVENINA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRAN U ODPORÚČAME
INŠTAL ÁCIU ZARIADE NIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD
S MENOVITOU HODNOTOU NEPREV YŠUJÚCOU 30 mA. POR AĎTE SA
S ELEKTRIKÁROM.
NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH
NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁ SUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE
PRÁVE POUŽÍVANÝ.
Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odložením.
Neponárajte ju do vody alebo iných k vapalín.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Neklaďte žehličku na vla sy na mäkké materiály, napr. na koberce , posteľnú bielize ň,
uteráky, deky a pod.
Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej
siete.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo ment álnymi schopnosťami ale bo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia . Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali posk ytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
S týmto prístrojom nepou žívajte žiadne prípojk y, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť
®
Reming ton
.
Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave.
Neobtáčajte sie ťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je
nejako poškodený.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Poškodený sieťový kábel môže byť ne bezpečný. Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šnúry
tohto prístroja, okamžite ho prest aňte používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku
a reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného ser visného predajcu spoločnosti
®
Reming ton
, kde ho opr avia alebo vymenia.
Na akúkoľvek kontrolu, nas tavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne
nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre
používateľa.
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani
za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania t ýchto bezpečnostných pokynov.
54
Page 57
SLOVENČINA
SLOVENINA
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu
vykonávajú naše servisné stredisk á Remington® alebo príslušné zberné miesta.
Ďalšie informácie o recyk lácii nájdete na www.reming tom-europe.com
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruk a sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania , a záručná doba plynie dátumom zakúpenia záka zníkom. Ak sa
výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však
neznamená , že sa predĺži záručná doba opr aveného alebo vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie prosím kontaktujte ser visné stredisko Reming ton
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie v ýrobku, ktoré vzniklo nesprávnym
používaním,poškodzovaním, zás ahom do výrobku alebo pou žívaním v rozpore s
nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno
uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizov anou osobou.
®
vo svojom
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SK
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
55
Page 58
ČESKY
57
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Běžným způsobem umývejte a upravujte vlasy.Důkladně osušte vlasy ručníkem, odstraňte veškerou nadbytečnou vodu.Opatrně vlasy pročesávejte, zajistěte, aby v nich nebyly zasukované a zapletené vlasy.Zapojte do sítě a zapněte wet2straight™. LCD displej se rozsvítí.Nastavte teplotní tlačítka tak, jak vám to vyhovuje. Jakmile bylo dosaženo požadované
teploty, LCD displej bude svítit nepřerušovaně.
160 - 200°C – doporučuje se pro jemné, poškozené nebo křehké vlasy200 - 230°C – doporučuje se pro silné nebo obtížně žehlitelné vlasyRozdělte vlasy do snadno upravovatelných oddílů a připravte se nejprve na žehlení
spodních oddílů vlasů.
Začněte vespod na krku, umístěte oddíl vlasů mezi destičky tak, aby otvory na horní
části žehličky byly nasměrovány pryč od tváře/kůže hlavy. Pamatujte si: čím menší oddíly, tím lepší výsledky.
Zavřete destičky a okamžitě sklouzněte žehličkou dolů po oddílu vlasů – jemně se
pohybujte od kořínků ke konečkům.
Jakmile se voda ve vašich ručníkem osušených vlasech dostane do kontaktu s horkými
destičkami, uslyšíte hlasité zasyčení a možná uvidíte trochu páry. Toto je v pořádku – je to zvuk vypařující se vody z vašich vlasů a tato pára vašim vlasům ani jejich úpravě neškodí. Voda zde funguje jako bariéra mezi vašimi vlasy a vysokou teplotou a zajišťuje zavření kutikuly před žehlením.
Pokračujte v úpravě oddílu vlasů mezi destičkami, dokud není dosaženo požadovaného
vyžehlení a vysušení. U silnějších vlasů možná budete potřebovat projít vlasové oddíly více než jedenkrát.
LEPŠÍ VÝSLEDKY
Výsledky dosažené s wet2straight™ jsou lepší než výsledky běžné žehličky, protože kutikula není zdrsněná sušičkou vlasů. Místo toho má rovnoměrnou pozici z mokra do sucha a ponechává vlasy lesklé, jemné a chráněné.
CO JE TŘEBA DĚLAT
Zajistěte, aby ventilační otvory byly nasměrovány pryč od tváře, hlavy a vlasů.Zajistěte, aby ruce byly před používáním wet2straight™ suché a nedržte je nad
ventilačními otvory.
Je-li to třeba, používejte wet2straight™ na suchých vlasech.Používejte wet2straight™ na mokrých vlasech – jen je třeba zajistit, aby vlasy před
použitím byly osušeny ručníkem.
CO SE NEMÁ DĚLAT
Nedovolte, aby kapající mokré vlasy přišly do kontaktu s touto žehličkou.Na mokré vlasy nepoužívejte běžnou ‘suchou’ žehličku.Nepanikařte, když uslyšíte syčící zvuk a uvidíte páru – je to zvuk nadbytečné vody.
Když destičky wet2straight přijdou do kontaktu s vlasy osušenými ručníkem, je to zcela normální.
ČESKY
Děkujeme Vám , že jste si zakoupili nový výrobek f irmy Remington®.
Před použitím si prosím pečlivě přeč těte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit .
56
VLASTNOSTI VÝROBKU
Aqualisse extreme 230°C
A
Tenké destičky pro kratší vl asy
B
Výhradně u značky REMINGTON® s keramikou, diamantem povrchem
C
Digitální LCD displej
D
Plovoucí destič ky - pro co nejlepší v yrovn ání destiček
E
Speciální otvory pro odvod nadbytečné vody a pro usnadnění rychlého vypaření vody
F
Vypínač – Stiskněte a podrž te po dobu 2 sekund, ne ž se rozstvítí displej LCD. Pro
G
vypnutí stiskněte znovu na 2 sekundy.
Tlačítka +/- pro digitální nast avení teploty – umožňují přesné ovládání vysoké teploty
H
tak, aby odpovídal a typu a délce vlasů - 160 – 230°C
Funkce zámku vypínače – Nastavte požadovanou teplotu stlačením tlačítek +/- a
I
zamkněte nastavení vypínače pomocí tlačítk a ‘-‘ stisknutého na 2 sekundy. Na vaší
LCD obrazovce se objeví symbol ‘visací zámek’. To zabrání náhodné změně teploty
při používání žehličky. Pro odemčení nastavení přepínače znovu stisk něte a podržte
přepínač ‘-‘.
Funkce Turbo Boost – automaticky nastavuje nejvyšší teplotu. Po dobu dvou sekund
J
podržte tl ačítko ‘+’ a teplot a vyskočí na 230°C
Aut omatické bezpečnostní vypínání: – Přís troj se automatick y vypne, je-li ponechán
K
zapnut po dobu 60 minut. Není-li stisknuto žádné tlačítko, přístroj se vypne.
Destičkový zámek pro uchovávání – Pro uvolnění vytlačte záklopku a pro uzamčení ji
L
zase zatlačte
Zahrnuje brašnu odolnou proti vysoké teplotě
M
Otočný kabel o délce 1,8 m.
N
Záruční lhůta 3 roky
Page 59
ČESKY
NÁVOD K POUŽITÍ
Běžným způsobem umý vejte a upravujte vlasy.Důkladně osušte vlasy ruč níkem, odstraňte veškerou nadbytečnou vodu.Opatrně vlasy pročesávejte, zajistěte, aby v nich nebyly zasukované a zaplete né vlasy.Zapojte do sítě a z apněte wet2str aight™. LCD displej se rozsvítí.Nastavte teplotní tlačítka t ak, jak vám to vyhovuje. J akmile bylo dosaženo požadov ané
teploty, LCD displej bude svítit ne přerušovaně.
160 - 200°C – doporučuje se pro jemné, poškozené nebo křehké vlasy200 - 230°C – doporučuje se pro silné nebo obtížně žehlitelné vlasyRozdělte vlasy do snadno upravovatelných oddílů a připravte se nejprve na žehlení
spodních oddílů vlasů.
Začněte vespod na krku, umístěte oddíl vlasů mezi destičky tak, aby otvory na horní
části žehličky byly nasměrovány pryč od tváře/kůže hlavy. Pamatujte si: čím menší oddíly,
tím lep ší výsledky.
Zavřete destičky a ok amžitě sklouzněte žehličkou dolů po oddílu vlasů – jemně se
pohybujte od kořínků ke konečkům.
Jakmile se voda ve vašich ručníkem osušených vlasech dostane do kontaktu s horkými
destičkami, uslyšíte hlasité zasyčení a možná uvidíte trochu pár y. Toto je v pořádku –
je to zvuk vypařující se vody z vašich vlasů a tato pára vašim vlasům ani je jich úpravě
neškodí. Voda zde funguje jako bariéra mezi vašimi vlasy a vysokou teplotou a zajišťuje
zavření kutikuly před žehlením .
Pokračujte v úpravě oddílu vlasů mezi dest ičkami, dokud není dosa ženo požadovaného
vyžehlení a vysušení. U silnějších vlasů možn á budete potřebovat projít vlasové oddíly
více než jedenkrát .
LEPŠÍ VÝSLEDKY
Výsledky dosaže né s wet2str aight™ jsou lepší než výsledky běžné žehličky, protože
kutikula není zdrsněná sušičkou vlasů. Místo toho má rovnoměrnou pozici z mok ra do
sucha a ponechává vlasy lesklé, jemné a chráněné.
CO JE TŘEBA DĚLAT
Zajistěte, aby ventilační otvor y byly n asmě rovány pryč od t váře, hlav y a vlasů.Zajistěte, aby ruce byly před používáním wet2straight™ suché a nedr žte je nad
ventilačními otvory.
Je-li to třeba , používejte wet2straight™ na suchých vlasech.Používejte wet2straight™ na mokrých vlasech – jen je třeba zajistit, aby vlasy před
použitím byly osušeny ruč níkem.
CO SE NE MÁ DĚLAT
Nedovolte, aby kapající mokré vlasy přišly do kontaktu s touto žehličkou.Na mokré vlasy nepoužívejte běžnou ‘suchou’ žehličku.Nepanikařte, kdy ž uslyšíte syčící z vuk a uvidíte páru – je to zvuk nadby tečné vody.
Když de stič ky wet2straight přijdou do kontaktu s vla sy osušenými ručníkem, je to zcela
normální.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
CZ
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
57
Page 60
ESKY
59
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
CZ
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ 30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout.Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.Nepokládejte rovnací kleště na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky,
vlněné pokrývky apod.
Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému
na přístroji.Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení
dohlížet.Společně s rovnacími kleštěmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington®.Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem
nebo pokožkou hlavy.Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není
poškozen.Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických
salonech.Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto
přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší
autorizované servisní středisko Remington® a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy
a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele
přístroje.Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí
způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
ČESKY
POZOR
Při provozu přístroje vzniká v ysoká teplota ; během jeho používání je proto třeba
zachovávat mimořádnou opatrnost.
Před použitím zajistěte, aby vlasy byly osušené ručníkem a bez zapletení. Tato žehlička
může bý t použita rovněž na suché vlasy.
Tento přístroj má tlačítka +/- pro nastavení teploty. Zvolte si nast avení nižší teploty
u křehkých, odbar vených nebo suchých /poškozených vlasů. Na stavení vyšší teploty si
zvolte u silnějších nebo obtížně žehlitelných vlasů.
Je velmi důležité, aby otvory v destičkách byly udržovány mimo tvář a vlasy, protože
voda z vlasů bude unikat přes otvor y jako pára, která je velmi horká.
U kratších vlasů mezi pokožku hlavy a příst roj umístěte plas tick ý hřeben, aby se
zamezilo doteku s pokožkou hlavy.
Nenechávejte přístroj zapnutý delší dobu než 30 minut.
Před použitím se ujistěte, že jsou vlasy čisté, suché a že nejsou zacuchané.
Během ohřevu, použití a ochl azování přístroje jej pokládejte na rovnou , hladkou
podložku odolnou proti vysokým teplotám.
Držte přístroj pouze na konci rukověti. Zajistěte, aby byla ve všech případech používána
podložka pro ochranu proti vysoké teplotě.
Neprovádějte úprav y vlasů příliš blízko pokožky hlavy, tváře, uší a kůže.
Vezměte prosím do úvahy, že pravidelné používání produktů pro úpravu vlasů může
zhoršit stav povrchu. Pravidelně ho otírejte do čista, abyste udrže li jeho výkonnost .
Pro čiště ní destiček nepoužívejte abrazívní čistící tekutinu, protože by došlo k
poškození. Používejte na přístroj jemnou navlhčenou látku a to pouze po vypnutí ze
zásuvky.
Nepoškrabte povrch destiček, protože by to zhoršilo účinnost povrchu.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Zajis těte, aby přístroj byl vypnut ze zásuvky a chladný. Pomocí navlhčeného hadříku omyjte
do čist a jakékoliv nahromaděné zbytky výrobků pro úpravu vlasů. Nepoužívejte k čištění
brusné čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození.
58
Page 61
ESKY
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTAL ACI
OCHR ANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ
30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZ KOSTI VANY, SPRCH Y, UMYVADLA NEBO
JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TE KUTINAMI .
Tento výrobek není vhodný k použití ve v aně nebo ve spr še.
POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.
Zapnut ý přís troj nenechávejte bez dozoru.
Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalin ami.
Nepokládejte rovnací kleště na měkké podlož ky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky,
vlněné pokr ývky apod.
Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v míst ní síti skute čně odpovídá napětí nastavenému
na přístroji.
Udržujte tento v ýrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se
sníženými fyzickými, senzorick ými či mentálními schopnost mi nebo nedostatečnou
zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení
dohlížet.
Společně s rovnacími kleštěmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington®.
Nedopus ťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem
nebo pokožkou hlavy.
Neomotávejte elektrick ý kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není
poškozen.
Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům , např. v kadeřnických
salonech.
Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napáje cí kabel tohoto
příst roje poškozen, přes taňte neprodleně přístroj používat a obr aťte se n a nejbližší
autorizované servisní středisko Remington® a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit .
Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvlá štního nář adí. Nekvalif ikované zásahy
a oprav y osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele
přístroje.
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí
způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodrže ním tě chto pokynů.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
CZ
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
59
Page 62
61
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
PL
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości.
CECHY PRODUKTU
A
wąskie płytki do włosów krótkich
B
C
Powłoki ceramiczne, diamentowe i – wyłącznie produkty REMINGTON
®
D
Cyfrowy wyświetlacz LCD
E
Ruchome płytki – możliwość precyzyjnego ustawienia
F
Specjalne otwory do odprowadzania nadmiaru wody i szybkiego odparowywania
G
Wyłącznik On/Off – Wciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, aż uaktywni się
wyświetlacz LCD. Wciśnij ponownie i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
H
Cyfrowe przyciski do regulacji temperatury + / - – precyzyjne ustawianie temperatury
odpowiednio do rodzaju i długości włosów – 160°C – 230°C
I
Blokada wyłącznika – ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków +/- i
zablokuj ustawianie, wciskając przez 2 sekundy przycisk „-”. Na wyświetlaczu pojawi się symbol kłódki. Zapobiega to przypadkowemu przestawieniu temperatury podczas stylizacji. Aby odblokować ustawienie, ponownie wciśnij i przytrzymaj wyłącznik „-”.
J
Turbonagrzewanie – automatyczne ustawianie najwyższej temperatury. Przytrzymaj
przez dwie sekundy przycisk „+”. Temperatura wzrośnie do 230°C
K
Automatyczny wyłącznik awaryjny – urządzenie wyłącza się automatycznie po 60
minutach nieużywania. Jeżeli nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, urządzenie wyłączy się samoczynnie.
L
Blokada płytek na czas przechowywania – naciśnij zaczep, aby go zwolnić, i wciśnij
ponownie, aby zablokować
M
W zestawie pokrowiec odporny na wysoką temperaturę
N
3 -letnia gwarancja
Aqualisse extreme 230°C
TEFLON®
Kabel 1,8 m, obracany
ESKY
ČESKY
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí
naše servisní střediska Remington® nebo příslušná sběrná místa.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna ž ádná z ávada. Na tento
výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu
nebo zpracov ání po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže
se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či
některou jeho část dle svého uvá žení v yměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o
koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje.
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do ser visního centra Reming ton
svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš v ýrobek prod án prostřednict vím
autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození v ýrobku způsobené nešťastnou náhodou ne bo
nespr ávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s
požadovanými technick ými a /ne bo bezpečnostními pok yny. Tato záruka neplatí, pokud byl
výrobek roze brán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
®
ve
60
Page 63
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.
Przed użyciem zapoznaj się uwa żnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu
wykorzystania w przyszłości.
CECHY PRODUKTU
Aqualisse extreme 230°C
A
wąskie pł ytki do włosów krótkich
B
Powłoki ceramiczne, diamentowe – wyłącznie produkty REMINGTON
C
Cyfrowy wyświetl acz LCD
D
Ruchome płytki – możliwość precyzyjnego ustawienia
E
Specjalne otwory do odprowadzania nadmiaru wody i sz ybkiego odparow ywania
F
Wyłącznik On /Off – Wciśnij i przytrzymaj pr zez 2 sekundy, aż uakt ywni się
G
wyświetlacz LCD. Wciśnij ponownie i przytrzymaj pr zez 2 sekundy, aby wyłączyć
urządzenie.
