S1051_NStyle_23_6_08_cover.qxp 26.06.2008 14:47 Seite 2
SLEEKCURL
&
K
D
H
C
B
A
E
O
L
J
G
I
F
1
P
M
Page 3
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read
these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.
PRODUCT FEATURES
A. Advanced Ceramic Coating for extra smooth glide and longer lasting plates
B. Designed with rounded edges to hold and create curls more easily and ef fectively
C. High heat 150 -230°C
D. Fast heat up in 15 seconds
E. Longer length 110mm plates
F. On -off switch – press and hold down for 1 second until the display lights up/turns of f
G. Adjustable +/- temperature buttons and digital display - LCD and bars will flash until
correct temperature is reached.
H. Recommended temperatures to suit hair types…
150°C - 180°C – Fine Hair
180°C - 20 0°C – Medium Hair
200°C - 230°C – Thick Hair
I. Turbo boost function – Hold the ‘+’ button for 2 seconds and the display with
automatically set to 230°C
J. Button lock function – once you have chosen your desired temperature hold the “-“
button for 2 seconds. A “padlock” symbol will appear on the display. This will prevent
accidentally changing the temperature whilst in use. To unlock hold the “-“ button
again for 2 seconds.
K. Automatic safety shut off – if no but tons have been pressed after 60 minutes the
straightener will automatically turn off
L. Hinge lock for storage :- Plates can be shut toget her for e asy storage
Locked - Push the hinge lock up to the locked position
Unlocked- Pull the hinge lock down to the unlocked position
NOTE: Do not he at the unit in the locked position
M. Includes styling DVD on how to create many different styles
N. Gift box & heat protection pouch
O. 2.5m swivel cord
P. Multi-voltage : For use at home or abroad.
When used at 120V the heat up times and temperatures may vary
Before use, make sure hair is clean, dry and tangle-
free.
Plug in the unit and set to your desired temperature.
The bars on the LCD will flash until your desired
temperature is met.
For extra protection and best results, section hair
prior to straightening and spray with heat protection
spray. Always straighten the lower layers first.
Run the straightener through the entire length of the
hair, without stopping for a Smooth and Sleek finish.
Repeat only twice per section to prevent hair damage.
FIG 1
PROFESSIONAL CURLS (Fig 2)
Firmly grip a section of hair between the plates, close to
the roots.
Keeping tension firm gently rotate the styler whilst pulling
through the length of the hair section to the tips using the
curl guides to grip and shape the curl as you style.
Make sure to keep rotating the styler.Remove styler and holding the hair length, allow the curl
to spring into shape.
Repeat using different size sections of hair for a natural
soft curl look.
For all other styles see included DVD
FIG 2
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Due to the extreme heat capabilities of this styler, extra care should be taken when using.
While heating and cooling, place on flat, smooth, heat-resistant surface. Only hold unit at
the end of the handle.
This is a high performance product, avoid frequent use to prevent damage to hair.
Please note regular use of styling products may deteriorate the coating.
Do not scratch the surface, as this will deteriorate the effectiveness of the coating.
Ensure the unit is unplugged and cool. To maintain the ef fectiveness of your product wipe
clean after use with a damp cloth. Do not use an abrasive cleaning fluid to cle an, as d amage
will occur.
SAFETY CAUTIONS
WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION
OF A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL
OPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30mA is ADVISABLE. ASK AN
ELECTRICIAN FOR ADVICE.
WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM.
IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR
OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.
This product is not suitable for use in bath or shower.
THE STYLER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN NOT
IN USE.
Do not leave the st yler unattended when switched on .
Allow the styler to cool down before storage.
Do not immerse in water or other liquids.
Do not place sty ler on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.
Always ensure t he volt age to be used corresponds to the voltage stated on the unit.
Keep this product out of reach of childre n. The use of this appliance by persons with
reduced physic al, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
can give cause to hazards. Per sons responsible for their safety should give explicit
instr uctions or supervise the use of the ap pliance
Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington®.
Avoid allowing any part of t he hot plates to contact the face, neck or scalp.
Do not wr ap the cord around the unit. Che ck cord regularly for any sign of damage.
This product is not inte nded for commercial or salon use.
Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged,
discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised
Remington® service dealer for repair or re placement in order to avoid a hazard.
Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualified repair
work could lead to hazardous conditions for the user.
We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other item(s),
caused by misuse, abuse or non-compliance with these ins tructions.
This product is fitted with a BS1363 plug fused at 13A. If t he plug is unsuitable, it should be
disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessar y to replace
the plug fuse, use only fuses that are approved to B S1362, rated at 13A. If in doubt consult
a qualified electrician.
The wires in the mains lead are coloured in accordance wit h follow ing code:
BLUE – NEUTRAL
BROWN – LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminal s in your plug, proceed as follows :
– The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked
‘N’ or coloured BLAC K. The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked ‘L’ or coloured RE D. Never connect either of the wires to the big
EARTH terminal marked ‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
PROTECT THE ENVIRONMENT
Do not dispose the product in household waste at the end of its useful life. Disposal can
take place at the Reming ton® Service Centre or appropiate collection sites.
For fur ther information on recycling see w ww.re mington- europe.com
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any
defec ts that are due to fault y material or workmanship for the warranty period from the
original date of consumer purchase . If the product should become defective within the
warranty period, we will repair any such defect or elect to replace t he product or any part
of it wit hout charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension
of the warranty period.
In the case of a warrant y simply call t he Remington
warranty is offered over and above your normal statutory rights. The warranty shall apply
in all countries in whic h our product wa s sold via an authorised dealer.
This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse ,
alter ation to the product or u se inconsistent with the technical and /or safety instructions
required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a
person not authorised by us.
For fur ther information and advice please contact:
Customer Services Departme nt. Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Watermans
Court,
Kingsbury Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex,TW18 3BA.
Tel: 08 00 212 438 Fax: +4 4 (0 ) 1784 411 412
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington® entschieden haben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
PRODUKTMERKMALE
A. Fort schrittliche Keramikbeschichtung für besonders sanftes Gleiten und länger haltbare
Stylingplatten
B. Mit abgerundeten Kanten zum einfacheren und effektiveren Halten und Erzeugen von
Locken
C. Maximaltemperatur 150–230 °C
D. Schnellaufheizung in 15 Sekunden
E. Längere St ylingplatten 110 mm
F. Bewegliche Stylingplatten für perfektes Styling
G. Ein-/Ausschalter – eine Sekunde lang gedrückt halten, bis die Anzeige leuchtet bzw.
erlischt.
H. Einstellbare „+/ -“-Temperaturt asten und Digitalanzeige – Das LCD und die
Temperaturbalken blinken, bis die korrekte Temperatur erreicht ist .
Je nach H aartyp em pfohlene Temper aturen:
150–180 °C – Dünnes Haar
180–200 °C – Normales Haar
200 –230 °C – Dickes Haar
I. Heat- Boost-Funktion – Halten Sie die „+“-Taste 2 Sekunden lang gedrückt und das Display
stellt sich automatisch auf 230 °C ein
J. Tastensperr- Funktion – Wenn Sie die gewünschte Temperatur eingeste llt haben,
halte n Sie die „ -“-Taste 2 Sekunden lang gedrückt . Ein „Vorhängeschloss“- Symbol
wird auf dem Display angezeigt. Die s verhindert ein versehentliche s Ändern der
Temperatureinstellungen während der Benutzung. Um die Sperre zu entriegeln, halten Sie
die „-“-Taste erneut 2 Sekunden lang gedrückt.
K. Automatische Sicherheitsabschaltung – Wenn keine Tasten gedrückt wurden, schaltet sich
der Haarglätter nach 60 Minuten automatisch aus
L. Klappmechanismus zur Aufbewahrung: - Die Stylingplatte n können zur einfachen
Aufbewahrung zusammengeklappt werden
Schließen – Schieben Sie den Klappmechanismus in die geschlossene Position
Öffnen – Schieben Sie den Klappmechanismus in die geöffnete Position
HINWEIS : Erhitzen S ie das Gerät nicht im geschlossenen Zustand
M. Enthält Styling-DVD mit Anleitungen für viele verschiedene Look s
N. Geschenkkarton & Hitzeschutztasche
O. 2,5 m langes Spiralk abel
P. Automatische Spannungsanp assung: für die Verwendung zu Hause oder im Ausland.
Bei Benutzung mit 120 V können die Aufheizzeiten und Temperaturen abweichen.
Bitte beachten Sie: Die regelmäßige Verwendung von Stylingprodukten kann dazu führen, dass sich
die Beschichtung abnutzt.
Die Oberfläche nicht verkratzen, da sonst die Wirksamkeit der Keramikbeschichtung
beeinträchtigt wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt und abgekühlt ist. Um die Wirksamkeit Ihres Produkts
zu erhalten, sollten Sie es nach der Benutzung mit einem feuchten Tuch abwischen. Für die Reinigung
des Gerätes kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da es dadurch beschädigt wird.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – FÜR EINEN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFIEHLT SICH DIE
INSTALLATION EINES FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTERS (RCD) MIT EINEM
BEMESSUNGSDIFFERENZSTROM VON HÖCHSTENS 30 MA. BITTEN SIE EINE
ELEKTROINSTALLATEUR UM RAT.
WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER DER
DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN BEHÄLTERN,
DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLT SIND, BENUTZT
WERDEN.
Dieses Produkt ist nicht für die Benutzung in Bad oder Dusche geeignet.
DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN
WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, während es eingeschaltet ist.
Das Gerät erst vollständig abkühlen lassen, bevor es wieder verstaut wird.
Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Das Gerät nicht auf weiche Flächen, z. B. Teppiche, Bettzeug, Handtücher, Wolldecken usw., legen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen
Spannung entspricht.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen
und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit verantwortliche Personen sollten
ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts erteilen oder diese überwachen.
Mit diesem Gerät darf nur das von Remington® gelieferte Zubehör benutzt werden.
Vermeiden Sie jegliche Berührung der heißen Platten mit Gesicht, Hals oder Kopfhaut.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Anzeichen
von Beschädigung.
Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons bestimmt.
Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und ist gefährlich. Im Falle einer
Beschädigung des Netzkabels darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Bringen Sie das Gerät
zum nächsten autorisierten Remington
zu lassen.
Für eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge
erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifizierten Personen am Gerät
können den Benutzer gefährden.
Remington® übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung des Gerätes oder sonstige
Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und Missbrauch des Gerätes oder
Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.
®
-Servicehändler, um es dort reparieren oder austauschen
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Werfen S ie das Produkt nicht in den Hausmüll, wenn Sie es nicht mehr benutzen. Sie können
es bei unseren Reming ton®-Ser vicecentern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington® gewährt für
dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung
zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während
der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein
Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.
Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler
verkauft wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte
Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den
technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen,
wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington
autorisiert wurde.
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product.
Lees de instructies zorgvuldig voor gebruik door en bewaar deze op een veilige
plaats om ze later nog eens te kunnen lezen.
PRODUCT EIGENSCHAPPEN
A. De platen glijden extra soepel door het haar en hebben een l angere levensduur dankzij
de geavanceerde keramische coating
B. Ontwor pen met ronde randen voor het gemakkelijker en effectiever vasthouden en
creëren van kr ullen
C. Hoog warmtevermogen 150°C - 230°C
D. Snelle opwarming in 15 seconden
E. Langere platen van 110 mm
F. Bewegende platen voor perfecte aansluiting
G. Aan /Uit knop – gedurende 1 seconde ingedrukt houden tot de displayverlichting aan/
uit gaat.
H. Ins telbare +/- temperatuurknoppen en digitaal display - LCD en balken knipperen tot
de juiste temperatuur bereikt is.
Aanbevolen temper atuur voor verschillende haartypen:
150°C - 180°C – Dun haar
180°C - 20 0°C – Normaal haar
200°C - 230°C – Dik haar
I. Snelle warmtefunctie – De ‘+’ knop 2 seconden ingedrukt houden en op de display
wordt de temperatuur automatisch op 230°C ingesteld.
J. Knopvergrendelingsfunctie – na het instellen v an de gewe nste temper atuur, de ‘- knop
2 seconden lang ingedrukt houden. Op de display verschijnt een “hangslot ” symbool.
Hierdoor wordt voorkomen dat tijdens het gebruik de temperatuur per ongeluk
veranderd word t. Om de vergrendeling onged aan te m aken, de ‘- knop opnieuw 2
seconden lang ingedrukt houden.
K. Automatische veiligheidsuitschakeling – als er geen knoppen bedie nd worden, zal de
stijltang na 60 minuten automatisch uitschakelen.
L. Scharniervergrendeling voor opbergen: - Om het opbergen te vergemakkelijken,
kunnen de platen gesloten en vastgezet worden
Gesloten- Schuif de scharniervergrendeling in de vergrendelstand.
Open- Schuif de scharnier vergrendeling terug in de vrije stand.
LET OP : In de vergrendelstand de eenheid niet verwarmen
M. Bevat een styling dvd waarmee u veel verschillende stijlen kunt creëren .
N. Geschenkdoos en hittebestendig tasje
O. 2,5 m spiraalkabel
P. Multi -voltage: voor gebruik thuis of in het buitenland.
Bij gebruik op 120 V kunnen de opwarmingstijden en temperaturen variëren.
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat
u met het stylen begint.
Sluit het product op het stopcontact aan en stel de
gewenste temperatuur in. De balken op de LCD zullen
knipperen tot de gewenste temperatuur is bereikt.
Voor de beste resultaten moet het haar voor het
ontkrullen in secties worden verdeeld.. Ontkrul altijd
eerst de onderste lagen.
Laat de ontkruller zonder te stoppen over de gehele
lengte van het haar glijden voor een soepel en glad
effect.
Om beschadiging van het haar te voorkomen, mag
Afb. 1
PROFESSIONELE KRULLEN (Afb. 2)
Pak een haarlok, dicht bij de haarwortels, stevig tussen
de platen vast.
Zorg voor een stevige druk en draai de styler voorzichtig
terwijl u langs de lengte van het haar naar het uiteinde van
de haarstreng gaat, waarbij u de krulgeleiding gebruikt om
tijdens het stileren de krul te vormen.
Blijf de styler draaien.Verwijder de styler en houd de haarlengte vast, opdat de
krul in vorm komt.
Herhaal en maak gebruik van verschillende hoeveelheden
haar per lok om een natuurlijk kapsel met zachte krullen
te creëren.
Zie voor alle andere stijlen de bijgesloten DVD.
elke haarlok slechts twee maal ontkruld worden.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NL
HUN
RUTRROGRSLAE
Afb. 2
BELANGRIJKE INFORMATIE
Tijdens het gebruik is uiterste voorzichtigheid geboden, aangezien deze ontkruller
buitengewoon heet kan worden.
Tijdens opwarmen en afkoelen op een vlak, hittebestendig oppervlak plaatsen. Houd het
product uitsluitend bij de handgreep vast.
Houd er rekening mee dat het regelmatig gebruiken van stylingproducten de coating kan
Vermijd krassen op de platen, aangezien dit de werking van de keramische coating nadelig
beïnvloedt.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Zorg dat de stek ker van het product uit het stopcontact is ver wijderd en la at het product
afkoelen. Om de effectiviteit v an het product te behouden na gebruik schoonvegen met een
vochtige doek . Gebr uik geen schurend, vloeibaar reinigingsmiddel, omdat dit het opper vlak z al
beschadigen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING – VOOR AANVULLENDE VEILIGHEID WORDT DE
INSTALLATIE VAN EEN AARDLEKSCHAKELAAR (ALS) MET EEN NOMINALE
LEKSTROOM DIE NIET GROTER IS DAN 30mA GEADVISEERD. VRAAG EEN
ELEKTRICIEN OM ADVIES.
ZE MOGEN NIET WORDEN GEBRUIKT BIJ BADKUIPEN, DOUCHES,
WASTAFELS OF ANDERE RESERVOIRS DIE WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN BEVATTEN.
