Remington S7412 User Manual

Page 1
Air Plates Straightener
S7412
Page 2
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFEGUARDS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. 2 Warning - for additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask an electrician for advice. 3 For UK Household Use Only. Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable or operating the dryer/straightener is not permitted (BS7671). 4 Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit before plugging the appliance into the mains socket. 5 Warning: do not use this appliance near bathtubs, showers or basins or other vessels containing water. 6 When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a haz ard even when the appliance is switched o. 7 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign of damage. 8 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. 9 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. 10 Do not allow any part of the product touch the face, neck or scalp. 11 Do not leave the appliance unattended while plugged in. 12 Do not plug or unplug the appliance with wet hands. 13 Only set the appliance down on a heat-proof surface. 14 Do not place the appliance down on soft furnishings. 15 This appliance is not intended for commercial or salon use. 16 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
2
Page 3
ENGLISH
1
C KEY FEATURES
1 Black Titanium ceramic coated plates 2 Unique plate suspension 3 On/O switch 4 Temperature display 5 Swivel cord 6 Protective sleeve (not shown)
C PRODUCT FEATURES
2
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
4
3
5
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
Unique plate suspension* – provides maximum contact for more ecient results.
5 optimum temperature settings.
Black titanium ceramic –10x more ceramic* for 2x smoother glide
Automatic safety shut o - this unit will switch itself o if no button is
pressed or it is left on after 60 minutes.
Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may var y.
* Vs. standard Remington straightener.
3
Page 4
ENGLISH
F INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
Plug the product into the mains power supply.
Press and hold the on/o button for around 2 seconds to switch on.
Select your desired temperature: Press the on/o button once for 150°C,
twice for 170°C, three times for 190°C, four times for 210°C and ve times for 230°C.
The temperature settings are indicated by the dots on the LCD screen.
One dot = 150°C, two dots = 170°C, three dots = 190°C, four dots = 210°C, ve
dots = 230°C.
, Recommended Temperatures
Symbol Temperature Hair Type
• •
• • •
• • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
Thin/ne, damaged or bleached hair.
Normal healthy hair.
• • • • •
The selected temperature will ash continuously until the desired
temperature setting is reached.
Working on one section at a time, run the straightener through the entire length of the hair without stopping.
After use, press and hold the o button to turn o then unplug the appliance.
, Hinged Lock for Storage
The plates can be shut together for easy storage.
To lock, close the plates and push the hinge lock up to the locked position.
To unlock, pull the hinge lock down to the unlocked position.
, Note: do not heat the unit in the locked position.
4
230°C Thick dicult
to style hair.
Page 5
ENGLISH
C CLEANING AND MAINTENANCE
After use, ensure the product is cool and wipe all the surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
5
Page 6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produk ts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 2 Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom­ Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdierenzstrom (nicht über 30mA) in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie einen Elektriker um Rat. 3 Vergewissern Sie sich, dass die ver wendete Spannung immer mit der Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden. 4 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. 5 Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt. 6 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden. 7 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. 8 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. 9 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. 10 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 11 Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an. 12 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Ober äche ab.
6
Page 7
DEUTSCH
13 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 14 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 15 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 16 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
C HAUPTMERKMALE
1 Stylingplatten mit schwarzer Titanium-Keramik-Beschichtung 2 Einzigartige Stylingplatten-Aufhängung 3 Ein-/ Ausschalter 4 Temperaturdisplay 5 Kabel mit Drehgelenk 6 Schutzhülle (nicht abgebildet)
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Einzigartige Stylingplatten-Aufhängung* - für maximalen Kontakt für ezientere Ergebnisse.
5 Optimum-Temperatureinstellungen: 150-230 °C.
Schwarze Titanium-Keramik - 10x mehr Keramik* für 2x müheloseres
Gleiten.
Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60 Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und Temperaturen variieren. , Im Vergleich zu einem Remington® Standard-Haarglätter.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Halten Sie zum Einschalten den Ein-/ Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt.
Wählen Sie die gewünschte Temperatur: Drücken Sie den Ein-/ Ausschalter einmal für 150 °C, z weimal für 170 °C, dreimal für 190 °C, viermal für 210 °C und fünfmal für 230 °C.
Die Temperatureinstellungen werden durch Punkte auf dem LCD-Display
angezeigt.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
7
Page 8
DEUTSCH
Ein Punkt = 150 °C, zwei Punk te = 170 °C, drei Punkte = 190 °C, vier Punk te = 210 °C, fünf Punkte = 230 °C.
, Empfohlene Temperaturwerte:-
Symbol Temperatur Haartyp
• •
• • •
• • • •
150 °C 170 °C
190 °C 210 °C
Dünnes/feines,
strapaziertes
oder
aufgehelltes
Haar
Normales,
gesundes Haar
• • • • •
Die Anzeige mit der gewählten Temperatur blinkt, bis die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu stoppen durch die gesamte Länge des Haars gleiten.
Halten Sie den Ein-/ Ausschalter nach Gebrauch gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.
, Transportverriegelung
Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in zugeklappter Position verriegelt werden.
Zum Verriegeln schließen Sie die Plat ten und schieben Sie den Schalter nach oben in die Verrieglungsposition.
Zum Entriegeln schieben Sie den Schalter in die Entriegelungsposition. , HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf.
230 °C Dickes und
schwer zu
bändigendes
Haar
C REINIGUNG UND PFLEGE
Lassen Sie das Gerät nach der Anwendung auskühlen und reinigen Sie dann alle Oberächen mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
8
Page 9
DEUTSCH
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
9
Page 10
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. 2 Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur. 3 Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruik t overeenkomt met het voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt. 4 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten. 5 Wanneer het apparaat in de badk amer wordt gebruikt, dient u de stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is 6 Wik kel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade. 7 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden. 8 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont. 9 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contac t komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid. 10 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten. 11 Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt. 12 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.
10
Page 11
NEDERLANDS
13 Plaats het apparaat niet op stoering. 14 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 15 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 16 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Zwart titanium keramisch gecoate platen 2 Unieke plaatophanging 3 Aan/uit-schakelaar 4 LCD display voor weergave van de temperatuur 5 Draaibaar snoer 6 Beschermhoes (Geen afbeelding)
C KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Unieke plaatophanging* - zorgt voor maximaal contact voor meer eciënte resultaten.
5 optimale temperatuurinstellingen.
Zwart titanium keramisch - 10 x meer keramiek* nu 2 x gladder.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60
minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de temperatuur afwijken.
* In vergelijking met een standaard Remington straightener.
F GEBRUIKSAANWIJZING
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het st ylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Houd de aan-knop gedurende 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
Selecteer de gewenste temperatuur: Druk eenmaal op de aan/uit-knop voor 150 °C, tweemaal voor 170 °C, driemaal voor 190 °C, viermaal voor 210 °C en vijfmaal voor 230 °C.
UA
AE HR
11
Page 12
NEDERLANDS
De temperatuurinstellingen worden door stippen aangegeven op het lcd-scherm.
Eén stip = 150 °C, twee stippen = 170 °C, drie stippen = 190 °C, vier stippen = 210 °C, vijf stippen = 230 °C.
, Aanbevolen temperaturen
Symbool Temperatuur Haartype
• •
• • •
• • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
Dun/jn, beschadigd of gebleekt haar
Normaal,
gezond haar
• • • • •
De geselecteerde temperatuur knippert continu totdat de gewenste
temperatuur wordt bereikt.
Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte van het haar glijden.
Na gebruik drukt u op de uit-knop en haalt u de stekker uit het stopcontac t.
, Plaatvergendeling voor gemakkelijk opbergen
De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen.
Om het apparaat te vergrendelen, sluit u de platen en duwt u het scharnier van de vergrendeling omhoog naar de vergrendelde stand.
Om te ontgrendelen - Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde positie. , Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is.
230°C Dik, zeer
krullend en
moeilijk te
stylen haar
C REINIGING EN ONDERHOUD
Laat het product na gebruik afkoelen en wrijf alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
12
Page 13
NEDERLANDS
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
13
Page 14
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans. 2 Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif diérentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un électricien. 3 Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiquée sur l'appareil avant de le brancher au secteur. 4 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau. 5 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez- le après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint. 6 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent. 7 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington pour réparation ou échange an d'éviter tout risque. 8 N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé. 9 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. 10 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 11 Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées. 12 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. 13 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 14 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
14
Page 15
FRANÇAIS
15 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 16 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
1 Plaques revêtement Black Titanium Ceramic 2 Suspension de plaques unique 3 Interrupteur marche-arrêt 4 Ecran digital 5 Cordon rotatif 6 Pochette de protection (Non illustré)
C FONCTIONS DU PRODUIT
Le système de suspension de plaques unique* assure un contact maximum pour des résultats exceptionnels.
5 réglages de température optimaux.
Revêtement Black Titanium Ceramic – 10 x plus de céramique* pour une
glisse 2 x plus lisse.
Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60 minutes.
Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chaue et les températures peuvent varier. , Comparé à un lisseur Remington standard.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la partie inférieure.
Branchez l’appareil à la prise d’alimentation secteur. Appuyez sur le bouton de mise en marche et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour allumer l’appareil.
Sélectionnez la température souhaitée: Appuyez sur le bouton marche/arrêt une fois pour régler la température sur 150°C, deux fois pour 170°C, trois fois pour 190°C, quatre fois pour 210°C et cinq fois pour 230°C.
Les réglages de température sont indiqués par des points sur l’écran LCD.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
15
Page 16
FRANÇAIS
Un point = 150°C, deux points = 170°C, trois points = 190°C, quatre points = 210°C, cinq points = 230°C.
, Températures recommandées :
Symbo le Température Type de
• •
• • •
• • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
cheveux
Cheveux
ns/délicats,
abîmés ou décolorés
Cheveux
normaux, sains
• • • • •
La température sélectionnée va clignoter de manière continue jusqu'à ce que
la température souhaitée soit atteinte.
Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans vous arrêter.
Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le.
, Verrouillage des plaques pour le rangement
Les plaques peuvent être verrouillées ensemble pour un rangement facile.
Pour verrouiller l’appareil, fermez les plaques et poussez le bouton de
verrouillage sur la position ‘verrouillé’.
Pour déverrouiller l’appareil, poussez le bouton de verrouillage sur la position ‘déverrouillé’. , REMARQUE : Ne pas chauer l’appareil lorsque les plaques sont verrouillées.
230°C Cheveux épais,
très frisés et
diciles à
coier
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après utilisation, laissez l’appareil refroidir et essuyez toutes les sur faces avec un chion humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
16
Page 17
FRANÇAIS
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés an de faciliter le rec yclage.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
17
Page 18
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpiez a y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén super visados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 2 Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Solicite más información a su electricista. 3 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica. 4 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. 5 Si el aparato se utiliza en un cuar to de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado. 6 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños. 7 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución. 8 No use el aparato si está dañado o funciona mal. 9 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo. 10 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. 11 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas. 12 No deje el aparato sobre supercies que no sean resistentes al calor. 13 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc. 14 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 15 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
18
Page 19
ESPAÑOL
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Placas con recubrimiento cerámico de titanio negro. 2 Exclusivo sistema de suspensión de placas. 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Pantalla de temperatura 5 Cable giratorio 6 Funda protectora (no se muestra en la imagen)
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Exclusivo sistema de suspensión de placas* que asegura el máximo contacto para una mayor ecacia.
5 posiciones de temperatura óptima.
Recubrimiento cerámico de titanio negro – 10 veces más cerámica* para un
deslizamiento 2 veces más suave.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar. , Respecto a la plancha de pelo Remington estándar.
F INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las capas inferiores.
Enchufe el aparato a una toma de corriente.
Mantenga pulsado el botón de encendido durante 2 segundos para ponerlo
en funcionamiento.
Seleccione la temperatura deseada: pulse el botón de encendido/ apagado una vez para 150 °C, dos veces para 170 °C, tres veces para 190 °C, cuatro veces para 210 °C y cinco veces para 230 °C.
Los ajustes de temperatura se indican mediante puntos en la pantalla LCD.
Un punto = 150 °C, dos puntos = 170 °C, tres puntos = 190 °C, cuatro puntos
= 210 °C, cinco puntos = 230 °C.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
19
Page 20
ESPAÑOL
, Temperaturas recomendadas:
Símbolo Temperatura Tipo de pelo
• •
• • •
• • • •
• • • • •
La temperatura seleccionada parpadeará continuamente hasta que se
alcance la temperatura idónea.
Alise un mechón cada vezy pase la plancha por toda la longitud del pelo, sin detenerse.
Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar el aparato y, a continuación, desenchúfelo.
, DISPOSITIVO DE BLOQUEO PARA ALMACENAMIENTO
Las placas se pueden juntar y bloquear para facilitar el almacenamiento.
Para bloquear las placas, júntelas y empuje el cierre de la bisagra hasta la
posición de bloqueo.
Para desbloquearlas, tire del dispositivo de cierre hasta la posición de desbloqueo. , NOTA: no caliente el aparato en la posición de bloqueo.
150 °C 170 °C
190 °C 210 °C
230 °C Cabello
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Pelo no, dañado o
decolorado
Cabello
normal y
saludable
grueso, difícil
de peinar
Después del uso, asegúrese de que el aparato está frío y limpie todas las supercies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
20
Page 21
ESPAÑOL
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
21
Page 22
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni. 2 Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore dierenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione. Chiedere consiglio ad un elettricista. 3 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente. 4 Avvertenza: non utiliz zare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. 5 Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è spento. 6 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per vericare la presenza di eventuali danni. 7 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. 8 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. 9 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. 10 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa. 11 Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate. 12 Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore. 13 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 14 Non utiliz zare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
22
Page 23
ITALIANO
15 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 16 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Piastre rivestite di ceramica e titanio nero 2 Sistema unico di sospensione delle piastre 3 Interruttore on/o 4 Display per la temperatura 5 Cavo girevole 6 Cappuccio di protezione (Non mostrato)
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Sistema unico di sospensione delle piastre* - massimo contatto per risultati più ecaci.
5 impostazioni ottimali della temperatura.
Ceramica e titanio nero - 10 volte più ceramica* per una supercie 2 volte
più liscia.
Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se rimane acceso dopo 60 minuti.
Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare.
*rispetto alla piastra Remington standard.
F ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo st yling. Iniziare dalle
ciocche più basse.
Collegare l'apparecchio alla presa elettrica. Premere e tenere premuto il pulsante per 2 secondi per accenderlo.
Selezionare la temperatura desiderata: premere il pulsante on/o una volta per 150°C, due volte per 170°C, tre volte per 190°C, quattro volte per 210°C e cinque volte per 230°C.
Le impostazioni della temperatura sono indicate dai puntini sullo schermo LCD.
Un puntino = 150°C, due puntini = 170°C, tre puntini = 190°C, quattro puntini = 210°C, cinque puntini = 230°C.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
23
Page 24
ITALIANO
, Temperature raccomandate: -
Simbolo Temperatura Tipo di capelli
• •
• • •
• • • •
• • • • •
La temperatura selezionata lampeggerà continuamente no al
raggiungimento della temperatura desiderata.
Lavorare su una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del capello, senza fermarsi.
Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante o per spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa.
, Blocco delle piastre
Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per riporre l’apparecchio:
Per bloccarle, chiudere le piastre e spingere il perno no alla posizione di blocco.
Per sbloccarle, tirare il perno verso il basso, in posizione di sblocco. , NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco.
150°C 170°C
190°C 210°C
230°C Capelli spessi,
Capelli sottili
delicati,
danneggiati o
decolorati
Capelli
normali,
sani
molto ricci
e dicili
da
acconciare
C PULIZIA E MANUTENZIONE
Dopo l’uso, assicurarsi che l’apparecchio si rareddi e passare un panno umido su tut te le superci.
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
24
Page 25
ITALIANO
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all ’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
25
Page 26
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år. 2 Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbr yder (RCD) med en strøm på højst 30mAh i strømkredsløbet, der forsyner badeværelset. Spørg en elektriker til råds. 3 Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i stikkontakten. 4 Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand. 5 Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da vand i nærheden af udgør en fare, selv når den er slukket. 6 Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse. 7 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med at bruge den og aevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington® servicecenter for at få det udskiftet eller repareret. 8 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. 9 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund. 10 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten. 11 Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder. 12 Sæt kun apparatet fra dig på varmebestandige overader. 13 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar. 14 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os. 15 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 16 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
26
Page 27
DANSK
C HOVEDFUNKTIONER
1 Sorte titanium-keramisk belagte plader 2 Unik pladefastgørelse 3 Tænd-/slukknap 4 Temperaturdisplay 5 Drejbar ledning 6 Beskyttende pose (ikke vist)
C PRODUKTFUNKTIONER
Unik pladefastgørelse* - giver maksimal kontakt for mere eektive resultater.
5 optimale temperaturindstillinger.
Sort titanium-keramik – 10 gange mere keramik * for dobbelt så let glid
gennem håret.
Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke tr ykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.
Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan tidsangivelser og temperatur variere.
*Ift. Remingtons standard glattejern.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det inderste
lag først.
Sæt produktets stik i stikkontakten. Tryk på og hold tænd/sluk-knappen nede i 2 sekunder for at tænde for produktet.
Vælg den ønskede temperatur: Tryk på tænd-/sluk knappen én gang for 150 °C, to gange for 170 °C, tre gange for 190 °C, re gange for 210 °C and fem gange for 230 °C.
Temperaturindstillingen angives af prikkerne på LCD-displayet.
Én prik = 150 °C, to prikker = 170 °C, tre prikker = 190 °C, re prikker = 210 °C,
fem prikker = 230 °C.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
27
Page 28
DANSK
, Anbefalede temperaturer:-
Symbol Temperatur Hårtype
• •
• • •
• • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
Tyndt/nt,
skadet eller
afbleget hår
Normalt, sundt
hår
• • • • •
• Den valgte temperatur blinker konstant, indtil den ønskede temperatur er
nået.
• Arbejd på en sektion af gangen, ved at føre glattejernet fra ende til anden,
langs hele hårets længde, uden at gøre ophold.
• Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag
derefter dets stik ud af stikkontakten.
, Pladelås til brug ved opbevaring
Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring
• Lås ved at lukke pladerne sammen og skubbe hængsellåsen op til låst
position.
• Lås op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position.
, BEMÆRK: Opvarm ikke enheden i låst position.
230°C Tykt hår,
meget krøllet
hår, der er
vanskeligt at
style
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Lad produktet køle af efter brug og tør det over med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
H VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
28
Page 29
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk , sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervak ning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åt ta år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år. 2 Varning – för ytterligare sk ydd är det önskvär t att man installerar en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA för badrummets strömkrets. Rådfråga en elektriker. 3 Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet. 4 Varning – använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten. 5 Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd. 6 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad. 7 En skadad nätsladd är alltid en riskfak tor. Uppstår det en skada på nätsladden bör man avbryta användningen och därefter lämna tillbaka apparaten till närmaste serviceavdelning för Remington för reparation alternativt byte av produkt. 8 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. 9 Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten. 10 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad. 11 Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta händer. 12 Sätt endast ner den varma apparaten på en värmetålig yta. 13 Placera inte apparaten på stoppade möbler. 14 Använd inga andra tillbehör än de som medföljer. 15 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. 16 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
29
Page 30
SVENSKA
C NYCKELFUNKTIONER
1 Svarta titanplattor med keramisk beläggning 2 Unik plattsuspension 3 Strömbrytare 4 Temperaturdisplay 5 Vridbart sladdfäste 6 Sk yddsfodral (Visas inte)
C PRODUKTEGENSKAPER
Unik plattsuspension* – ger maximal kontakt för mer eektiva resultat.
5 optimala temperaturinställningar
Svart titankeramik – 10 ggr mer keramik* för dubbelt så smidig hantering.
Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen
knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera.
*Jämfört med en standard Remington plattång.
F BRUKSANVISNING
Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
Sätt in kontakten i ett eluttag. Tryck och håll inne knappen i 2 sekunder för
att sätta på.
Välj önskad temperatur: Tryck på av/på-knappen en gång för 150°C, två gånger för 170°C, tre gånger för 190°C, fyra gånger för 210°C och fem gånger för 230°C .
Temperaturinställningarna anges med prickarna på LCD-skärmen.
En prick = 150°C, två prickar = 170°C, tre prickar = 190°C, fyra prickar = 210°C,
fem prickar = 230°C.
30
Page 31
SVENSKA
, Rekommenderade temperaturer:
Symbol Temperatur Hårtyp
• •
• • •
• • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Tunt/nt,
skadat eller
blekt hår
Normalt, friskt
hår
• • • • •
Den valda temperaturen kommer att blinka hela tiden tills den önskade
temperaturen är uppnådd.
Indikatorn “on” tänds när stylingtången är klar att användas – detta tar cirka 15 sekunder.
Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på avstängningknappen och hålla den inne. Dra sedan ur sladden från vägguttaget.
, Svänglås för förvaring
Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring.
Lås apparaten genom att stänga plattorna och skjuta gångjärnslåset
uppåt till låst läge.
Lås upp apparaten genom att föra gångjärnet nedåt till upplåst läge. , OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge.
230°C Tjockt, mycket
lockigt hår
som är svår t
att styla
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Efter användning, låt apparaten svalna och torka alla ytor med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
31
Page 32
SVENSKA
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/ materialåtervinning eller återanvändning.
32
Page 33
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuk sen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiinty vät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 2 Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja. 3 Varmista aina, et tä käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan. 4 Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä. 5 Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käy tetään kylpyhuoneessa, sillä veden läheisy ys aiheuttaa vaaran, vaikka laite olisi pois päältä. 6 Älä kierrä vir tajohtoa laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta. 7 Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi. 8 Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä. 9 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa. 10 Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on ky tketty sähköverkkoon. 11 Älä kytke laitetta verkkovir taan tai irrota sitä siitä märin käsin. 12 Aseta laite vain palonkestävälle alustalle. 13 Älä aseta laitetta pehmeiden kalusteiden päälle. 14 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia. 15 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäy ttöön. 16 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
33
Page 34
SUOMI
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Mustat titaanikeraamisesti pinnoitetut levyt 2 Ainutlaatuinen levyn jousitus 3 Virtakytkin 4 Lämpötilanäyttö 5 Pyörivä johto 6 Suojaava kotelo (Ei kuvassa)
C TUOTTEEN OMINAISUUDET
Ainutlaatuinen levyn jousitus* – mahdollistaa täydellisen kosketuksen parempien tulosten saamiseksi.
5 optimaalista lämpötila-asetusta.
Musta titaanikeramiikka – 10 kertaa enemmän keramiikkaa* mahdollistaa 2
kertaa paremman liukuvuuden.
Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin.
Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytet täessä 120 V jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
*Vrt. vakiomalliseen Remingtonin hiustensuoristajaan.
F KÄYTTÖOHJEET
Varmista ennen lait teen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
Yhdistä laite sähkövirtaan. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ja
pitämällä sitä painettuna 2 sekuntia.
Valitse haluamasi lämpötila: Painamalla virtapainiketta kerran saat 150 °C, kaksi kertaa 170 °C, kolme ker taa 190 °C, neljä kertaa 210 °C ja viisi kertaa 230 °C.
Lämpötila-asetukset näkyvät pisteinä LCD-näytössä.
Yksi piste = 150 °C, kaksi pistettä = 170 °C, kolme pistet tä = 190 °C, neljä
pistettä = 210 °C, viisi pistettä = 230 °C.
34
Page 35
SUOMI
, Suositellut lämpötilat:
Symbo li Lämpötila Hiusty yppi
• •
• • •
• • • •
• • • • •
Valittu lämpötila vilkkuu jatkuvasti, kunnes haluttu lämpötila on saavutettu.
Työskentele osio kerrallaan ja vedä muotoilijaa hiusten läpi niiden koko
pituudelta pysäyttämättä.
Sammuta laite käytön jälkeen painamalla ja pitämällä virtapainiketta, irrota sitten pistoke pistorasiasta.
, Saranalukitus säilytystä varten
Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi.
Lukitse sulkemalla levyt ja painamalla saranalukon ylös lukittuun asentoon.
Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon.
, HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa.
150°C 170°C
190°C 210°C
230°C Paksut, erittäin
C PUHDISTUS JA HOITO
Ohuet/hienot,
vaurioituneet
tai valkaistut
hiukset
Normaalit,
terveet
hiukset
kiharat ja
vaikeasti
muotoiltavat
hiukset
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
Varmista käytön jälkeen, että tuote on jäähtynyt ja pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
35
Page 36
SUOMI
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja ter veydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otet tava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä.
36
Page 37
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/ supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade. 2 Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um eletricista. 3 Antes de ligar o aparelho à corrente elétrica, certique-se de que a voltagem a usar corresponde à referida na unidade. 4 Advertência: não utilize o aparelho per to de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm água. 5 Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue -o da corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado. 6 Não enrole o cabo à volta da unidade. Verique o cabo regularmente em busca de danos. 7 Caso o cabo da unidade fornecido que danicado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar riscos. 8 Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso. 9 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo. 10 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada. 11 Não ligue nem desligue o aparelho da corrente elétrica com as mãos molhadas. 12 Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor. 13 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio. 14 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. 15 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
37
Page 38
PORTUGUÊS
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Placas com revestimento de cerâmica de titânio preto 2 Suspensão de placas única 3 Botão on/o 4 Visor de temperatura 5 Cabo giratório 6 Capa protetora (não mostrado)
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Suspensão de placas única* que fornece o máximo contacto para resultados mais ecientes.
5 posições de temperatura ideal.
Cerâmica de titânio preto - 10 vezes mais cerâmica* para um deslizamento 2
vezes mais suave.
Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.
Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem variar.
* Em comparação com um alisador convencional da Remington.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
Ligue o produto à corrente elétrica.
Mantenha premido o botão on durante 2 segundos para ligar o produto.
Selecione a temperatura desejada: prima uma vez o botão on/o para
150 °C, duas vezes para 170 °C, três vezes para 190 °C, quatro vezes para 210 °C e cinco vezes para 230 °C.
As posições de temperatura são indicadas por pontos exibidos no ecrã LCD.
Um ponto = 150 °C, dois pontos = 170 °C, três pontos = 190 °C, quatro pontos
= 210 °C, cinco pontos = 230 °C.
38
Page 39
PORTUGUÊS
, Temperaturas recomendadas:
Símbolo Temperatura Tipo de
• •
• • •
• • • •
• • • • •
A temperatura selecionada cará intermitente até a temperatura desejada
ser atingida.
Trabalhando uma secção de cada vez, passe o alisador em todo o comprimento do cabelo, sem parar.
Após a utilização, mantenha premido o botão o para desligar o aparelho e retire a cha da tomada.
, Bloqueador de placas para armazenamento
As placas podem ser fechadas juntas para facilitar o armazenamento.
Para bloquear, feche as placas e empurre o bloqueador de placas para cima
para a posição de bloqueio.
Para desbloquear, puxe o bloqueador de placas para baixo para a posição de desbloqueio. , NOTA: não aqueça a unidade na posição bloqueada.
150 °C 170 °C
190 °C 210 °C
230 °C Cabelo
cabelo
Cabelo
no/frágil,
danicado ou
descolorado
Cabelo
normal,
saudável
espesso e
difícil de
pentear
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Após a utilização, certique-se de que o produto está frio e limpe todas as superfícies com um pano húmido.
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
39
Page 40
PORTUGUÊS
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
40
Page 41
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značk y Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s t ým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich dosah. 2 Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať zariadenie na zvyškový prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom. 3 Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v sieti, je zhodné s napätím uvedeným na prístroji. 4 Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou. 5 Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý. 6 Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví akékoľvek známky poškodenia. 7 Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku. 8 Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne. 9 Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy. 10 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky. 11 Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elek trickej siete mokrými rukami. 12 Spotrebič položte len na tepluodolný povrch. 13 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké povrchy nábytku. 14 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 15 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj v ychladnúť.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