Cyfrowe przyciski do regulacji temperatury + / - – precyzyjne ustawianie temperatury
H
odpowiednio do rodzaju i dł ugości włosów – 160°C – 23 0°C
Blokada wył ącznika – ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków +/ - i
I
zablokuj ustawianie, wciskając pr zez 2 sekundy przycisk „-”. Na wyświetlaczu pojawi
się symbol kłódki. Zapobiega to przypadkowemu przestawieniu te mper atur y podc zas
stylizacji. Aby od blokować ustawienie, ponownie wciśnij i przytrzymaj w yłącznik „-”.
Turbonagrzewanie – automatyczne ustawianie najwyższej temperatury. Przy trz ymaj
J
przez dwie sekundy przycisk „+”. Temperatura wzrośnie do 230 °C
Automat yczny wył ącznik awaryjny – urządzenie wyłącza się au tomatycznie po 60
K
minut ach nieużywania. Jeżeli nie zostanie wciśnięty ż aden przycisk, urządzenie
wył ącz y się samocz ynnie.
Blokada płytek na cza s przechow ywania – naciśnij zaczep, aby go zwolnić, i wciśnij
L
ponownie, aby zablokować
W zestawie pokrowiec odporny n a wysoką te mper aturę
M
Kabel 1,8 m, obracany
N
3 -letnia gwarancja
®
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PL
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
61
Page 64
POLSKI
63
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
PL
PRZECIWWSKAZANIA
Unikaj kontaktu prostownicy z włosami ociekającymi wodą.Nie używaj na mokrych włosach zwykłej prostownicy przeznaczonej do stosowania na
włosach suchych.
Syk i widok pary nie są oznaką nieprawidłowości – jest to efekt towarzyszący
odparowywaniu nadmiaru wody. Przy zetknięciu płytek prostownicy wet2straight z włosami osuszonymi ręcznikiem jest to normalne zjawisko.
Wysokie temperatury, które mogą powstać, wymagają specjalnej ostrożności przy
posługiwaniu się tym produktem.
Przed użyciem prostownicy włosy należy osuszyć ręcznikiem i rozczesać. Ten model
prostownicy przeznaczony jest również do użytku na suchych włosach.
Urządzenie jest wyposażone w przyciski do regulacji temperatury +/-. Wybierz niższą
temperaturę dal włosów delikatnych, rozjaśnianych lub suchych/zniszczonych. Wyższe temperatury są odpowiednie dla włosów grubych lub niepodatnych na prostowanie.
Należy zachować odpowiednią odległość otworów w płytkach od skóry twarzy i
włosów, ponieważ nadmiar wody wydostaje się przez nie w postaci gorącej pary.
W przypadku włosów krótkich, między urządzeniem a skórą głowy należy trzymać
plastikowy grzebień, aby nie dopuścić do kontaktu ze skórą głowy.Nie zostawiaj urządzenia włączonego dłużej niż 30 minut.Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do
prostowania podziel włosy na pasma.Podczas nagrzewania, używania i do ochłodzenia należy produkt odkładać na
powierzchnie równe, gładkie i odporne na działanie wysokich temperatur.Trzymaj prostownicę wyłącznie za koniec uchwytu. Zawsze używaj podkładki odpornej
na wysokie temperatury.Podczas prostowania nie zbliżaj zbytnio urządzenia do skóry głowy, twarzy, uszu i szyi.Uwaga: częste stosowanie preparatów do stylizacji może uszkodzić powłokę. Regularnie
wycieraj płytki, aby na długo zapewnić sobie sprawne działanie urządzenia. Do czyszczenia płytek nie używaj środków żrących lub ostrych, ponieważ mogą
uszkodzić płytki. Czyść urządzenie miękką, wilgotną szmatką. Przed rozpoczęciem
czyszczenia wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego.Uważaj, aby nie porysować powłoki, ponieważ zarysowania mogą negatywnie wpłynąć
na jej efektywność.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i że jest zimne. Za pomocą wilgotnej ściereczki usuń pozostałości środków do stylizacji włosów. Do czyszczenia nie używaj płynów o właściwościach ściernych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
UWAGA
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Umyj włosy i nałóż odż ywkę, jak z wykle. Dokładnie osusz włosy ręcznikiem w celu usunięcia n admiaru wody. Ostrożnie przeczesz włosy grzebieniem, aby sprawdzić, czy nie są splątane. Podłąc z prostownicę wet2straight™ do prądu i wł ącz j ą, uż ywając w łącznika. Uaktywni
się wyświetlacz LCD.
Za pomocą przycisków odpowiednio ustaw temperaturę. Gdy urządzenie osią gnie
żądaną tem peraturę, wyświetlacz zacznie świecić w sposób ciągły.
160 - 200°C – temper atur y zalecane dla włosów delikat nych, zniszczonych lub łamliw ych 200 - 230°C – temperatury zalecane dla w łosów grubych lub niepodatnych na
prostowanie
Podziel włosy na pasma i zacznij od pa sma zn ajdującego się na dole. Rozpoczynając od karku, włóż pasmo wł osów między płytki i upewnij się, że otwory
wentylacyjne znajdujące się w górnej części prostownicy znajdują się w kierunku
przeciwnym do twarzy/skóry głowy. Pamiętaj: im cieńsze pa sma włosów, tym lepsze
efekt y.
Zaciśnij pł ytk i i delikatnie przesuwaj prostownicę w dół, w kierunku od cebulek do
końców.
Zetknięcie wilgotnych włosów z rozgrzanymi płytkami może spowodować powstanie
syczącego odgłosu oraz pojawienie się par y. Jest to prawidłow a reakcja towarzysząca
odparowywaniu nadmiaru wody z włosów i nie wp ły wa to ujemnie na ich stan. Woda
stanowi barierę między włosami a nagrzanymi do wysokiej temperatury płyt kami i
zapewnia wygładzenie włosów przed wy prostowaniem.
Przesuwaj płytki wzdłuż pasm a włosów do momentu uzyskania preferowanego efektu
oraz ich wysuszenia. W przy padku grubszych w łosów może być konieczne kilkakrotne
prostowanie tego samego pasma .
LEPSZE EFEKTY
Prostownica wet2straight™ jest efekt ywniejsza niż z wykła prostownica , ponieważ
zewnętrzna warstwa włosa nie staje się szorst ka w wyniku suszenia suszarką. Jest ona
gładka przy wilgotnych oraz suchych włosach, k tóre zachowują po łysk i gładkość oraz s ą
odpowiednio chronione.
ZALECEN IA
Upewnij się, że ot wory wentylacyjne są ułożone w kierunku przeciwnym do twarzy,
głow y lub włosów.
Przed skorzystaniem z prostownicy wet2straight™ osusz dłonie i nie trz ymaj urządzenia
za część, w której znajdują się otwor y wentylacyjne.
W razie potrzeby stosuj prostownicę wet2straight™ na suchych włosach. Używaj prostownicy wet2str aight™ na mokrych włosach – przed użyciem osusz włosy
ręcznikiem.
62
Page 65
POLSKI
PRZECIW WSKAZ ANIA
Unikaj kontaktu prostownicy z włosami ociekającymi wod ą. Nie uży waj na mokrych włosach zwy kłej prostownicy przeznaczonej do stosowania na
włosach suchych.
Syk i widok pary nie są oznaką nie prawidłowości – jest to efekt tow arz yszący
odparowywaniu nadmiaru wody. Przy zetknięciu pł ytek prostownicy wet2straight z
włosami osuszonymi ręcznikiem jest to normalne zjawisko.
UWAGA
Wysokie temperatur y, które mogą powstać, wymagają specjalnej ostrożności przy
posługiwaniu się tym produktem.
Przed uż yciem prostownicy włosy należy osuszyć ręcznikiem i rozcze sać. Ten model
prostownicy przeznaczony jest również do uż ytku na suchych włosach.
Urządzenie je st wy posa żone w przyciski do regulacji temperatury +/-. Wybierz niższą
temperaturę dal włosów delikatnych, rozjaśnianych lub suchych/zniszc zonych. Wyż sze
temperatury są odpowiednie dla włosów grubych lub niepodatnych na prostowanie.
Należy zachować odpowiednią odległ ość ot worów w p ły tkach od skór y twarzy i
włosów, poniew aż nadmiar wody wydostaje się przez nie w post aci gorącej pary.
W przypadku włosów krótkich, między urządzeniem a skór ą głowy należy trzymać
plastikowy grzebień, aby nie dopuścić do kontaktu ze skórą głow y.
Nie zostawiaj ur ządzenia włączonego dłużej niż 30 minut.
Przed uż yciem prostownicy umyj, w ysusz i rozczesz włosy. Przed przyst ąpieniem do
prostowania podziel włosy na pasma.
Podczas n agrzewania, używania i do ochłodzenia należy produkt odkładać na
powierzchnie równe, gł adkie i odporne na działanie w ysokich temperatur.
Trzymaj prostownicę wyłącznie za koniec uchw ytu . Zawsze uży waj podkł adki odpornej
na wysokie temperatury.
Podczas prostowania nie zbliżaj zbytnio urz ądzenia do skóry głowy, twarzy, uszu i szyi.
Uwaga : częste stosowanie preparatów do st yliz acji może uszkodzić powłokę. Regularnie
wycieraj p łytki, aby na długo zapewnić sobie sprawne działanie urządzenia.
Do czyszczenia pł ytek nie uż ywaj środków żrących lub ostr ych, ponieważ mog ą
czyszczenia wyjmij w tyczkę z gniazda sieciowego.
Uważaj, aby nie porysować powłoki, poniewa ż zar ysowania mogą negaty wnie wpł ynąć
na jej efektywno ść.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PL
HUN
RUTRROGRSLAE
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i że jest zimne. Z a pomocą
wilgotnej ścierec zki usuń pozostałości środków do stylizacji włosów. Do cz yszczenia nie
uży waj p łynów o właściwościach ściernych , ponieważ może to spowodow ać uszkodzenie
urządzenia.
HR/
SRB
63
Page 66
POLSKI
65
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
PL
Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów
oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazaniadowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington®.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawnione.
OCHRONA ŚRODOWISKA
W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do centrum serwisowego firmy Remington® lub do odpowiedniego punktu zajmującego się zbieraniem tego typu urządzeń.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remingoton-europe.com
POLSKI
WSKAZÓWKI DOT. EZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED
EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWY MI ZALECAMY
WBUDOWANIE S PECJALNEGO BE ZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ
ZAPY TAĆ ELEKTRYKA.
NIE NALEŻ Y KORZYSTAĆ Z UR ZĄDZEN IA W POBLIŻU WANNY,
PRYSZNICA , UMY WALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH
WODĘ LUB INNE PŁYNY.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w w annie lub pod prysznicem .
GDY STYLIZATOR NIE JE ST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD
ŹRÓD ŁA ZASILANIA.
Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
Odczekać do zupełnego och łodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i
schowany.
Nie wolno wk ładać produktu do wody lub innych ciecz y.
Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przepł yw
powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.
Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na
produkcie.
Urządzenie przechow ywać poza zasięgiem dzieci. Korz ystanie z urządzenia przez
osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez
osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby
odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych
instr ukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
Wolno korzystać wył ącznie z dos tarc zonego wraz z produktem w yposaże nia
Reming ton®.
Nie dopuścić do kontaktu gorących p ły tek ze skórą twarzy, szyi czy g łow y.
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy k abel nie ma
uszkodzeń.
Ten produkt nie jest przeznaczony do uży tku zarobkowego cz y do stosowania w
salonach fr yzjerskich.
Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla uż ytkownika. Nie wolno kor zystać z
produk tu, jeżeli zauwa ży się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć
produk t do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington® Service, aby mógł zostać
naprawiony lub wymieniony.
Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne
narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napr aw dokonywane przez osoby
niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.
64
Page 67
POLSKI
Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przed miotów
oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub
niepr zestrzegania niniejszej instrukcji.
OCHRONA ŚRODOWISKA
W celu ogranic zenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą
zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do
centrum serwisowego firmy Remington® lub do odpowiedniego punktu zajmującego się
zbieraniem tego typu urządzeń.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
SERWIS I GWARANCJA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Niniejszy produkt został spr awdzony i jest wolny od wad . Produkt jest objęty gw arancją
obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązy wania gwarancji
rozpoc zyna się od daty zakupu dokonanego pr zez nabywcę. W okre sie obowiązywania
gwarancji wszelkie wady urz ądzenia zos taną usunięte bezpł atnie – produkt lub wadliwa
część zostaną naprawione lub w ymienione na wolne od wad, pod warunkie m okazania
dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstaw y do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skor zystać z us ług oferowanych w ramach g war ancji, nale ży skontak tować się
telefonicznie z lokalnym punktem ser wisowym f irmy Reming ton®.
Oprócz niniejszej gwarancji naby wcy pr zysługują st andardowe pr awa ustawowe.
Niniejsza g warancja obowiązuje we wszystkich kr ajach, w których produkt został
zakupiony u autory zowanego dystrybutora naszej f irmy.
Niniejsza g warancja nie obejmuje przy padkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodze ń wynikaj ących z modyfikacji
produk tu lub użytkowania niezgodnego z ins trukcją bądź wskazówk ami bezpieczeństwa.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
nieuprawnione.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową
PL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
65
Page 68
MAGYAR
MAGYAR
67
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
HUN
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A szokásos körülményeknek megfelelően mossa és kondicionálja a haját.Törülközővel alaposan szárítsa meg a haját, távolítson el belőle minden felesleges vizet.Fésülje ki gondosan a haját, győződjön meg róla, hogy az mentes a csomóktól vagy
gubancoktól.
Csatlakoztassa wet2straightTM készülékét a konnektorhoz, és kapcsolja be. Az LCD-
kijelző ki fog gyulladni.
Állítsa be igényei szerint a hõmérséklet-beállító gombokat. A kívánt hõmérséklet
elérésekor az LCD-kijelzõ folyamatosan világít.
160 - 200°C – finom szálú, sérült vagy törékeny hajhoz ajánlott200 - 230°C – vastag szálú vagy nehezen kisimítható hajhoz ajánlottOssza a hajat kezelhető tincsekre, és először haja legalacsonyabban fekvő tincseinek
kisimítására készüljön fel.
A tarkónál kezdve helyezzen egy hajtincset a lemezek közé, és közben biztosítsa, hogy
a hajkisimító tetején lévő szelepek az arccal/hajbőrrel ellentétes irányban álljanak. Ne feledje: minél kisebbek a tincsek, annál jobbak az eredmények.
Zárja össze a lemezeket és azonnal csúsztassa végig a hajkisimítót a hajtincsen – finoman
mozgatva azt a hajtövektől a hajvégek felé.
Amikor atörülközővel megszárított hajánlévő vízérintkezésbe kerülaforrólemezekkel,
hangos sziszegést fog hallani és esetleg némi gőzt is láthat. Ez jó dolog – a hajában lévő felesleges víz elpárolgásának a hangja, és nem ártalmas a haj állapotára nézve. A víz akadályként viselkedik a haja és a hő között, és gondoskodik róla, hogy a szarulemezke (kutikula) a kisimítás előtt zárva legyen.
Vezesse tovább a hajtincset a lemezek között, a kívánt simaság és szárazság eléréséig.
Vastagabb szálú haj esetében esetleg egynél többször is végig kell mennie a tincseken.
JOBB EREDMÉNYEK
A wet2straightTM használatával elért eredmények jobbak, mint a normál hajkisimítóval elértek, mert itt a hajszárító nem keményíti meg a szarulemezkét (kutikulát). Ehelyett az simán fekszik a nedvesből a szárazzá válás teljes folyamata alatt, és a hajat fényessé, simává és védetté teszi.
MIT TEGYEN?
Győződjön meg róla, hogy a szelepek nyílásai az arccal, fejjel vagy hajjal ellentétes
irányba néznek.
Győződjön meg róla, hogy a wet2straightTM használata előtt kezei szárazak, és ne tartsa
azokat a szelepek nyílásai felett.
Használja a wet2straightTM készüléket száraz hajon, ha szükséges.Használja a wet2straightTM készüléket nedves hajon – csak használat előtt törülközővel
törölje meg a haját.
Köszönjük, hogy a Remington® által gyártott termék megvásárlása mellet t
döntött. A készülék használata előtt kérjük , olvassa el fig yelmesen a z
útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
Aqualisse extreme 230°C
A
Kioldáshoz nyomja ki a zsanért , a rögzítéshez pedig
Lengő lemezek – a lehető legjobb lemezbeállít ás érdekében
E
Különleges szelepek a felesleges víz elvezetéséhez és a víz gyors elpárologtatásának
F
biztosításához
Be-ki k apcsoló – Tartsa benyomva 2 másodpercig, amíg az LC D-kijelző felg yullad.
G
Kikapcsoláshoz ismét t artsa benyomva 2 másodpercig
Állítható + / - digitális hőmérsék let gombok – a haj típusának és hosszának megfelelő
H
pontos hőmérséklet-beállítást biztosítanak - 160°C-23 0°C között
Kapcsoló reteszelő funkció – A +/- gombok megnyomásával állítsa be a kívánt
I
hőmér sékletet , majd a ’-’ gomb 2 másodpercig t artó benyomásáv al rögzítse a kapcsoló
beállításait. Egy ’lakat’ szimbólum fog feltűnni az LCD- képernyőn. E z megakadályozza
a hőmér séklet-beállítások véletlenszerű megváltoztat ását a hajkisimító használata
közben. A kapc soló beállítások feloldásához tartsa lenyomva újra a ’-’ kapcsolót.