Dit product is niet geschikt om in bad of onder de douche te gebruiken
DIT PRODUCT DIENT ALS DEZE NIET WORDT GEBRUIKT, UIT HET
STOPCONTACT GENOMEN TE WORDEN.
Laat het product niet onbeheerd achter, wanneer deze is aangeschakeld.
Laat het product afkoelen voordat deze wordt opgeborgen.
Niet in w ater of in andere vloeistoffen onderdompelen.
Het product niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken, vloerkleden,
etc. plaatsen.
Zorg er voor dat het voltage overeenkomt met het aangegeven voltage op het product.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit product door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot geva arlijke situaties leiden. De personen die
voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht
op het gebruik van het product te houden.
Gebruik geen andere hulpstukken bij dit product anders dan die welke door Remington®
zijn/worden geleverd..
Vermijd dat enig deel van de ontkruller in contact komt met het gezicht , nek of hoofdhuid.
Het snoer niet om het product wikkelen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele
Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon .
Als het snoer van dit product beschadigd raakt, onmiddellijk het gebruik ervan stoppen
en het product naar uw dichtstbijzijnde erkende Re mington® service dealer brengen
voor reparatie of vervanging.
Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.
Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Wij aanvaarden geen a ansprakelijkheid voor schade aan het product, personen of
andere zaken, voort vloeiend uit onjuist gebruik, misbruik of een gebruik dat niet in
overeenstemming is met deze gebruiksinstructies.
BESCHERM HET MILIEU
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NL
Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet met het reguliere huisvuil worde n
afgevoerd. Af voer mogelijk via onze Reming ton
verzamelcentra.
Voor infor matie over recycling kijk op www.remington-europe.com
®
Service Centra of daarvoor geschikte
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de
garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van
gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de
garantieperiode defect gaan , dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel
vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd.
Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen.
Neem bij claims gewoon contact op met het Remington® Service Center in uw regio.
Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product vi a geautoriseerde de alers
werd verkocht
Deze garantie geldt niet ten a anzie n van beschadigingen aan het produc t ten gevolge van
een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebr achte
wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vere iste technische
instr ucties en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het
product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die
hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.
Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington®.
Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les
conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
A. Revêtement en céramique améliorée pour plus d’éclat et une utilisation longue durée
des plaques
B. Conçu avec des angles arrondis pour tenir et créer des boucles de façon plus simple
et efficace
C. Haute température 150°C – 230°C
D. Chauffage rapide, prêt en 15 secondes
E. Plaques gr andes dimensions 110 mm
F. Plaque flottante pour un meilleur alignement
G. Interrupteur marche-arrêt : maintenir le bouton appuyé pendant 1 seconde, le tem ps
que l’écran s’allume / s’éteigne.
H. Boutons d’ajuste ment de la température +/- et écran numérique – L’écran et les barres
clignotent jusqu’à avoir atteint la température correcte.
Températures recommandées en fonction du type de cheveux :
150°C - 180°C – Cheveux fins
180°C - 20 0°C- Cheveux normaux
200°C - 230°C – Cheveux épais
I. Fonction Heat boost – maintenir le bouton « + » appuyé pendant 2 secondes et
l’affichage passera automatiquement à 230°C
J. Fonction de verrouillage – Une fois la tempér ature choisie, maintenir le bouton « - »
appuyé pendant 2 secondes. Le symbole d’un cadenas s’affiche à l’écran. Cela évite les
changement s accidentels de température en cours d’utilisation. Pour déverrouiller,
maintenir le bouton « - » appuyé de nouveau pendant 2 secondes.
K. Arrêt automatique de sécurité – Si aucun bouton n’est actionné, le lisseur s’arrête
automatiquement au bout de 60 minutes.
L. Verrou de charnière pour le rangement : - les plaques peuvent être refermées l’une sur
l’autre pour faciliter le rangement .
Verrouiller- Pousser la charnière vers le haut pour bloquer
Déverrouiller – Tirer la charnière vers le bas pour débloquer
REMARQUE : Ne faites pas chauffer l’appareil en position verrouillée
M. Inclut un DVD de stylisme expliquant comment créer plusieurs styles différents
N. Paquet cadeau & poche t hermorésis tante
O. Cordon pivotant de 2,5 m
P. Multi-voltage : Pour une utilisation chez soi ou à l’étr anger.
À 120 V, la durée de c hauffage et les températures peuvent varier.
souhaitée. Les barres de l’écran LCD clignotent jusqu’à
ce que la température souhaitée soit atteinte.
Pour une protection supplémentaire et des résultats
parfaits, séparez les cheveux avant de les lisser et
vaporisez un spray de protection contre la chaleur.
Commencez toujours par les mèches du dessous
Faites glisser le lisseur fer à lisser sur toute la longueur
des cheveux en un seul passage,
Veillez à ne lisser maximum que 2 fois la même mèche
Fig. 1
BOUCLES PROFESSIONNELLES (Fig. 2)
Pincez fermement une mèche de cheveux entre les
plaques, près des racines.
Tout en conservant une tension sur la mèche, faites
doucement tourner le lisseur tout en descendant sur la
longueur des cheveux jusqu’à la pointe. Le guide-boucle s
sur le dessus de l’appareil facilitera la form ation de la
boucle.
Assurez-vous de continuellement faire tourner le
lisseur.
Retirez le lisseur en maintenant les cheveux sur leur
longueur, pour permettre à la boucle de prendre forme.
Répétez sur des mèches de cheveux d’épaisseurs
différentes , pour donner un aspect naturel et doux
aux boucles.
Pour tou s les autres st yles, voir le DVD inclus
de cheveux .
INFORMATIONS IMPORTANTES
Le niveau de température élevé atteint par ce lisseur nécessite des précautions doivent
Pendant la montée en température et le refroidissement de l’appareil, posez ce dernier sur
une surface plane, lisse et thermo-résistante. Ne tenir l’appareil que par l’extrémité de la
poignée.
Produit haute performance, limiter l’utilisation pour éviter d’abimer les cheveux.
Veuillez noter que l’utilisation fréquente de produits coiffants peut détériorer le
revêtement.
Ne pas érafler la surface. Cela pourrait réduire l’efficacité du revêtement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vérifiez que l’appareil soit débranché et froid. Pour conserver l’effic acité de votre appareil,
nettoyez-le après chaque utilisat ion avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de fluide
nettoyant abrasif, cela pourrait endommager l’appareil.
PRECAUTIONS DE SECURITE
ATTENTION – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE,
L’INSTALLATION D’UN DISPOSITIF À COURANT RÉSIDUEL NE
DÉPASSANT PAS 30 mA EST RECOMMANDEE. PRENEZ CONSEIL AUPRES
D’UN ELECTRICIEN.
NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN
LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU
TOUT AUTRE LIQUIDE.
Ce produit ne convient pas pour un usage dans le bain ou la douche
IL EST RECOMMANDÉ DE DÉBRANCHER LE LISSEUR DU SECTEUR
LORSQUE VOUS N’EN FAITES PAS USAGE.
Ne pas laisser le lisseur sans surveillance tant qu’il est branché.
Laissez le fer refroidir avant de le ranger.
Ne pas le plonger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas placer le lisseur sur un support souple, par ex. un tapis, des draps de lit, des
serviettes de toilette, des couvertures, etc.
Vérifiez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l’appareil.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physique s, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de
les sur veiller lors de l’utilisation de l’appareil.
N’utiliser avec ce lisseur aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington®.
Eviter de laisser une partie quelconque de s plaques chaudes en contact avec le visage, le
cou ou le cuir chevelu.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement l’état du cordon.
Cet appareil électrique n’est pas des tiné à un u sage commercial ou en s alon
Les cordons endommagés peuvent présenter un danger. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, arrêtez immédiatement l’appareil.
Un équipement spécifique est nécessaire pour vérifier, régler ou réparer cet appareil.
Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outillée peut entraîner
un danger pour l’utilisateur.
Nous dé clinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux
personnes ou à d’autres objets résult ant d’une utilisation inappropriée ou abusive ou du
non-respect des présentes inst ructions.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménagères lorsque la ne peut plus être utilisé. La mise
au rebut peut s’effectuer dans nos centres de service Reming ton® ou les sites de collecte
appropriés.
Pour davantage d›informations sur le reclyclage de nos produits,
consultez www.remington-europe.com
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
F
SERVICE ET GARANTIE
HUN
RUTRROGRSLAE
Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. N ous garantissons ce produit
contre tout défaut de f abric ation ou matér iel pendant la durée de garantie, à compter de
la date d’achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie,
veuillez vous adresser au magasin où vous avez effectué l’achat qui procédera à un échange,
sur présentation d’une preuve d’achat. Cela n’implique aucune prolongation de la période
de garantie.
La gar antie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un
revendeur agréé.
Cette garantie n’inclut pas les dégâts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne
respectant pas les consignes techniques et /ou de sécurité. Cet te gar antie ne s’applique pas
si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington®.
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Antes de usarlo, lea
cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para consultarlas
en el futuro.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
A. Recubrimiento de cer ámica avanzada para un deslizamiento extra fluido y placas más
duraderas
B. Diseñado con bordes redondeados para mantener y cre ar rizos con mayor facilidad y
efectividad.
C. Alta temperatura 150 - 230°C
D. Cale ntamiento r ápido (15 segundos)
E. Placas más largas de 110 mm
F. Placa flotante para una mejor alineación
G. Interruptor on /off: pulse el interruptor durante 1 segundo hasta que el visor se encienda /
apague.
H. Botones +/- de ajuste de temperatura y visor digital: el LC D y las barras parpadearán
hasta que se alcance la tempe ratura adecuada.
Temperaturas recomendadas según el tipo de c abello:
150°C - 180°C – Cabello fino
180°C - 20 0°C – Cabello medio
200°C - 230°C – Cabello grueso
I. Función turbo: pulse el botón ‘+’ durante 2 segundos y el visor cambiará automáticamente
a 230 °C.
J. Botón de bloqueo: una vez seleccionada la temperatura deseada, pulse el botón “-”
durante 2 segundos. E n el visor aparecerá un símbolo de “cand ado”. De este modo
evitará un cambio involuntario de la temperatura durante el uso. Para desbloquear la
función, pulse de nuevo el botón “-” durante 2 segundos.
K. Apag ado automático de seguridad : si no se pulsa ningún botón, la alisadora se apagará
automáticamente después de 60 minutos.
L. Bloqueo de bisagra para almacenamiento: Las pl acas se pueden cerrar para facilit ar su
almacenamiento.
Bloqueadas: presione el bloqueo de bisagra hacia la posición de bloqueo (arriba).
Desbloqueadas: presione la bisagra de bloqueo hacia la posición de desbloqueo (abajo ).
NOTA: No caliente la unid ad en la posición bloqueada.
M. Incluye DVD sobre cómo crear muchos estilos diferentes
N. Caja de regalo y funda con protección antitérmica
O. Cable gir atorio de 2,5m
P. Multivolt aje: para usar en su país o en el extranjero
Si se usa a 120 V, los tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.
Recuerde que es posible que el uso habitual de productos de acondicionamiento del
cabello deteriore el revestimiento.
No arañar la superficie: puede reducirse la eficacia del recubrimiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Para mantener la efectividad del
producto, límpielo con un paño húmedo después de usarlo. No u tilice líquidos de limpieza
abrasivos, y a que podrían producir daños.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA ASEGURAR UNA MAYOR PROTECCIÓN, SE
RECOMIENDA INSTALAR UN DISPOSITIVO DIFERENCIAL RESIDUAL (DDR)
CON UNA CORRIENTE RESIDUAL NOMINAL QUE NO SUPERE LOS 30 mA.
CONSULTE A UN ELECTRICISTA.
NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS
RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.
EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE LA PARED
CUANDO NO ESTÁ SIENDO UTILIZADO.
No deje el aparato sin vigilancia mie ntras esté encendido.
Antes de guard ar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío.
No lo sumerja en agua ni en otros líquidos.
No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas,
tapetes etc.
Asegúrese de que la tensión de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se
indica sobre la unidad.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones f ísicas, sensoriales o mentales, o bien , sin la
exper ienci a o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad
y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este
aparato.
Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington® con este aparato.
Evite que cualquier parte del secador ent re en contacto con la cara, cuello o cuero
cabelludo.
No enrolle el cable alrededor de la unid ad. Revise regularmente el cable por si
aparecieran signos de deterioro.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquería s.
Los cables dañados pueden ser peligrosos. S i el cable proporcionado con este aparato se
estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de
®
Remington
Se necesitan herramient as especiales para examinarlo, ajust arlo o repararlo. Las
repar aciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro
para el usuario.
No aceptamos ninguna responsabilidad por daños en el producto, personas u otros
objetos provocados por la mala utiliz ación , el trato incorrecto o el incumplimiento de
estas instrucciones.
más próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
No tire el produc to al cubo de la basura al terminar su vid a útil. Puede entregarla en nuestros
centros de servicio de Reming ton® o en los puntos de recolección apropiados.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página we b
www.remington-europe.com
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
E
HR/
HUN
RUTRROGRSLAE
SRB
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no present a defectos. Concedemos un plazo
de garantía a p artir de la fecha original de compra para cualquier defecto de materi al
o fabricación. Si el producto se hall ara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos
comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto
o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el
comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía.
En caso de garantía , llame al Centro de Ser vicio Reming ton® de su región.
Esta g arantía excede sus derechos legales est ándar como consumidor.
La gar antía será válida en todos los países en los que nuest ro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta g arantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utiliz ación distinta a lo descrito en las instruccione s técnicas y/o
de seguridad. Esta garantía no será válida si el product o ha sido desmontado o re parado
por una persona no autorizad a por nosotros.
Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington®.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle
in un luogo sicuro per future consultazioni.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
A. L’innovativo rivestimento in cer amica prolunga il ciclo di vit a delle piastre e garantisce
che scivolino meglio tra i capelli, pe r un meraviglioso effetto liscio
B. Il design a spigoli arrotondati consente di maneggiare l’apparecchio più agevolmente
per creare splendidi riccioli
C. Alta temperatura da 150 a 230 °C
D. Risc aldamento rapido (15 secondi)
E. Piastre più lunghe (110 mm)
F. Piastr a oscillante per un allineamento di precisione
G. Interruttore di accensione /spegnimento – Tenere premuto per un secondo finché non
si accende/spegne il display.
H. Pulsanti +/- di re golazione della temperatura e display digitale – Il display LCD e le
barre continuano a lampeggiare finché non viene raggiunta la temperatura corre tta .
Temperature consigliate a seconda del tipo di capelli
150-180 °C – Capelli sottili
180-200 °C – Capelli normali
200 -230 °C – Capelli spessi
I. Funzione di intensificazione del calore – Tenere premuto il pulsante „+“ per due
secondi: sul display verrà visualizzata automaticamente l’imposta zione corrispondente
a 230 °C
J. Funzione di blocco del pulsante – Dopo aver scelto la temperatura desiderata, tenere
premuto il pulsante „-“ per due secondi. Sul display verrà visualiz zata un’icona a forma
di lucchetto. La funzione di blocco impedisce la modifica accidentale della temperatura
durante l’uso della piastra. Per sbloccare, tenere nuov amente premuto il pulsante „-“
per due secondi.
K. Spegnimento automatico di sicurezza – Se per 60 minuti non viene premuto alcun
pulsante, la piast ra si spegner à automaticamente
L. Meccanismo di chiusura piastre per riporre l’apparecchio – Per riporre l’apparecchio
in modo più agevole, è possibile chiudere le piastre l’una contro l’altra
Per bloccare – Spingere il meccanismo di chiusura verso l’alto, nella posizione di
blocco
Per sbloccare – Tirare il meccanismo di chiusura verso il basso, nella posizione di
sblocco
NOTA: non riscaldare l’unità se in posizione di blocco
M. Include un DVD contenente consigli per creare acconciature e stili diversi
N. Confezione regalo e custodia termoresistente
O. Cavo girevole da 2,5 m
P. Sistema di voltaggio multiplo – L’apparecchio può essere utilizzato anche all’estero.
A 120 V, i tempi e le temper ature di riscaldamento possono subire variazioni.