41
Page 42
SLOVENČINA
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1 Keramické žehliace plochy potiahnuté čiernym titánom 2 Jedinečné upevnenie a odpruženie žehliacich plôch 3 Vypínač ON/OFFF (zapnuté/vypnuté) 4 Displej teploty 5 Otočný kábel 6 Ochranné puzdro (bez v yobrazenia)
C VLASTNOSTI VÝROBKU
Jedinečné upevnenie a odpruženie žehliacich plôch* - umožní maximálny kontakt s vlasmi pre efektívnejšie výsledky.
5 optimálnych nastavení teploty.
Keramika potiahnutá čiernym titánom – 10x viac keramiky* pre 2-násobne
hladší sklz.
Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý.
Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť.
*Oproti štandardným žehličkám na vlasy Remington.
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
Pred úpravou vlasy rozdeľte. Niž šie vrstvy upravujte ako prvé.
Prístroj zapojte do elektrickej siete.
Prístroj zapnete tak, že stlačíte a podržíte 2 sekundy tlačidlo ON (zapnuté).
Vyberte požadovanú teplotu: stlačte tlačidlo ON/OFF jedenkrát pre 150°C,
dvakrát pre 170°C, trikrát pre 190°C, štyrikrát pre 210°C a päťkrát pre 230°C.
Jednotlivé nastavenia teploty sú znázornené na LCD displeji pomocou bodiek.
Jedna bodka = 150°C, dve bodky = 170°C, tri bodky = 190°C, štyri bodky = 210°C, päť bodiek = 230°C.
42
Page 43
SLOVENČINA
, Odporúčané teploty:
Symbo l Tepl ota Typ vlasov
• •
• • •
• • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Riedke/jemné,
poškodené
alebo
odfarbené
vlasy
Normálne,
zdravé vlasy
• • • • •
Zvolená teplota bude nepretržite blikať, až kým sa nedosiahne požadovaná
teplota.
Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou dĺžkou vlasov bez zastavenia.
Po skončení používania stlačte a podržte tlačidlo OFF (v ypnúť) a prístroj vytiahnite zo zásuvky.
, Zámok kĺbu na uskladnenie
Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie zatvoriť.
Na uzamknutie zatvorte plochy a zatlačte kĺbov ý zámok nahor do
uzamknutej pozície.
Na odomknutie vráťte kĺbov ý zámok späť do odomknutej pozície. , POZN.: Prístroj nezahrievajte v uzamknutej pozícii.
230°C Husté, veľmi
kučeravé a
nepoddajné
vlasy
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
Po použití skontrolujte, či je výrobok vychladnutý a utrite všetk y povrchy vlhkou utierkou.
Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
43
Page 44
SLOVENČINA
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrick ých a elektronick ých výrobkoch, nesmú by ť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
44
Page 45
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si, prosím, pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/ byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. 2 Upozornění – pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Nechte si poradit od elektrikáře. 3 Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí odpovídá napětí uvedenému na přístroji. 4 Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu. 5 Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý. 6 Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození. 7 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu rmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vy varujete se tak možnému nebezpečí. 8 Přístroj nepoužívejte pokud je poškozen či pokud nefunguje správně. 9 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy. 10 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě. 11 Přístroj nezapojujte ani nevypojujte mokrýma rukama. 12 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch. 13 Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku. 14 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my. 15 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 16 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj v ychladnout.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
45
Page 46
ČESKY
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Keramické destičky potažené černým titanem 2 Jedinečné uchycení destiček 3 Vypínač On/o (zapnuto/vypnuto) 4 Displej teploty 5 Otočná šňůra 6 Ochranná rukavice (Není zobrazeno)
C VLASTNOSTI PRODUKTU
Jedinečné uchycení destiček* - umožňuje maximální kontakt pro ještě efektivnější výsledky.
5 optimálních nastavení teploty.
Keramika potažená černým titanem – 10x kvalitnější keramika* zajišťující 2x
hladší skluz.
Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí žádného tlačítka nebo p okud ji nepoužíváte po dobu 60 minut.
Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
*Oproti standardním žehličkám na vlasy značky Remington.
F NÁVOD K POUŽITÍ
Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
Oddělte vlasy, které chcete upravit jako první. Nejprve upravujte spodní
vrstvy.
Zapojte přístroj do elektrické zásuvk y. Přístroj zapnete tak, že stisknete tlačítko On (Zap.) a 2 vteřiny přidržíte.
Zvolte požadovanou teplotu: Pro nastavení 150°C tlačítko zap/vyp (on/o ) stiskněte jednou, pro 170°C dvakrát, pro 190°C třikrát, pro 210°C čtyřikrát a pro 230°C pětkrát.
Jednotlivá nastavení teploty jsou označena tečkami na LCD displeji.
Jedna tečka = 150°C, dvě tečky = 170°C, tři tečk y = 190°C, čtyři tečky = 210°C,
pět teček = 230°C.
46
Page 47
ČESKY
, Doporučené teploty:-
Symbol Tep lot a Typ vl asů
• •
• • •
• • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Slabé/Jemné,
poškozené
nebo
odbarvené
Normální,
zdravé vlasy
• • • • •
• Zvolená teplota bude nepřetržitě blikat, dokud nedojde k dosažení
požadované teploty.
• Provádějte po etapách. V jedné etapě projeďte žehličkou celou délku vlasů
bez zastavení.
• Po použití stiskněte a přidržte tlačítko o, čímž přístroj v ypnete. Potom
vypojte ze sítě.
, Uzamykatelný kloub pro uskladnění
• Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě.
• Přístroj zamknete tak, že sevřete destičky a zatlačíte uzamykatelný kloub
nahoru do zamčené polohy.
• Pro otevření odtlačte kloub zpět do otevřené p ozice.
, POZNÁMKA: nezahřívejte přístroj v uzavřené pozici.
230°C Silné, velmi
vlnité a těžko tvarovatelné
C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Po použití se ujistěte, že přístroj v ychladnul, a následně všechny povrchy
otřete vlhkým hadříkem.
• Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrick ých a elektronick ých produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat.
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
47
Page 48
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na prz yszłość. Przed uż yciem wyjmij z opakowania.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do uż ytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności z ycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. 2 Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o znamionowym prądzie różnicow ym nieprzekraczając ym 30mA. W tym celu należy się z wrócić do specjalisty elek tryka. 3 Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij się, czy napięcie stosowane jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu. 4 Ostrzeżenie: Nie należ y używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę. 5 Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu w yjmij wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy suszarka jest wyłączona. 6 Nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia. 7 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań wykorzysty wać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub wymiany dla uniknięcia zagrożenia. 8 Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie. 9 Nie dotykaj ż adną częścią urządzenia do twarzy, sz yi ani skóry głowy. 10 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru. 11 Nie podłączaj lub odłączaj urządzenia mokr ymi rękami. 12 Ustaw urządzenie w yłącznie żaroodporną powierzchnią do dołu. 13 Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych. 14 Nie należ y używać nakładek innych niż te, k tóre dostarczamy. 15 Urządzenie nie jest przeznaczone do uż ytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 16 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
48
Page 49
POLSKI
C GŁÓWNE CECHY
1 Płytki z powłoką Black Titanium 2 Wyjątkowy system podwieszenia płytek 3 Włącznik On/O 4 Wyświetlanie temperatur y 5 Obrotowy przewód sieciowy 6 Nasuwka ochronna (Nie pokazano)
C OPIS PRODUK TU
Wyjątkowy system podwieszenia pł ytek* - zapewnia maksymalny kontak t włosów z powłoką dla większej skuteczności.
5 optymalnych ustawień temperatury:
Powłoka Black Titanium - 10x więcej ceramiki* dla 2x gładszej gładkości.
Automat yczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60
minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden prz ycisk.
Uniwersalne napięcie, umożliwiające uży tkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura mogą być inne.
*W porównaniu ze standardową prostownicą Remington.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pier wszej kolejności
układaj włosy najbliżej skóry.
Włóż wtyczkę ur ządzenia do gniazdka sieci elektrycznej. Naciśnij i przy trzymaj prz ycisk przez 2 sekundy, aby włączyć.
Wybierz żądaną temperaturę: Naciśnij przycisk wł/wył jeden raz dla 150°C, dwa razy dla 170°C, trzy razy dla 190°C, cztery razy dla 210°C i pięć raz y dla 230°C.
Ustawione temperatury są wskazywane przez kropki na wyświetlaczu LCD.
Jedna kropka = 150°C, dwie kropk i = 170°C, trz y kropki = 190°C, cz tery
kropki = 210°C, pięć kropek = 230°C.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
49
Page 50
POLSKI
, Zalecane temperatury:-
Symbol Temperatura Rodzaj
• •
• • •
• • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
włosów
Włosy cienkie
/ delikatne,
zniszczone lub
rozjaśnione
Normalne,
zdrowe włosy
• • • • •
Wyświetlacz temperatury miga nieprzerwanie, aż do momentu uzyskania
żądanej temperatury.
Przeciągnij prostownicą wzdłuż całego pasemka włosów bez z atrzymywania się.
Po zakońc zeniu naciśnij i przytrz ymaj przycisk O, aby wyłączyć i wyjmij wtyc zkę z gniazdka.
, Funkcja blokady płytek dla przechowywania
Dla łat wego przechowywania płytki można zamknąć i zablokować.
Aby zablokować, zamknij pł ytki i popchnij suwak w położenie blokady.
Aby odblokować, przesuń suwak do dołu do pozycji otwartej.
, UWAGA: Nie wolno rozgrzewać urz ądzenia w pozycji zamkniętej.
230°C Włosy grube,
silnie skręcone
i trudne do
ułożenia
C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Po użyciu upewnij się, że urządzenie ostygło i wytrzyj jego wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
Nie należy uży wać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
50
Page 51
POLSKI
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć z agrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, ur ządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
51
Page 52
MAGYAR
Köszönjük , hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1 Ez t a készüléket 8 éven felüli gyerekek , valamint csökkent zikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/ utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülék kel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét. 2 Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre. Kérje ki villanyszerelő szakember tanácsát! 3 Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a készüléket, mindig ellenőrizze, hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek 4 Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tar talmazó edény mellett. 5 Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van. 6 Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait keresve. 7 Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát. 8 Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik. 9 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen. 10 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramkörre. 11 Ne húzza ki és ne dugja be a készüléket nedves kézzel. 12 Csak állítsa be a készüléket lefelé egy hőálló felületre. 13 Ne helyez ze a készüléket lakástextilre! 14 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. 15 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. 16 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.