Turbo Boost funkció – automatikusan a legmagasabb hőmérsékletre állítódik. Tartsa
J
két másodpercig lenyomva a ’+’ gombot és a hőmérséklet 230°C-ra ugrik
Automatikus biztonsági k ikapcsolás – A készülék automatikusan kikapcsol, ha több
K
mint 60 percig bekapcsolva marad. Ha semmilyen gombot nem nyomnak meg, akkor a
készülék kik apcsol.
Lemez rögzítése tároláshoz – Kioldáshoz nyomja ki a zsanért, a rög zítéshez pedig
L
nyomja be a zsanért
Hőálló tasakot tartalm az
M
1,8 m forgatható vezeték
N
3 év garancia
nyomja be a zsanért
66
Page 69
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A szokásos körülmények nek megfelelőe n mossa és kondicionálja a haját .Törülközővel alaposan szárítsa meg a haját , távolítson el belőle minden felesleges vizet.Fésülje ki gondosan a haját, g yőződjön meg róla , hogy az mentes a csomóktól vagy
gubancoktól.
Csatlakoztassa wet2straightTM készülékét a konnektorhoz, és kapcsolja be. A z LCD-
kijelző ki fog gyulladni.
Állítsa be igényei szerint a hõmérséklet-beállító gombokat. A kívánt hõmérsék let
elérésekor az LCD-kijelzõ folyamatosan világít.
160 - 200°C – finom sz álú, sérült vagy törékeny hajhoz ajánlott200 - 230°C – vast ag szálú vag y nehezen kisimítható hajhoz ajánlottOssza a hajat kezelhető tincsekre, és először haja leg alacsonyabban fekvő tincseinek
kisimítására készüljön fel.
A tarkónál kezdve helyez zen eg y hajtincset a lemezek közé, és közben biz tosítsa, hogy
a hajkisimító tetején lévő szele pek az arccal/hajbőrrel ellentétes irányban álljanak. Ne
feledje: minél kisebbek a tincsek, annál jobbak az eredmények.
Zárja össze a lemezeket és azonnal csúszt assa végig a hajkisimítót a hajtincsen – finoman
mozgatva azt a hajtövektől a hajvégek felé.
Amikor a törülközővel megszárított haján lévő víz érintkezésbe kerül a forró lemezekkel,
hangos sziszegést fog hallani és esetleg némi gőzt is láthat. Ez jó dolog – a hajában lévő
felesleges víz elpárolg ásának a hangja , és nem ártalmas a haj állapot ára nézve. A víz
akadályként viselkedik a haja és a hő között, és gondoskodik róla, hogy a szarulemezke
(kutikula) a kisimítás előt t zár va legyen.
Vezesse tovább a hajtincset a lemezek között , a kívánt simaság é s szár azs ág eléréséig.
Vastagabb szálú haj esetében esetleg eg ynél többször is végig kell mennie a tincseken.
JOBB E RED MÉNYEK
A wet2straightTM haszn álat ával elért eredmények jobbak , mint a normál hajkisimítóval
elértek, mert itt a hajszárító nem keményíti meg a szarulemezkét ( kutikulát ). Ehelyett az
simán fekszik a nedvesből a szárazz á válás teljes folyamata alatt, é s a hajat fényessé, simává
és védetté teszi.
MIT TEGYEN ?
Győződjön meg róla, hog y a szelepek ny ílásai az arccal, fejjel vagy hajjal elle ntétes
irányba néznek.
Győződjön meg róla, hog y a wet2straightTM haszn álat a előtt kezei szárazak, és ne t art sa
azokat a szelepek nyílásai felett.
Használja a wet 2straightTM készüléket száraz hajon , ha szükséges.
Használja a wet 2straightTM készüléket nedves hajon – csak használat előt t törülközővel
törölje meg a haját.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
67
Page 70
MAGYAR
MAGYAR
69
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
HUN
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELMEZTETÉS – AZ ÖN JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT AJÁNLJUK, HOGY ÉPÍTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSZÜLÉKET. KÉRJÜK, FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ.
NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD, ZUHANYFÜLKE, MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT TARTALMAZÓ EDÉNYZET KÖZELÉBEN.
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, CSATLAKOZTASSA LE A VILLAMOS HÁLÓZATRÓL.
A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,
gyapjútakaróra stb.
Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken
megadott feszültségnek.Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel nemrendelkező személyekáltaltörténőhasználata veszélyekkel járhat.Abiztonságukért felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a
készülék használatát.Ezzel a készülékkel csak a Remington® által szállított tartozékot szabad használni.Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem
láthatók-e rajta sérülés jelei.Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő
használatra való.A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel
nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a készüléket a legközelebbi
feljogosított Remington® szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy
kicseréltesse.Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális
szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett
szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő,
a készülékben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi
sérülésért a Remington® semmilyen felelősséget nem vállal.
MIT NE TEGYEN?
Ne hagyja, hogy a csöpögő nedves haj érintkezzen a hajkisimítóval.Ne használjon normál ’sz áraz’ hajkisimítót nedves hajon.Ne ijedjen meg, ha szisze gő hangot hall és gőzt lát – ez a felesleges víz hang ja.
Ez tökéletesen nor mális, amikor a wet2straightTM lemezei érintkezé sbe lépnek a
törülközővel megsz árított hajjal.
FIGYELEM
Az ezen a készüléken keletkező nagy hő miatt használat közben különösen gondosan
járjon el.
Használat előtt győződjön meg róla, hogy haját törülközővel meg szárította és
gubancmentes. E z a hajk isimító száraz hajon is használható.
A készülék állítható +/ - hőmérséklet-beállító gombokkal rendelkezik . Törékeny,
szőkített vagy száraz/sérült hajhoz válasszon alacsonyabb hőmérsé klet-beállít ásokat.
Vastag szálú vagy nehezen kisimíth ató hajhoz válasszon mag asabb hőmérsék letbeállításokat .
Nagyon fontos, hogy a lemezeken lévő nyílásokat tar tsa az arccal vagy a hajjal ellentétes
irányba, mert a hajból a felesleges víz ezeken a nyílásokon keresztül gőzként távozik, ami
nagyon forró.
Rövidebb haj esetében a hajbőr megérinté sének megelőzésére teg yen eg y műanyag fé sűt
a fejbőr és a hajformázó közé.
Ne hagyja 30 percnél tovább bekapcsolva.
A készüléket tiszta, száraz és kifésült hajon használja.
Felfűtésnél, használat közben és lehűtéshez teg ye a készüléket egyenes, sima, hőálló
felületre.
Csak a nyél végénél fogva tartsa a készüléket. Minden e setben feltétlenül használja a
hővédő lapot .
Ne formázzon a fejbőrhöz, archoz , fülekhez , nyak hoz és a bőrhöz túlságosan közel.
Kérjük, vegye figyelembe, hog y a hajformázó termékek rendszeres használata e setleg
rongálhatj a a bevonatot . A teljesítmény biztosítás a érdekében rendszeresen törölje azt
szárazra.
A lemezek tisztítás ára ne használjon csiszoló hat ású tisztító folyadékot, mert kár
keletkezhet. Húzza ki a készüléket a konnektorból és használjon egy puha nedves
rongyot.
Ne karcolja meg a lemezek felületét , mer t ez ronthatja a bevonat hatékonyságát .
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Ügyeljen arra, hogy a készülék csatlakozója ki legyen húzva, és a készülék hideg legyen.
Nedves ruhával törölje tisztára az esetlegesen felhalmozódott hajfor mázó szereket. Ne
haszn áljon súrolószert, mert az károsíthatja a bevonatot.
68
Page 71
MAGYAR
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELMEZTETÉS – A Z ÖN JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT AJÁNLJUK,
HOGY ÉPÍTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSZÜLÉKET.
KÉRJÜK , FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ.
NE HASZNÁLJA A BEREN DEZÉST FÜRDŐKÁD, ZUHANYFÜLKE,
MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT
TARTALMAZÓ EDÉNYZET KÖZE LÉBEN.
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉ KET, CSATLAKOZTASSA LE A
VILL AMOS HÁLÓZ ATRÓL.
A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hag yni.
A készüléket hagyja te ljesen kihűlni, mielőtt elr akná.
Ne mártsa vízbe vag y más folyadékba .
Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ág yneműre, t örülközőre,
gyapjútakaróra stb.
Mindig nézzen utána, hog y a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken
megadott feszült ségnek.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekke l rendelkező, illet ve tapasztalatlan és megfelelő ismeretek kel
nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukér t
felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolg álniuk, vagy felügye lniük kell a
készülék használatát.
Ezzel a készülékkel csak a Remington® által szállítot t tar tozékot szabad használni.
Ne hagyja, hogy a forró lapok hozz áérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem
láthatók-e rajta sérülés jelei.
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászsz alonban történő
haszn álatra való.
A sérült hálózati kábel biztonsági kock ázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel
nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. Vig ye el a készüléket a legközelebbi
feljogosított Remington® szervizbe -kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy
kicseréltesse.
Ennek a készülék nek a megvizsgálásához, módosításához vagy javítás ához speciális
szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzet t személyek által végzett
szakszerű tlen beavat kozás és javítás veszélyeztetheti a használót.
A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő,
a készülékben vagy más eszközök ben keletkező anyagi károkért, valamint szemé lyi
sérülésért a Remington® semmilyen felelősséget nem vállal.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
69
Page 72
MAGYAR
71
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
RU
РУССКИЙ
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington
®
. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,
функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington
®
. Пожалуйста, внимательнопрочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.
ОПИСАНИЕ
A
Тонкие пластины для более коротких волос
BC
Исключительно для REMINGTON® Ceramic, Diamond и с покрытием
D
Цифровой ЖК-дисплей
E
Плавающие пластины – для лучшего совмещения пластин
F
Специальные отверстия для удаления лишней воды, позволяют воде быстро
испаряться
G
Выключатель – Нажмите и удерживайте в нажатом состоянии в течение 2 секунд,
пока ЖК-дисплей не начнет показывать. Для выключения снова нажмите на 2 секунды.
H
Кнопки +/- регулирования температуры – обеспечивают точное управление
нагревом в пределах 160 – 230°C, чтобы устанавливаемая температура соответствовала типу и длине волос
I
Функция блокировки выключателя – Задайте желаемую температуру кнопками
+/-, и заблокируйте выключатель нажатием кнопки ‚-‘ на 2 секунды. На экране ЖК-дисплея появится символ «замок». Это предотвратит случайное изменение выбранной температуры при работе с распрямителем. Чтобы разблокировать регулировку, снова нажмите и удерживайте нажатой кнопку ‚-.
J
Функция Turbo Boost – автоматически устанавливает максимальную температуру.
Удерживайте кнопку ‚+‘ нажатой в течение двух секунд, и температура поднимется до 230°C
K
Автоматическое защитное отключение: Устройство автоматически выключается,
если не используется 60 минут. Если в течение этого времени не будет нажата ни одна из кнопок, устройство выключится.
L
Фиксатор для хранения: Позволяет просто и легко снимать и закреплять
устройство
M
В комплекте теплозащитный мешочек
N
3 года гарантии
Aqualisse extreme 230°C
TEFLON®
Шнур с шарнирным креплением, 1,8 м
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
Az elhasználódott terméket ne a háztar tási hulladékgyűjtőbe dobja. A kidobásban segíthet
a Reming ton® Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.
Az újrahasznosításról további információt a ww w.remington-europe.com
oldalon talál
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriz tük, működése hibátlannak bizonyult.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő
alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költ ségén
gondoskodik a hiba kijavításáról, vag y a termék illetve a meghibásodot t alkatrész cseréjéről.
Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érvényességi idejének meghosszabbít ásával.
Garanciaigény esetén hívja fe l bizalommal az önhöz legközele bb eső Reming ton
szervizközpontot.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszontel adón
keresztül került ér tékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és /vagy biztonsági útmutat ók be nem tartásából eredő károkr a a garancia nem
terjed ki. A garancia érvényét ve szti, ha a készülék szétszerelését, vagy javít ását nem a
gyár tó által feljogosított személy végzi.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Impor tőr : Vart a Hung ária Kft, 1191,
Budapest , Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén
előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Gyártmány : REM INGTON
Jótállási idő: 3 év
Eladó szerv által kitöltend ő!
®
.
Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
®
70
Page 73
РУССКИЙ
Благодарим Вас за то, что Вы выбрал и продукцию компании
Remington
функциональности и дизайна . Мы надеемся, что Вам понравится
Ваш но вый п родукт компании Remington
прочита йте д анн ую ин струкцию по эксплуатации и сохраните ее дл я
использования в буду щем .
®
. Наши продукт ы отличаются высочайшим уровнем качес тва ,
®
. Пожа луйста , вни мательно
ОПИСАНИЕ
Aqualisse extreme 230°C
A
Тонкие пл аст ины д ля бо лее кор отки х воло с
B
Исключительно для REMINGTON® Ceramic, Diamond и с покрытием
C
Цифров ой ЖК-ди спле й
D
Плава ющие плас тины – для лучш его со вме щени я пла стин
E
Специальные отверс тия д ля удаления ли шней воды , позволя ют вод е быс тро
F
испа рять ся
Выключатель – На жмите и удер жив айте в н ажатом состоян ии в теч ени е 2 сек унд ,
G
пока ЖК-дисп лей не н ачнет пок азы вать . Дл я вык люч ени я снов а на жмите на 2
секунды .
Кнопки +/- р егул иро вания тем пер ату ры – об еспечив ают то чно е управле ние
H
нагр ево м в пре делах 160 – 23 0°C, ч тобы устанавл ива ема я тем пер ату ра
соответствов ала типу и д лин е воло с
Функция блок ировки вы ключателя – З адайте же лае мую т емперат уру к нопк ами
I
+/-, и заб локи руйт е вык люч ател ь наж атие м кно пки ‚-‘ н а 2 сек унд ы. На экран е
ЖК-дисплея п ояви тся си мвол «за мок ». Это пр едотвра тит случа йное изм енение
выбр анн ой тем пер ату ры пр и работе с распря мите лем . Чтоб ы раз блок иров ать
рег улировку, снова наж мите и уд ержи вайте нажатой к нопку ‚-.
Функция Turbo Bo ost – ав том атиче ски устан авл ива ет максим альную т емп ерат уру.
J
Удержив айт е кноп ку ‚+‘ наж атой в т ечен ие двух се кун д, и те мпе рат ура
подн имется до 230°C
Автом атич еско е защ итно е отк люч ение : Устро йство автомат ически вы клю чае тся,
K
если не исп ользуетс я 60 ми нут. Если в те чен ие этого вре мен и не будет наж ата ни
одна и з кно пок, у стро йст во вык лю читс я.
Фиксато р дл я хра нен ия: По звол яет п рос то и легко сни мать и з акр епл ять
L
устройст во
В компле кте те плозащитны й мешочек
M
Шнур с ш арнирным креплением , 1,8 м
N
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
RU
SRB
3 года г ара нтии
71
Page 74
РУССКИЙ
73
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
RU
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Не допускайте капания воды с влажных волос на распрямитель.Не используйте обычный «сухой» распрямитель с влажными волосами.Не беспокойтесь, если слышите шипящий звук и видите пар – это звук испарения
лишней воды. При соприкосновении пластины wet2straight с волосами, высушенными полотенцем, это совершенно нормально.
ВНИМАНИЕ
С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим,
необходимо при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.
Перед использованием волосы должны быть высушены полотенцем, и не должны
быть спутаны. Этот распрямитель может использоваться и с сухими волосами.
Устройство имеет кнопки +/- для установки необходимой температуры. Для
хрупких, потерявших цвет или сухих/поврежденных волос выберите более низкую температуру. Для толстых или трудно выпрямляемых волос выберите более высокую температуру.
Очень важно, чтобы отверстия в пластинах были направлены в сторону от лица
и волос, так как вода из волос будет выходить из этих отверстий в виде очень горячего пара.
Для более коротких волос поместите пластмассовую расческу между кожей
головы и плойкой, чтобы избежать контакта с кожей p.Не оставляйте включенной дольше 30 минут.Перед использованием выпрямителя вымойте, высушите и расчешите волосы.Во время нагрева, эксплуатации и охлаждения прибора положите его на ровную,
гладкую и термостойкую поверхность.Держите устройство только за конец ручки. Убедитесь, чтобы во всех случаях
используется теплозащитная опора.Не выполняйте укладку слишком близко от кожи головы, лица, ушей, шеи и кожи.Обратите внимание, что регулярное использование косметических продуктов для
укладки волос может повредить покрытие. Для поддержания эксплуатационных
свойств регулярно протирайте. Не применяйте абразивные чистящие жидкости для чистки пластин, так как
это может привести к повреждению. Протирайте мягкой влажной тканью,
предварительно выключив устройство из электрической розетки.Не царапайте поверхность пластин, так как это приведет к ухудшению
эффективности покрытия.
ЧИСТКА И УХОД
Убедитесь, что устройство выключено из электрической розетки и остыло. Протрите влажной тканью, полностью удалив остатки косметических продуктов. Не используйте для очистки поверхности прибора агрессивные или абразивные чистящие средства, поскольку это может привести к повреждению покрытия.