Utilizzare la piastra sui capelli lavati, asciugat i e pett inati.Collegare l’unità a una presa di corrente e impostare
la temperatura desiderata. Le tacche ripor tate sullo
schermo LCD lampeggeranno finché non vie ne
raggiunta la temperatura scelta.
Per ottenere risultati migliori e proteggere più
effic acemente i capelli, suddividerli in sezioni e,
prima di iniziare la messa in piega, applicare uno
spray termoprotet tivo su ogni ciocca. Procedere
all’acconciatura iniziando sempre dagli strati inferiori.
Per ottenere un impeccabile effetto “liscio con
morbidezza”, passare la piastra per l’intera lunghezza
dei capelli senza fermarsi.
figura 1
RICCI DA PROFESSIONISTI (figura 2) .
Inserire saldamente una ciocca di capelli tra le piastre,
vicino alla radice.
Mantenendo costante la te nsione, girare delicatamente
la piastra e contemporaneamente tirare la ciocca
di capelli per tutta la lunghezza verso le estremità,
utilizzando le apposite guide per tenere e modell are il
riccio mentre si esegue lo stilyng.
Accertarsi di continuare o roteare la pias tra.Allontanare la piastra dai capelli e tenendo i capelli per
l’intera lunghezza, permettere al riccio di formarsi.
Ripetere con ciocche di diverse dimensioni, in modo d a
ottenere ricci morbidi e naturali.
Per informazioni su come realizzare altri stili, vedere il
DVD
Per non st ressare i capelli, evitare di passare la piastra
sulla stessa ciocca per più di due volte .
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
I
HUN
RUTRROGRSLAE
figura 2
INFORMAZIONI IMPORTANTI
HR/
A causa delle elevatissime temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la massima
attenzione durante l’uso.
Durante il riscaldamento e il raffreddamento, l’apparecchio deve essere posizionato su una
superficie piatta e liscia, resistente al calore. Reggere l’apparecchio unicamente per l’impugnatura.
Questa piastra è un prodotto ad alte prestazioni. Per evitare di danneggiare i capelli, è opportuno
non utilizzarla troppo frequentemente.
Tenere presente che l’impiego costante di prodotti per lo styling potrebbe compromettere le
funzionalità del rivestimento.
Non graffiare la superficie del rivestimento per non comprometterne l’efficacia.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio sia freddo e scollegato dalla corrente elettrica. Per mantenere
integre le alte prestazioni dell’apparecchio, pulirlo con un panno umido dopo averlo utilizzato. Non
impiegare fluidi detergenti abrasivi per evitare danneggiamenti.
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE: COME MISURA DI SICUREZZA AGGIUNTIVA SI CONSIGLIA
L’INSTALLAZIONE DI UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE (RCD) A CORRENTE
DI FUNZIONAMENTO RESIDUA NOMINALE NON SUPERIORE A 30 mA.
RIVOLGERSI A UN TECNICO PER INDICAZIONI IN MERITO.
IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE ACCANTO A VASCHE,
DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA O LIQUIDI.
Non utilizzare questo apparecchio mentre si è nella vasca da bagno o sotto la doccia
QUANDO NON È IN USO, LA PIASTRA NON DEVE RIMANERE COLLEGATA
ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa.
Fare raffreddare la piastra prima di riporla.
Non immergere in acqua o altri liquidi.
Non appoggiare la piastra su superfici morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani, moquette,
ecc.
Verificare che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata sull’apparecchio.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno esperienza
delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o
mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e, possibilmente, dietro indicazioni o
supervisione di un responsabile.
Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da Remington ®.
Evitare che parti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio
capelluto.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per verificare la
presenza di eventuali segni di danneggiamento.
Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale.
I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il cavo d’alimentazione
viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchiatura e restituirla al Centro
Assistenza Remington
Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una riparazione
eseguita da una persona non qualificata potrebbe determinare condizioni di pericolo per l’utente.
Remington® declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro causati da
uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni.
®
più vicino che provvederà a ripararla o sostituirla.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Non get tare il prodot to nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile . È possibile
provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington® o i punti di raccolta
appositi.
Per ulteriori informazioni sul riciclag gio visitare il sito w ww.re ming ton- europe.com
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul presente
prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della
garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore. Qualora il prodotto dovesse rivelarsi
difettoso entro il periodo di garanzia , provvederemo gratuitamente a riparare il difetto o
a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso in presenza di documento attestante l’acquisto.
Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia.
Per i prodotti in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso,
alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza necessarie.
La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da
personale da noi non autorizzato.
La garanzia decade se il consumatore dovesse compiere modifiche o lavori sul prodotto, inerenti al
funzionamento del prodotto. Ogni modifica o lavorazione del prodotto va effettuata dal personale
specializzato ed autorizzato Remington
Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.
Le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.
Tak fordi du købte et Remington®-produkt.
Læs vejledningen grundigt, før du tager produktet i brug, og opbevar den et
sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
PRODUKTFUNKTIONER
A. Avanceret keramisk belægning giver pladerne ekstra gode glideegenskaber og længere
levetid
B. Designet med afrundede kanter, så du kan holde og skabe krøllerne nemmere og mere
effektivt
C. Høj varme 150 - 230°C
D. Hurtig opvarmning på 15 sekunder
E. Længere plader på 110 mm
F. Bevægelige plader giver suveræn justering
G. On- off-knap – tryk og hold nede i 1 sekund, indtil lyset i displayet tændes /slukkes.
H. Knapper til temperaturregulering +/- og digitalt display – LCD -displayet og bjælkerne
blinker, indtil den korrekte temperatur er nået.
Anbefalede temperaturer til forskellige hårtyper:
150°C - 180°C – fint hår
180°C - 20 0°C – normalt hår
200°C - 230°C – kraftigt hår
I. Varmeboostfunktion – hold knappen ‘+’ nede i 2 sekunder, så vil displayet automatisk
indstilles på 230°C
J. Låsefunktion – hold knappen “-“ nede i 2 sekunder, når du har valgt den ønskede
temperatur. Der vises et “hængelås”-symbol i displayet. Dette forhindrer, at
temperaturen ændres ved et uheld under brug. Hold igen knappen “-“ nede i 2
sekunder for at låse op.
K. Automatisk sikkerhedsafbr yder – glattejernet slukker automatisk , hvis der ikke
trykkes på nogen knapper i 6 0 minut ter.
L. Pladelås til opbevaring: - Pladerne kan luk kes sammen, så de er nemmere at opbevare
Låst – skub låsen op til positionen “låst“
Ulåst – træk låsen ned til positionen “ulåst“
BEMÆRK: Sæt ikke varme på apparatet, mens pladerne er låst.
M. Inkl. styling-dvd om, hvordan du kan skabe mange forskellige frisurer
N. Gaveæske & varmeisolerende pose
O. 2,5 m drejeledning
P. Multispænding : Til brug hjemme eller i udlandet.
Ved brug ved 120 V kan opvarmningstid og temperaturer variere.
Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme
varmeevne.
Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og
varmebeskyttende underlag. Tag kun fat om håndtaget.
På grund af produktets høje varmegrader undgå hyppig brug for at forhindre skade på håret. Vær opmærksom på, at regelmæssig brug af stylingprodukter kan svække belægningen. Fyld
ikke andet i vandkammeret end vand.
Lav ikke ridser i overfladen, da dette vil formindske belægningens effektivitet.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at stikket er truk ket ud, og appar atet er koldt. Tør apparatet af med en fug tig klud
efter brug, så funktionsdygtighede n bibeholdes. Brug ikke skurecreme, da dette vil beskadige
produktet.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN
FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ
HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,
BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER
ANDRE VÆSKER.
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR GLATTEJERNET IKKE ER I BRUG.
Efterlad ikke glat tejernet uden opsyn, når den er tændt.
Lad glattejernet k øle af, før det lægges p å plads.
Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Placer ikke glattejernet p å bløde materialer, fx t æpper, sengetøj, håndklæder osv.
Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på
apparatet.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det k an føre til farlige situationer, hvis
dette appar at bruges af personer med nedsatte f ysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikker hed bør give
dem en ud trykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington®.
Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.
Ledningen må ikke vikles rundt om app aratet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
beskadigelse af ledningen.
Dette appar at er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.
En beskadige t ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget , skal
brugen straks afbrydes, for at der ikke sk al opstå en farlig situation. Indlevér apparatet til
din nærmeste autoriserede Reming ton®-serviceforhandler med henblik på reparation eller
udskiftning.
Under søgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede reparationer
kan føre til farlige tilstande for brugeren.
Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande
forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.
BESKYT MILJØET
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
DK
Smid ik ke apparatet ud med det almindelige husholdnings affald, når den er udtjent . Apparatet
kan afleveres på Reming ton
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
SERVICE OG GARANTI
Dette produk t er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på det te produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og for arbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af
produktet uden beregning, foruds at at der forelig ger et k øbsbevis. Dette indebærer ikke en
forlængelse af garantiperioden.
Ring til dit nærmeste Reming ton®-servicece nter, hvis der opst år et garantitilfælde. Denne
garanti er en e kstra service oven i dine almindelige lovf æstede rettigheder. Garantien gælder i
alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autorisere t forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet , som sk yldes uheld eller forkert br ug, misbrug,
ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige
forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller re pareret af en
person, som ik ke er autoriseret af Remington®.
®
servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.
Tack för att du valde att köpa din nya Remington® produkt.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker
plats för kommande behov.
PRODUKTFUNKTIONER
A. Avancerad keramisk y tbeläggning för extra jämn glidning och längre h ållbarhet hos
plattorna.
B. Designad med rundade kanter för att hålla och skapa lockar lättare och effektivare
C. Hög värme 150 –230 °C
D. Snabb uppvärmning på 15 sekunder
E. 110 mm plattor för längre längd
F. Flytande plat tor för bättre inställning
G. På- av brytare - tryck och håll nedtryckt i 1 sekund tills displayen lyser/stängs av.
H. Ins tällbar +/- temperaturknapp och digital visning - LCD och f ält kommer att blinka
tills korrekt temper atur uppnåtts.
Rekommender ade temperaturer för att passa hår typer:
150°C – 180°C – Fint hår
180°C – 20 0 °C- Medeltjockt hår
200 °C – 230 °C – Tjockt hår
I. Värmeökningsfunktion – Håll ”+” knappen intryckt i två sekunder och skärmen
kommer automatiskt att ställas in på 230 °C
J. Knapplåsfunktion – när du har valt önskad temperatur håll ”-” knappen intryckt i
två sekunder. En ”hänglåssymbol” visas på displayen. Det ta kommer att förhindra
oavsiktlig ändring av te mperaturen under användning. För att låsa upp håll ”-“ knappen
intryckt igen i två sekunder.
K. Automatisk säkerhetsavstängning – om inga kn appar tryckts ned under 60 minuter
kommer platt ången att stängas av automatiskt .
L. Gångjärnslås för förvaring: - Plattor na kan l åsas ihop för enkel för varing
Låst , skjut gång järnslåset uppåt t ill låst position.
Upplåst - skjut gångjärnslåset nedåt till upplåst position.
Upplåst - skjut gångjärnslåset nedåt till upplåst position.
M. Styling-DVD medföljer om hur många olika frisyrer skapas
N. Presentförpackning och värmeskyddande fodral
O. 2,5 m vridbar sl add
P. Multi-sp änning: För användning hemma eller utomlands .
När den används med 120 V kan uppvär mning stider och temperaturer varier a
Innan användning se till att håret är rent, torrt och
tovfritt.
Koppla in apparaten och välj önskad temperatur.
Staplarna på LCD-displayen blinkar tills önskad
temperatur uppnåtts.
För extra skydd och bästa resultat bör du dela
upp håret före uträtningen och spraya med
värmeskyddande spray. Räta alltid ut de nedre lagren
först.
Dra plattången längs med håret till topparna utan att
stanna för att skapa ett mjukt och slätt utseende.
Upprepa endast två gånger per sektion för att
förhindra att håret skadas.
Fig. 1
PROFESSIONELLA LOCKAR (Fig. 2)
Kläm fast en sektion hår mellan plattorna, vid hårbotten.
Håll kvar och rotera stylern försiktigt längs med hela
hårslingan till topparna med hjälp av lockguiderna och
forma locken som du vill ha den.
Rotera stylern.
Ta bort stylern, släpp hårslingan och forma lockar medan
håret glider mellan plattorna.
Upprepa och gör olika storlekar på lockarna för ett
naturligt utseende.
För alla andra stilar, se medföljande DVD
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
S
HUN
RUTRROGRSLAE
Fig. 2
VIKTIG INFORMATION
Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm. Placera apparaten på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och
avkylning. Håll apparaten endast i handtaget.
Detta är en högeffektiv produkt, undvik frekvent användning för att förhindra att håret
Observera att beläggningen kan ta skada vid regelbunden användning av stylingprodukter. Skrapa inte på ytan eftersom detta kommer att försämra effektiviteten hos beläggningen
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Se till att enheten är frånkopplad och kall. Torka av produkten med en fuktig trasa för
att bibehålla dess effektivitet. Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för rengöring
eftersom skador uppstår.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30 mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN
ELEKTRIKER.
DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,
BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA
VÄTSKOR.
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE
ANVÄNDS.
Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.
Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mat tor, sängkläder, handduk ar etc .
Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.
Förvara denna produkt oåt komlig för barn . Personer med nedsat t rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta k an orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller över vaka
användandet av produkten.
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av
Remington®.
Undvik hudkontakt ( ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången.
Vira inte sladden runt tången. Kontroller a regelbundet att sladden inte är skadad.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommer siellt bruk.
Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd
skadas. I sådana fall skall den återlämnas till n ärmaste auktoriserade serviceverkstad för
repar ation för att undvika fara.
Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Ok valificerat
repar ationsarbete kan leda till riskfyllda situ ationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
SKYDDA MILJÖN
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Kast a inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på vår a
Remington® ServiceCenter eller andr a lämpliga avfallsanläg gningar.
För mer a fakt a och information om återvinning se w ww.remington- europe.com
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet .
Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparer a de defekterna
eller välja at t byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns
inköpsbevis. Detta inneb är inte en utökning av garantiperioden.
Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington® servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade r ättigheter.
Garantin sk all gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett ge nom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sät t än vad som
anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om
produk ten har demonterat s eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
A. Parannettu keraaminen pinnoite tak aa erityisen hyvän liukumisen sekä pitkään kestävät
levyt.
B. P yöristetyt reunat muodostavat hyvin säily viä kiharoita helposti ja tehokkaasti
C. Korkea lämpö 150 – 230 °C
D. Pikakuumennus 15 sekunnissa
E. 110 mm:n levyt pidemmille pituuksille
F. Liikkuva l ev y t as aukseen
G. Virtakytkin – paina ja pidä pohjassa 1 sekunnin ajan, kunnes näytön valaistus syttyy/
sammuu.
H. Säädettävät lämpötilapainikkeet (+/ - ) ja digitaalinen näyttö – LCD-näyttö ja palkit
vilkkuvat, kunnes oikea lämpötila on saavutet tu.
Suositellut lämpötilat eri hiustyy peille
150 °C – 180 °C – ohuet hiukset
180 °C – 200 °C – keskipaksut hiukset
200 °C – 230 °C – paksut hiuk set
I. Heat boost -toiminto – pidä ‚+‘-painiketta pohjassa 2 sekunnin ajan, jolloin näytölle
ilmestyy automa attisesti säätyvä lämpötila 230 °C .