52
Page 53
MAGYAR
C FŐ JELLEMZŐK
1 Fekete titán kerámia bevonatú lapok 2 A lapok egyedileg vannak felfüggesztve 3 Be/Ki kapcsoló 4 Hőmérséklet-kijelző 5 Körbeforgó vezeték 6 Védőtok (Az ábrán nem látható)
C A TERMÉK JELLEMZŐI
A lapok egyedi felfüggesz tése* - maximális érintkezést biztosít a hatékonyabb eredményekhez.
5 optimális hőmérsékleti beállítás.
Fekete titán kerámia – 10x több kerámia* a 2x simább siklás érdekében.
Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60
percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott idők és hőmérsékletek eltérhetnek.
*Vs szabványos Remington hajvasaló.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs összegubancolódva.
A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza.
Csatlakoztassa a terméket az elektromos hálózatra. A bekapcsoláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig a bekapcsoló gombot.
Válassza ki a kívánt hőmérsékletet: Nyomja meg a be/ki gombot egyszer a 150°C, kétszer a 170°C, háromszor a 190°C, négyszer a 210°C és ötször a 230°C hőmérséklethez.
Az LCD kijelzőn a pontok jelölik a hőmérsékleti beállításokat.
Egy pont = 150°C , két pont = 170°C, három pont = 190°C, négy pont =
210°C, öt pont = 230°C.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
53
Page 54
MAGYAR
, Javasolt hőmérséklet:-
Szimbólum Hőmérséklet Hajtípus
• •
• • •
• • • •
• • • • •
A kiválasztott hőmérséklet folyamatosan villog, amíg a készülék fel nem
melegszik a kívánt hőmérsékletre.
Egyszerre egy részen dolgoz va, megállás nélkül húzza végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszán.
Használat után nyomja le a kikapcsoló gombot, majd húzza ki a készüléket.
, Csuklózár tároláshoz
A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók.
A zároláshoz zárja össze a lemezeket, és nyomja fel a csuklós z árat a lezárt
pozícióba.
A kioldáshoz húzza lefelé a reteszt a kioldó pozícióba. , MEGJEGYZÉS: Lezárt állapotban ne melegítse a készüléket.
150°C 170°C
190°C 210°C
230°C Vastag,
Vékony szálú,
károsodott
vagy szőkített
haj
Normál,
egészséges
haj
nagyon
hullámos és
nehezen
formázható
haj
C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Használat után ellenőrizze, hogy a termék lehűlt, majd egy nedves ruhával törölje le a teljes felületét.
Ne használjon durva vagy dör zsölő tisztítószert vagy oldószert.
54
Page 55
MAGYAR
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
55
Page 56
PУCCKИЙ
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми с тарше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответс твующего инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией. 2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током срабатывания не превышающим 30 мА в электрической цепи. Посоветуйтесь с электриком. 3 Прежде чем подключить устройс тво к сети, всегда проверяйте, соответствует ли используемое напряжение значению, указанному на устройстве. 4 Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих емкостей с водой. 5 Если устройство применяется в ванной, после использования отключите его, поскольку близость к воде сос тавляет опасность даже при выключенном приборе. 6 Не наматывайте шнур на устройство. Рег улярно проверяйте шнур на наличие повреждений. 7 При повреждении шнура с ледует немедленно прекратить использование устройства и вернуть ус тройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. 8 Не используйте прибор, если он повреж ден или работает с перебоями. 9 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы. 10 Включенный в розетк у прибор нельзя оставлять без присмотра. 11 Не подключайте к сети и не отключайте устройс тво от сети влажными руками. 12 Устройство следует клас ть только на термостойкую поверхность. 13 Не кладите устройство на мягкую мебель. 14 Используйте только оригинальные аксессуары.
56
Page 57
PУCCKИЙ
15 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах. 16 Перед чис ткой или хранением устройства его необходимо ост удить.
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
, Выпрямитель электрический для волос 1 Пластины с черным титановым керамическим покрытием 2 Уникальная система подвески пластин 3 Переключатель Вкл./Выкл. 4 Отображение температуры 5 Вращающийся шнур 6 Защитный рукав (На рисунке не показано)
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Уникальная система подвески пластин*: обеспечивает максимальный контакт для более эффективного результата.
5 оптимальных значений температуры.
Черная титановая керамика — в 10 раз больше керамики* и в 2 раза
более гладкое скольжение.
Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, ес ли не нажимать на кнопки и оставить его включенным на 60 мину т.
Разное напряжение: д ля местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и температура нагрева мог ут отличаться.
* По сравнению с обычным выпрямителем Remington.
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чис тые, сухие и не спутаны.
Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
Подключите прибор к электрической розетке. Нажмите на кнопку и
удерживайте ее в течение 2 сек унд для включения.
Выберите желаемую температуру: Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» один раз для ус тановки температ уры 150°C, два раза для установки температ уры 170°C, три раза для ус тановки температ уры 190°C, четыре раза для установки температ уры 210°C и пять раз для установки температуры 230°C.
57
Page 58
PУCCKИЙ
Температурное значение отображается в виде определенного количества точек на ЖК-дисплее.
Одна точка = 150°C , две точки = 170°C, три точки = 190°C, четыре точки = 210°C, пять точек = 230°C.
, Рекомендуемые температуры:
Символ Температура Тип волос
• •
• • •
• • • •
• • • • •
До достижения ну жной температуры на дисплее будет постоянно мигать
выбранная температура.
Обрабатывая прядь за прядью, проводите выпрямителем по всей длине волос, не останавливаясь.
После использования нажмите и отпустите кнопку выключения, чтобы выключить устройство, и отсоедините его от сети.
, Защелка-фиксатор ДЛЯ ХРАНЕНИЯ
Для облегчения хранения пластины следует свести
Для блокировки соедините пластины и переместите защелку в
положение блокировки.
Для разблокировки переместите защелку в положение разблокировки. , ПРИМЕЧАНИЕ: Не нагревайте устройство в з аблокированном положении.
150°C 170°C
190°C 210°C
230°C
Тонкие /
Поврежденные
или
обесцвеченные
волосы
Нормальные,
здоровые
волосы
Тол сты е,
сильно
вьющиеся,
сложно
укладываемые
волосы
C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
После использования подож дите, пока прибор ос тынет, и протрите все поверхности влажной тканью.
58
Page 59
PУCCKИЙ
Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители.
H Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
59
Page 60
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli zik sel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. 2 Uyarı – Banyoya elektrik sağlayan elek trik devresinde ek koruma için, 30mA değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak akım rölesinin (KAR) kurulumu önerilir. Bir elektrik teknisyeninden tavsiye alın. 3 Cihazın şini elektrik prizine takmadan önce, kullanılacak gerilimin, cihazın üzerinde belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın. 4 Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayın. 5 Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra şini elektrik prizinden çekin. 6 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. 7 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. 8 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. 9 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin. 10 Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. 11 Cihazın şini ıslak ellerle prize takmaya veya prizden çıkarmaya çalışmayın. 12 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere bırakın. 13 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın. 14 Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. 15 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 16 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
60
Page 61
TÜRKÇE
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 Siyah Titanyum seramik kaplama plakalar 2 Eşsiz plaka süspansiyonu 3 Açık-Kapalı düğmesi 4 Sıcaklık göstergesi 5 Döner kordon 6 Koruyucu kılıf (Gösterilmemiş)
C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
Eşsiz plaka süspansiyonu* - daha verimli sonuçlar için maksimum temas sağlar.
5 optimum ısı ayarı.
Siyah titanyum seramik – 2x daha pürüzsüz kayma için 10x fazla seramik*.
Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir
düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir.
*Standart Remington düzleştirici ile karşılaştırılmıştır.
F KULLANIM TALİMATLARI
Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın.
Ürünün şini elektrik prizine takın. Çalıştırmak için, On (Açık) düğmesine basın ve 2 saniye basılı tutun.
Istediğiniz sıcaklık ayarını seçin: Açık/Kapalı düğmesine 150°C için bir kez, 170°C için iki kez, 190°C için üç kez, 210°C için dört kez ve 230°C için beş kez basın.
Sıcaklık ayarı, LCD ekranda noktalar şeklinde belir tilir.
Bir nok ta = 150°C, iki nokta = 170°C, üç nokta = 190°C, dört nokta = 210°C,
beş nokta = 230°C.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
61
Page 62
TÜRKÇE
, Önerilen sıcaklıklar:-
Simge Isı Saç tipi
• •
• • •
• • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
Zayıf/İnce,
hasarlı veya
beyaz saçlar
Normal,
sağlıklı saçlar
• • • • •
• Seçilen sıcaklık , istenilen ısıya ulaşılıncaya dek ekranda sürekli yanıp
sönecektir.
• Her defasında bir bölüm üzerinde çalışarak, düzleştiriciyi saçın kökünden
ucuna doğru, hiç duraklamadan kaydırın.
• Kullandıktan sonra, cihazı kapatmak için kapalı düğmesine basın ve basılı
tutun ve ardından cihazın şini elektrik prizinden çekin.
, Muhafaza İçin Menteşe Kilidi
• Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir.
• Kilitlemek için, plakaları kapatın ve menteşe kilidini yukarı, kilitli konuma
doğru itin.
• Kilidi açmak, plaka kilidini açık poziyona doğru aşağı itin.
, NOT: Cihazı kilitli pozisyonda ısıtmayın.
230°C Kalın, çok
kıvırcık ve
şekilledirmesi
güç saçlar
C TEMİZLİK VE BAKIM
Kullandıktan sonra ürünün soğumasını bekleyin ve tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
62
Page 63
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi- le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
1 Acest aparat poate  folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani. 2 Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual, prin care să nu se depăşească 30 mA, în circuitul electric care alimentează baia. Cereţi sfatul unui electrician în această privinţă. 3 Asiguraţi-vă că tensiunea ce va  folosită corespunde tensiunii indicate pe unitate înainte de a conecta aparatul la sursa de curent. 4 Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin apă. 5 Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priz ă după utilizare, deoarece vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit. 6 Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Vericaţi cablul regulat pentru orice semne de deteriorare. 7 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează, întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita eventualele accidente. 8 Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte. 9 Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul. 10 Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timp ce este conec tat la rețeaua de curent. 11 Nu conectaţi sau deconectaţi aparatul de la priză dacă aveţi mâinile ude. 12 Depozitați aparatul numai pe suprafețe termorezistente. 13 Nu aşezaţi aparatul pe suprafețe moi. 14 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. 15 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. 16 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
63
Page 64
ROMANIA
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Plăci cu înveliș din ceramică și titan negru 2 Suspensie unică a plăcii 3 Buton On/O (Pornire/Oprire) 4 Așaj temperatură 5 Cablu răsucibil 6 Husă de protecție (nu este prezentat)
C CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Suspensie unică a plăcii* - asigură contact maxim pentru rezultate mai eciente.
5 trepte de temperatură optimă.
Ceramică și titan negru - 10x mai multă ceramică* pentru o glisare de 2x mai
ușoară.
Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat sau ac tivat timp de 60 minute.
Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia.
*în comparație cu o placă standard de îndreptat părul de la Remington.
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descurcat.
Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
Conectaţi produsul la priza electrică. Pentru a porni aparatul, apăsaţi şi
menţineţi apăsat butonul de pornire timp de 2 secunde.
Selectați temperatura dorită: Apăsați butonul de pornire/oprire o dată pentru 150°C, de două ori pentru 170°C, de trei ori pentru 190°C, de patru ori pentru 210°C ș de cinci ori pentru 230°C.
Treptele de temperatură sunt indicate prin punctele de pe ecranul LCD.
Un punct = 150°C, două puncte = 170°C, trei puncte = 190°C, pentru punc te =
210°C, cinci punc te = 230°C.
64
Page 65
ROMANIA
, Temperaturi recomandate:-
Simbol Temperatură Tip de păr
• •
• • •
• • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Păr subţire/n, deteriorat sau
decolorat
Păr normal,
sănătos
• • • • •
Temperatura selectată va pâlpâi încontinuu până când s-a atins
temperatura dorită.
Lucrând pe câte o secțiune, treceți placa de îndreptat prin întreaga lungime a părului, fără a vă opri.
După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de oprire, apoi scoateţi aparatul din priză.
, Blocare pentru depozitare
Plăcile pot  prinse împreună pentru a  ușor de depozitat.
Pentru a bloca, închideţi plăcile şi împingeţi în sus dispozitivul de blocare, în
poziţie blocată.
Pentru a debloca, împingeţi în jos dispozitivul de blocare, în poziţie deblocată. , REŢINEŢI: Nu încălziţi aparatul dacă este în poziţie blocată.
230°C Păr gros,
foarte creţ şi
dicil de
coafat
C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
După utilizare, asigurați-vă că produsul este răcit și ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
65
Page 66
ROMANIA
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele care afectează mediul sau sănătatea, datorită substanțelor nocive din aparatele electrice sau electronice, aparatele care prezintă acest simbol nu se aruncă la întâmplare, ci vor  reciclate sau depozitate în locuri special amenajate în acest sens.
66
Page 67
EΛΛHNIKH
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από ά τομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήσ τη δε θα πρέπει να γίνον ται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. 2 Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνισ τούμε την εγκατάσ ταση διάταξης προστασίας παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30mA, στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το λουτρό. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε ηλεκτρολόγο. 3 Πάν τα να ελέγχετε ότι η τάση του ρεύματος που θα χρησιμοποιήσετε συμπίπτει με την τάση που αναγράφε ται στη μονάδα προτού βάλετε το βύσμα της συσκευής στην πρίζα του ρεύματος. 4 Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες , ντουζιέρες, νιπτήρες ή ά λλα δοχεία που περιέχουν νερό. 5 Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα σ το νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 6 Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη μονάδα. Ε λέγχετε το καλώδιο τακτικά για σημάδια φθοράς. 7 Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Remington® για επισκευή ή αντικατάσταση προς αποφυγή κινδύνου. 8 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί. 9 Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού. 10 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα. 11 Όταν βάζετε ή βγάζε τε το βύσμα μην το πιάνετε με βρεγμένα χέρια. 12 Τοποθετήστε την συσκευή μόνο σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
67
Page 68
EΛΛHNIKH
13 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες. 14 Μη χρησιμοποιείτε άλ λα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. 15 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. 16 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσε τε ή την αποθηκεύσετε.
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Μαύρες πλάκες τιτανίου με κεραμική επίστρωση 2 Μοναδική ανάρτηση πλάκας 3 Διακόπτης λειτουργίας on- o 4 Οθόνη θερμοκρασίας 5 Περιστρεφόμενο καλώδιο 6 Προστατευτική θήκη (Δεν απεικονίζεται)
C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Μοναδική ανάρτηση πλάκας* - παρέχει μέγισ τη επαφή για πιο αποδοτικά αποτελέσματα.
5 ρυθμίσεις βέλτιστης θερμοκρασίας.
Μαύρες κεραμικές πλάκες τιτανίου – 10 φορές πιο κεραμικές * για 2 φορές πιο
ομαλή ολίσθηση.
Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί ή παραμείνει ενεργοποιημέ νη για περισσότερα από 60 λεπτά.
Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.
*Σε σχέση με το απλό ισιωτικό μαλλιών της Remington.
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν από τη χρήση, φρον τίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και ξεμπερδεμένα.
Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες.
Βάλτε το βύσμα του προϊόντος στην πρίζα του ρεύματος. Κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης για 2 δευτερόλε πτα για ενεργοποίηση.
68
Page 69
EΛΛHNIKH
Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας: Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά για 150°C, δύο φορές για 170°C, τρεις φορές για 190°C, τέσσερις φορές για 210°C και πέντε φορές για 230°C.
Οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας υποδεικνύον ται από τις κουκκίδες στην οθόνη LCD.
Μία κουκκίδα = 150°C, δύο κουκκίδες = 170°C, τρεις κουκκίδες = 190°C, τέσσερις κουκκίδες = 210°C, πέν τε κουκκίδες = 230°C.
, Συνιστώμενες θερμοκρασίες:-
Σύμβολο Θερμοκρασία Τύπο ς
• •
• • •
• • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
μαλλιών
Λεπτά/
ευαίσθητα,
ταλαιπωρημένα
ή με ντεκα πάζ
Κανονικά, υγιή
μαλλιά
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
• • • • •
Η επιλεγμένη θερμοκρασία αναβοσβήνει συνεχώς μέχρι να επιτευχθεί η
επιθυμητή θερμοκρασία.
Ισιώνοντας μία τούφα ανά φορά, χρησιμοποιήστε το ισιωτικό καθ’ όλο το μήκος των μαλλιών, χωρίς διακοπή.
Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήσ τε πατημένο το κουμπί απενεργοποίησης (o) και ύστερα βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα.
, ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΑΚΩΝ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Είναι δυνατό το κλείσιμο των πλακών για εύκολη αποθήκευση.
Για κλείδωμα, κ λείστε τις πλάκες και σ πρώξτε την ασφάλεια προς τα πάνω
στη θέση κλειδώματος.
230°C Σκληρά
μαλλιά,
πολύ σγουρά
με δυσκολία
στο
φορμάρισμα
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
69
Page 70
EΛΛHNIKH
Για να την απασφαλίσετε, τραβήξτε την ασφά λεια προς τα κάτω στη θέση απασφάλισης. , ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη θερμαίνετε τη μονάδα στη θέση ασφάλισης.
C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μετά τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει κρυώσει και σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα υγρό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σκ ληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπ τώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να ε ντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης.
70
Page 71
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let. 2 Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za nasvet se obrnite na elektroinštalaterja. 3 Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da napetost, ki jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi. 4 Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo. 5 Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena. 6 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb. 7 Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali zamenjavo, da preprečite nevarnost. 8 Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno. 9 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča. 10 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora. 11 Naprave ne priključite ali odklopite z mokrimi dlanmi. 12 Napravo odlagajte le na površine, ki so odporne na temperature. 13 Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo. 14 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje. 15 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. 16 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
71
Page 72
SLOVENŠČINA
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Plošče s črno titanijevo keramično prevleko 2 Edinstveno vzmetenje plošč 3 Stikalo za vklop/izklop 4 Prikaz temperature 5 Vrtljivi kabel 6 Zaščitni rokav (ni prikazan)
C LASTNOSTI IZDELKA
Edinst veno vzmetenje plošč* – zagotavlja najboljši stik za še učinkovitejše rezultate.
5 optimalnih nastavitev temperature.
Črna titanijeva keramična prevleka – 10-krat več keramične prevleke* za
2-krat gladkejše drsenje.
Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če pozabite vključeno 60 minut.
Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature spremenijo.
*V primerjavi z običajnim ravnalnikom znamke Remington.
F NAVODILA ZA UPORABO
Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
Napravo priklopite v električno omrežje. Pridržite gumb za vklop 2 sekunde,
da prižgete napravo.
Izberite želeno temperaturo: Pritisnite gumb za izklop/vklop enkrat z a izbiro temperature 150 °C, dvakrat za 170 °C, trikrat za 190 °C, štirikrat za 210 °C in petkrat za 230 °C.
Nastavitve temperature so prikazane s pikami na LCD-zaslonu
Ena pika = 150 °C, dve piki = 170 °C, tri pike = 190 °C, štiri pike = 210°C, pet pik
= 230 °C.
72
Page 73
SLOVENŠČINA
, Priporočene temperature:
Simbol Temperatura Vrsta las
• •
• • •
• • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Tanki,
poškodovani
ali beljeni lasje
Običajni,
zdravi lasje
• • • • •
Izbrana temperatura bo neprekinjeno utripala, dokler ni dosežena želena
temperatura.
Delajte na posameznih delih, ravnalnik pa brez ustavljanja potegnite po celotni dolžini las.
Ko končate, pritisnite gumb za izklop za dve sekundi, da napravo izklopite, nato jo odklopite.
, Zaklepanje tečaja za shranjevanje
Plošče lahko stisnete za lažje shranjevanje.
Če želite napravo zakleniti, zaprite plošče in potisnite zaklep tečaja navzgor
v položaj za zaklepanje.
Za odklepanje potegnite ključavnico tečaja navzdol v odklenjeni položaj. , OPOMBA: Naprave ne segrevajte v zaklenjenem položaju.
230°C Debeli lasje,
močno
skodrani lasje in lasje, ki se upirajo
oblikovanju
C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Po uporabi se prepričajte, da je izdelek hladen in celotno površino obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
73
Page 74
SLOVENŠČINA
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v elek tričnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno z avreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
74
Page 75
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskust va i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. 2 Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite se električaru za savjet. 3 Prije nego što ukopčate kabel u električnu utičnicu, uvijek provjerite da napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici. 4 Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom. 5 Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je sušilo isključeno. 6 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. 7 Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® ser vis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost. 8 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. 9 Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme. 10 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju. 11 Nemojte priključivati ili izvlačiti utikač iz utičnice mok rim rukama. 12 Ure đaj odložite samo na površinu otpornu na toplinu. 13 Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućstva. 14 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem. 15 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. 16 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
75
Page 76
HRVATSKI JEZIK
C GLAVNA OBILJEŽJA
1 Grijaće ploče presvučene slojem keramike i crnog titana 2 Jedinstvene viseće ploče 3 Gumb za isključivanje/uključivanje 4 Display s prikazom temperature 5 Zakretni kabel 6 Zaštitna navlaka (nije prikazana)
C OBILJEŽJA PROIZVODA
Jedinstvene viseće ploče* - pružaju maksimalni kontakt za učinkovitije rezultate.
5 optimalnih postavki temperature.
Sloj keramike i crnog titana - 10 puta više keramike za dvostruko lakše