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Как обыч но промой те воло сы и ис поль зуй те кондици онер.Сухим п олоте нце м полн ость ю удал ите вс ю лиш нюю во ду с волос.Тщательно расч ешите волосы, убеди тесь, что в во лоса х нет п оме х и они не
спу тан ы.
Подкл ючит е wet2 straight™ к сет и и вкл ючи те. Начнет р абот ать ЖК-д исплей.Кнопка ми ре гули ров ания т емп ератур ы выберит е желаему ю тем пер ату ру. Когда
необ ходи мая т емп ерат ур а будет до стигну та, э кра н ЖК-дис плея будет пол ностью
заполне н изо бра жени ем.
160 - 200°C ре комендуется д ля тонки х, по вреж ден ных и ли хрупки х волос200 - 230°C реко мендуетс я дл я толс тых ил и трудн о выпрямл яе мых волосРазделит е волос ы на пр яди, и п одготовьте к выпр ямлению с нач ала б олее н ижни е
пряд и волос .
Начните у осно ван ия шеи , пом естите пря дь вол ос меж ду пл аст инами, при
этом у бедитес ь, что отвер стия в верх ней части р аспрями тел я нап равлены в
прот ивоп оложн ом на правлении от ли ца/к ожи голо вы. Помни те: че м мен ьше пр ядь,
тем лу чше ре зульт ат.
Закрой те пл асти ны и ср азу же пров еди те вни з по лок ону распрямит елем,
аккурат но пер еме щаю щая его от ко рне й до кончиков волос .
Когда вода в в ысу шенн ых полотен цем волоса х вступ ит в контак т с горячими
плас тин ами , вы усл ыши те гро мкое ш ипе ние и, в озм ожно, увид ите пар. Все в
поря дке, это зву к исп арения ли шней воды в в олосах и это н е вре дно д ля во лос.
Вода выст уп ает в качест ве ба рьера меж ду вол оса ми и горячей пове рхно стью,
таки м обр азо м, кути кула будет за крыт а пер ед вы прямлен ием .
Продол жай те пер еме щать л окон м ежд у плас тин ами , пока н е будет д ости гну то
нужное вы прямлен ие, и волосы н е высохну т. Более т олстые воло сы, возможно,
потребуется об работать несколько р аз.
ПОЛУЧЕНИЕ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Резул ьтат с ис поль зов анием wet 2str aight™ будет лучш е, че м с обычным
расп рямителем, т ак как к ут икул а не гру бее т от фен а. Вмест о этог о она посте пенно
высы хае т, дела я воло сы блестящ ими, гладкими и з ащи щенными .
ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Убедите сь, что вен тил яцио нны е отве рсти я нап рав лены в с торо ну от л ица , голов ы
и волос .
Перед и спол ьзо ванием wet2st raig ht™ убед итес ь, что р уки сухи е, и не д ержи те их
над в енти ляцион ными отве рсти ями .
Если необход имо, w et2s traight™ можн о использ оват ь с су хим и волос ами.можно ис поль зов ать с вл ажн ыми в олосами – то лько перед использован ием
высу шите волос ы, протер ев их полоте нцем .
72
Page 75
РУССКИЙ
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Не допус кайт е капания в оды с вл ажн ых вол ос на р аспр ями тель .Не испол ьзу йте об ычный «су хой» расп рям ител ь с вла жны ми волосами.Не беспо койт есь, е сли слышите шипящ ий звук и вид ите пар – это з вук ис пар ени я
лишн ей воды. Пр и сопр икос новении п лас тины wet2s trai ght с вол оса ми,
высушен ным и полот енце м, эт о сове рше нно но рмально.
ВНИМАНИЕ
С учето м того, ч то при бор п ри экс плуа тации може т стать оче нь гор ячим,
необ ходи мо при р аботе с ним с облю дать о соб ые меры пре дос торожнос ти.
Перед и спол ьзо ванием волосы должн ы быть высушен ы полотенцем, и не долж ны
быть с пут аны . Этот р асп рями тел ь может и спол ьзо ваться и с сухи ми вол оса ми.
Устройс тво им еет к нопк и +/- дл я уст анов ки необход имо й температуры. Д ля
хруп ких, поте рявш их цвет или с ух их/повр ежд енн ых воло с выб ерите боле е низ кую
темп ературу. Для толсты х или т рудно выпря мляемых воло с выб ерите боле е
высо кую т емп ерат уру.
Очень в ажно, чтоб ы отве рст ия в пласти нах б ыли н апр авле ны в сторон у от лица
и волос , так к ак вод а из волос буде т выхо дить и з эти х отве рстий в вид е очен ь
горячего п ара .
Для более кор отки х волос п оме стит е пластма ссов ую ра счес ку ме жду кожей
голов ы и плой кой, ч тобы и збе жать конта кта с к ожей p.
Не оставля йте вк люч енн ой дол ьше 30 м ину т.
Перед и спол ьзо ванием вы пря мите ля вымой те, высушите и р асче шите в олос ы.
Во врем я наг рев а, эксплуатац ии и ох лаж ден ия пр ибор а положите е го на ро вну ю,
гладкую и те рмо стойку ю пове рхно сть.
Держите устройст во тол ько за ко нец ручки . Убед итес ь, что бы во всех случа ях
используется т епло защитн ая оп ора.
Не выпол няйт е укл адку сл ишко м близко от кожи голо вы, лица , ушей , шеи и кожи.
Обрати те вни ман ие, что рег уля рное и спользо ван ие кос метичес ких п роду ктов для
укл адк и волос может п овредит ь покрыти е. Дл я под дер жани я эксплуат аци онны х
свой ств ре гул ярн о прот ира йте.
Не применяй те абр азивны е чис тящи е жидкости д ля ч истки пла стин , так к ак
это может при вести к пов реж дению. Про тирайте м ягко й вла жной т кан ью,
пред вар ительно в ыкл ючив устройст во из элект риче ской р озе тки.
Не цара пайте поверхн ость п лас тин, так ка к это пр иве дет к у худш ени ю
эффе кти внос ти покрыт ия.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
RU
ЧИСТКА И УХОД
Убеди тесь, что ус тройств о вык люч ено из элек трич еско й розетки и остыл о.
Протрите в лаж ной тк анью , полн ость ю удал ив ос татк и косм етич еск их продук тов.
Не исп ольз уйте для очис тки по верхнос ти прибор а агр есси вны е или аб разивные
чист ящие с ред ств а, посколь ку это может п ривести к п оврежде нию п окрытия.
HR/
SRB
73
Page 76
РУССКИЙ
75
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
RU
РУССКИЙ
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки, в течение 2 лет со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington
®
в Вашем регионе.
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или отремонтирован не авторизованным нами лицом.
По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington® или в соот- ветствующих приемных пунктах.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВН Я БЕЗОПАСНОСТИ МЫ
РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ
ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).
ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.
ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,
УМЫВА ЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ
СОСУДОВ.
Приб оро м нельзя по льз оват ься, прин има я ванну ил и душ.
ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВА НИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ
СЕТИ ПИТАНИЯ.
Не оставля йте вк люч енн ый прибор б ез пр исм отра .
Дайте прибо ру пол ностью ос тыть , перед тем к ак уб рать е го на м есто .
Не погру жайте при бор в воду ил и друг ую жидкос ть.
Не кла дите п рибор на м ягки е пове рхн ости , как , наприме р, ков ры, п осте льное
бель е, полотен ца, в анн ые ков рики и т.д.
Убедите сь в том, что н апряжение в сети соотв етствует н апряжению, ук аза нно му
на при бор е.
Хран ить в недос ту пном д ля д етей м ест е. Исп ользова ние этого прибо ра ли цам и с
умен ьшенным и физ иче скими, чу вст вите льн ыми или умс тве нными спо собност ями
или не хва ткой опыта и з нан ий мож ет быт ь опасным . Лиц а, от ветс твенные з а их
безопас ность, дол жны д ать ч етки е инст рукц ии ил и конт роли ров ать ис поль зов ание
аппарат а.
Исполь зуйте толь ко аксе ссу ары , пост авл яем ые Reming ton®.
Избег айте п рикосно вения час тей прибо ра к ли цу, шее ил и коже го ловы .
Не накру чив айте электрич ески й кабель н а рукоя тку п рибора. Регуляр но
пров еряй те каб ель н а отсутс твие п оврежде ний .
Прибор не пре дна значен д ля испол ьзо вания в про фесс ион аль ных целя х или в
парикмахерско м сал оне.
Повреж ден ный эл ект риче ский кабе ль не без опас ен. В с луч ае обн ару жени я
повр ежд ений кабе ля пр екр атите поль зов ание п риб оро м. Отн еси те при бор д ля
ремо нта и ли за мен ы в ближ айший авт оризованны й сервисн ый центр Rem ington®.
Для пр ове рки ис пра внос ти ил и рем онта д анн ого п рибо ра не обходимы особ ые
инст руме нты. Некв алифиц ированн ый ре монт может п риве сти к т рав мам
поль зов ател я.
Произ води тель не нес ет отв етст венност и за по вреж ден ия са мог о приб ора и ли
другого им ущества , а также тр авм ы люде й, яв ившиеся р езул ьтато м неправи льн ой
эксп луатации и ли не собл юден ия ук аза ний, данных в ру ково дств е.
74
Page 77
РУССКИЙ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте е го вместе с бытовыми
отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Reming ton® или в соответствующих приемных п унктах.
За дополнительной информацией о повторном использовании материа лов
обращайтесь, пожа луйс та, на сайт ww w.remington-europe.com
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел п роверку и не имеет дефектов. Мы гаранти руем отсу тствие в приборе
дефектов, возникающи х из-за некачественных материалов или некачественной сбо рки,
в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в те чение гарантийного
срока Ваш прибор вый дет из строя, мы – при на личии чека – бесплатно отремонтируем
его или зам еним на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки
прибора свяжитесь по теле фону с сервисным центром Remington в Вашем регионе.
Адреса и телефоны се рвисных центров можно у знать по бесплатному телефо
линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)
Данная г ара нтия п ред оставл яетс я в дополне ние к Вашим з аконным п рав ам
потребителя.
Гаранти я действи тельна во в сех ст ран ах, в котор ых Вы п риоб рел и при бор у н ашег о
авто риз ованног о диле ра.
Гаранти я не распро стр аняе тся н а дефе кты , воз никш ие из -за непр ави льно й
эксп луатации п риб ора , испо льз ования ег о не по н азн ачен ию, и зме нени я конс трукции
или не собл юдения ин стру кций по тех ниче ской эксплуатации и /или м ера м
пред осторожн ост и. Дей ствие гарант ии прекра щае тся, е сли п риб ор бы л раз
отремонтирован не авторизованным нами лицом.
Saçınızı yıkayınız ve normal bakımını yapınız.Havluyla iyice kurutunuz ve tüm suyunu gideriniz.Saçınızı dikkatlice tarayınız ve karışıklık kalmadığından emin olunuz.wet2straight™’inizi prize takınız ve açınız. LCD ekran açılacak.Seçiminize göre ısı tuşlarını ayarlayınız. İstenen ısıya ulaşıldığında LCD ekran sabit olur.160 - 200°C – ince, kırıklı veya hassas saçlar için200 - 230°C – kalın, zor düzleşen saçlar için rSaçları uygun tutamlara ayırınız ve alt bölümlerden başlayarak düzleştirmek için
hazırlayınız.
Düzleştiricinin ucundaki vanaların yüz veya baş derisinden ters tarafa baktığından
emin olduktan sonra ense kökünden başlayarak saçın bir bölümünü plakaların arasına
yerleştiriniz.Unutmayınız – Bölümler ne kadar küçük olursa sonuç o kadar iyi olur.Plakaları kapatınız ve düzleştiriciyi hemen saç bölümünden aşağı doğru kaydırınız –
köklerden uçlara doğru yumuşak hareketlerle.Sıcak plakalar havluyla kuruladığınız saçınızdaki suyla temas ettiğinde, yüksek bir tıs
sesi duyabilir ve buhar oluştuğunu görebilirsiniz. Bu iyi bir şeydir- saçınızda kalan suyun
buharlaşma sesidir ve saçınıza zarar vermez. Su ısıyla saçınız arasında bir bariyer görevi
görür ve saçın üst tabakasının düzleştirmeden önce kapanmasını sağlar.İstenen düzleştirme ve kuruluk elde edilene kadar saç tutamını plakaların arasından
geçirmeye devam ediniz. Kalın saçlar için her bölümün üzerinden bir defadan fazla
geçmek gerekebilir.
DAHA İYİ SONUÇLAR
wet2straight™ ile normal düzelticilere göre daha iyi sonuçlar elde edilir çünkü saçın üst tabakası saç kurutucuyla kabartılmaz. Aksine saçı parlak, yumuşak ve korunmuş bırakacak şekilde ıslak ile kuru arasında düz durur.
YAPILMASI GEREKENLER
Vana deliklerinin yüz, baş veya saçlardan diğer tarafa baktığından emin olunuz.wet2straight™’i kullanmadan önce ellerinizin kuru olduğundan emin olunuz ve ellerinizi
vana deliklerine tutmayınız.wet2straight™’i gerekiyorsa kuru saçta kullanınız.wet2straight™’i ıslak saçta kullanınız – sadece saçlarınızın havluyla kurutulmuş
olduğundan emin olunuz.
YAPILMAMASI GEREKENLER
Su damlayan ıslak saçların bu düzleştiriciyle temas etmesine izin vermeyiniz.Islak saçta normal ‘kuru’ düzleştirici kullanmayınız.Tıslama sesi duyar ve buhar görürseniz panik olmayınız – saçlarda kalan suyun sesidir.
wet2straight’in plakalarının havluyla kurutulmuş saça temas etmesi tamamen normaldir.
Yeni Remington® ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kullanımdan önce kullanım t alimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra
tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde s aklayınız.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
Aqualisse extreme 230°C
A
Kısa saçlar için ince plakalar
B
REMINGTON®’a özel Ser amik , Diamond kaplama
C
Dijital LCD ekran
D
Hareketli plak alar – etkin plaka hizalama için
E
Fazla suyu tahliye et mek ve suyun kol ay buharlaşmasını sağlamak için özel vanalar
F
Açma-Kapam a düğmesi – LCD ekranı açılana k adar 2 saniye basılı tununuz. Kapatmak
G
için yine 2 saniye basılı tutunuz.
Ayarlanabilir +/- dijit al ısı düğmeleri – saç tipine ve uzunluğuna göre ay arlanabilir hassas
H
ısı kontrolü sağlar - 160 – 230°C
Tuş kilitleme özelliği - +/- tuşlarına basarak istediğiniz ısıyı belirleyiniz ve ‘-‘ tuşunu 2
I
saniye basılı tutarak tuş ayarlarını kilitleyiniz. LCD ekr anda bir ‘kilit’ sembolü belire cek.
Bu, düzelticiyi kullanırken ı sı ayarlarının kazayla değişmesini önler. Tuş ayarı kilidini
kaldırmak için ‘-‘ tuşunu tekrar basılı tutunuz.
Turbo Artış Özelliği – otomatik olar ak en yüksek ı sıya ayarlar. ‘+’ tuşunu iki saniye
J
basılı tuttuğunuzda ısı 230°C’ye yükselir
Otomatik kapanma güvenliği – Cihaz açık unutulduğunda 6 0 dakika sonra otomatik
K
olarak kapanır. Hiç bir düğmeye basılmadığı t akdirde ciha z kendi kendine kapanır.
Muhafaza için plaka kilidi – Kilidi açmak için menteşeyi dışa doğru, kilitlemek için içe
L
doğru itiniz
Isı korumalı kılıf dahil
M
1,8 m kıvrılmaz kablo
N
3 yıl garanti
76
Page 79
TÜRKÇE
KULLANIM TALİMATLARI
Saçınızı yıkayınız ve normal bak ımını yapınız.
Havluyla iyice kurutunuz ve tüm suyunu gideriniz .
Saçınızı dikkatlice tar ayınız ve karışık lık kalmadığından emin olunuz.
wet2straight™’inizi prize takınız ve açınız. LCD e kran açılacak.
Seçiminize göre ısı tuşlarını ayarlayın ız. İstenen ısıya ulaşıldığında LCD ek ran sabit olur.
160 - 200°C – ince, kırıklı veya hassas s açlar için
200 - 230°C – kalın, zor düzleşen saçl ar için r
Saçları uygun tutamlara ayırınız ve alt bölümlerde n başlayarak düzleştirmek için
hazırlayınız.
Düzleştiricinin ucundak i vanaların yüz vey a baş derisinden ters tarafa baktığından
emin olduktan sonr a ense kökünden başlayarak saçın bir bölümünü plakaların arasına
yerleştiriniz.
Unutmayınız – B ölümler ne kadar küçük olursa sonuç o kad ar iyi olur.
Plakaları kapatınız ve düzleştiriciyi hemen saç bölümünden aşağ ı doğru kaydırınız –
köklerden uçlara doğru yumuşak hareketlerle.
Sıcak plakal ar havluyla kuruladığınız saçınızdaki suyla temas ettiğinde, yük sek bir tıs
sesi duyabilir ve buhar oluştuğunu görebilirsiniz. Bu iyi bir şeydir- saçınızda kalan suyun
buharlaşma sesidir ve saçınız a zarar vermez. Su ısıyla saçınız ar asında bir b ariyer görevi
görür ve saçın üst tabakasının düzleştirmeden önce kapanmasını sağlar.