J. Painikkeen lukitus -toiminto – kun olet valinnut haluamasi lämpötilan, pidä pohjassa
„-“-painiketta 2 sekunnin ajan. Näytölle ilmestyy tällöin riippulukkosymboli. Näin et
vahingossa pääse muuttamaan lämpötilaa käytön aikana. Poistaaksesi lukituksen pidä
samaa painiketta (-) jälleen 2 sekunnin ajan pohjassa.
K. Automaattinen turvakatkaisu – jos mitään painiketta ei ole painettu 60 minuuttiin, laite
sammuu automaattisesti.
L. Saranalukitus säilytystä varten : levyt voidaan luk ita kiinni toisiinsa helppoa säilytystä
varten
Lukittu – työnnä saranalukkoa ylöspäin lukitusasentoon
Auki – työnnä saranalukkoa alaspäin auk aisuasentoon
HUOM AA : Älä kuumenna laitetta lukitussa tilassa
Sisältää ohje-DVD: n eri kampaustyylien luomista var ten.
M. Lahjapaketti ja lämpösuojakotelo
N. 2,5 m :n pyörivä johto
O. Monijännite : voida an käyttää kotima assa t ai ulkomailla.
P. Jos laitet ta käy tetään 120 V:n jännitteellä, kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella
Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi
ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole t akkuja.
Liitä yksik kö verkkovirt aan ja säädä h aluamasi
lämpötila . LCD- näytön palkit vilkkuvat, kunnes
säädetty lämpötila saavutetaan.
Suoja a hiuksiasi ja varmista parhaat tulokset
jaottelemalla hiukset osioihin ennen suoris tamista
ja suihkuttamall a niihin lämmöltä suojaavaa ainetta.
Suorista aina alimmat hiuskerrokset ensin.
Vedä suoristin koko hiusten pituuden lävitse
pysähtymät tä saavutt aaksesi pehmeän ja sileän
tuloksen.
Toista toimenpide vain k aksi kertaa osiota kohden
Kuva 1
AMMATTILAISMAISET KIHARAT (Kuva 2)
Purista hiusten osio tiukasti levyjen väliin läheltä niiden
juuria.
Pidä hiukset tiukalla ja kierrä hiusrautaa varovas ti
samalla kun vedät sen hiusten läpi niiden koko pituudelta
juurista lat voihin. Käytä kiharaohjaimia hiusten paik alla
pitämiseen ja kihartamiseen muotoilun aik ana.
Muista kiertää hiusrautaa.Poista hiusrauta ja pidellen hiuk sista kevyesti, anna
kiharan ponnahtaa muotoonsa.
Toista toimenpide erikokoisilla hiusosioilla luonnollisen
kiharan hiustyylin saavuttamiseksi.
Muista tyyleistä kerrotaan mukana tulevalla DVD-levyllä
hiusvaurioiden välttämiseksi.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
FIN
HUN
RUTRROGRSLAE
Kuva 2
TÄRKEÄÄ
Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä
huolellisuutta.
Aseta laite lämmityksen ja jäähtymisen ajaksi tasaiselle ja sileälle lämpöä kestävälle pinnalle.
Tartu laitteeseen ainoastaan kahvasta.
Tämä on tehokas laite, joten vältä sen toistuvaa käyttöä hiusvaurioiden välttämiseksi.
Huomaa, että muotoilutuotteiden säännöllinen käyttö saattaa vaurioittaa pinnoitetta.Älä naarmuta pintaa, sillä naarmut heikentävät pinnoitteen toimivuutta.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Varmista, että laite on irrotet tu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Jot ta laite
pysyy tehokkaana, pyyhi se aina käytön jälkeen kostealla liinalla. Älä käyt ä hankaavia
puhdistusnesteitä, sillä ne vahingoittavat laitetta.
VAROTOIMET
VAROITUS – SUOSITTELEMME, ETTÄ ASENNAT
VIKAVIRTASUOJAKYTKIMEN (RCD), JONKA MITTAUSLAUKAISUVIRTA EI
YLITÄ 30Ma:a. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENTAJALTASI VIITE:
KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN
TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN
LÄHEISYYDESSÄ.
Tätä tuotetta ei saa käyttää kylvyssä tai suihkussa
IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI
KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustensuorent ajaa valvomatta , kun laite on kytket ty päälle.
Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä.
Älä upota laitett a veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä aseta laitett a pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.
Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullisesti tai he nkisesti vammaisia tai joilla ei ole tar peeksi kokemuksia
ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat
ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä .
Älä käy tä tämän laitteen kanssa muita kuin Reming ton®in valmistamia lisävarusteita.
Vältä koskettamasta kasvoja , kaulaa tai päänahkaa kuumill a levyillä.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden var alta .
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Vioit tunut virtajohto voi olla v aarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta
laitteen käyttö välit tömästi ja vie laite lähimpään Remington®in valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen korjat tavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin välty t laitteen
mahdollisesti aiheuttamilt a vaaratilanteilta.
Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellytt ävät erikoistyökaluja. Asiantuntem aton
korjaus voi vaarantaa käyttäjän tur vallisuuden.
Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita
laite hävitet täväksi Remington®-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksest ä saat osoitteest a ww w.remington-europe.com
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei
takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä
johtuvia vikoja. Jos tuote osoitt autuu vialliseksi takuu aikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloitukse tta ostotositet ta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita
takuuajan pitkittämistä.
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington® -huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan l akisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta my yvät valtuutetut jälleenmy yjät .
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
Obrigado por adquirir o novo produto Remington®.
Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e
conserveas para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
A. Revestimento avançado de cerâmica para um deslizamento extra-suave e uma vida útil
prolongada das placas
B. Concebido com extremidades arredondadas para segurar e criar c aracóis de forma mais
fácil e eficaz .
C. Alta temperatura 150 -230°C
D. Aquecimento rápido em 15 segundos
E. Placas mais compridas de 110 mm
F. Placa flutuante para um alinhamento máximo
G. Interruptor On /Off – prima sem soltar durante 1 segundo, até o visor se ligar/desligar.
H. Botões +/ - de ajuste da temper atura e visor digital - LCD e barras piscam até ser
alcançada a temper atura certa.
Temperaturas recomendadas para diversos tipos de cabelos:
150°C - 180°C – Cabelo fino
180°C - 20 0°C – Cabelo médio
200°C - 230°C – Cabelo grosso
I. Função Heat Boost – mantenha botão ‘+’ premido dur ante 2 segundos e a indicação no
visor passa automaticamente para 230°C
J. Função de bloqueio dos botões – após seleccionada a temperatura desejada, prima sem
soltar o botão “-” durante 2 segundos. Aparece o símbolo de um cadeado no visor.
Assim, evita-se que a temperatura seja alterada acidentalmente durante a utilização. Para
desbloquear, prima nov amente o botão “-” durante 2 segundos.
K. Desactivação automática de segurança – o alisador desliga-se automatic amente se
nenhum botão for premido após 60 minutos
L. Desactivação automática de segurança – o alisador desliga-se automaticamente se
nenhum botão for premido após 60 minutos
Fechado - Desloque o fecho de ch arneira par a cima , para a posição ‘Fechado’
Aber to - Desloque o fecho da charneira par a baixo, para a posição ‘Aberto’
NOTA: Não aqueça a unidade quando esta estiver fechada.
M. Inclui DVD com dicas sobre como criar diferentes penteados
N. Caixa de oferta e bolsa de protecção contra o calor
O. Fio orientável de 2 ,5 m
P. Tensão múltipla: Para utilizar em casa ou em viagem.
Quando utilizado com 120 V, os tempos de aquecimento e as temperaturas podem variar.
Este é um produto de efeito forte, pelo que deve evitar uma utilização frequente para não
danificar o cabelo.
De notar que a utilização regular de produtos de modelação pode deteriorar o revestimento.Não arranhe a superfície pois isto pode deteriorar a eficácia do revestimento.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada e frio. Para assegurar a eficácia do
aparelho, depois de o usar limpe-o com um pano húmido. Não utilize líquidos de limpeza abrasivos,
pois podem ocorrer danos.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO - PARA UMA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO DE
UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL RESIDUAL DE
FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30 mA. PEÇA MAIS INFORMAÇÕES A
UM ELECTRICISTA.
NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS OU
OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.
O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL QUANDO
NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.
Não deixe o alisador ligado e sem supervisão.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.
Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas, atoalhados,
tapetes, etc.
Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no aparelho.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento
pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem fornecer instruções
explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela Remington®.
Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro cabeludo.
Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo eléctrico
apresenta sinais de danos.
Este aparelho não está indicado para utilização comercial ou para utilização em salões de
Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste aparelho se
danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro de assistência técnica
autorizado da Remington® para que possa ser reparado ou substituído, evitando qualquer perigo.
Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais. Qualquer
reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas.
Não assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em pessoas ou
artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas instruções.
PROTEGER O AMBIENTE
Não elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feit a nos nossos
Remington®serviços de assistência au toriz ados ou e m locais de recolha adequados.
P
ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site ww w.remington-europe.com
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra quaisquer
defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período referido na garantia, a partir
da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de
garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto ou de qualquer peça
do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o
alargamento do período de garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington® da sua
área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração
ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias
não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou
reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington®.
Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington®.
Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na
bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.
FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU
A. Zdokonalený keramický povlak pre extra hladké kĺzanie a dlhšiu životnosť platní
B. So zaoblenými okrajmi za úče lom jednoduchšieho a efektívnejšieho vytvárania kučier.
C. Vysoká teplota od 150 do 230 °C
D. Rýchle zahriatie do 15 sekúnd
E. Platne s dĺžkou 110 mm
F. Pohyblivá platňa pre lepšie vyrovnanie
G. Vypínač Zap./ Vyp. – stlačte a podržte na 1 sekundu, kým sa displej rozsvieti re sp. vy pne.
H. Kým sa nedosiahne správna teplot a, budú blikať tlačidlá na nastavenie teploty + /-, digitálny
displej LCD a pásy.
Odporúčané teploty vhodné pre rôzne typy vlasov
150 °C až 180 °C : jemné vlasy
180 °C až 200 °C: s tredne hrubé vlasy
200 °C až 230 °C: hrubé vlasy
I. Funkcia zvýšenia teploty – Tlačidlo „+“ podrž te na 2 sekundy a displej sa automaticky
nastaví na teplotu 230 °C.
J. Funkcia zamknutia tlačidla – keď ste vybrali požadovanú teplotu, t lačidlo „-„ podržte
stlačené na 2 sekundy. Na displeji za zobrazí symbol visiaceho zámku. Toto zabraňuje
náhodnej zmene nastavenej teploty. Tlačidlo odomknite tak, že tlačidlo „-„ znovu
podržíte stlačené na 2 sekundy.
K. Automatické bezpečnost né vypnutie – ak sa do 60 minút nestlačí žiadne tlačidlo, žehličk a
na vlasy sa automaticky vypne.
L. Kĺbový zámok pre uskladnenie: - platne sa môžu pre ľahké skladovanie zatvoriť.
Zamknuté – kĺbový zámok z asuňte do zamknutej polohy.
Odomknuté – kĺbový zámok vysuňte do odomknutej polohy.
POZNÁMKA : Žehličku na vlasy nezohrievajte, pokiaľ je v zamknutej polohe.
M. Dodáva sa spolu s DVD so strihmi vl asov a postupmi na vytvár anie rôznych úče sov.
N. Darčekové balenie a puzdro odolné proti teplu.
O. Otočná napájacia šnúra 2,5 m
P. Viac rozsahov napätia Na použitie doma alebo v zahraničí
Pri 120V môže byť rôzna doba z ahrievania ako aj teploty.
Prosím uvedomte si, že pr avidelné používanie výrobkov na úpravu vlasov môže zhoršiť stav
poťahu.
Povrch prístroja neškrabte, mohli by ste zničiť efektívnosť ochranného povrchu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Uistite sa, že jednotka je od pojen á a vychladnutá. Pre zachovanie účinnosti kulmy ju po
každom použití utrite vlhkou handričkou. Na čistenie nepou žívajte abrazívne čistiace tekutiny,
pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu zariadenia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – Z HĽ ADISKA DODATOČNEJ OCHRANY VÁŠHO
ZARIADENIA SA ODPORÚČA POUŽIŤ ISTIČ REZIDUÁLNEHO PRÚDU (RCD)
S PRÍSLUŠNÝM REZIDUÁLNYM STRIEDAVÝM PRÚDOM, KTORÝ NIE JE V YŠŠÍ
AKO 30 mA . PORAĎTE SA S ELEKRIKÁROM .
NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH
NÁDOB S VODOU.
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE
PRÁVE POUŽÍVANÝ.
Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odložením.
Neponárajte ju do vody alebo iných kvapalín.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Neklaďte žehličku n a vlasy na mäkké materiály, napr. na koberce, posteľnú bielizeň, uteráky,
deky a pod..
Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej siete.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzick ými, zmyslov ými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečnosť
by im mali posky tnúť výslovné pok yny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.
S týmto prístrojom nepoužívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť
Remington®.
Vyhnite sa kont aktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave.
Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sie ťový kábel, či nie je
nejako poškodený..
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Poškodený sieťov ý kábel môže by ť nebezpečný. Ak dôjde k poškode niu sieťovej šnúry
tohto prístroja, okamžite ho prestaň te používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku
a reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoloč nosti
®
Remington
Na akúkoľvek kontrolu, nast avenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne
nástroje. Nekvalifikované opravné z ásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre
používateľa.
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto v ýrobku alebo iných predmetov, ani
za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
, kde ho opr avia alebo vymenia.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti holiaci strojče k nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu
vykonávajú naše ser visné strediská Remington® alebo príslušné zberné miesta.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SK
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania, a z áručná doba plynie d átumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa
výrobok poč as záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúko ľvek je ho súčasť
alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôk az o jeho zakúpení. To však neznamená,
že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Re mington® vo svojom regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.
Táto záruka sa nev zťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym
používaním ,poškodzovaním, z ásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými
technickými a/ alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol výrobok
rozobr atý alebo opr avovaný nami neautorizovanou osobou.
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington®. Před
použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
VLASTNOSTI VÝROBKU
A. Zdokonalená keramická vrstva pro zvláště jemné klouzání a delší životnost povrchu
B. Je vyrobena se z aoble nými rohy, aby mnohe m snadněji a efektivněji dr žela a t vořila
kadeře.
C. Vysoká teplota 150 - 230°C
D. Rychlý ohřev do 15 sekund
E. Plochy delší o 110 mm
F. Pohyblivé desky pro dokonalé vyrovnání
G. Vypínač – stiskně te a podr žte po dobu 1 sekundy, než se displej rozsvítí /vy pne.
H. Nastavitelná +/- tlačítk a teploty, digitální displej LCD a ukazatel teploty blikají, dokud
není dosaženo správné teploty.
Doporučené teplot y podle typů vlasů :
150 - 180°C – jemné vlasy
180 - 200°C – středně silné vlasy
200 - 230°C – silné vlasy
I. Funkce zesílení tepla – Přidr žte tlačít ko „+“ po dobu 2 sekund a teplota se automaticky
zvýší na 230 °C.
J. Funkce uzamče ní tlačítka – jakmile si vyberete požadovanou teplotu, držte tlačítko „-“
stlačené po dobu 2 sekund. Na displeji se objeví symbol „visacího zámku“. Zabrání se
tak neúmyslné změně teploty během používání. K odemknutí držte opět tl ačítko „-“
stisk nuté po dobu 2 sekund.
K. Automatické bezpečnost ní vypínání – nebyla-li stlačena žádná tlačítka, po 60 minutách
se vyrovnávač automaticky v ypne
L. Čepové zamykání během uskladnění: - kleště mohou být pro snadnější uskladnění
sevřeny k sobě
Zamčeno – Zat lačte čepov ý zámek do zamčené polohy
Odemčeno – Stáhněte čepov ý zámek do odemčené polohy
POZNÁMKA : Nenahříve jte kleště v zamčené poloze.