klizanje.
Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen.
Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih.
*U usporedbi sa standardnim Remington uređajem za ravnanje kose.
F UPUTE ZA UPORABU
Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove.
Uključite proizvod u električnu mrežu. Za uključivanje, pritisnite i držite
pritisnutim 2 sekunde gumb za uključivanje.
Odaberite željenu temperaturu: Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje jednom za 150 °C, dva puta za 170 °C, tri puta za 190 °C, četiri puta za 210 °C i pet puta za 230 °C.
Postavke temperature označene su točkicama na LCD zaslonu.
Jedna točka = 150 °C, dvije točke = 170 °C, tri točke = 190 °C, četiri točke =
210 °C, pet točaka = 230 °C.
76
Page 77
HRVATSKI JEZIK
, Preporučene temperature:
Simbol Temperatura Vrsta kose
• •
• • •
• • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa
Normalna, zdrava kosa
• • • • •
Odabrana temperatura će stalno treperiti dok se ne dostigne željena
temperatura.
Tijekom glačanja pramena kose, prođite glačalom kroz cijelu dužinu kose bez zaustavljanja.
Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim gumb za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom izvucite utikač iz utičnice elek trične mreže.
, Šarka lokot za pohranjivanje
Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje.
Za blokiranje, zatvorite ploče i gurnite šarku prema gore do zaključanog
položaja.
Za deblokiranje, gurnite šarku prema dolje do deblokiranog položaja. , NAPOMENA: nemojte zagrijavati uređaj kad je u blokiranom položaju.
230°C Gusta, jako
kovrčava kosa, koju je teško oblikovati
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Nakon uporabe, uvjerite se da je proizvod hladan i obrišite sve površine vlažnom krpom.
Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače.
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
77
Page 78
HRVATSKI JEZIK
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
78
Page 79
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з прис троєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжнос ті дітей молодше 8 років. 2 Попередження: для додаткового захисту рекомендується встановити у ділянці електричної схеми, що живить ванну кімнат у, пристрій диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із електриком. 3 Перед тим як підк лючити пристрій до розетки живлення, завж ди слід перевіряти відповідність напруги мережі значенню напруги, зазначеному на пристрої. 4 Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою. 5 У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба від'єднувати від мережі живлення одразу ж після використання, оскільки близькість води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від'єднаного від мережі живлення) пристрою. 6 Не намотуйте шнур навколо пристрою. Регулярно перевіряйте шнур на наявність будь-яких ознак пошкодження. 7 У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити використання пристрою та відправити його до найближчого авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонт у або заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз. 8 Не використовуйте прис трій за наявності ознак пошкодження або несправності. 9 Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
79
Page 80
УКРАЇНСЬКА
10 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі живлення. 11 Не підключайте та не відключайте пристрій від мережі живлення вологими руками. 12 Ставте пристрій лише на термостійку поверхню. 13 Не кладіть пристрій на м’які меблі. 14 Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплек ту пристрою. 15 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях. 16 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути.
C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Пластини з покриттям із чорної титанової кераміки 2 Унікальна система підвісу 3 Вимикач 4 дисплей 5 Шнур 6 Захисний рукав (не показано)
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА
Унікальна система підвісу* забезпечує максимальний контакт для більш ефективного результату.
5 оптимальних значень температури.
Чорна титанова кераміка: у 10 разів більше кераміки* та вдвічі гладкіше
ковзання.
Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикається, якщо протягом 60 секунд не натискати кнопки або залишити його без дії.
Широкий діапазон вхідної напруги: для використання пристрою вдома або в дорозі. У разі напруги 120 В значення часу нагрівання та температ ури можуть відрізнятися від зазначених.
* У порівнянні зі стандартним випрямлячем Remington.
80
Page 81
УКРАЇНСЬКА
F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане.
Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів.
Підключіть виріб до мережі живлення. Натисніть та у тримуйте 2 секунди кнопку увімкнення, щоб ввімкнути пристрій.
Виберіть бажане значення температури: Натисніть кнопку «Увімк./ Вимк.» один раз для встановлення температури 150°C, двічі для встановлення температури 170°C, тричі — для 190°C, чотири рази — для 210°C і п’ять разів — для 230°C.
Температурне значення відображається у вигляді певної кількос ті крапок на РК-дисплеї.
Одна крапка = 150°C, дві крапки = 170°C, три крапки = 190°C, чотири крапки = 210°C, п’ять крапок = 230°C.
, Рекомендовані налаштування температури:
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Символ Температура Тип волосся
• •
• • •
• • • •
• • • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
230°C
Тон ке,
пошкоджене
або
вибілене
волосся
Нормальне
здорове волосся
Тов сте ,
кучеряве
волосся
або інший
тип
волосся,
що важко
піддається
укладці
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
81
Page 82
УКРАЇНСЬКА
До досягнення потрібної температури на дисплеї буде постійно блимати вибрана температура.
Оброблюючи за раз одне пасмо волосся, переміщуйте випрямляч уздовж усієї довжини волосся без зупинки.
Після використання слід натисну ти та утримати кнопку вимкнення, аби вимкнути пристрій. Після цього необхідно відк лючити пристрій від мережі живлення.
, Фіксатор пластин для зберігання
Для більшої зручності зберігання можна зкріпити пластини разом:
Для блокування з’єднайте пластини та переведіть фіксуючу зас увку в
положення фіксації.
Щоб розблокувати пластини, переведіть фіксуючу засувк у у розблоковане положення. , ПРИМІТКА. Не нагрівайте пристрій, якщо він перебуває у зафіксованому положенні.
C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Після використання дочекайтеся, поки прилад охолоне, та протріть усі поверхні вологою тканиною.
Не використовуйте агресивні, абразивні миючі речовини або розчинники.
H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним символом пристрої не слід у тилізувати разом із невідсортованим побутовим сміт тя м. Такі пристрої підлягають відновленню, повторному використанню або переробці.
82
Page 83
БЪЛГАРСКИ
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба.
F ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1 Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструк тирани и разбират свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почиств ането и поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му далеч от достъпа на деца под 8-годишна възрас т. 2 Внимание - за допълнителна защита се препоръчва инсталирането на дефектнотокова защита (RCD) с номинален ос татъчен работен ток, която не надвишава 30mA , в електрическата верига, захранваща банята. Потърсете с ъвет от електротехник. 3 Винаги се уверявайте, че волтажът, който ще се използва, съответства на волтажа, посочен на уреда, преди да го включите в елек трическата мрежа. 4 Внимание: Не използвайте уреда в близос т до вани, душове, мивки или други съдове, съдържащи вода. 5 Когато уредът се използва в банята, кабелът му трябва да се извади от контакта веднага след употреба, тъй като близост та на вода представлява риск, дори и когато уредът е изключен. 6 Не увивайте кабела около уреда. Проверявайте редовно кабе ла за признаци на повреда. 7 Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете уреда в най -близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка или замяна, за да се избегнат рискове. 8 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно. 9 Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа. 10 Не оставяйте уреда без наблюдение, когато е вк лючен в електрическата мрежа. 11 Не включвайте или изк лючвайте уреда с мокри ръце. 12 Поставяйте уреда само на топлоустойчиви повърхности. 13 Не поставяйте уреда върху меки повърхности. 14 Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във фризьорски салони.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
83
Page 84
БЪЛГАРСКИ
15 Оставете уреда да изстине, преди да го почистите и приберете за съхранение.
C ОСНОВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Черни плочи с керамично титаниево покритие 2 Уникално окачване на плочите 3 Бутон за включване / изключване 4 Дисплей за температурата 5 Въртящ се кабел 6 Предпазен калъф (не е показан)
C ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
Уникално окачване на плочите* – предоставя максимален контакт за по-ефективни резултати.
5 оптимални настройки на температурата.
Черен титан с керамика – 10 пъти повече керамично покритие* за 2 пъти
по-гладко плъзгане.
*Спрямо стандартна преса за коса Реминг тън.
Автоматично изключване за безопасност — уредът се изключва сам, ако
не е натиснат бу тон или уредът е оставен включен в продължение на 60 минути.
Възможност за работа в мрежи с разнообразно напрежение: за дома и за чужбина. При 120 волта времената и температурите могат да варират.
F УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Преди употреба се уверете, че косата е чиста, суха и разресана.
Разделете косата на кичури преди да започнете оформянето. Оформете
първо долните слоеве.
Включете уреда в електрическата мрежа. Натиснете и задръжте бутона в продължение за 2 секунди за включване.
Изберете желаната температура: Натиснете бутона за вкл./изкл. веднъж за 150°C, два пъти за 170°C, три пъти за 190°C, четири пъти за 210°C и пет пъти за 230°C.
Настройките на температурата са посочени с точките на LCD екрана.
Една точка = 150°C, две точки = 170°C, три точки = 190°C, четири точки =
210°C, пет точки = 230°C.
84
Page 85
БЪЛГАРСКИ
, Препоръчани температури
Символ Температура Ти п кос а
• •
• • •
• • • •
150°C 170°C
190°C 210°C
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Тънка/фина,
увредена или
изрусена коса.
Нормална,
здрава коса.
• • • • •
• Точката на избраната температура ще мига непрек ъснато до достигане
на желаната температура.
• Изправяйте косата кичур по кичур, като прекарвате пресата за коса по
цялата й дължина без да спирате.
• След употреба, натиснете и задръжте бутона за изключване, след
което изключете уреда от захранването.
, Панта за зак лючване на плочите за съхранение
За по-лесно съхранение плочите могат да бъдат изключени заедно:
• За зак лючване, затворете плочите и натиснете бутона на нагоре
пантата в позиция Заключено“.
• За отк лючване натиснете бу тона надолу до позиция „Отключено“.
, Забележка; Не загрявайте уреда в позиция Заключено“.
230°C
Плътна и
трудна за
оформяне коса.
C ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• След употреба се уверете, че уредът е изстинал и почистете всички
повърхности с влажна к ърпа.
• Не използвайте силни и абразивни почистващи препарати или
разтвори.
H ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето поради наличието на опасни вещества в електрическите и елек тронни стоки, уредите маркирани с този символ не трябва да се изхвърлят заедно с несортираните общински отпадъци, а трябва да се възстановяват, използват повторно или рециклират.
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
85
Page 86
رع
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϲϓΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣλϟ΍ϭΔϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟ
ΕΎϳΎϔϧϊϣϪϧϣιϠΧΗϟ΍ϡΩόϟίϣέϟ΍΍ΫϬΑίΎϬΟϟ΍ίϳϳϣΗΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭ
ϥϳίΧΗϟ΍ΔϟϭϬγϟΎόϣΡ΍ϭϟϷ΍ϕϠϏϥϛϣϳ
ΡϭΗϔϣϟ΍ϊοϭϠϟϲϠλϔϣϟ΍ϝϔϘϟ΍ΏΣγ΍ˬ΢ΗϔϠϟ
ϝϔϘϣϟ΍ϊοϭϟ΍ϲϓΓΩΣϭϟ΍ϥϳΧγΗΑϡϘΗϻΔυΣϼϣ
˱ΩέΎΑ΢Βλ΃ΞΘϨϤϟ΍ϥ΃Ϊϛ΄Θϟ΍ϰΟήϳˬϡ΍ΪΨΘγϻ΍ΪόΑΔϠϠΒϣεΎϤϗΔότϘΑ΢τγϷ΍ϊϴϤΟ΢δϣϢΘϳϢΛ΍
ΕΎΑϳΫϣϭ΃ΔρηΎϛϭ΃ΔϧηΧϑϳυϧΗΩ΍ϭϣϡΩΧΗγΗϻ
ϲϠλϔϣϟ΍ϝϔϘϟ΍ϥϳίΧΗϠϟ
ϲϠλϔϣϟ΍ϝϔϘϟ΍ϊϓΩ΍ˬϝϔϘϠϟϝϔϘϣϟ΍ϊοϭϠϟ
ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍
Δ΋ϳΑϟ΍ΔϳΎϣΣ
΍ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬΗΩΎόΗγ΍ϡΗϳϥϛϟϭΎϫίέϓϡΗϳϡϟϲΗϟ΍ΔϳΩϠΑϟ