İstenen düzleştirme ve kuruluk elde edilene kadar saç tutamını plakaların arasından
geçirmeye devam ediniz. Kalın saçlar için her bölümün üzerinden bir defadan fazla
geçmek gerekebilir.
DAHA İYİ SONUÇLAR
wet2straight™ ile normal düzelticilere göre daha iyi sonuçlar elde edilir çünkü saçın üst
tabakası s aç kurutucuyla kabartılm az. A ksine saçı parlak, yumuşak ve korunmuş bırakacak
şekilde ıslak ile kuru arasında düz durur.
YAPILMASI GEREKENLER
Vana deliklerinin yüz , baş veya saçl ardan diğer t arafa baktığından emin olunuz.
wet2straight™’i kullanmadan önce ellerinizin kuru olduğundan emin olunuz ve ellerinizi
vana deliklerine tutmayınız.
wet2straight™’i gerekiyorsa kuru saçta kullan ınız .
wet2straight™’i ıslak s açta kullanınız – sadece saçlarınızın havluyla kurutulmuş
olduğundan emin olunuz.
YAPILMA MASI GEREKE NLER
Su damlayan ıslak saçların bu düzleştiriciyle temas etmesine izin vermeyiniz.
Islak saçta normal ‘kuru’ düzleştirici kullanmayınız.
Tıslama sesi duyar ve buhar görürseniz p anik olmayınız – saçlarda kalan suyun sesidir.
wet2straight’in plakalarının havluyla kurutulmuş saça temas etmesi tamame n normaldir.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
TR
SRB
77
Page 80
TÜRKÇE
79
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
TR
GÜVENLİK UYARILARI
UYARI – SİZİN GÜVENLİĞİNİZ İÇİN 30 mA’LIK BİR HATALI ELEKTRİK KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE EDİYORUZ. LÜTFEN ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.
BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.
Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.
ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN ÇIKARILMALIDIR.
Saç düzleştiriciyi açık bırakıp uzaklaşmayın.Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce soğumasını bekleyin.Su veya diğer sıvılara batırmayın.Şekillendiriciyi sıcakken yumuşak malzemeler üzerine koymayın. Örn. Halı, yatak
örtüleri, havlu vb.
Kullanılan voltajın her zaman ürünle ayarlı voltaj olmasına dikkat edin.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.
Şekillendirici ile birlikte Remington® tarafından sağlananlar hariç hiçbir ek araç
kullanmayın.Sıcak tabakalardan hiçbiri boyun veya yüzün diğer kısımlarına değmemelidir.Ürünün kordonunu üzerine sarmayın. Düzenli olarak kordonun sağlam olup olmadığını
kontrol edin.Bu makine ticari veya kuaför kullanımı için değildir.Hasarlı kordon tehlikeli olabilir. Makinenin kordonunun hasar görmesi halinde tehlikeye
maruz kalmamak için derhal kullanımı kesin, ürünü tamir veya değişim için size en yakın
Remington® yetkili servisine götürün.Aracın incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kişilerin
yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.Ürünün yanlış kullanılması, kötü kullanım veya bu talimatlara uyulmaması dolayısıyla bu
ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez.
TÜRKÇE
DİKKAT
Cihazın içinde oluşan yüksek ısılar sebebi ile kullanım sırasında özellikle dik katli
olunmalıdır.
Kullanımdan önce saçın havluyla kurulanmış olmasına ve karışık olmamasına dik kat
ediniz. Bu düzleştirici kuru saçta da kullanılabilir.
Cihazda ayarlanabilir +/- ısı tuşları bulunmaktadır. Hassas, ağ armı ş veya kırık saçlar için
düşük ı sı ayarını kullanınız. Kalın veya zor düzle şen saçlar için yük sek ıs ı ayarını kullanınız.
Sactak i su deliklerden buhar olarak çıkacağından ve çok sıcak olduğundan plakalardaki
deliklerin yüz ve saçtan diğer t arafa bakması çok önemlidir.
Kısa saçlarda baş derisine teması engellemek için baş derisiyle şekillendirici arasına
plastik bir t arak yerleştiriniz.
Cihazı 30 dakikadan fazla açık b ırakmayınız.
Kullanımdan önce saçın temiz, kuru ve düzgün olduğundan emin olunuz.
Cihazı ısıtma, kullanım ve soğutma sürelerinde, paralel, düz ve ısıya dayanıklı bir yüzeye
yerleştiriniz.
Cihazı sadece sapının ucundan tutunuz. Isı güvenlik pedinin her halük arda kullanıldığından
emin olunuz.
Baş derisine, yüze, kulaklara , enseye ve deriye çok yakın şekillendirme yapmayınız.
Şekillendirme ürünlerinin düzenli kullanımından kaplama hasar görebilir. Performansın
sürekliliğini sağlamak için düzenli olar ak silerek te mizleyiniz .
Zarar vereceğinden temizlik için aşındırıc ı temizleme sıvıları kullanmayınız. Fi şten çekik
durumdayken yumuşak nemli bir bezle siliniz .
Kaplama yüzeyini çizdirmeyiniz , aksi halde k aplamanın etkinliği azalır.
TEMIZLIK VE BAKIM
Cihazın prizden çekili ve soğuk olduğundan emin olunuz. Üzerinde biriken tortuları nemli
bir bezel silerek temizleyiniz. Zarar vereceğinden, temizlemek için aşındırıcı bir temizleyici
kullanmayınız.
78
Page 81
TÜRKÇE
GÜVENLİK UYARILARI
UYARI – SİZİN GÜVENLİĞİ NİZ İÇİN 30 mA’LIK B İR HATALI ELEKTRİK
KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE E DİYORUZ. LÜTFEN
ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ .
BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN K APL ARIN
YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.
Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.
ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI Z AMANLARDA PRİZDEN
ÇIK ARILMALIDIR.
Saç düzleştiriciyi açık bırakıp uzaklaş mayın.
Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce soğumasını bekleyin.
Su veya diğer sıvılara batır mayın.
Şekille ndiriciyi sıcak ken yumuşak malzemele r üzerine koymayın. Örn. Halı, yatak
örtüleri, havlu vb.
Kullanıl an voltajın her zaman ürünle ayarlı voltaj olmasına dikkat edin.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cih azın fiziksel
engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler t arafından kullanımı
tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğ inden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım
konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.
Şekillendirici ile birlikte Remington® tarafından sağlananlar hariç hiçbir ek araç
kullanmayın.
Sıcak tabakalard an hiçbiri boyun veya yüzün diğer kısımlarına değ meme lidir.
Ürünün kordonunu üzerine sarmayın. Düzenli olarak kordonun sağlam olup olmadığını
kontrol edin.
Bu makine ticari veya ku aför kullanımı için değildir.
Hasarlı kordon tehlikeli olabilir. Makinenin kordonunun hasar görme si halinde tehlikeye
maruz k almamak için derhal kullanımı kesin, ürünü tamir veya değişim için size en yakın
Reming ton® yetkili servisine götür ün.
Aracın incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kişilerin
yapac ağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.
Ürünün yanlış kullanılma sı, kötü kullanım veya bu talimat lara uyulmaması dolayısıyla bu
ürüne, kişilere ya da eşy alar a gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
TR
HR/
SRB
79
Page 82
TÜRKÇE
ROMANIA
81
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
RO
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs Remington®.Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
CARACTERISTICI ESENŢIALE
A
Plăci înguste pentru păr scurt.
B
C
Numai la produsele REMINGTON® puteţi întâlni învelişul de ceramică, diamant & cu
D
Afişaj LCD digital
E
Plăci mobile – pentru o aliniere desăvârşită a plăcilor
F
Orificii de evacuare speciale pentru a îndepărta excesul de apă şi pentru a facilita
evaporarea rapidă
G
Buton pornit-oprit – Apăsaţi şi menţineţi timp de 2 secunde până când afişajul LCD
luminează. Apăsaţi din nou timp de 2 secunde pentru a opri.
H
Butoane de ajustare digitală a temperaturii + / - - asigură controlul precis al
temperaturii pentru ca aceasta să corespundă întocmai tipului şi lungimii părului - 160 – 230°C
I
Funcţie de blocare reglaj – Setaţi temperatura dorită prin apăsarea butoanelor +/- şi
blocaţi reglajele ţinând apăsat butonul ‘-‘ timp de 2 secunde. Simbolul unui „lacăt” va apărea pe ecranul LCD. Acest lucru va preîntâmpina schimbarea involuntară a reglajelor de temperatură pe parcursul utilizării aparatului de îndreptat. Pentru a debloca reglajele, apăsaţi din nou şi menţineţi butonul ‘-‘.
J
Funcţia Turbo Boost – setează automat cel mai înalt nivel de temperatură. Menţineţi
apăsat butonul ‘+’ timp de două secunde şi nivelul temperaturii va urca până la 230°C
K
Oprire automată de siguranţă – Aparatul se va opri automat după 60 de minute, dacă
este lăsat pornit. Dacă nu se apasă nici un buton, aparatul se va opri automat.
L
Platformă cu fixare pentru depozitare – Împingeţi balamaua înspre exterior pentru a
elibera şi spre interior pentru a fixa
M
Include trusă termorezistentă
N
Garanţie 3 ani
Aqualisse extreme 230°C
TEFLON®
Cablu răsucibil de 1,8 m
ÇEVREYİ KORUMA
Kullanım ömrü sonunda düzelticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem Remington® servis
merkezlerimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir.
Geri kazaným ile ilgili daha fazla bilgi için ww w.remington-europe.com
80
SERVIS VE GARANTİ
Bu ürün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktad ır. Ürün satın alındığı
tarihten it ibaren garanti süresi boyunca hatalı malzeme vey a işçilikte n doğacak tüm
kusurlara karşı garantilidir. Ürün garanti süresi içinde arızalandığında satın alma belgesi
gösterildiği takdirde arıza t amir edilecek, ürün veya parçal arı de ğiştirilecektir. Bu, garanti
süresinin uzaması anlamına gelmez .
Garanti için bölge nizdeki Remington
Bu gar anti yasal tüketici haklarına ek olarak sunulm aktadır.
Garanti, ürünün ye tkili bir satıcı t arafından satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.
Kaza veya yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan, yapılacak değişikliklerden veya teknik
ve/ veya güvenlik talimatlarına uyulmama sı nedeniyle doğacak hasarlar garanti kapsamı
dışındadır. Ürün tarafımızdan yetkilendirilmemiş bir kişi tarafınd an söküldüğü veya tamir
edildiği takdirde g aranti geçersizdir.
®
yetkili servisine başvurunuz.
Page 83
ROMANI A
Vă mulţumim pentru că aţ i achiziţionat noul dumneavoastră produs
Remington®.
Înainte de ut ilizare, vă rugă m să citiţi instrucţ iunile cu atenţie şi să le păst raţi
într-un loc sigur pentru consulta rea lor viitoare.
CARACTERISTICI ESENŢIALE
Aqualisse extreme 230°C
A
B
Plăci înguste pentru păr scurt.
Numai la produsele REMINGTON® puteţi întâlni învelişul de ceramică, diamant
C
Afişaj LCD digital
D
Plăci mobile – pentru o aliniere desăvârşită a pl ăcilor
E
Orificii de evacuare speciale pentru a îndepărta excesul de apă şi pentru a facilita
F
evaporarea rapidă
Buton pornit- oprit – Apă saţi şi menţineţi timp de 2 secunde până când afişajul LC D
G
luminează. Apăsaţ i din nou timp de 2 secunde pentru a opri.
Butoane de ajustare digitală a temper aturii + / - - asigură controlul precis al
H
temperaturii pentru ca aceasta să corespundă întocmai tipului şi lungimii părului - 160
– 230°C
Funcţie de blocare reglaj – Setaţi temperatura dorită prin apăsarea butoanelor +/- şi
I
blocaţi reglajele ţinând apă sat butonul ‘-‘ timp de 2 secunde. Simbolul unui „lacăt”
va apărea pe ecranul LCD. Acest lucru va preîntâmpina schim barea involuntară a
reglajelor de temperatură pe parcursul utilizării aparatului de îndreptat. Pentru a
debloca reglajele, apăsaţi din nou şi menţ ineţi butonul ‘-‘.
Funcţia Turbo Boost – setează autom at cel mai înalt nivel de temperatură. Menţ ineţ i
J
apăsat butonul ‘+’ timp de dou ă secunde şi nivelul temperaturii va urca până la 230°C
Oprire automat ă de siguranţă – Aparatul se va opri automat după 60 de minute, dacă
K
este lăsat pornit . Dacă nu se apasă nici un buton, aparatul se va opri automat .
Platformă cu fixare pentr u depozitare – Împingeţi balamaua înspre exterior pentru a
L
elibera şi spre interior pentru a fixa
Include trusă termorezistentă
M
Cablu r ăsucibil de 1,8 m
N
Garanţie 3 ani
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
RO
SRB
81
Page 84
ROMANI A
ROMANIA
83
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
RO
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
Din cauza temperaturii foarte ridicate pe care o poate atinge ondulatorul, trebuie
acordată o atenţie deosebită În timpul utilizării.
Înaintea utilizării, asiguraţi-vă că părul este zvântat cu prosopul şi nu este încurcat.
Aparatul de îndreptat poate fi de asemenea utilizat şi pe părul uscat.
Acest aparat este dotat cu butoane +/- pentru ajustarea temperaturii. Alegeţi
temperaturile mai scăzute pentru părul fragil, decolorat sau uscat/deteriorat. Alegeţi temperaturi mai înalte pentru păr cu firul gros sau dificil de îndreptat.
Este foarte important ca orificiile din plăci să fie menţinute departe de faţă şi păr,
deoarece apa de pe păr va fi evacuată prin orificii sub formă de abur foarte fierbinte.
Pentru păr mai scurt, poziţionaţi un pieptene de plastic între pielea capului şi aparat
pentru a evita ca acestea să ajungă în contact.
Nu ţineţi aparatul pornit mai mult de 30 de minute.Înainte de utilizare asiguraţi-vă că părul este curat, uscat şi descurcat.În timp ce acesta se încălzeşte, în timpul utilizării şi în perioada de răcire, plasaţi-l pe o
suprafaţă plană, netedă, rezistenta la căldură.
Ţineţi aparatul numai de la capătul mânerului. Asiguraţi-vă că suportul termorezistent
este folosit în orice eventualitate.
Nu coafaţi prea aproape de pielea capului, faţă, urechi, gât şi piele.Reţineţi că utilizarea frecventă a produselor de coafat poate să deterioreze învelişul.
Curăţaţi-l frecvent cu o cârpă pentru a-i menţine performanţele.
Nu utilizaţi lichide de curăţat abrazive pentru a curăţa plăcile deoarece acest lucru poate
deteriora plăcile. Utilizaţi o cârpă moale umedă pentru a curăţa aparatul, după ce a fost deconectat în prealabil.
Nu zgâriaţi suprafaţa plăcilor deoarece acest lucru va dăuna eficacităţii învelişului.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat şi rece. Curăţaţi-l şi îndepărtaţi produsele de coafat folosind o cârpă umedă. Nu folosiţi produse de curăţat abrazive deoarece pot produce deteriorări ale aparatului.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Spălaţ i-vă şi îngrijiţi-vă părul ca de obicei.Uscaţi temeinic cu prosopul, îndepărtând excesul de apă.Pieptănaţi cu grijă părul, asigurându-vă că nu este încurcat sau agăţat.Conectaţi aparatul dumneavoastră wet2straight™ şi porniţi-l. Afişajul LCD se va
aprinde.
Ajustaţi butoanele de temperatură pentru a corespunde preferinţelor dumneavoastră.
După ce temperatura dorită a fost atinsă afişajul LCD va lumina puternic.
160 - 200°C – recomandat pentru părul f in, de gradat sau fragil200 - 230°C – recomandat pentru părul gros sau dificil de îndreptatÎmpărţiţi părul în secţiuni uşor de manevr at şi începeţi prin a îndrepta secţiunile
inferioare ale părului dumneavoastră.
Începând de la ba za gâtului, poziţionaţi o şuviţă de păr între plăci, asigurându-vă că
orificiile de evacuare de pe suprafaţ a apar atului de îndreptat sunt nu direc ţionate către
faţă /pielea capului. Nu uit aţi: Cu cât şuviţele sunt mai subţ iri, cu atât rezultatele vor fi
mai bune.
Închideţi plăcile şi lăsaţi imediat aparatul să alunece de-a lungul şuviţei de păr -
deplasând -ul uşor de la rădăcini către vârfuri.
Atunci când apa de pe părul dumneavoastră uscat cu prosopul intră în contact cu plăcile
fierbinţi, veţi auzi un sfârâit puternic şi este posibil să remarcaţ i prezenţa aburului.
Acesta este un lucru bun – este sunetul produs de apa în exce s din părul dumneavo astră
evaporându-se şi nu dăuneaz ă sănătăţii părului dumneavoastră. Apa acţionează ca
o barieră înt re părul dumneavoa stră şi temperatura înalt ă şi închide cuticul a părului
înaintea operaţ iunii de îndre ptare.
Continuaţi să t receţi şuviţa de păr printre plăci până când nivelul de îndrept are şi de
uscare dorit e ste atins. Părul mai gros poate necesita repetarea operaţiunii de mai multe
ori pentru fiecare şuviţă.