M. Zahrnuje stylizační disk DVD s instrukce mi, jak vytvořit mnoho různých st ylů
N. Dárkové b alení a váček na ochranu proti vysoké teplotě.
O. Otočný kabel o dé lce 2, 5 m
P. Možnost různého napětí: Přístroj t ak můžete používat doma i v zahraničí.
Pokud je používáte při 120 V, doba ohřevu a teplota se mohou lišit.
Při provozu přís troje v zniká vysoká teplota ; během jeho používání je prot o třeba
zachovávat mimořádnou opatrnost.
Během ohřevu a ochlazování pokládejte žehličku na rovnou, hladkou podložku odolnou
proti v ysokým teplotám . Výrobek berte do ruky pouze na konci rukojeti.
Toto je výrobek s vysokou v ýkonností, v yhněte se častému používání, aby nedošlo k
poškození vlasů.
HR/
SRB
47
Page 50
ČESKY
Prosím vezměte do úvahy, že pravidelné používání výrobků pro úpravu vlasů mů že zhor šit
stav potahu.
Zabraňte poškrábání povrchu ploch. Poškození nepříznivě ovlivňuje účinnost ker amického
povrchu.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Ujistěte se, že přistroj není připojen k síti a je zcela chladný. Pro udržení efektivity vašeho
výrobku jej po použití otřete vlhk ým hadříkem. K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky,
které by mohly př ístroj poškodit.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI
OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ 30 mA.
INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH
NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
Před každým uložením nechte kleště dokonale v ychladnout .
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
Nepokládejte rovnací kle ště na m ěkké podložk y, např. koberce, lož ní prádlo, ruč níky,
vlněné pokr ývk y apod.
Pokaždé se přesvědč te, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému na
přístroji.
Udržujte tento výrobek mimo dos ah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými
fyzickými, senzorick ými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností
a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost by měly poskytnout e xplicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
Spole čně s rovnacími kleštěmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington®.
Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem ne bo
pokožkou hlavy.
Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali ne ní
Přístroj není určen pro používání k živnostensk ým účelům, např. v kadeřnických salonech.
Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpeč né. Pokud je napájecí kabel tohoto
přístroje poškozen, přest aňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší
autorizované servisní středisko Remington® a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.
Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí z vláštního nářadí. Nek valifikované zás ahy
a oprav y osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele
přístroje.
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí
způsobené nesprávným použitím , zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Po ukončení životnosti výrobku jej neodha zujte do domovního odpadu. Likvidaci prov ádějí naše
servisní střediska Remington
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
®
nebo př íslušná sběrná místa.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek
poskytuje me záruku v případě výsky tu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování
po záruční dobu začínající dnem pr vního prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v
záruční době, opravíme každou t akovou z ávadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého
uvážení
vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční dob a
neprodloužuje.
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do ser visního centra Remington® ve
svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv. Tato záruka platí ve
všech zemích, kde byl ná š výrobek prodán prostřednictvím autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené neš ťastnou náhodou nebo nesprávným
použitím, zneužitím, úpravou v ýrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými
technickými a/ nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí , pokud byl výrobek rozebrán
nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obs ługi i zachowaj ją w celu
wykorzystania w przyszłości.
CECHY PRODUKTU
A. Nowatorska powłoka ceramiczna pozwala na g ładkie rozczesywanie oraz zachowuje
płytki na dłuższy okres użytkowania
B. Z aokrąglone krawędzie u łatwiają przy trz ymyw anie włosów i uz yskanie loków
C. Wysoka te mperatura, zakres 150 -230°C
D. Szybkie nagrzewanie do 15 sekund
E. Pł ytki o większej długości 110mm
F. Ruchoma p łytka dla lepszego ułożenia włosów
G. Wył ącznik zasilania - naciśnij i przytrzymaj przez 1 sekundę aż w yświetlac z włączy /
wył ączy się
H. Przycisk cyfrowej regulacji temperatur y +/- wyświetlacz cyfrowy LCD oraz wskaźniki
migaj ą do momentu uz yskania odpowiedniej temperatury,
Zalecane temperatury dla różnych rodzajów włosów
150°C - 180°C – w łosy delikatne
180°C - 20 0°C – włosy średniej grubości
200°C - 230°C – włosy grube
I. Funkcja Heat Boost – pr zytrzymaj pr zycisk ‘+’ pr zez 2 sekundy a wyświetlacz ustaw i
się automatycznie na 230°C
J. Funkcja blokady prz ycisku – po wybraniu żądanej temperatury pr zytrzymaj pr zycisk
“-“ przez 2 sekundy. Symbol kłódk i pojawi się na wyświetlaczu. Zapobiega to
niezamierzonej zmianie temperatur y podczas uż ywania. W celu odblokowania
ponownie prz ytr zymaj prz ycisk “-“ przez 2 sekundy.
K. Automatyczny wyłącznik bezpieczeńst wa – jeśli nie wciśnięto żadnego prz ycisku po
upł ywie 60 sekund, prostownica wyłącz y się automat ycznie.
L. Zawias blokujący do przechow ywania: - płytki można ścisnąć razem w celu wygodnego
przechowywania
Zablokowanie – wciśnij zawias do poz ycji zablokowanej
Odblokowanie - Zwolnij zawias, aby odblokować
UWAGA: Nie należy nagrzewać zablokowanego urządzenia.
M. Zawiera pł ytę DV D przedstawiającą, w jaki sposób uzyskać różne fryzur y
N. Pudełko i pokrowiec odporny na wysokie temperatury
O. Kabel obracany 2,5 m
P. Regulacja napięcia - do uż ytku w kraju i za granicą
Przy napięciu 120V czas nagrzewania i temperatury mogą być różne
Przed użyciem prostownicy umyj, w ysusz i rozczesz
włosy. Przed pr zystąpieniem do prostowania podziel
włosy na pasm a.
Podłącz urządzenie i ustaw wybraną temperaturę.
Paski widoczne na w yświetlaczu LCD będą mig ać do
momentu osią gnięcia odpowiedniej temperatury.
W celu uz yskania dodatkowej ochrony i zapewnienia
optymalnych rezult atów podziel w łosy na pasma przed
rozpoc zęciem ich prostowania i zwilż je środkiem
chroniącym przed w ysoką temperaturą. Zawsze
rozpoc zynaj prostowanie włosów od dolnych warstw.
Przesuwaj prostownicę pr zez całą dł ugość w łosów bez
zatrzymy wani a się, aby uzyskać gł adkie i lśniące włosy.
Każde pasmo w łosów poddawaj zabiegowi tylko
Rys. 1
PROFE SJONALNE LOKI (Rys. 2)
Mocno z aciśnij pasmo włosów między pł ytkami blisko
Należy pamiętać, że regularne uży wanie produktów do st ylizacji może powodow ać
zuży wanie się powłoki.
Należy uwa żać, aby nie zadrapać powierzchni, gdy ż spowoduje to pogorszenie sku teczności
działania powłoki.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem wyciągnąć wt yczkę z sieci i odczekać, aż urządzenie będzie zimne. Aby
zachować wydajne działanie urządzenia, po użyciu należy je czyścić za pomocą wilgotnej
szmatki. Nie używaj ostrych lub żrących środków czyszczących, ponieważ mogą spowodować
uszkodzenia.
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE — W CELU ZAPEWNIENIA DODATKOWEJ OCHRONY
ZALECANA JEST INSTALACJA WYŁĄCZNIKA RÓŻNICOWOPRĄDOWEGO,
KTÓREGO ZNAMIONOWY SZCZĄTKOWY PRĄD ROBOCZY NIE PRZEKRACZA
30 mA. SKONSULTUJ SIĘ Z ELEKTRYKIEM.
NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY, PRYSZNICA,
UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB
INNE PŁYNY.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.
GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD ŹRÓDŁA
ZASILANIA.
Nie wolno pozost awiać w łączonego produktu bez nadzoru.
Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakow any i schowany.
Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.
Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających pr zepływ powietrza ,
jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.
Sprawdzić zawsze, cz y napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na produkcie.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z ur ządzenia pr zez osoby
niesprawne pod względem f izycznym, sensor ycznym lub umysłowym albo pr zez osoby bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne
za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z
urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
Wolno korzyst ać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia Remington®.
Nie dopuścić do kontaktu gorących p łytek ze skórą twarzy, szyi cz y głowy.
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regul arnie sprawdz ać, czy kabel nie ma uszkodzeń.
Ten produkt nie jest przeznaczony do uży tku zarobkowego czy do stosowania w s alonach
fryzjerskich.
Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z produktu,
jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarc zyć produkt do
najbliższego autoryzowanego serwisu Remington
wymieniony.
Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub napr awy konieczne są specjalne narzędzia.
Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby niewykwalifikowane mogą
spowodować zagrożenie dla użytkownika.
Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów oraz
obrażenia osób wynikające z nie prawidłowego użycia, nadużycia lub nieprzestr zegania
niniejszej instrukcji.
®
Service, aby mógł zostać naprawiony lub
OCHRONA ŚRODOWISKA
W celu ograniczenia zużycia surowców natur alnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą
zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do centrum
serwisowego f irmy Remington
typu urządzeń.
Więcej informacji na temat produkt ów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
®
lub do odpowiedniego punktu zajmującego się zbier aniem tego
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERWIS I GWARANCJA
PL
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jes t objęty gwarancją
obejmującą wszelk ie wady materiałowe i produkc yjne. Okres obowią zywania gwar ancji
rozpoc zyna się od daty zakupu dokonanego przez n abywcę. W okresie obowiąz ywania
gwarancji wszelk ie wady urządzenia zostaną usunięte bezpł atnie – produkt lub wadliwa część
zostaną naprawione lub wy mienione na wolne od wad, pod war unkiem okazania dowodu
zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skor zystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się
telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Reming ton®.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został z akupiony u
autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje prz ypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nie prawidłowego uży tkowania, uszkodzeń wynikających z modyf ikacji produktu
lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci
ważność w przypadku demontażu i napr aw dokony wanych przez osoby nieuprawnione.
Köszönjük, hogy a Remington® termékének megvásárlása mellett döntött!
Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok
figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk
használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék
használati utasítását!
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
A. Továbbfejlesztett kerámiabevonat az extra sim a siklás és a hosszabb élettart amú
lemezek érdekében
B. A csigák könnyebb és hatékonyabb megt art ása és létrehozása érdekében lekerekített
szélekkel van tervezve.
C. Magas hő mérséklet 150°C – 230°C
D. Gyors felmelegedés 15 másodperc alatt
E. Hosszabb, 110 mm-es lemezek
F. Lebegő lemez a magas szintű irányítottsághoz
G. Be /kikapcsoló – 1 másodpercig tartsa benyomva, amíg a kijelző kigyullad/kialszik.
H. A +/- hőmérsékletbeállító gombok és digitális kijelző – LCD és oszlopok – a kívánt
hőmérséklet eléréséig villognak.
A különböző hajtípusoknak megfelelő ajánlott hőmérsék letek
150°C – 180°C – f inom szálú haj
180°C – 20 0°C – közepes vastagságú haj
200°C – 230°C – vastag szálú haj
I. Hőlöket funkció – a ‘+’ gombot tartsa benyomva 2 másodpercig, és a kijelző
automatikusan 230°C-ra kapcsol.
J. Zár gomb funkció – miután beállítot ta a kívánt hő mérsékletet, tartsa benyomva
a ‘-’ gombot 2 másodpercig. A kijelzőn eg y „lakat” szimbólum fog megjelenni. Ez
megakadályozza a berendezés használ ata közbeni véletlen hőmérsékle tváltozást. A
kireteszeléshez t artsa ismét benyomva a “-“ gombot 2 másodpercig.
K. Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék automatikusan kikapcsolódik, ha 60
percig egyik gombját sem nyomták meg.
L. Laprögzítés tároláshoz: - a lemezek a könnyű tárolás érdekében összezárhatók
Zárva – a laprögzítőt nyomja fel a reteszelt helyzetbe
Nyitva – a laprögzítőt nyomja le a nyitott helyzetbe
FIGYELEM : reteszelt helyzetben ne melegítse fel a terméket
M. Hajformáz ási DVD -t tartalmaz a különböző stílusok létrehozásának módjáról
N. Díszdoboz és hővédő táska
O. 2,5 m forgatható vezeték
P. Többszörös tápfeszültség: ot thoni vagy külföldi használatra.
Ha 120 V-on használja, a felmelegedés tovább tart, és a hő mérséklet változhat.
A készüléket tiszta, száraz és kifésült hajon használja. Dugja be a készüléket , és állítsa a kívánt hőmérsékletre.
Az LCD -n lévő csíkok a kívánt hőmérsékle t eléré séig
villogni fognak.
A külön védelem é s a legjobb eredmény érdekében,
a kisimítás előtt formázzon tincseket és fújja be őket
hővédő spray-vel. Először mindig az alsóbb rétegeket
simítsa.
A Sima és Ragyogó eredmény elérése érdekében megál-
lás nélkül húz za végig a hajsimítót a h aj teljes hosszában.
A haj károsodásának megelőzése érdekében tincsenként
csak kétszer ismételje meg a műveletet.
1. áb ra
PROFE SSZIONÁLIS BODROK (2. ábra)
Tegyen be egy hajtincset a lapok közé, kezdje egészen
a hajtőnél.
Tartsa a h aját feszesen és forgassa a hajform ázót ,
miközben végighúzza azt a hajtincs egész hossza mentén,
és a lap mentén t alálható hasítékoknak köszönhetően a
kívánt göndör fürtöket létrehozhatja .
Egészen a hajtőtől kezdjük a formáz ást, lassan forgassa a
hajsimítót , s közben húzza a simítót egészen a haj végéig.
Vegye ki a hajformázót, és tartsa a haját egész hosszá-
ban, majd hag yja a fodrot visszaugrani a kívánt alakba.
Ismételje meg a többi hajtinccsel is az eljárást.
Az összes többi stílus esetében l ásd a mellékelt DVD-t
FIGYELEM
2. ábra
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
HUN
RUTRROGRSLAE
Az ezen a készüléken keletkező nagy hő miatt használat közben különösen gondosan járjon el. Felfűtés és lehűtés közben helyezze lapos, sima, hőálló felületre. A készüléket csak a fogója
végénél fogva tartsa.
Ez egy csúcsteljesítményű termék, ezért a haj károsodásának elkerülése érdekében kerülje a
gyakori használatot.
Kérjük, ne felejtse el, hogy a hajformázó szerek rendszeres használata megrongálhatja a bevonatot. Ne karcolja meg az eszköz felületét, mert ez csökkenti a bevonat hatékonyságát.
Ügyeljen arra, hogy a készülék dugója ki legyen húzva, és a készülék hideg legyen. A termék
hatékonyságának biztosításához használat után nedves ruhával törölje tisztára. Ne használjon maró
hatású tisztító folyadékot, mert kárt okozhat vele.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELEM – KIEGÉSZÍTŐ VÉDELEMKÉNT AJÁNLATOS EGY 30 mA-t MEG NEM
HALADÓ NÉVLEGES MARADÉK MUNKAÁRAMOS MARADÉKÁRAM-KÉSZÜLÉK
(RCD) TELEPÍTÉSE. TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ.
HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD, ZUHANYFÜLKE, MOSDÓKAGYLÓ
ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT TARTALMAZÓ EDÉNYZET
KÖZELÉBEN..
E termék nem alkalmas fürdőkádban vagy zuhanyozóban történő használatra.
HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, CSATLAKOZTASSA LE A VILLAMOS
HÁLÓZATRÓL.
A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.
A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.
Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.
Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre, gyapjútakaróra stb.
Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken megadott
feszültségnek.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel nem
rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért felelős
személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a készülék
használatát..
Ezzel a készülékkel csak a Remington® által szállított tartozékot szabad használni.
Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem láthatók-e
rajta sérülés jelei.
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő használatra való.
A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel nem ép,
akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a készüléket a legközelebbi feljogosított
®
Remington
Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális szerszámokra
szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy kicseréltesse.
van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett szakszerűtlen beavatkozás és
A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő, a készülékben
vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi sérülésért a Remington
semmilyen felelősséget nem vállal.
®
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
Az elh asználódott terméket ne a háztartási hull adékgyűjtőbe dobja. A kidobásban segíthet a
®
Remington
Szervizközpont, v agy a helyi begyűjtő telepek.
Az újr ahasznosításról további információt a www.reming ton-europe.com
oldalon talál
JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A készülék
anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül
felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást
igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a
termék illetve a meghibásodott alkatrész cseréjéről. Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az
önhöz legközelebb eső Remington
06 1 347 9000
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális rendelkezések
mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül került
értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a műszaki és/
vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia
érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy
végzi.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr : Varta Hungária Kft.,
1191 Buda pe st
Ady Endre út 42- 44.
Gyártmány: REMINGTON
Jótállási idő: 3 év
Eladó szerv által kitöltendő !
®
szervizközpontot, vagy ügyfélszolgálatunkat: 06 1 347 9007 vagy
Благодарим Вас за то, что Вы вы бра ли продукцию компании
Remington®. Наши проду кты отличаютс я высочайшим у ровнем качества,
функциональнос ти и дизайн а. Мы наде емся, что Вам понравитс я Ваш новый
продукт компании Remington. Пожалу йста, внимательно прочитайте д анную
инструкцию по эксплуатации и сох раните ее д ля использовани я в будуще м.
ОПИСАНИЕ
A. Улучше нное керам ичес кое по крыт ие пла стин , обес печи ваю щее ра вном ерны й блеск
и прод лев ающе е срок с лужб ы
B. З акру гленны е кра я для оптимал ьного п риле гания к волосам пр и формиро вани и
локонов.
C. Си льны й нагрев 150 -230°C
D. Быс трый н агрев в течение 15 се кун д
E. Удли ненн ые пл астины 110 мм
F. Пл ава юща я плас тина для о тличного сов меще ния
G. Выключател ь при бора – н ажать и держ ать прибл. 1 секунду, пока н е пос ледуе т
вкл ючен ие или в ыкл ючение дисплея .
H. Кно пки “+/-“ д ля регулировки темп ерат уры и ц ифро вой дисплей – индикатор и
шкала миг ают, по ка не буде т достигну та тр ебуемая те мпе ратура.
Реком енду ема я темп ерат ура для р азличных типов волос
150°C - 180°C – т онки е волос ы
180°C - 20 0°C – но рма льны е волос ы
200°C - 230°C – г усты е волос ы
I. Функ ция м акс. н агре ва – ес ли кно пку ‘+’ де ржать п рибл . 2 сек унды , на дисплее
авто мати ческ и уста нови тся 230 °C
J. Функ ция бло киро вки – по сле выбор а жела емой т емпе рат уры, нажа ть на кн опку
“-“ и держ ать пр ибл. 2 с екунды. Н а дисп лее поя витс я сим вол «з амка». Эти м
пред отвр ащается с луча йное и зме нени е темп ерат уры в проце ссе использова ния.
Для снятия блоки ровки нуж но сно ва на жать н а кноп ку “-“ и де ржать п рибл . 2
секунды.
K. Авто мати ческ ое защитно е отключе ние – пр ибор а втом атич ески в ыкл ючае тся, е сли
в тече ние 60 м ину т не был а наж ата ни о дна кн опка
L. Фиксато р для х ран ения п рибо ра: д ля удобств а хранения плас тины м ожно
зафиксировать в сложенном состоянии
Блоки ровк а – сдв иньте фи ксато р вверх, что бы заблокировать пла стин ы
Раз блоки ровк а – сдвиньте фи ксато р вниз, чтобы раз блокиров ать пл асти ны
ПРИМЕ ЧАНИЕ: Запреща ется н агре вать п рибор в заб локир ованном п оложен ии
M. Вкл ючае т DVD с демонстрац ией ра зли чных с тиле й укл адк и волос
N. Пода рочн ая уп аков ка и теп лозащитн ый чех ол
O. Шнур 2,5 м с шарнирным кр епле нием
P. Под держ ка ра злич ных напряж ений электрической се ти: дл я
использо вания у себя д ома и з а рубе жом
При на пряже нии се ти 120 В, во змож но измене ние вр емени и тем пера тур ы нагрева
тока и ус тановите ж елае мую темпе рат уру на грев а.
Пока зате ль те мпер ату ры на LC D-ди спле е мигает,
пока н е будет до стиг нут а зад анн ая темпер ату ра.
Для обес пече ния до полни тельной з ащиты и
получ ения наилу чши х результатов раз дели те волосы
на пря ди и обр абот айте и х аэрозоле м, за щища ющим
от высокой те мперату ры. Всегда на чина йте
выпр ямл ять с ни жних с лоев .
Чтобы получ ить гла дкие и б лестя щие волосы, б ез
оста новки проведите выпрямителем п о всей д лин е
Рис. 1
ПРОФЕССИОНАЛЬНА Я ЗАВИВКА (Рис. 2)
Заж мите п рядь во лос между пл асти нам и у корне й.Обес печи вая д оста точно е натя жение волос ,
осто рожно п овор ачив айте с тайлер, пр отяги вая е го
по все й дли не воло с и форм ируя ло кон во вр емя
укладки.
Обра тите вн има ние, ч то вы дол жны п родол жать
вращать стайлер.
Убери те ста йлер и о тпустите пр ядь, д ав локо ну
принять форму.
Повторите о писанну ю опер ацию с пряд ями
волос р азн ого ра зме ра, п рида вая и м мяг кий и
естественный вид.
Руководс тво по с озд анию д руги х прич есок м ожно
найт и на прилаг аем ом DVD.
волос.
Повторяйт е обра ботк у пряд и не боле е дву х раз ,
чтоб ы не доп устит ь повр еждения волос.
Рис. 2
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
RU
ВНИМАНИЕ
HR/
С учетом тог о, что пр ибор п ри экс плуат аци и может с тать очень горячи м,
необ ходим о при работе с н им соб люда ть осо бые ме ры пре досторож ност и.
Во вре мя на грева и охлаж дени я приб ора по ложите его на р овну ю, глад кую и
терм осто йку ю пове рхность. Де ржит е приб ор только за ко нец ег о рукоя тки.
Это оч ень эф фек тивное устр ойст во, поэтому и збе гайт е част ого ис поль зова ния,
чтоб ы не доп устит ь повр еждения волос.
Прос им обр атит ь вним ание, что ре гул ярно е испо льзо вание косм етич ески х
прод укто в для укл адки в олос мо жет пов ред ить покрытие.
Не цар апа йте поверхн ость , поскольк у это может привести к осла блению
эффективности покрытия.
ЧИСТКА И УХОД
Убеди тесь в т ом, чт о приб ор отсоединен от се ти и охлаж ден. Д ля обесп ечен ия
безупре чной р аботы приб ора по сле ка ждо го его и спользов ания п роти райт е
плас тины в лаж ной тк анью. Н е испол ьзу йте для чис тки аб раз ивны е чистящие
средств а, кото рые мо гу т повр едит ь пове рхно сть пр ибора.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛ Я ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ
РЕКОМЕНДУЕТСЯ УСТАНОВИТЬ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫК ЛЮЧАТЕЛЬ 30 мА . ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ
К ЭЛЕКТРИКУ.
ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,
УМЫВА ЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ
СОСУДОВ.
Нельзя использовать устройство в ванне или под душем.
ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ
СЕТИ ПИТАНИЯ.
Не ост авл яйте в клю ченн ый при бор бе з при смот ра.
Дайт е прибору полнос тью остыть, п ере д тем ка к убрать его н а мес то.
Не пог ружа йте пр ибор в в оду ил и друг ую жидкост ь.
Не кл адит е приб ор на м ягки е пове рхно сти, к ак, на при мер, ко вры, п осте льно е
бель е, полотенц а, ва нные коври ки и т.д.
Убеди тесь в т ом, чт о напр яжение в сети с оотве тств ует напряже нию, у каз анно му
на приборе.
Хран ить в не доступн ом дл я детей мес те. Использова ние этого прибор а лицами с
умен ьшен ным и физи ческ ими, чувс твит ельн ыми ил и умс твен ными с посо бнос тями
или не хват кой оп ыта и зн аний может быть оп асны м. Лиц а, от ветственные за и х
безопасность, дол жны да ть четк ие инс трук ции ил и контролир оват ь испо льзо вание
аппарата.
Используйте только аксессуары, поставляемые Remington®.
Избе гай те при косно вени я частей прибор а к лицу, ше е или коже голов ы.
Не нак ручи вайте элек трич ески й кабе ль на ру коятк у при бора . Рег уляр но
проверяйте кабель на отсутствие повреждений.
Приб ор не пр едн азн ачен д ля ис поль зования в п рофе ссио нал ьных ц еля х или в
Повр ежде нный элект риче ский к абел ь небезоп асен . В случае об нару жени я
повр еждений к абел я пре кратите пол ьзов ание приб ором . Отне сите п рибор дл я
ремо нта или замены в бл ижай ший автори зов анны й серв исный цент р Remin gton
Для пров ерки и спра внос ти или ремо нта данного при бора н еобхо димы особые
инст руме нты. Неква лиф ицир ован ный ре монт может п риве сти к тр авмам
пользователя.
Прои звод ител ь не несет отв етственности з а повр еждения с амого прибора и ли
другого им ущес тва, а т акж е трав мы людей, явивш иеся р езультатом н епра вильной
эксп луата ции ил и несо блюд ения у каз аний , дан ных в ру ковод стве .
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
.
По окон чании сро ка эксп луат ации н е выбр асывайте его вм есте с б ытовыми
отхо дам и. Утил изи рова ть бри тву мож но в сер висном центре Remington
соот- ве тствующи х прие мны х пунк тах.
За доп олнительн ой инф орм ацие й о повт орно м испо льзо вании мате риа лов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
®
или в
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Приб ор про шел прове рку и не имее т дефе ктов . Мы гар анти руем отсут стви е
в приб оре де фек тов, возни кающ их из -за некаче стве нны х мате риа лов или
некачест венн ой сбо рки, в т ечен ие 2 лет со д ня пок упки приб ора. Если в течен ие
гарантийного с рока Ваш пр ибор в ыйде т из строя, мы - при на лич ии чек а бесп латн о отре монт ируем е го или заменим н а новы й. Сро к гарантии тем са мым не
продлевается.
В случ ае поломки п рибо ра свя жите сь по те лефону с сер висн ым цен тром Reming ton
в Ваше м регионе. Адреса и те лефоны сер висн ых цен тров м ожно у знат ь по
бесплатному телефону горячей линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по
территории РФ)
Данная г аран тия пр едос тавляет ся в доп олне ние к Ва шим з аконн ым пр авам
потребителя.
Гаранти я дейс твит ельн а во все х стра нах , в которых Вы п риоб рели приб ор у наш его
авто ризо ван ного дилера.
Гаранти я не рас прос траняетс я на дефект ы, воз никш ие из -за н епра вильной
эксп луата ции пр ибора, ис поль зов ания е го не по н азн ачен ию, из мене ния ко нструкции
или не собл юден ия инс трукций по те хническо й эксп луата ции и/или ме рам
пред осто рожности. Д ействие г аран тии пр екращается, если пр ибор был ра зоб ран ил и
отремонтирован не авторизованным нами лицом.
Yen i R eming ton® ürününü satın aldığınız için teşek kür ederiz.
Kullanımdan önce kullanım talimat larını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra
tekrar baş vurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
A. Ekstra pürüzsüz kayganlık ve dah a uzun ömürlü plakalar için Gelişmiş Seramik Kaplama
B. B uklelerin daha kolay ve etkili tutulabilmesi için yuvarlak kenarlı t asarım
C. Yüksek sıcaklı k (150 -230°C)
D. 15 saniyede hızlı ısınma
E. Dah a uzun (110 mm) plakalar
F. Daha üstün bir kullanım için hareketli plaka
G. Açma-kapama dü ğmesi – ekran yanana/sönene kadar bu düğmeyi 1 saniye boyunca basılı
tutun.
H. Ayarlanabilir +/- sıcaklık düğmeleri ve dijital ekran - Doğru sıc aklık elde edilinceye kadar
LCD ve çubuklar yanıp sönecektir.
Saç tiplerine göre önerilen sıcaklıklar
150°C - 180°C – İnce Saçlar
180°C - 20 0°C – Or ta Kalınlıktaki Saçlar
200°C - 230°C – Kalın Saçlar
I. Isı yükselt me fonk siyonu – ‘+’ düğmesini 2 saniye boyunca basılı tutunuz, ardından ekran
otomatik olarak 230°C sıcaklığa ayarlanacaktır
J. Düğme kilitleme fonksiyonu – istediğiniz sıcaklığı seçt ikten sonra “-“ düğmesini 2 saniye
boyunca basılı tutunuz. E kranda bir “asma kilit” simgesi belirlenecektir. Bu şekilde kullanım
sırasında sıcaklığın kazara değiştirilmesi önlenmiş olur. Kilidi açmak için “-“ düğmesini
tekrar 2 saniye boyunca basılı tutunuz.
K. Otom atik kapanma güvenliği – 60 d akika boyunca hiçbir düğmeye basılmaz sa saç
düzleştirici otomatik olarak kapanacaktır
L. Saklama için menteşe kilidi: - Kolay muhafaza için plakalar birbirine kilitlenebilir
Kilitleme - Menteşe kilidini yukarı, kilitli konuma doğru bastırınız
Kilit açma - Menteşe kilidini aşağı, açık konuma doğru çekiniz
NOT: Kilitli durumdayken cihazı ısıtmayınız
M. Birçok farklı modelin nasıl yapılacağını anlatan şekillendirme DVD’si ürünle birlikte verilir
N. Hediye kutusu ve ısıya dayanıklı kılıf
O. 2,5 m uzunluğunda, 360 derece dönebilen kablo
P. Birden fazla volt aj seçeneği: E vde veya yurtdışında kullanım için.
120 V’de kullanıldığında ısınma süreleri ve sıcaklıklar farklılık gösterebilir.
Bu ürün yüksek performanslı bir üründür, saça zarar vermemesi için sürekli
kullanımından kaçınınız.
Saç şek illendirme ürünlerinin düzenli kullanımı kaplamayı bozabilir.
Kaplamanın etkinliğini azaltacağınd an, yüzeyini çizmeyiniz.
TEMIZLIK VE BAKIM
Cihazın fişinin çe kilmiş durumda ve soğuk olduğundan emin olunuz Sapın dı şını hafif nemli
bir bezle siliniz. Ürününüzün etkinliğinin korunmas ı için kullandıktan sonra nemli bir bezle
siliniz. Ürüne zarar verebileceğinden temizlemek için aşındırıcı sıvılar kullanm ayınız.
GÜVENLİK UYARILARI
UYARI – EK GÜVENLİK İÇİN ÇALIŞMA AKIMI 30m A’i GEÇMEYEN
BİR ARTIK AKIM CİHAZININ (RCD) KURULMASI ÖNE RİLİR. BİR
ELEKTRİKÇİDEN BİLGİ ALINIZ.
BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDE N KAPLARIN
YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.
Bu ürün banyoda veya duşta kullanmak için uygun değildir
ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN
ÇIKARILMALIDIR.
Saç düzleştiriciyi açık bırakıp uzaklaşmay ın.
Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce soğumasını bekleyin.