86
Page 87

رع
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Εϟϭϓ
ϝΑϗΩϛ΄Η΍ϡ΍ΩΧΗγϻϥ΃ϥϣΎΟϭϑϳυϧέόηϟ΍ϑϙΑΎηΗϟ΍ϥϣϲϟΎΧϭ
ΗγϘϳϝΑϗέόηϟ΍ϡϑϳϔλΗϟ΍ϑϳϔλΗϭϻϭ΃ϰϠϔγϟ΍ΕΎϘΑρϟ΍
ΔτϘϧ ΓΪΣ΍ϭ
ϭγΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϰϟ·ϝϭλϭϟ΍ϡΗϳϥ΃ϰϟ·έϣΗγϣϝϛηΑΓέΎΗΧϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩνϣϭΗϑ
   
 
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
HUN
ΞΘϨϤϟ΍Ύϳ΍ΰϣ
ϧϼϟΕ΍ήϣϒόπϟ΍ϝΪόϤΑΔγϼδΑϕϻΰ
5HPLQJWRQ
ΩϧϋΓέ΍έΣϟ΍ΕΎΟέΩϭΩΩϣϟ΍ϑϠΗΧΗΩϗΝέΎΧϟ΍ϲϓϭ΃ϝίϧϣϠϟΩΩόΗϣϲ΋ΎΑέϬϛΩϬΟ
ϦϴΗήϣϭˬϡ

ϡ

ˬϡ

ίϣέϟ΍


έίϰϠϋέ΍έϣΗγϻ΍ϊϣρϐο΍ˬϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑRIIίΎϬΟϟ΍ϝλϓϡΛϑΎϘϳϹ
ϰϠϋςΒπϠϟΕ΍ήϣϊΑέ΃ϭˬϡ

ΔηΎηϰϠϋϲΘϟ΍ρΎϘϨϟΎΑΓέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩΕ΍Ω΍Ϊϋ·ϥΎϴΑϢΘϳ
/&'
 ρΎϘϧϊΑέ΃ˬϡ



ϰϠΜϤϟ΍Γέ΍ήΤϟ΍ΕΎΟέΪϟΕ΍Ω΍Ϊϋ·

ϦϣϱΩΎόϟ΍ήόθϟ΍ΩήϓίΎϬΠΑΔϧέΎϘϣ
ΓΩϣϟΡΎΗϔϣϟ΍ϰϠϋέ΍έϣΗγϻ΍ϊϣρϐο΍2ϥ΍ϭΛ
ϟΓΪΣ΍ϭΓήϣϑΎϘϳϹ΍ϞϴϐθΘϟ΍έίϰϠϋςϐο΍ϰϠϋΓέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩςΒπ
 ρΎϘϧΙϼΛˬϡ

Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ
150°C 170°C 190°C 210°C 230°C
Ρ΍ϮϟϸϟΪϳήϓϖϴϠόΗΔϴϟΎόϓήΜϛ΃Ξ΋ΎΘϧϰϠϋϝϮμΤϠϟϝΎμΗ΍ϰμϗ΃ήϓϮϳ
ΩϮγϷ΍ϡϮϴϧΎΘϴΘϟ΍Ϛϴϣ΍ήϴγ±ήΜϛ΃Ϛϴϣ΍ήϴγ
ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍Δϣϼγϟ΍ϕϼϏ·έίϱ΃ϰϠϋρϐοϟ΍ϡΗϳϡϟ΍Ϋ·ΎϬγϔϧΓΩΣϭϟ΍ϩΫϫϕϠϐΗγ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΕΎϣϳϠόΗ
˯ΎΑέϬϛϟΎΑΞΗϧϣϟ΍ϝϳλϭΗΑϡϗ
ϰϠϋςΒπϠϟ
ϰϠϋςΒπϠϟΕ΍ήϣΙϼΛϭˬϡ

ϰϠϋςΒπϠϟΕ΍ήϣβϤΧϭ
ϡ

 ϥΎΘτϘϧˬϡ

 ρΎϘϧβϤΧ
ϡ

ΎϬΑϰλϭϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΕΎΟέΩ
ϑϟΎΗϭ΃ϡϋΎϧϑϳϔΧέόη
έόηϟ΍ωϭϧ
ΏϭΣγϣϭ΃
ϲΣλϭϲόϳΑρέόη
Ώόλϭϙϳϣγέόη
ϑϳϔλΗϟ΍
ΔΑϭϠρϣϟ΍
ϰϠϋϝϣόϟ΍ϡγϗϝϼΧˬΓέϣϝϛϲϓΩΣ΍ϭΔϳϭγΗϟ΍έόηϟ΍ϝϭρϰϠϋϝϣΎϛϟΎΑϑϗϭΗϥϭΩ  
87
Page 88
رع
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗΔ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϊϳϣΟΔϟ΍ίΈΑϡϗ
ϥϣϡϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳϭϓΎϣϭΕ΍ϭϧγϕ
΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϲϠϳϠϗϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΩΑϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭ
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϫΩΎηέ·ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ΃ΏΟϳϭ
ϥϣέΑϛ΃ϡϫέϣϋϥΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡϭϘϳϻ΃ΏΟϳϭΕΣΗϭΕ΍ϭϧγ
ϭ΃ΕΎϣΎϣΣϟ΍ϭ΃ϡΎϣΣΗγϻ΍ν΍ϭΣ΃ϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻέϳΫΣΗ
˯ΎϣϰϠϋϱϭΗΣΗϯέΧ΃ν΍ϭΣ΃ϱ΃
ΧϝΛϣϳ˯Ύϣϟ΍ϥϣΏέϘϟ΍ϥ΃ΎϣϟΎρϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑϪϠλϔΑϡϗˬϡΎϣΣϲϓίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍Ωϧϋ΍έρ
έόηϟ΍ϑϔΟϣϑΎϘϳ·ΩϧϋϰΗΣ
ϲ΋ΎλΧ΃ΏέϗϷίΎϬΟϟ΍Ωϋ΃ϭ΍έϭϓΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϥϋϑϗϭΗˬΓΩΣϭϟ΍ϩΫϫΔϳΫϐΗϙϠγϑϠΗΔϟΎΣϲϓϭ
α΃έϟ΍Γϭέϓϭ΃ϕϧόϟ΍ϭ΃ϪΟϭϟ΍αϣϠΑίΎϬΟϟ΍ϥϣ˯ίΟϱϷ΢ϣγΗϻ
ϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ΔΑϗ΍έϣϥϭΩΑίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ
ΔϠΗΑϣΩϳ΄ΑίΎϬΟϟ΍ϝλϓϭ΃ϝϳλϭΗΑϡϘΗϻ
Γέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣ΢ργϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϊορϘϓ
ΎϫΩϳέϭΗΑϡϭϘϧϲΗϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍έϳϏΕΎϘΣϠϣϡΩΧΗγΗϻ
ΕΎϧϭϟΎλϟ΍ϭ΃ϱέΎΟΗϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳϏίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
ϪϧϳίΧΗϭϪϔϳυϧΗϝΑϗΩέΑϳίΎϬΟϟ΍ωΩ
ΩϮγϷ΍ϡϮϴϧΎΘϴΘϟ΍Ϛϴϣ΍ήϴδΑΔϴϠτϣΡ΍Ϯϟ΃
ΞΗϧϣ˯΍έηΑϙϣΎϳϘϟ΍έϛη5HPLQJWRQΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫΓ˯΍έϗϰΟέϳΩϳΩΟϟ΍
΁ϥΎϛϣϲϓΎϬΑυΎϔΗΣϻ΍ϭϥϣ
ϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϣΎϣ΋΍ΩΩϛ΄ΗΫΧ΄ϣΑίΎϬΟϟ΍ϝϳλϭΗϝΑϗΓΩΣϭϟ΍ϰϠϋέϭϛΫϣϟ΍ΩϬΟϠϟέυΎϧϣϟ΍ΩϬΟ
ΓΩΣϭϟ΍ϝϭΣϙϠγϟ΍ϑϠΗϻϑϠΗΔϣϼϋϱ΃ϥϋΙΣΑϠϟϙϠγϟ΍ϡΎυΗϧ΍ϥϣϕϘΣΗ
ϱ΃ϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϊοΗϻΔϣϋΎϧΕΎηϭέϔϣ
Ρ΍ϮϟϸϟΪϳήϓϖϴϠόΗ
Γέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩΔηΎη
Δϳ΋ΎϗϭΕ΍˯΍έΟ·ΔϣΎϫ
ϑ΍έη·ϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑΎϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍υϔΣ΍ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣΕ΍ϭϧγ
έϳΫΣΗϲϘΑΗϣέΎϳΗίΎϬΟϱ΃ΏϳϛέΗΑ΢λϧϳˬΔϳϓΎοϹ΍ΔϳΎϣΣϠϟ5&'ϝϳϐηΗέΎϳΗϥϧϘϣΑ
ίϭΎΟΗϳϻϲϘΑΗϣϠϣϠϡΎϣΣϠϟΔϳΫϐϣϟ΍Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Γέ΋΍Ωϟ΍ϲϓέϳΑϣ΃ϰϲ΋ΎΑέϬϛέηΗγ΍
˯ΎΑέϬϛϟ΍
ϥϣΩϣΗόϣΔϣΩΧ5HPLQJWRQλϺϟέΎρΧϷ΍ΏϧΟΗϟϝ΍ΩΑΗγϻ΍ϭ΃Ρϼ
ΗϻϝϠΧϪΑϭ΃ΎϔϟΎΗϥΎϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγ
Δϳγϳ΋έϟ΍Ύϳ΍ίϣϟ΍
ϣΡΎΘϔ On-off 3
έ΍ϭΩϚϠγ
ϥϳίΧΗΔΑϳϘΣϥϳΑϣέ
ϳϏ
1
2
3
4
5
6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 2
4 5 6
88
Page 89
899091
Page 90
Page 91
Page 92
Model No S7412
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Импортер в РФ: АО «Спектрум Брэндс» Юр.адрес: Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 77 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц
16/INT/ S7412 T22-0004497 Version 10 /16 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com
© 2016 Spectrum Brands, Inc.
92
9
Loading...