REZU LTATE M AI BUNE
Rezult atele obţinute cu wet2straight™ sunt mai bune decât cele obţinute cu un aparat
de îndre ptat obişnuit pentru că în acest caz cuticula păr ului nu este înăsprită de către
uscătorul de păr. În schimb aceasta este ne tezită de la umed la uscat , conferind p ărului un
aspec t strălucitor, neted şi protejându-l.
INDI CAŢII
Asiguraţi-vă că orificiile de evacuare nu sunt direc ţionate către faţă, cap sau păr.Puteţi utiliz a wet2straight™ pe părul uscat, dacă este nevoie.Puteţi utiliz a wet2straight™ pe părul umed – asiguraţi-vă însă că părul este uscat cu
prosopul înaintea utilizării.
CONTR AIN DICAŢII
Nu permiteţi părului foar te ud să intre în contact cu aparatul de îndrept at.Nu utilizaţi un aparat de îndreptat părul „uscat” pe părul ud.Nu vă alarmaţi dacă auziţi un fâsâit şi dacă vede ţi abur – este sunetul produs de excesul
de apă. Atunci când plăcile aparatului wet2straight intră în contact cu părul uscat cu
prosopul, acest lucru este perfect normal.
82
Page 85
ROMANI A
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
Din cauza temperaturii foarte ridicate pe care o poate atinge ondulatorul, trebuie
acordată o atenţie deosebită Î n timpul utilizării.
Înainte a utilizării, asiguraţi-v ă că părul este zvântat cu prosopul şi nu este încurcat.
Aparatul de îndreptat poate fi de asemenea utilizat şi pe p ărul u scat .
Acest aparat este dotat cu butoane +/- pentru ajustarea temperaturii. A legeţi
temperaturile mai scăzute pentru părul fragil, decolorat sau uscat/deteriorat. Alegeţi
temperaturi mai înalte pentru păr cu firul gros sau dificil de îndrept at.
Este foar te important ca orif iciile din plăci să f ie menţinute departe de faţ ă şi păr,
deoarece apa de pe păr va fi evacuat ă prin orificii sub formă de abur foarte fierbinte.
Pentru păr mai scurt, poziţ ionaţi un pieptene de plastic între pielea capului şi aparat
pentr u a evita ca acestea s ă ajungă în contact.
Nu ţineţi apar atul pornit m ai mult de 30 de minute.Înainte de utilizare asigur aţi-vă că părul este curat, uscat şi descurcat .În timp ce acesta se încălzeşte, în timpul utiliz ării şi în perioada de răcire, plasaţ i-l pe o
suprafaţă plană, netedă , rezistent a la că ldur ă.
Ţineţi aparatul numai de la capătul mânerului. Asiguraţi-vă că suportul termorezistent
este folosit în orice eventualitate.
Nu coafaţ i prea a proape de pielea capului, faţ ă, urechi, gât şi pie le.Reţineţ i că utilizarea frecventă a produselor de coafat poate să deterioreze învelişul.
Curăţ aţi-l frecvent cu o cârp ă pentru a-i menţine per form anţele.
Nu utilizaţi lichide de curăţat abrazive pentru a curăţa plăcile deoarece acest lucru poate
deteriora plăcile. Utilizaţi o cârpă moale umedă pentru a curăţa apar atul, după ce a fost
deconectat în prealabil.
Nu zgâriaţi suprafaţa plăcilor deoarece acest lucru va dăuna eficacităţii învelişului.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat şi rece. Curăţaţi-l şi îndepărtaţi produsele de
coafat folosind o câr pă umedă. Nu folosiţi produse de curăţat abrazive deoarece pot
produce deteriorări ale aparatului.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
RO
HR/
SRB
83
Page 86
ROMANI A
ROMANIA
85
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
RO
SERVICE ŞI GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror defecte datorate materialelor sau execuţiei defectuoase corespunzător perioadei de garanţie, de la data de achiziţionare iniţială de către consumator. Dacă produsul se defectează în decursul perioadei de garanţie, vom remedia orice defect sau vom opta pentru înlocuirea produsului sau a oricărei componente a acestuia fără nici un cost, cu condiţia să existe dovada achiziţionării. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de garanţie.În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garanţie trebuie numai să contactaţi telefonic Centrul Service Remington
®
din regiunea dumneavoastră.
Această garanţie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obişnuite.
Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul unui dealer autorizat.
Garanţia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accidental sau în urma utilizării necorespunzătoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Garanţia nu se va aplica dacă produsul a fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi.
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi:
Nu aruncaţi produsul împreună cu celelalte resturi menajere. Eliminarea acestuia se poate face la Centrele noastre de Service Remington® sau la centre de colectare corespunzătoare.
Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita www.remington-europe.com
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA
AVERTISME NT – PENTRU PROTECŢIE SUPLIMENTARĂ ESTE
RECOMANDATĂ UTILIZAREA UNEI INSTALAŢII DE CURENT
REZI DUAL (RCD) CU O VALOARE NOMINALĂ A CURENTULUI DE
OPER ARE REZI DUAL CARE SĂ NU DEPĂŞEASCĂ
30mA . CONSULTAŢI UN ELECTRICIAN.
ESTE CO NTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTU IA ÎN APROPIERE A
CĂZILOR , DUŞURILOR , LAVOARELOR SAU A ALTOR RECIPIENTE CARE
CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE.
Acest produs nu se foloseşte în cadă s au la duş.
APARATUL SE VA DECO NECTA DE LA SURSA PRINCIPALA DE
ALIMENTARE ATUNCI CÂ ND NU E STE FOLOSIT.
Nu lăsaţi ap aratul nesupravegheat atunci când este pornit.
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozit a.
A nu se scufunda în apă sau în alte lichide.
Nu aşezaţi aparatul pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare, pături etc.
Asiguraţi-vă întotdeauna ca volt ajul care urmeaz ă să fie folosit corespunde voltajului
indicat pe unitate.
Depozitaţ i produsul în locuri inacce sibile copiilor. Utilizare a acestui produs de c ătre
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă
şi cunoştinţe poate provoc a accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora
trebuie să ofere instrucţiuni e xplicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.
Nu utilizaţi alte dispozitive la acest aparat în afara celor puse la dispoziţie de către
®
Reming ton
Evitaţi contactul dintre elementele încinse şi faţă, gât sau scalp.
Nu înfăşur aţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi periodic cablul pentru a sesiza eventualele
deteriorări.
Acest produs nu este destin at utilizării comerciale sau în saloane.
Cablurile deteriorate pot fi periculoase. Dacă cablul de aliment are se deteriorează,
Întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul celui mai apropiat service Remington
autorizat pentru repar aţii s au înlocuire , pentru a evita un potenţ ial pericol.
Efectuare a oricăror examin ări, ajust ări sau reparaţii necesită scule speciale. Lucrările de
repar aţii necalificate pot crea circumstanţe periculoase pentru utilizator.
Nu ne asumăm responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor
eleme nte cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectare a acestor
instrucţiuni.
.
84
®
Page 87
ROMANI A
PROTEJAŢI MEDIUL
Nu aruncaţi produsul împreună cu celelalte resturi menajere. Eliminarea acestuia se poate face
la Centrele noastre de Ser vice Reming ton® sau la centre de colectare corespunzătoare.
Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizit a
www.remington-europe.com
SERVICE ŞI GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu are defec te. Garantăm acest produs împotriva oricăror
defec te datorate materiale lor sau execuţiei defectuoase corespunzător perioadei de
garanţie, de la data de achiziţionare iniţială de către consumator. Dacă produsul se
defec tează în decursul perioadei de garanţie, vom remedia orice defect sau vom opta
pentr u înlocuirea produsului sau a oric ărei componente a acestuia fără nici un cost , cu
condiţia să existe dovad a achiziţionării. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de
garanţie.
În cazul în care produsul dumneavoastr ă se află în perioad a de gar anţie trebuie numai să
contactaţi telefonic Centrul Ser vice Reming ton
Această garanţ ie este oferită suplimentar drepturilor dumne avoastră legale obişnuite.
Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul
unui dealer autorizat.
Garanţia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accidental sau în urma utilizării
necore spunzătoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu
instr ucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Gar anţia nu se va aplica dacă produsul a
fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autoriz ată de către noi.
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adre saţi:
Centrului de Relaţii cu Clienţii: Vart a Rayovac Remington SRL
Str. Siriului 36 -4 0, Sect .1, Bucureşti.
Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647
Σας ευχαριστούμε γι α την αγορά του προϊόντος της Rem ington®.
Πριν τη χρήση του, παρακαλούμε διαβ άστε π ροσε κτικά τις οδηγίες κα ι
φυλάξτε τι ς σε ασφ αλές μέρος ώσ τε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτέ ς
μελλον τικά.
Λειτουργία κλειδώματος κουμπιών – Ρυθμίστε την επ ιθυμητή θερμοκρ ασία
I
πατώντας τα κουμπιά +/- και κ λειδώσ τε τις ρυθμίσεις αυτές πατώντας
το κουμπί ‘-‘ για 2 δευτερόλεπτα. Ένα σύμβολο ‘λουκέτου’ θα εμφανιστεί
στην οθόνη LC D. Αυτό αποτρέπ ει την ακούσια αλλαγή των ρυθμίσεων της
θερμοκρασίας κατά τη χρήση του ψαλιδιού ισιώματος. Για να ξεκλειδώσετε
τις ρυθμίσεις των κουμπ ιών, πατήστε και κ ρατήσ τε πατημένο ξανά το
κουμπί ‘-‘.
Λειτουργία Turbo Boost – ρυθμίζει αυτόματα τη συσκευή σ την υψηλότερη
J
θερμοκρασία. Κ ρατήστε πατημ ένο το κουμπί ‘+’ για δύο δευτερόλεπ τα και η
θερμοκρασία θα ανέβει στους 230 °C
Αυτόματη απενεργοπ οίηση ασφαλείας:- η μονάδα απενεργοποι είται
K
αυτόματα αν παραμείνει ενεργοποιημένη για π ερισσότερο απ ό 60 λεπ τά. Αν
δεν πατηθεί κανένα κουμπ ί, η μονάδα θα απ ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Κλείδωμα π λάκας για τη φύλαξη:- Τραβήξτε την ασφάλεια προς τα έξω για
Λούστε και βάλτε μαλακ τική κρέμα σ τα μα λλιά σας κανονικά.
Σκουπίστε τα κα λά με μια πετσέτα , για να απομακρύνετε τ ην πολ λή υγρασία.
Χτενίστε π ροσεκτικά τα μαλλ ιά σας, π ροσέχοντας να μην δημιουργ ηθούν
κόμποι.
Συνδέστε το wet2st raigh t™ στην π ρίζα και ενεργοποιήστε το. Η οθόνη LCD θα
ανάψει.
Ρυθμίστε τα κουμπ ιά θερμοκρ ασίας όπως επιθυμείτε. Ό ταν επ ιτευχθεί η
επιθυμητή θερμοκρασ ία, η οθόν η LCD δεν θα αναβοσβήνει.
160 - 200°C – σ υνιστώμεν η θερμοκρασία για λεπ τά, κατεσ τραμμένα ή
εύθραυστα μαλλιά
200 - 230°C – συνισ τώμενη θερμοκρασία για μαλλιά με χοντρή τρίχα ή για
μαλλιά που ισιώνουν δύσκολα
Χωρίστε τα μαλλιά σας σε τούφες που μπορείτε να χειριστείτε άνετα και
ισιώστε πρώτα τις κάτω τούφες.
Αρχίζοντας από τη βάση του λαιμού, τοποθετήσ τε μια τούφα ανάμεσα σ τις
πλάκες, αφού βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα σ το πάνω μέρος του ψα λιδιού
ισιώματος δεν είναι στραμμ ένα προς το πρόσωπ ο/δέρμα του κεφα λιού. Να
θυμάστε: όσο πιο μικρές είναι οι τούφες, τόσο καλύτερα είναι τα αποτελ έσματα.
Κλείσ τε τις πλάκες και αμέσως γλιστρήστε το ψαλίδι ισιώματος προς τα κάτω
στην τούφα – με π ροσεκτικές κιν ήσεις απ ό τις ρίζες προς τις άκρες.
Όταν το νερό απ ό τα στεγ νωμένα με πετσέτα μα λλιά σας έρθει σε επαφή με τις
ζεστές πλάκες, θα ακούσ ετε ένα δυνατό σφύριγ μα και μπορεί να σχηματιστεί
και ατμός. Αυτό είναι κα λό- είναι απλώ ς ο ή χος του περίσσιου νερού σ τα μαλλιά
σας π ου εξατμί ζεται και δεν βλάπτει την κατάσταση των μαλλιών σας. Το νερό
λειτουργεί ως προστατευτι κό ανάμεσα στα μαλ λιά σας και σ τη θερμότητα και
διασφαλί ζει ότι οι π όροι τ ης επιφάνειας είναι κλειστοί πριν από το ίσιωμα.
Συνεχίστε να π ερνάτε την τούφα ανάμεσα απ ό τις πλάκες μέ χρι να πετύχετε το
στέγνωμα και το ίσιωμα που επιθυμείτε. Για μα λλιά με χοντρή τρίχα, μπορεί να
πρέπει να επ αναλάβετε τη διαδικασία σε κάποιες τούφες π άνω απ ό μία φορά.
ΚΑΛΥΤΕ ΡΑ ΑΠΟΤΕ ΛΕΣΜΑΤΑ
Τα απ οτελέσματα στα μαλ λιά σας είναι καλύτερα με το wet2st raight™ σε σύγκριση
με ένα κανονικό ψαλίδι ισιώματος, γιατί η επ ιφάνεια των μαλλιών δεν σκληραίνει
από το πισ τολάκι. Αντίθετα, τα μα λλιά σας σ τεγνώνουν ομοιόμορφα και
παραμένουν λαμπ ερά, λεία και προστατευμένα.
ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα δεν είναι στραμμένα προς το π ρόσωπ ο, το κεφάλι
ή τα μαλλιά σας.
Τα χέρια σας πρέπ ει να είναι στεγνά π ριν χρησιμοποιήσετε το wet2str aight™ και
δεν πρέπει να τα βάζετε π άνω απ ό τα ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το wet2 strai ght™ σε σ τεγνά μαλλιά, αν είναι
απαραίτ ητο.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το wet2 strai ght™ αν τα μαλλιά σας είναι
νωπά - μόνο βεβαιωθείτε ότι τα έ χετε σκουπ ίσει κα λά με μια πετσέτα πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΔΕΝ ΕΠ ΙΤΡΕΠΕ ΤΑΙ
Αν τα μα λλιά σας στάζουν, δεν π ρέπει να έρθουν σε επ αφή με το ψαλίδι
ισιώματος.
Μην χρησιμοποιείτε ένα ψα λίδι ισιώματος για σ τεγνά μαλλ ιά σε υγρά.
Μην ανησυχήσετε αν ακούσ ετε ένα σφύριγμα και δείτε ατμό – πρόκειται για
τον ήχο απ ό το περίσσιο νερό όταν οι πλά κες του wet 2straight έρθουν σε ε παφή
με τα μαλλ ιά σας που έχετε σ κουπίσει με μια πετσ έτα, αυτό είναι απόλυτα
φυσιολογικό.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Αυτή η συσκευή st yling μπορεί να αναπ τύσσει πολύ υψ ηλή θερμότ ητα, για αυτό
απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση της.
Πριν από τη χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι έχετε σκουπίσει τα μα λλιά
σας με μια πετσέτα και ότι τα μαλλιά σας δεν έχουν κόμπους. Αυτό το ψαλίδι
ισιώματος μπορεί να χρησ ιμοποιηθεί και σε στε γνά μαλλιά .
Η μονάδα διαθέτει κουμπ ιά ρύθμισης θερμοκρασίας +/-. Επιλέξτε χαμηλότερες
θερμοκρασίες για εύθραυστα, βαμμένα ή κατεστραμμένα μαλλιά. Επ ιλέξτε
υψηλότερες θερμοκρασίες για μαλλιά με χοντρή τρίχα ή για μαλ λιά π ου
ισιώνουν δύσκολα .
Είναι πολύ σημαν τικό τα ανοίγματα στις πλάκες να μην είναι στραμμένα προς το
πρόσωπ ο και τα μαλλιά, καθώ ς το νερ ό βγαίνει από τα μαλλιά με τη μορφή πολύ
ζεστού ατμού.
Για κοντά μαλ λιά, να τοποθετείτε μια π λασ τική χτένα ανάμ εσα σ το δέρμα του
κεφαλιού και τη συσκευή, για να αποφεύγεται η επ αφή με το δέρμα.
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοπ οιημένη πάνω από 30 λεπ τά.
Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι καθαρά, σ τεγνά και χωρίς
κόμπους.
Κατά τη διάρκεια της φάσης θέρμανσης, κατά τη χ ρήση και για όσο διάστημα
αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει, θα π ρέπει να τ ην τοποθετείτε σε επίπεδη, λεία
και θερμοανθεκ τική επιφάνεια .
Να κρατάτε τη μονάδα μόνο από τη λαβή. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τ η
θερμοπροσ τασία σε κάθε περίπ τωση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για styl ing πολύ κοντά σ το δέρμα του κεφ αλιού,
στο π ρόσωπο, στα αυτιά στο λαιμό και σ το δέρμα σας.