Su veya diğer sıvılara batırmayın.
Şekillendiriciyi sıcak ken yumuşak malzeme ler üzerine koymayın. Örn. Halı, yat ak
örtüleri, havlu vb.
Kullanılan voltajın her zaman ürünle ayarlı voltaj olmasına dikkat edin.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel ve
zihinsel enge lli veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tar afından kullanımı tehlikelere yol
açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu k işileri kullanım konusund a açık ve
net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.
Şekillendirici ile birlikte Remington® tarafından sağlananlar hariç hiçbir ek araç
kullanmayın.
Sıcak tabakalardan hiç biri boyun veya yüzün diğer kısımlarına değmemelidir.
Kordonunu ürünün üzerine sarmayın. Düzenli olarak kordonun sağl am olup olmadığını
Bu makine ticari veya kuaför kullanımı için değildir.
Hasarlı kordon tehlikeli olabilir. Makinenin kordonunun hasar görmesi halinde tehlikeye
maruz k almamak için derhal kullanımı kesin, ürünü tamir veya değişim için size en yakın
Remington® yetkili servisine götürün.
Cihazın incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel ar açlar gerekmektedir. Yetkisiz kişilerin
yapac ağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.
Ürünün yanlış kullanılması, kötü kullanım veya bu talimatlara uyulmaması dolayısıyla bu
ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolay ı sorumluluk kabul edilmez .
ÇEVREYİ KORUMA
Kullanım ömrü sonunda düzelticiyi çöplerle birlikte at mayınız. Bu işlem Re mington® servis
merkezlerimizde veya uygun toplam a alanlarında yapılabilir.
Geri kazaným ile ilgili daha fazla bilgi için ww w.remington-europe.com
SERVIS VE GARANTİ
Bu ürün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün satın alındığı
tarihten itibaren garanti süresi boyunca hat alı malzeme veya işçilikten doğacak tüm
kusurlara karşı garantilidir. Ürün garanti süresi içinde arızalandığında sat ın alma belgesi
gösterildiği takdirde arıza tamir edilecek, ürün veya parçaları değiştirilecektir. Böyle bir
durumda garanti süresi uzamamaktadır.
Garanti kapsamına giren bir durumda bölgenizdeki Remington® yetkili servisine
başvurunuz.
Bu gar anti yasal tüketici hakları çerçevesinde ve bu haklara ek olarak sunulmaktadır.
Garanti, ürünün yetkili bir satıcı tar afınd an satıldığ ı tüm ülkelerde geçerlidir.
Kaza veya yanlış kullanım , kötü kullanım, yapılacak değişiklikler veya teknik ve/ veya
güvenlik talimatlarına uyulmaması nedeniyle doğacak h asarlar garanti k apsamı dışındadır.
Ürün tarafımızdan yetkilendirilme miş bir k işi tarafından söküldüğü veya tamir edildiği
takdirde garanti geçersizdir.
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs
Remington®.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi
într-un loc sigur pe ntru consultarea lor viitoare.
CARACTERISTICI ESENŢIALE
A. Acoperire ceramică performantă pentru alunecare extra lină şi plăci mai rezistente
B. Design cu margini rotunjite pentru prinde şi a crea bucle mai simplu şi mai eficient
C. Temperatură ridicată 150 -230°C
D. Încălzire r apidă în 15 secunde
E. Plăci mai lungi, de 110 mm
F. Placă plutitoare pentru aliniere superioară
G. Comutator pornit-oprit -, ţineţi apăsat timp de 1 se cundă până când afişajul se
aprinde/se stinge.
H. Butoanele pentru temperatură reglabilă +/- şi af işajul digital -, LCD şi barele vor clipi
până se atinge temper atura corectă.
Temperaturile recomandate pentru a fi adec vate tipurilor de păr
150°C - 180°C – p ăr fin
180°C - 20 0°C - păr mediu
200°C - 230°C – păr gros
I. Funcţ ia heat boost – Ţineţi apăsat butonul „+” timp de 2 secunde, iar afişajul se va seta
automat la 230 °C
J. Funcţ ia de blocare a butonului – după ce aţi ales temperatura dorită, ţineţi apăsat
butonul „-“ timp de 2 secunde. Pe afişaj va apare un simbol „lacăt”. Acesta va
împiedica schimbarea accidentală a temperaturii în timpul funcţ ionării. Pentru
deblocare, ţineţ i din nou apăsat butonul „-“ timp de 2 secunde.
K. Oprirea automată de sigur anţă – dacă nu a fost apăsat niciun buton, aparatul de
îndreptat părul se va opri automat după 60 de minute.
L. Dispozitiv de blocare a balamalei pentru depozitare: - Plăcile pot fi închise împreună
pentru depozitare uşoară
Blocat – Împingeţi dispozitivul de blocare a balamalei în sus, în poziţia blocat
Deblocat – Împingeţ i dispozitivul de blocare a balamalei în jos, în poziţia deblocat
NOTĂ: Nu înc ălziţi apar atul în poziţia de blocare
M. Include un DVD pentru coafat , pentru a crea multe coafuri diverse
N. Cutie de cadou si punga pentru protecţie termică
O. Cablu pivotant 2 ,5m
P. Tensiuni multiple: Pentru a fi utiliz at acasă sau în c ălătorii.
Atunci când este utilizat la 120 V, timpii de încălzire şi temperaturile pot diferi.
Înainte de utilizare asiguraţi-vă că părul este curat,
uscat şi descurcat.
Conectaţi aparatul şi setaţi la temperatura dorită.
Barele de pe LCD vor lumina inter mitent până în
momentul atingerii temperaturii dorite.
Pentru o protecţie suplimentară şi pentru obţ inere a
celor mai bune rezultate, împărţiţi p ărul înaintea
îndreptării şi pulverizaţi-l cu un spray de protecţie
împotriva căldurii. Întotdeauna îndreptaţi înt âi
secţiunile inferioare.
Deplasaţi aparatul de îndreptat pe toată lungimea
părului, fără a vă opri, pentru a obţine un finisaj
moale şi neted.
Repet aţi numai de două ori pentru f iecare secţiune
Fig. 1
BUCLE PROFESIONALE (Fig. 2)
Apucaţi cu fermitate o por ţiune de păr între plăci, în
apropiere de rădăcini.
Menţinând strânsoarea, roti ţi uşor aparatul de coafat
în timp ce îl trageţi pe toate lungime a şuviţei până la
vârfuri utilizând bigudiurile pentru a prinde şi da o formă
buclei în timpul coafatului.
Aveţi grijă să rotiţi în continuare aparatul de coafat.
Îndep ărt aţi aparatul de coaf at şi, ţinând întinsă şuviţ a de
păr, lăsaţi bucla să capete formă.
Repet aţi cu şuviţe de diferite mărimi pentru un aspect
natur al şi lejer al buclelor.
Pentru toate celelalte stiluri, consultaţi DVD-ul inclus
pentr u a preveni deteriorarea părului.
Fig. 2
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
Din cauza temperaturii foarte ridicate pe care o poate atinge ondulatorul, trebuie
acordată o atenţie deosebită În timpul utilizării.
În timpul încălzirii şi aşez aţi ap aratul pe o supr afaţ ă plat ă, netedă şi termorezistentă .
Ţineţ i apar atul numai de ex tremitatea mânerului.
Acesta este un produs de înaltă performanţă, evitaţi utilizarea frecventă pentru a
preveni deteriorarea părului.
Ţineţ i cont de faptul că utilizare a frecventă a produselor de coafat poate deterior a
învelişul ondulatorului.
Nu zgâriaţi suprafaţa acestuia deoarece acest fapt poate afecta eficacitatea învelişului.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Asiguraţi-vă că aparatul este scos din priză şi răcit . Pentru a păstra ef icienţa produsului
dumne avoastră, şterge ţi-l cu o cârpă umedă după utilizare. Nu utilizaţi un lichid de
curăţare abraziv pentru a curăţa, deoarece acest a poate deteriora suprafaţa.
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA
ATENŢIE – PE NTRU O PROTECŢIE SUPLI MENTARĂ, ESTE
RECOMANDATĂ INSTALARE A UNUI DISPOZITIV DE CUR ENT REZIDUAL
(RCD) CU UN CURENT REZIDUAL DE FU NCŢIONARE CARE SĂ NU
DEPĂŞEASCĂ 30mA . CEREŢI SFATUL UNUI E LECTRICIAN.
ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA ÎN APROPIEREA
CĂZILOR , DUŞURILOR, L AVOARELOR SAU A ALTOR RECIPIE NTE CARE
CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE .
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Acest produs nu se foloseşte în baie sau la duş.
ONDULATORUL SE VA DECONECTA DE LA SURSA PRINCIPALA DE
ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE FOLOSIT.
Nu lăsaţi ondulatorul nesupravegheat atunci când este pornit .
Lăsaţi uscătorul să se răceasc ă înainte de a-l depozita.
A nu se scufunda în apă sau în alte lichide.
Nu aşezaţi uscătorul de păr pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare,
pături etc.
Asiguraţi-vă înt otdeauna ca voltajul care urmează să fie folosit corespunde voltajului
indicat pe unitate.
Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către
persoane cu ca pacit ăţi f izice, senzoriale sau ment ale reduse sau lipsite de experienţ ă
şi cunoştinţ e poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora
trebuie să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea aces tui aparat.
Nu utilizaţi alte dispozitive la acest ondulator în afara celor puse la dispoziţ ie de către
Evitaţi contactul dintre elementele încinse şi faţ ă, gât sau scalp.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verif icaţi periodic cablul pentru a sesiza eventualele
deteriorări.
Acest produs nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane.
Cablurile deteriorate pot fi periculoase. Dacă cablul de alimentare se deteriorează,
Întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţ i aparatul celui mai apropiat service Remington®
autorizat pentru reparaţii sau înlocuire, pentru a evita un potenţial pericol.
Efectuarea oricăror examinări, ajustări sau reparaţii necesită scule speciale. Lucrările de
repar aţii necalificate pot crea circumstanţe periculoase pentru utilizator.
Nu ne asumăm responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor
eleme nte cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor
instrucţiuni.
PROTEJAŢI MEDIUL
Nu aruncaţi produsul împreună cu celelalte resturi menajere. Eliminarea acestuia se poate face
la Centrele noastre de Service Remington® sau la centre de colect are corespunzătoare.
Pentru mai multe infor maţii despre recicl are puteţi vizita
www.remington-europe.com
SERVICE ŞI GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu are defecte . Garantăm acest produs împotriva oric ăror
defec te datorate materialelor sau execuţiei defectuoase corespunzător perioadei de
garanţie, de la dat a de achiziţionare iniţială de către consumator. Dacă produsul se
defec tează în decursul perioadei de garanţie, vom remedia orice defect sau vom opt a
pentr u înlocuirea produsului sau a oricărei componente a acestuia fără nici un cost, cu
condiţia să existe dovada achiziţionării. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de
garanţie.
În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garanţie trebuie numai să
contactaţ i telefonic Centrul S ervice Remington® din regiunea dumneavoastr ă.
Această gar anţie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoast ră leg ale obişnuite.
Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul
unui dealer autorizat.
Garanţia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accident al sau în urma utilizării
necorespunzătoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu
instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Garanţia nu se va aplica dacă produsul a
fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autoriz ată de c ătre noi.
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi:
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος της Remington®.
Πριν τη χρήση του, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε
τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά.
ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
A. Προηγμένη κεραμική επίστρωση για έξτρα απαλό γλίσ τρη μα και μεγαλύτερη
διάρκεια ζωής για τις πλάκες
B. Έχει σχεδιαστεί με στρογγυλεμένες άκρες για να συγκρατεί και να δημιουργεί
τις μπούκλες πιο εύκολα και αποτελεσματικά
C. Υψηλ ήθερμοκρασία 150 -230 °C
D. Θερμαίνεταιγρήγορασε 15 δευτερόλεπτα
E. Μακρύτερεςπλάκες 110 mm
F. Κινούμενηπλάκα γιατέλειαεφαρμογή
G. Διακόπτης On/Of f – πατήστε τον και κρατήστε
δευτερόλεπτομέχριηοθόνηναανάψει/σβήσει.
H. Πλήκτραρύθμισηςθερμοκρασίας +/- καιψηφιακήένδειξη – η LCD καιοι
γραμμές αναβοσβήνουν μέχρι να επιτευχθεί η σωστή θερμοκρασία.
Συνιστώμ ενες θερμοκρασίες ανάλογα με τον τύπο μαλλιών
Λειτουργία Heat Bo ost – Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ‘+’ για 2
δευτερόλεπτα, η ένδειξη ρυθμίζεται αυτόματα
I. Λειτουργία κλειδώματος κουμπιών – εφόσον επιλέξετε την επιθυμητή
θερμοκρασία, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο “-“ για 2 δευτερόλεπτα. Στ ην
οθόνη εμφανίζεται ένα σύμβολο «λουκέτου». Αυτή η λειτουργία αποτρέπει
την ακούσια αλλαγή της θερμοκρασίας κατά τη χρήση. Για ξεκλείδωμα,
πατήστε ξανά το πλήκτρο “-“ για 2 δευτερόλεπτα.
J. Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – αν δεν πατηθεί κάποιο πλήκτρο
λεπτά, το ψαλίδι ισιώματος απενεργοποιείται αυτόματα
K. Κλείδωμα πλακών για αποθήκευση: - Μπορείτε να κλείσετε μαζί τις πλάκες για
εύκολη αποθήκευση
Κλείδωμα- Πιέστε προς τα πάνω το διακόπτη στη θέση ασφάλισ ης
Ξεκλείδωμα- Τραβ ήξ τ ε προς τα κάτω το διακόπτη στη θέση απασφάλισ ης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Μη θερμαίνετε τη μονάδα όταν είναι σε θέση κλειδώματος
L. Περιλαμβάνει DVD για styling,
M. Κουτίδώρου & θήκημεθερμικήπροστασία
N. Καλώδιο 2,5 m μεδυνατότ ηταπεριστροφής
O. Πολλαπλώντάσεων: Γι α χρήσηστηχώρασαςήστο εξωτερικό.
P. Όταντοπροϊόν χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι χρόνοι ανάπτυξης
Αυτή η συσκευή stylin g μπορεί να αναπτύσσει πολύ υψηλή θερμότητα, για αυτό
απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση της.
Κατά τη διάρκεια της θέρμανσης και ψύξης, τοποθετείτε τη συσκευή σε
επίπεδη, λεία επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμοκρασία. Φροντίσ τε να κρατάτε τη
συσκευή μόνο από την άκρη της λαβής.
Πρόκειται για ένα προϊόν υψηλής απόδοσης, για αυτό αποφύγετε τη συχνή
χρήση του για να μην καταστρέψετε τα μαλλιά σας..
Παρακαλούμε σημειώστε ότι η συχνή χρήση προϊόντων στάιλινγκ μπορεί να
αλλοιώσει την επίστρωση του κεραμικού ψαλιδιού τουρμαλίνης.
Προστατέψτε την επιφάνεια από γρατσουνιές γιατί περιορίζουν την
αποτελεσματικότητα της επένδυσης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα και έχει κρυώσει.
Για να διατ ηρήσετε την αποτελεσματικότητα του προϊόντος, φροντίστε να το
σκουπίζετ μετά τη χρήση με ένα νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε στιλβωτικό υγρό
καθαρισμού για τον καθαρισμό, γιατί μπορεί να προκαλέσει ζημιά.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΜΙΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) ΜΕ ΡΕΥΜΑ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΟΥ ΔΕΝ
ΞΕΠΕΡΝΑ ΤΑ 30mA. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ.
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΔΙΠΛΑ ΣΕ ΜΠΑΝΙΕΡΕΣ, ΝΤΟΥΣ, ΝΙΠΤΗΡΕΣ
Ή ΔΟΧΕΙΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΝΕΡΟ Ή ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ.