Θα πρέπει να προσέξετε ότι η συχνή χρήσ η προϊόντων styling μπορεί να
αλλοιώσει την επίσ τρωση. Να καθαρίζ ετε συχνά τη συσκευή για να διατηρείται
η απόδοσή της.
Μην χρησιμοποιείτε στι λβωτικό καθαριστικό για τον καθαρισμό των π λακών,
γιατί μπ ορεί να τις καταστρέψει. Χρησιμοποιείτε ένα μα λακό, υγρό π ανί γι α να
καθαρίσετε τη σ υσκευή, αφού τ ην έχετε αποσ υνδέσει απ ό την πρίζα.
88
Page 91
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Μην γρατζουνάτε την επιφάνεια των π λακών, γιατί αυτό μπορεί να αλλοιώσει
την απ οτελεσματικότητα τ ης επ ίστρωσ ης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έ χει αποσυνδεθεί απ ό την πρίζα και έχει κρυώσει.
Με ένα νωπ ό πανί καθαρίσ τε τυχόν υπολείμματα π ροϊόντων styling. Μην
χρησιμοποιείτε υγρά καθαρισ τικά με τριβική δράση γιατί θα π ροκληθεί ζημιά.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΕΓΚ ΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΜΙΑΣ ΣΥΣΚ ΕΥΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) ΜΕ ΡΕΥΜ Α ΔΙΑ ΡΡΟΗΣ ΠΟΥ
ΔΕΝ ΞΕΠΕΡΝΑ ΤΑ 30mA. Σ ΥΜΒΟΥΛΕΥΤ ΕΙΤΕ ΕΝΑΝ Η ΛΕΚΤΡ ΟΛΟΓΟ.
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣ ΙΜΟΠΟΙ ΕΙΤΑΙ ΔΙΠΛΑ ΣΕ ΜΠΑΝΙΕΡΕΣ, ΝΤΟΥΣ ,
ΝΙΠΤΗΡΕΣ Ή ΔΟΧΕΙΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙ ΕΧΟΥΝ ΝΕΡΟ Ή ΑΛΛ Α ΥΓΡΑ.
Αυτό το π ροϊόν δεν ενδείκνυται για χρήση στο μπάνιο ή σ το ντους
ΤΟ ΨΑΛΙ ΔΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ Π ΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ
ΔΕΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙ ΜΟΠΟΙΕ ΙΤΕ.
Μην αφήνετε το ψαλίδι χωρίς επ ίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.Αφήνετε το ψαλίδι να κρυώσει προτού το φυλάξετε.Μην τ ην βυθίζετε σε νερό ή σε ά λλα υγρά.Μην τοποθετείτε το ψα λίδι σ ε μαλ ακά υλικά, π .χ. χαλί, στρώμα , πετσέτ ες,
χαλάκια, κ λπ.
Βεβαιωθείτε ότι η τάσ η που χρησιμοποιείται αντισ τοιχεί σ την τάσ η π ου
αναγράφεται π άνω σ τη συσκευή.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα
με περιορισμένες σωματικές, αισ θητήριε ς ή διανοητικές ικανότητες ή
από άτομα χωρίς εμπειρία και γ νώση, μπ ορεί να προκαλ έσει κινδύνους. Σε
τέτοιες περιπ τώσεις πρέπει να έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για τη χρήσ η της
συσκευής ή να υπ άρχει επ ιτήρησ η απ ό κάποιον υπεύθυνο για τη
των παραπάνω ατόμων.
Μην χ ρησιμοποιείτε ά λλα εξαρτήματα με αυτό το ψαλίδι εκτός από αυτά που
παρέχονται από την Remington
Αποφεύγετε να έρθει οπ οιοδήποτε μέρος από τις ζεστές πλάκες σε επαφή με
το πρό σωπο, το λαιμό ή το κεφά λι σας.
®
.
ν ασφά λεια
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
GR
SRB
89
Page 92
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
91
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
SL
SLOVENŠČINA
Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington®.Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
OPIS
A
Ozke plošče za krajše lase
B
C
Ekskluzivno za REMINGTON®: keramična, diamantna plošča s premazom
D
Digitalni LCD-zaslon
E
Plavajoče plošče – za popolno poravnane plošče
F
Posebni ventilatorji za odvod odvečne vode in zagotovite hitrega izhlapevanja vode
G
Stikalo za vklop/izklop – Pritisnite in zadržite za dve sekundi, dokler se LCD-zaslon ne
prižge. Ponovno pritisnite za dve sekundi, da se enota izključi.
H
Digitalni gumbi +/- za nastavitev temperature – natančno uravnavanje toplote za vsako
vrsto in dolžino las od 160°C-230°C
I
Funkcija za zaklepanje stikal – Nastavite želeno temperaturo z gumbi +/- in nato
zaklenite nastavitev stikala, tako da dve sekundi držite gumb »-». Na LCD-zaslonu se bo prikazala ključavnica. Tako med uporabo likalnika za lase ne boste mogli po nesreči spremeniti temperature. Če želite nastavitev odkleniti, ponovno pritisnite in zadržitegumb »-».
J
Funkcija za turbo segrevanje – Samodejno nastavi najvišjo temperaturo. Za dve
sekundi zadržite gumb »+« in temperatura se bo segrela na 230°C
K
Samodejni varnostni izklop – enota se samodejno izključi, če jo pustite vključeno dlje
kot 60 minut. Če ne pritisnete nobenega gumba, se enota samodejno izključi.
L
Zaklenite ploščo, ko enote ne potrebujete – potisnite tečaj navzven, da plošče
sprostite, in potisnite tečaj navznoter, da plošče zaklenete
M
Vključno s toplotno zaščiteno torbico
N
3 -letna garancija
Aqualisse extreme 230°C
TEFLON®
1,8-metrski vrtljivi kabel
Μην τ υλίγετε το καλώδιο γύρω από τ η συσ κευή. Ελέγ χετε σε τακτά χρονικά
διαστήματα το καλώδιο για τυ χόν σημάδια φθοράς.
Αυτή η συσ κευή δεν προορίζεται γι α εμπορική χ ρήση ή χρήσ η σε
κομμωτήριο.
Τα φθαρμένα καλώδια μπορεί να απ οβούν επ ικίνδυνα. Αν υπ οστεί ζημιά
το καλώδιο παροχής αυτής τ ης συσκευής, διακόψτε αμέσως τη χ ρήση και
επιστρέψτε τη συσκευή στο κοντινότερο εξουσιοδοτ ημένο σέρβις της
Reming ton
κίνδυνο.
Απαιτούνται ειδικά εργα λεία για οποιοδήποτε έλεγ χο, προσαρμογ ή ή
επισκευή. Εργασ ίες επ ισκευής από μη ειδικούς, μπ ορεί να οδηγήσουν το
χρήστη σε επικίνδυνες καταστάσ εις.
Δεν αναλαμβάνουμε την ευθύνη για βλάβη του π ροϊόντος, ατόμων ή
άλλων αντικειμ ένων λόγω μη ενδεδειγμέν ης χρήσ ης, κακής χρήσης ή μη
συμμόρφωσ ης με αυτές τις οδηγί ες.
®
για επ ισκευή ή αντικατάσταση, για να αποφύγετε οποιονδήπ οτε
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το προϊόν περιέχει στοιχείο μπαταρίας υδριδίου νικελίου-μετάλ λου. Μην πετάτε
το προϊόν μαζί μ ε τα οικιακά απορρίμματα. Μπ ορείτε να το παραδώσετε σε κάπ οιο
κατάλληλο σημείο συλ λογή.
Για π εραιτέρω π ληροφορίες σχετικά με τ ην ανακύκλωση επισ κεφθείτε
την ιστοσελίδα μας w ww.remington-europe.com
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το π ροϊόν έχει ελεγ χθεί και δεν έχει ελαττώματα. Εγγυόμαστε για αυτό
το προϊόν ότι δεν θα π αρουσιάσ ει βλάβες λόγω ελαττωματικών υλικών ή
κατασκευής για την περίοδο εγγύησης από την αρχική ημερομηνία αγοράς
από τον καταναλωτ ή. Αν το π ροϊόν π αρουσιάσει βλάβη εντός της π εριόδου
εγγύησ ης θα επιδιορθώσουμε οπ οιαδήποτε βλάβη ή θα αν
προϊόν ή οποιοδήποτε μ έρος του χωρίς χρέωση, εφόσ ον υπάρχει η απόδειξη
αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της π εριόδου της εγγύησ ης.
Για θέματα εγγύησης απλά καλέσ τε το Κέντρο Σέρβις της Reming ton
περιοχή σας.
Αυτή η εγγύηση συμπληρ ώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.
Η εγγύηση ισχύει σε όλε ς τις χώρες στις οποίες π ωλείται το προϊόν μας από
έναν εξουσιοδ οτημένο αντιπρόσωπο.
Αυτή η εγγύηση δεν περι λαμβάνει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή
μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, μετατροπής του προϊόντος ή χ ρήσης
αντίθετα πρ
Αυτή η εγγύηση δεν έχει ισ χύ αν το π ροϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή
επισκευασ τεί απ ό μη εξουσιοδοτ ημένο απ ό εμάς άτομο.
ος τις τεχνικές οδηγί ες ή/και οδηγίε ς ασφα λείας που απ αιτούνται.
τικαταστ ήσουμε το
®
στην
90
Page 93
SLOVENŠČINA
Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington®.
Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih
spravite na varno mesto za nada ljnjo uporabo.
OPIS
Aqualisse extreme 230°C
A
Ozke plošče za krajše lase
B
Ekskluzivno za REM INGTON®: keramična , diamantna plošča premazom
C
Digitalni LCD-zaslon
D
Plavajoče plošče – za popolno poravnane plošče
E
Posebni ventilatorji z a odvod odvečne vode in zagotovite hitrega izhlapevanja vode
F
Stikalo za vklop/ izklop – Pritisnite in zadržite za d ve sekundi, dokler se LCD-z aslon ne
G
prižge. Ponovno pritisnite za dve sekundi, da se enot a izključi.
Digitalni gumbi +/- z a nastavitev temperature – nat ančno uravnavanje toplote za vsako
H
vrsto in dolžino las od 160°C-230°C
Funkcija z a zaklepanje stikal – Nastavite želeno temper aturo z gumbi +/- in nato
I
zaklenite nastavitev stikala, t ako da dve sekundi držite gumb »-». Na LCD-z aslonu se
bo prik azala ključavnica. Tako med uporabo likalnika za lase ne boste mogli po nesreči
spremeniti temperature. Če želite nastavitev odkleniti, ponovno pritisnite in zadržite
gumb »-».
Funkcija za turbo segrev anje – Samodejno nastavi najvišjo temperaturo. Z a dve
J
sekundi zadr žite gumb »+« in te mper atura se bo segrela na 230°C
Samodejni varnostni izklop – enota se samodejno izk ljuči, če jo pustite vključeno dlje
K
kot 60 minut. Če ne pritisnete nobe nega gumba, se enota samodejno izključi.
Zaklenite ploščo, ko enote ne potrebujete – potisnite tečaj navzven, da plošče
L
sprostite, in potisnite tečaj navznoter, da plošče z akle nete
Vključno s toplotno z aščiteno torbico
M
1,8-metrski vr tljivi kabel
N
3 -letna gar ancija
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
SL
HR/
SRB
91
Page 94
SLOVENŠČINA
93
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
SL
SLOVENŠČINA
POMEMBNA NAVODIL
Ker se oblikovalnik močno segreje, morate biti pri uporabi zelo previdni.Pred uporabo si temeljito obrišite lase z brisačo in jih razčešite. Likalnik za lase lahko
uporabljate tud na suhih laseh.
Naprava ima gumba +/- za nastavljanje temperature. Za lomljive, posvetljene ali suhe/
poškodovane lase uporabite nizko temperaturo. Za goste lase ali lase, ki se težko ravnajo, uporabite visoko temperaturo.
Zelo je pomembno, da odprtin v ploščah ne usmerite proti obrazu in lasem, ker bo voda iz
las uhajala skozi odprtine kot para, ki je zelo vroča.
Pri krajših laseh med kožo na glavi in likalnik položite plastični glavnik, da preprečite, da bi
se likalnik dotaknil glave.Oblikovalnika ne pustite vključenega dlje kot 30 minut.Pred uporabo morajo biti vaši lasje čisti, suhi in razvozlani.Med segrevanjem, uporabo in hlajenjem likalnik odložite na ravno površino, ki je gladka in
odporna proti toploti.Napravo držite samo za ročaj. Vedno uporabljajte zaščitno blazino.Oblikovalnika ne približujte preblizu koži na glavi, obrazu, ušesom, vratu in koži.Pomnite, da lahko redna uporaba izdelkov za oblikovanje pričeske uniči premaz. Plošče zato
redno obrišite, da zagotovite dolgotrajno učinkovitost. Za čiščenje plošč ne uporabljajte razjedljivih čistilnih tekočin, ker jih lahko poškodujejo.
Uporabljajte mehko vlažno krpo, s katero napravo očistite, ko je ta izključena.Ne popraskajte površine plošč, ker se tako zmanjša učinkovitost premaza.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Prepričajte se, da je naprava izključena iz električnega omrežja in da je hladna. Z vlažno krpo obrišite s kodralnika ostanke izdelkov za oblikovanje pričeske. Za čiščenje ne uporabljajte jedkih čistil, ker se lahko naprava poškoduje.
VARNOSTNI UKREPI
OPOZORILO – ZA DODATNO ZAŠČITO SE PRIPOROČA NAMESTITEV PREOSTALE TRENUTNE NAPRAVE (RCD) S TOKOM, KI NE PRESEGA 30 mA. ZA NASVET POVPRAŠAJTE ELEKTRIČARJA.
NIKOLI JIH NE UPORABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH, UMIVALNIKOV ALI DRUGIH POSOD Z VODO.
NAVODILA ZA UPORABO
Operite in negujte lase kot običajno.Temeljito si obrišite lase z brisačo, da odstranite odvečno vodo.Previdno r azčešite lase, da ne bodo zavozl ani.Priključite wet2straight™ v električno vtičnico in napravo vključite. LCD -zaslon zasveti.Nastavite temperaturo glede na vaše potrebe. Ko je želena te mper atur a dosežena, LCD-
zaslon preneha utripati.
160-200°C – priporočeno za tanke, poškodovane ali lomljive lase200-23 0°C – priporočeno za goste lase ali l ase, ki se tež ko ravnajoRazporedite l ase v obvladljive čopke in z ravnanje m začnite pri najnižjih predelih las.Začnite pri vratu in med plošči vstavite en čopek l as, pri čemer bodite pozorni, da so
ventilatorji na vrhu likalnika za lase usmerjeni proč od obraza/glave. Manjši, kot so čopki,
boljši so rezultati.
Zaprite plošč i in likalnik z a lase takoj povlecite navzdol, pri čemer ga nežno premikajte od
korenine do konice las.
Ko voda v vaših laseh, ki ste si jih obrisali z brisačo, pride v stik z vroč imi ploščami, bos te
morda zaslišali ž vižganje in videli paro. To je dobro, kajti to je znak izhlapevanja odvečne
vode v vaših laseh, kar pa lasem samim ne škodi. Voda deluje kot ovira med vašimi lasmi in
toploto in zagotavlja, da je vrhnjica pred ravnanjem zaprta.
Enako postopajte po celotni glavi, dokler ne dosežete želenih rezultatov. Pri gostejših laseh
boste morda morali čopke zravnati več krat.
BOLJŠI REZULTATI
Rezult ati z wet2st raight™ so še boljši z normalnim likalnikom za lase, ker vrhnjice ne razdraži
sušilnik za lase. Namesto tega se lasje posušijo sami, zaradi česar dobijo boljši lesk, so bolj
gladki in zaščiteni.
STVARI, KI JIH LAHKO POČNETE
Zagotovite, da so odpr tine ventilatorjev usmerjene proč od vašega obraza , glave ali las.Zagotovite, da so vaše roke pred uporabo wet 2straight™ suhe in z njimi ne zakrivajte
ventilacijskih odprtin.
wet2straight™ lahko po potrebi uporabite tudi na suhih laseh.wet2straight™ uporabite na mokrih laseh, ki pa jih morate pred tem obrisar ti z brisačo.
STVARI, KI JIH NE SMETE POČETI
Ne dovolite, da bi popolnoma mokri in neobrisani lasje prišli v stik z likalnikom.Ne uporabljajte »suhega« likalnika na mokrih laseh.Ne prestr ašite se, ko zaslišite ž vižganje in zagledate paro – to je zvok odvečne vode. Ko se
plošče wet2straight dotaknejo mokrih l as, ki ste jih obrisali z brisačo, je ta pojav povse m
normalen.
92
Page 95
SLOVENŠČINA
POMEMBNA NAVODIL
Ker se oblikovalnik močno segreje, mor ate biti pri uporabi zelo previdni.
Pred uporabo si temeljito obrišite lase z brisačo in jih r azčešite. Likalnik z a lase l ahko
uporabljate tud na suhih laseh.
Naprava ima gumba +/ - za nastavljanje temperature. Za lomljive, posvetljene ali suhe /
poškodovane lase uporabite nizko temperaturo. Za goste lase ali l ase, ki se tež ko ravnajo,
uporabite visoko temper aturo.
Zelo je pomembno, da odprtin v plošč ah ne usmerite proti obra zu in lasem, ker bo voda iz
las uhajala skozi odprtine kot para, ki je zelo vroča .
Pri krajših laseh med kožo na glavi in likalnik položite plastič ni glavnik, da preprečite, da bi
se likalnik dotaknil glave.
Oblikovalnika ne pustite vključenega dlje kot 30 minut.
Pred uporabo morajo biti vaši lasje čisti, suhi in raz vozlani.
Med segrevanjem, uporabo in hlajenjem likalnik odložite na ravno površino, ki je gladk a in
odporna proti toploti.
Napravo dr žite samo za ročaj. Vedno uporabljajte zaščitno blazino.
Oblikovalnika ne približujte preblizu koži na glavi, obr azu, ušesom, vratu in koži.
Pomnite, da lahko redna uporaba izdelkov za oblikovanje pričeske uniči premaz. Plošče z ato
redno obrišite, da zagotovite dolgotrajno učinkovitost.
Za čiščenje plošč ne uporabljajte razjedljivih čistilnih tekočin, ker jih lahko poškodujejo.
Uporabljajte mehko vla žno krpo, s katero napravo očistite, ko je ta izključena.
Ne popraskajte površine plošč, ker se tako zmanjša učinkovitost premaza.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Prepričajte se, da je napr ava izk ljučena iz električnega omrežja in da je hladna. Z vlažno
krpo obrišite s kodr alnika ostanke izdelkov za oblikovanje pričeske. Za čiščenje ne
uporabljajte jedkih čistil, ker se lahko napr ava poškoduje.
VARNOSTNI UKREPI
OPOZOR ILO – ZA DODATNO ZAŠČITO SE PRIPOROČA NAMESTITEV
PREOSTALE TRENUTNE NAPR AVE (RCD) S TOKOM, KI NE PRES EGA 30
mA. Z A NASVET POVPRAŠAJTE E LEKTRIČARJA.
NIKOLI JIH NE UPOR ABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH, UMIVALNIKOV ALI
DRUGIH POSOD Z VODO.
HUN
RUTRROGRSLAE
SL
HR/
SRB
93
Page 96
SLOVENŠČINA
95
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
SL
SLOVENŠČINA
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša.
V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington
®
v svoji bližini.
Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega pooblastila.
Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
Uvoznik:VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Podatki o prodaji
———————————————————————————————————Podatki o prodaji
———————————————————————————————————Podjetje, ki je izdelek prodalo:
———————————————————————————————————Datum prodaje Žig in podpis prodajalca:
Izdelek ni primeren za uporabo v kadi ali pod prho
KO OBLIKOVALNIK A PRIČESK NE UPORABLJATE, GA IZKLJUČITE IZ
ELEKTRIČ NEGA OMREŽJA .
Ko je oblikovalnik pričesk vključen, ga ne pustite brez nadzor a.
Preden oblikovalnik pričesk spr avite, počakajte, da se ohladi.
Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge te kočine.
Oblikovalnika ne odlagajte na mehki material, kot je npr. preproga, posteljnina, brisača,
odeja itd.
Zmeraj zagotovite, da napetost, ki jo uporabljajte, ust reza n apetosti, ki je navedena n a
napravi.
Izdelek hranite iz ven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zm anjšano fizično,
senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pr ide
do nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost , jih morajo n atanko poučiti o uporabi
izdelka ali jih med uporabo nadzirati.
S tem oblikovalnikom pričesk ne uporabljajte nobenih drugih nastavkov r azen tistih, ki jih
ponuja Remington
Pazite, da noben del vročih plošč ne pride v stik z obrazom, vr atom ali glavo.
Kabla ne ovijajte okoli aparata . Redno kontrolirajte, ali je kabel poš kodovan.
Naprava ni primern a za komercialno uporabo ali uporabo v frizerskem salonu.
Poškodovani k abli so nevarni. Če se k abel naprave poškoduje, naprave več ne
uporabljajte in jo odnesite k najbližjemu poobla ščenemu serviserju Remington
kabel popravi ali zamenja in tako prepreči pojav nevarnosti.
Za pregled, nastavitve ali popravilo so potrebna posebna orodja. Nekvalificirana
popravila lahko pov zročijo nevarnos ti za uporabnika.
Ne prevzemamo odgovornosti za ok vare izdelka, poškodbe oseb ali drugih stvari, do
katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali neupoštevanja teh navodil.
®
.
VARUJTE OKOLJE
Strižnika po koncu njegove uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Brivnik
lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbir ališča.
Za več informacij o recikliranju glejte w ww.reming ton-europe.com
94
®
, da vam
Page 97
SLOVENŠČINA
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile
posledica poškodovanega material a ali napake pri izdel avi. Garancija za izdelek velja od datuma
nakupa izdelka. Če se napr ava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno
popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko
obdobje podaljša.
®
V primeru uveljavljanja garancije enostavno pok ličite ser visni center Remington
Ta garancija je v sk ladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.
Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nast anejo kot posledica nesre če ali nepravilne
uporabe, zlorabe, spreminj anja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali
varnostnimi predpisi. G arancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popr avljala
oseba , ki nima našega pooblastila.
Dodatne informacije glede recikliranja najdete na ww w.remington-europe.com
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov
preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni
poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli
v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
Uvoznik:
VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Podatki o prodaji
———————— —— —— —— —— —————— —— —— —— —— —————
Podatki o prodaji
———————— —— —— —— —— —————— —— —— —— —— —————
Podjetje, ki je izdelek prodalo:
———————— —— —— —— —— —————— —— —— —— —— —————
Datum prodaje Žig in podpis prodajalca:
v svoji bližini.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
SL
SRB
95
Page 98
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
97
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
HR/
SRB
UPUTE ZA UPORABU
Operite kosu i nanesite regenerator kao i obično.Dobro osušite kosu ručnikom, uklanjajući sav višak vode.Polako iščetkajte kosu kako nigdje ne bi ostala zamršena niti spetljana.Priključite svoj wet2straight™ i uključite ga. LCD zaslon će zasvijetliti.Gumbima za podešavanje odaberite temperaturu koju želite. Kada se postigne željena
temperatura, LCD zaslon će stalno svijetliti.
160 - 200°C - preporučuje se za tanku, oštećenu ili osjetljivu kosu200 - 230°C - preporučuje se za čvrstu kosu, te kosu koju je teško izravnatiPodijelite kosu na pramenove kojima ćete lakše rukovati, te prvo izravnajte niže dijelove
kose.
Počevši od donjeg dijela vrata, stavite pramen kose između ploča, pazeći na to da otvori
uređaja nisu okrenuti prema licu niti glavi. Zapamtite: što manji pramenovi, rezultat je bolji.
Sklopite ploče i odmah počnite lagano vući uređaj niz kosu - lagano se krećući od korijena
prema vrhu.
Kada voda koja je zaostala u kosi nakon sušenja ručnikom dođe u doticaj s vrućim pločama
možete začuti glasno šištanje i vidjeti malo pare. To je dobro – zvuk proizvodi isparavanje viška vode u kosi, a taj proces ne oštećuje kosu. Voda služi kao barijera između kose i visoke temperature, te osigurava zatvaranje kutikula prije izravnavanja.
Nastavite s izravnavanjem pramena dok ne postignete željeni učinak izravnavanja i sušenja.
U slučaju gušće kose možda ćete svaki pramen morati obraditi više puta.
BOLJI REZULTATI
Rezultati uređaja wet2straight™ bolji su od rezultata uobičajenih uređaja za izravnavanje kose budući da sušilo za kosu ne ugrožava kutikule. Umjesto toga, kosa ostaje ravna sve dok se ne osuši, te ostaje sjajna, meka i zaštićena.
PREPORUKE
Otvore za ventiliranje okrenite suprotno od lica, glave ili kose.Prije uporabe uređaja wet2straight™ ruke dobro osušite i na držite iznad ventilacijskih
otvora.
wet2straight™ možete po potrebi koristiti na suhoj kosi.wet2straight™ možete koristiti na mokroj kosi - samo je prije toga prosušite ručnikom.
UPOZORENJA
Nikako ne dozvolite da kosa s koje se cijedi voda dođe u dodir s ovim uređajem za
izravnavanje.
Nemojte koristiti obični ‘suhi’ uređaj za izravnavanje na mokroj kosi.Nemojte se uplašiti kad čujete šištanje i vidite paru - to je samo znak viška vode. To je
normalna pojava kada ploče uređaja wet2straight dođu u dodir s kosom samo prosušenom ručnikom.
Hvala na kupnji novog Remington ® proiz voda .
Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu
za kasniju uporabu.
GLAVNA OBILJEŽJA
Aqualisse extreme 230°C
A
Uske plo če za kraću kosu
B
Ekskluzivno za REM INGTON® keramička , dijamantna oplata koju prekriva
C
Digitalni LCD zaslon
D
Plutajuće ploče - za bolje dosjedanje
E
Posebni odvodni otvori odvode višak vode i omogućuju njeno brzo isparavanje
F
Gumb za uključivanje-isključivanje (on-of f) – gumb on -of f pritisnite i držite dvije
G
sekunde dok se uređaj ne uključi i ne zasvijetli z aslon.
Za isključivanje gumb ponovo pritisnite i dr žite dvije sekunde.
Gumbi za podešavanje temperature + / - – omogućuju precizno digitalno podešavanje
H
temperature prema duljini i vrsti kose - 160°C-230 °C
Funkcija z aključavanja - Pos tavite željenu temperaturu pritiskom na tipke +/ - i
I
zaključajte svoj odabir pritiskom na gumb ‘-‘ tijekom 2 sekunde. Na LC D zaslonu
pojavit će se simbol ‘lokota’. To onemogućuje slučajnu promjenu temperature tijekom
uporabe uređaja . Za otključavanje ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ tije kom dvije
sekunde.
Turbo - funkcija - automatski odabir najviše temperature. Držite gumb ‘+’ pritisnutim
J
tijekom dvije sekunde i odabrana temperatura će biti 230°C
Automat sko isk ljučivanje: – Uređaj će se automatski isključiti ako je uključen dulje od
K
60 minuta. Ako se ne pritisne nijed an gumb, uređ aj će se isključiti automatski.
Zaključavanje ploče kod čuvanja :- za oslobađanje gurnite zglob prema van, a za
L
zaključavanje ponovo ga pritisnite
Uključuje torbicu otpornu na visoke temperature
M
kabl koji se okreće, dužine 1,8 m
N
Trogodišnje jamstvo
96
Page 99
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
UPUTE ZA UPORABU
Operite kosu i nanesite regenerator kao i obično.Dobro osušite kosu ručnikom, uklanjajuć i sav višak vode.Polako iščetkajte kosu k ako nigdje ne bi ostal a zamršena niti spetljana.Priključite svoj wet2str aight™ i uključite ga . LCD zaslon će zasvijetliti.Gumbima za podešavanje odaberite temperaturu koju želite. Kada se postigne željena
temperatura, LCD zaslon će st alno svijet liti.
160 - 200°C - preporu čuje se za tanku, oštećenu ili osjetljivu kosu200 - 230°C - preporučuje se za čvrstu kosu, te kosu koju je teško izravnatiPodijelite kosu na pramenove kojima ćete lakše rukov ati, te prvo izravnajte niže dijelove
kose.
Počevši od donjeg dijela vrata, stavite pr amen kose između ploča, pazeći na to da otvori
uređaja nisu okrenuti prema licu niti glavi. Zapamtite: što manji pramenovi, rezultat je bolji.
Sklopite ploče i odmah počnite lagano vući uređaj niz kosu - lagano se k rećući od korijena
prema vrhu.
Kada voda koja je zaostala u kosi nakon sušenja ručnikom dođe u doticaj s vrućim pločama
možete začuti glasno šištanje i vidjeti malo pare. To je dobro – zvuk proizvodi isparavanje
viška vode u kosi, a taj proces ne oštećuje kosu. Voda služi kao barijera između kose i
visoke temperature, te osigurava zat varanje kutikul a prije izravnavanja.
Nastavite s izr avnavanjem pramena dok ne postignete željeni učinak izravnavanja i sušenja.
U slučaju gušće kose možda ćete svaki pramen morati obraditi više puta .
BOLJI REZULTATI
Rezult ati uređaja wet2straight™ bolji su od rezultata uobičajenih uređaja z a izravnavanje kose
budući da sušilo za kosu ne ugrožava kutikule. Umjesto toga , kosa ostaje ravna sve dok se ne
osuši, te ostaje sjajna, meka i z aštićena.
PREPORUK E
Otvore za ventiliranje okrenite suprotno od lica, glave ili kose.Prije uporabe uređaja wet2straight™ ruke dobro osušite i na držite iznad ventilacijskih
otvor a.
wet2straight™ možete po potrebi koristiti na suhoj kosi.wet2straight™ možete koristiti na mokroj kosi - samo je prije toga prosušite ruč nikom.
UPOZORENJA
Nikako ne dozvolite da kosa s koje se cijedi voda dođe u dodir s ovim uređajem za
izravnavanje.
Nemojte koristiti obični ‘suhi’ uređaj za izravnavanje na mok roj kosi.Nemojte se uplašiti kad čujete šištanje i vidite paru - to je samo znak viška vode. To je
normalna pojava kada ploče uređaja wet2straight dođu u dodir s kosom samo prosu šenom
ručnikom.
HR/
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
SRB
97
Page 100
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
99
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
HR/
SRB
SIGURNOSNE MJERE
UPOZORENJE – ZA DODATNU ZAŠTITU PREPORUČUJE SE INSTALACIJA REZIDUALNOG STRUJNOG UREĐAJA (RSU) S ODREĐENOM REZIDUALNOM RADNOM STRUJOM KOJA NE PRELAZI 30Ma – PITAJTE ELEKTRIČARA ZA SAVJET.
NE SMIJE SE KORISTITI BLIZU KADA, TUŠEVA, UMIVAONIKA ILI DRUGIH POSUDA S VODOM ILI DRUGIM TEKUĆINAMA.
Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi u kadi ili pod tušem
APARAT MORA BITI ISKLJUČEN IZ NAPAJANJA STRUJOM KAD NIJE U UPOTREBI!
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kad je uključen.Prije nego što uređaj spremite, ohladite ga.Ne uranjajte ga u vodu ili ikakvu tekućinu.Ne postavljajte uređaj na meku podlogu – tepih, krevet, ručnike itd.Pazite da napon koji koristite bude prilagođen naponu koji je naveden u uputama za upotrebu.Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj koriste osobe smanjenih fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može doći do opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili nadgledati uporabu uređaja.Za ovaj uređaj koristite isključivo pribor tvrtke Remington
®
.Pazite da vrući dijelovi uređaja ne zahvate lice, vrat ili kožu glave.Ne omatajte kabel oko uređaja. Prije upotrebe provjerite kabel, i ne koristite ga ako je oštećen.Ovaj proizvod nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu upotrebu.Oštećeni kablovi mogu predstavljati opasnost. Ako je kabel oštećen ne koristite aparat i obratite se ovlaštenom serviseru tvrtke Remington
®
, kako bi se izvršio popravak uređaja te izbjegle opasnosti pri upotrebi.Za bilo kakvu provjeru, prilagodbu ili popravak potrebni su posebni alati. Neovlašteni popravak može predstavljati opasnost za korisnika.Ne preuzimamo odgovornost za oštećenje proizvoda i drugih predmeta ili ozljedu osoba, a koje su prouzrokovane zlouporabom ili nepridržavanjem ovim uputama.
VAŽNE UPUTE
Zbog izuzetno visoke temperature na kojoj se aparat koristi, budite izuzetno oprezni pri
njegovoj upotrebi.
Prije uporabe kosa mora biti prosušena i ne smije biti zamršena. Uređaj se može koristiti i
na suhoj kosi.
Uređaj je opremljen gumbima +/- za podešavanje temperature. Niže temperature
preporučuju se za tanku, izbijeljenu ili suhu/oštećenu kosu.
Više temper ature preporučuju se za gušću kosu ili onu koja se teško ravna.
Vrlo je važno držati otvore na pločama okrenute u suprotnom smjeru od lica ili kose, budući
da će kroz njih preostala voda izlaziti u obliku pare koja je vrlo vruća .
U slučaju kraće kose post avite plastični češalj između glave i uređaj a kako ne biste dodirnuli
glavu.
Ne ostavljajte uređaj uključenim dulje od 30 minuta.
Prije upotrebe aparata va žno je da vam kos a bude čista, osušena i nezapetljana.
Dok zagrijavate, koristite i hladite aparat, postavite ga na ravnu, glatku i otpornu površinu.
Držite uređaj samo za kraj ručice. Uvijek koristite podložak za zaštitu od visoke
temperature.
Ne upotrebljavajte preblizu vlasištu, licu, ušima, vratu niti koži.
Imajte na umu da stalna uporaba sredstava za njegu kose može oštetiti površinu uređaja.
Očistite nakon svake uporabe kako bi uređaj i dalje besprijekorno radio.
Za čišćenje ploča nemojte koristiti abr azivno sredstvo za čišćenje koje može prouzročiti
štetu grebanjem. Očistite uređaj mekom vlažnom krpom kada nije uključen u struju.
Izbjegavajte stvar anje ogrebotina na pločama, budući da to može smanjiti učinkovitost
uređaja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Uvjerite se da je apar at isk ljučen i ohlađen. M ekom vlažnom krpom ga obrišite i očistite od
naslage sredstva za uređivanje kose. Ne koristite abrazivnu tekućinu za čišćenje kako ne
biste oštetili aparat .
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.