Αυτότοπροϊόν δεν ενδείκνυται για χρήση στο μπάνιο ήστοντους
ΤΟ ΨΑΛΙ ΔΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ
ΔΕΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ.
Μην αφήνετε το ψαλίδι χωρίς επίβλεψη ενώ είναι ενεργοπ οιημένο.Αφήνετε το ψαλίδι να κρυώσει προτού το φυλάξετ ε.
Μην την βυθίζετεσενερόήσεάλλαυγρά.Μην τοποθετείτε το ψαλίδι σε μαλακά υλικά, π.χ. χαλί , στρώμα, πετσέτες,
χαλάκια, κλπ.
Βεβαιωθείτε ότι η τάσηπουχρησιμοποιείταιαντιστοιχείστηντάσηπου
αναγράφεται πάνω στη συσκευή.
Να φυλάσσεταιμακριάαπόπαιδιά. Η χρήσηαυτήςτηςσυσκευήςαπόάτομα
με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
από άτομα χωρίς εμπ ειρία και γνώση, μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Σε
τέτοιες περιπτώσεις πρέπει να έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για τη χρήση της
συσκευής ή να υπάρχει επιτήρηση από κάποιον
παραπάνω ατόμων.
Μην χρησιμοποιείτεάλλαεξαρτήματαμεαυτότοψαλίδιεκτόςαπόαυτάπου
παρέχονται από την Remington®.
Αποφεύγετε ναέρθειοποιοδήποτεμέροςαπότιςζεστέςπλάκες σε επαφή με
το πρόσωπο, το λαιμό ή το κεφάλι σας.
Μην τυλίγετετοκαλώδιογύρωαπότησυσκευή. Ελέγχετεσετακτάχρονικά
διαστήματα το καλώδιο για τυχόν σημάδια φθοράς.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.Τα φθαρμένα καλώδια μπορεί να αποβούν επικίνδυνα. Αν υποστεί ζημιά
το καλώδιο παροχής αυτής της συσκευής, διακόψτε αμέσως τη χρήση και
επιστρέψτε τη συσκευή στο κοντινότερο εξουσιοδοτημένο σέρβις της
Remington® για επισκευή ή αντικατάσταση, για να αποφύγετε οποιονδήποτε
κίνδυνο.
Απαιτούνται ειδικάεργαλείαγιαοπ οιοδήποτεέλεγχο, προσαρμογή ή επισκευή.
Εργασίες επ ισκευής από μη ειδικούς, μπορεί να οδηγήσουν το χρήστη σε
επικίνδυνες καταστάσεις.
Δεν αναλαμβάνουμετηνευθύνηγιαβλάβητουπροϊόντος, ατόμων ή
άλλων αντικειμένων λόγω μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης ή μη
συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το προϊόν περιέχει στοιχείο μπαταρίας υδριδίου νικελίου-μετάλλου. Μην πετάτε
το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να το παραδώσετε σε κάποιο
κατάλληλο σημείο συλλογή.
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωσ η επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com
Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα. Εγγυόμαστε για αυτό
το προϊόν ότι δεν θα παρουσιάσει βλάβες λόγω ελαττωματικών υλικών ή
κατασκευής για την περίοδο εγγύησης από την αρχική ημερομηνία αγοράς από
τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης
θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα
οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό
δεν σημαίνει παράτασ η της περιόδου της εγγύησης.
Για θέματα εγγύησης απ λά καλέσ τε το Κέντρο Σέρβις της Remington® στην
περιοχή σας.
Αυτή η εγγύηση συμπ ληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.
Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπ ρόσωπο.
Αυτή η εγγύηση δεν περιλαμβάνει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή
μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, μετατροπής του προϊόντος ή χρήσης
αντίθετα προς τις τεχνικές οδηγίες ή/και οδηγίες ασφαλείας που απαιτούνται.
Αυτή η εγγύηση δεν έχει ισχύ αν το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή
επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτ ημένο από εμάς άτομο.
Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington®.
Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih
spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
OPIS
A. Napreden keramični prema z za dodatno gl adko pomikanje naprave skozi lase in
dolgotrajnejše plošče.
B. Oblika z zaobljenimi robovi za lažje in učinkovitejše prijemanje in oblikovanje kodrov.
C. Visoka toplota 150 °C -230 °C
D. Segrejejo se v samo 15 sekundah.
E. Daljše plošče dolge 110 mm
F. Plavajoč a plošča za vrhunsko poravnanost
G. Stikalo za vklop /izklop – pritisnite in zadržite za 1 sekundo, dokler lučka na zaslonu ne
zasveti/ugasne.
H. Gumba +/- za nastavitev temperature in digitalni LCD-zaslon ter stolpci utripajo, dokler
ni dosežena pravilna temperatura.
Priporočene temperature glede na vrsto l as
150°C – 180°C – redki lasje
180 °C – 200 °C - srednje gosti lasje
200 °C – 23 0 °C – gosti lasje
I. Funkcija za hitrejše segrevanje – zadržite gumb »+« za 2 sekundi in zaslon se bo
samodejno nastavil na 230 °C.
J. Funkcija za zaklepanje tipk – ko izberete želeno temperature, z adržite gumb »-« za 2
sekundi. Na zaslonu se bo pojavil simbol »ključavnice«. To preprečuje nenamerno
spremembo te mperature med uporabo. Če želite odkleniti gumbe, znova za 2 sekundi
zadržite gumb »-«.
K. Samodejni varnostni izk lop – če ne pritisnete nobenega gumba, se bo likalnik za lase po 60
sekundah samodejno izklopil.
L. Zaklep plošč za shranjevanje : - plošče lahko z aprete za lažje shranjevanje naprave.
Zaklenjeno – potisnite tečajni zakle p navzgor v zak lenjen polož aj.
Odkle njeno – povlecite teč ajni zaklep navzdol v odkle njen položaj.
OPOM BA: Ne segrevajte enote, če je zaklenjena.
M. Vključuje DVD z napotki, kako oblikovati različ ne pričeske.
N. Darilna škatla in torbica , odporna proti visokim temperaturam
O. 2,5-metrski vr tljivi kabel
P. Več nastavitev napetosti : za uporabo doma in v tujini.
Ko enoto uporabljate z napetostjo 120 V, so lahko časi segrevanja in temperature različni.
Pred uporabo morajo biti vaši lasje čisti, suhi in
razvozlani..
Enoto priključite na elektriko in nastavite na želeno
temperaturo. Indikator temperature na želena
temperatura.
Za dodatno zaščito in najboljše rezultate, si pred
ravnanjem las le-te razdelite in jih poškropite s
pršilom za za ščito proti toploti. Z ravnanjem vedno
začnite pri spodnjih plasteh las.
Za gladke in ravne lase ravnalec potegnite po celotni
dolžini las v eni potezi.
Za dodatno zaščito in najboljše rezultate, si pred
ravnanjem las le-te razdelite in jih poškropite s
slika 1
PROFE SIONALNI KODRI (slika 2 )
S plošč ama trdno primite del las blizu korenin.
Napnite jih in nežno zasukajte oblikovalec po celotni
dolžini las vse do konic z uporabo nastavka za kodranje,
da med oblikovanjem ustvarite koder.
Oblikovalec naj se obrača.
Odstranite oblikovalec in pustite, da koder dobi svojo
obliko.
Ponovite z različno velikimi deli las za naraven videz
mehkih kodrov.
Za druge stile glejte priložen DVD.
pršilom za za ščito proti toploti. Z ravnanjem vedno
začnite pri spodnjih plasteh las.
slika 2
POMEMBNA NAVODILA
Ker se oblikovalnik močno segreje, mor ate biti pri uporabi zelo previdni.
Med segrevanjem in ohlajanjem enoto postavite na r avno, gl adko površino, odporno
proti visokim temperatur am. Napravo dr žite samo za konec ročaja.
To je izdelek za doseganje izjemnih rezultatov. Izognite se pogosti uporabi, saj lahko
Pomnite, da lahko redn a uporaba stilističnih izdelkov uniči premaz.
Ne popr askajte površine plošč, ker se tako zmanjša učinkovitost premaza.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Prepričajte se, da je naprava izključena iz električnega omrežja in da je hladna. Da
ohranite učinkovitost vašega izdelka , ga po uporabi očistite z vlažno krpo. Za čiščenje ne
uporabljajte jedkih čistilnih tekočin, saj ga boste poškodovali.
VARNOSTNI UKREPI
OPOZOR ILO – ZA DODATNO ZAŠČITO SE PRIPOROČA NAMESTITEV
PREOSTALE TRENUTNE NAPRAVE (RCD) S TOKOM , KI NE PRESEGA 30
mA. ZA NASVET POVPRAŠAJTE ELEKTRIČARJA.
NIKOLI JIH NE U PORABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH, UMIVALNIKOV ALI
DRUGIH POSOD Z VODO.
Izdelek ni primeren za uporabo v kadi ali pod pr ho
KO OBLIKOVALNIK A PRIČESK NE UPOR ABLJATE, GA IZKLJUČITE IZ
ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
Ko je oblikovalnik pričesk vključen, ga ne pustite brez nadzora.
Preden oblikov alnik pričesk spravite, počakajte, da se ohladi.
Izdelka ne pot apljajte v vodo ali druge tekočine.
Oblikovalnika ne odlagajte na mehki material, kot je npr. preproga, poste ljnina, brisača,
odeja itd.
Zmeraj zagotovite, da napetost, ki jo uporabljajte, ustreza napetosti, ki je navedena na
napravi.
Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično,
senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride
do nesreč. Ose be, odgovorne z a njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi
izdelka ali jih med uporabo nadzirati.
S tem oblikovalnikom pričesk ne uporabljajte nobenih drugih nastavkov razen tistih, ki jih
ponuja Remington
Pazite, da noben del vročih plošč ne pride v stik z obrazom, vratom ali glavo.
Kabla ne ovijajte okoli aparata. Redno kont rolirajte, ali je kabel poškodovan.
Naprava ni primerna za komercialno uporabo ali uporabo v frizerskem salonu.
Poškodovani kabli so nevarni. Če se kabel naprave poškoduje, naprave več ne
uporabljajte in jo odnesite k najbližjemu pooblaščenemu serviserju Remington
kabel popravi ali zamenja in tako prepreči pojav nevarnosti.
Za pregled, nastavitve ali popravilo so potrebna posebna orodja. Nekvalif icirana
popravila lahko povzročijo nevarnosti za uporabnika .
Ne prevzemamo odgovornosti za okvare izdelka, poškodbe oseb ali drugih stvari, do
katerih je prišlo zar adi nepravilne uporabe, zlorabe ali neupoštevanja teh navodil.
Strižnika po koncu njegove uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. B rivnik
lahko tudi odnesete v naše ser visne centre Re mington® ali na ustrezna zbirališča.
Za več informacij o recikliranju glejte www.remington-europe .com
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nim a okvar, ki bi bile
posledica poškodovanega m ateriala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od d atuma
nakupa izdelka. Če se n aprava pokvari med g arancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno
popravili ali z amenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se gar ancijsko
obdobje podaljša.
®
V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite ser visni center Reming ton
Ta garancija je v skladu z va šimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Garancija ve lja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.
Garancija ne vključuje poškodb izdelka , ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne
uporabe, zlorabe , spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s te hničnimi in /ali
varnostnimi predpisi. Garancija prav t ako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala
oseba, ki nima našega pooblastila.
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov
preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni
poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli
v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
Hvala na kupnji novog Remington® proizvoda.
Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu
za kasniju uporabu.
GLAVNA OBILJEŽJA
A. Unaprijeđene keramičke obloge za posebno glatko klizanje i dugotrajnije pločice.
B. Dizajniran sa zaobljenim rubovim a za jednostavno i učinkovito držanje i izradu uvojaka.
C. Visoka temperatura 150 - 230°C
D. Brzo zagrijavanje za 15 sekundi
E. Pločice od 110 mm za veće dužine
F. „Plutajuća“ pločica z a vrhunsko poravnavanje.
G. Gumb za uključivanje i isključivanje – pritisnite ga i držite 1 sekundu dok se ne uključi ili
ne isključi zaslon.
H. Gumbi za prilagođavanje temperature +/- i digitalni zaslon – LCD i prikazivači treperit će
dok se ne postigne točna temperatura.
Preporučene temperature za određene vrste kose
150°C - 180°C – t anka kosa
180°C - 20 0°C – srednje gusta kosa
200°C - 230°C – gusta kos a
I. Funkcija brzog zagrijavanja – držite gumb ‘+’ pritisnutim 2 sekunde i zaslon će se
automatski postaviti na 230°C.
J. Funkcija zaključavanja gumba – kad ste odabrali željenu temperaturu, dr žite gumb „-“
pritisnutim 2 sekunde. Na zaslonu će se pojaviti simbol „lokota“, čime se sprje čava
slučajna promjena temperature dok je uređaj u upotrebi. Za otk ljučavanje ponovno 2
sekunde držite gumb „-“ pritisnutim.
K. Automatsko sigurnosno isključivanje – ako se tije kom 60 minuta ne pritisne niti jedan
gumb, glačalo se automatski isključuje.
L. Zaključ avanje šarkom za lakše spremanje : - za jednostavno spremanje, pločice se mogu
zatvoriti.
Zaključano – gurnite šarku za zaključ avanje u zaključani položaj.
Otključano - izvucite šarku za z aključavanje u otključani položaj.
NAPOMENA: Ne zagrijavajte uređaj u zaključanom položaju.
M. Sadrži i DVD za oblikovanje mnogih različitih stilova frizura .
N. Darovn a kutija i zaštitna vrećic a otporna na toplinu
O. 2,5 -metarsk i kabel
P. Višenaponski : za upotrebu kod kuće ili u inozemstvu.
Kad se rabi na 120 V, vremena zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih.
Prije uporabe kosa mora biti oprana, prosušena i
rasčešljana. Uređaj se može koristiti i n a suhoj kosi.
Uključite uređaj i postavite ga na željenu
temperaturu. Prikazivač na LCD-u treperi dok se ne
postigne željena temperatura.
Za pose bnu zaštitu i najbolje rezultate, kosu prije
ravnanja razdijelite i poprskajte raspršivačem za
zaštitu od topline . Uvijek prvo r avnajte donje
pramenove.
Prođite uređ ajem kroz cijelu površinu kose , bez
zaustavljanja zbog dodat nog zaglađivanja.
Postupak na svakom pramenu ponovite samo dvaput
kako ne biste oštetili kosu.
Fig 1
PROFE SIONALNE KOVRČE (Fig 2)
Čvrsto zahvatite pramen kose između ploča u blizini
korijena.
Zadržavajući pramen napetim , nježno okrećite uređaj
dok ga povlačite duž čitavog pramen a do vrhova
koristeći vodilice za zahvaćanje i oblikovanje kovrča
tijekom oblikovanja frizure.
Obavezno okrećite uređaj.
Maknite uređaj i oslobodite pramen puštajući da se
kovrča sama oblikuje.
Ponavljajte postupak oblikujući pramenove raznih
debljina za prirodan i nježan izgled kovrča.
Pregledajte DVD za više ideja.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
Fig 2
VAŽNE UPUTE
HR/
HR/
SRB
Zbog izuzetno visoke temper ature na kojoj se uređaj koristi, budite izuzetno oprezni pri
njegovoj upotrebi.
Za vrijeme grijanja ili hlađenja uređaj mora biti na ravnoj, glatkoj površini otpornoj na
Ovo je proizvod visokih performansi pa izbjegavajte čestu upor abu da ne biste oštetili
kosu.
Imajte na umu da stalna uporaba sredstava za njegu kose može oštetiti površinu uređaja.
Izbjegavajte stvaranje ogrebotina na pločama, budući da to može smanjiti učinkovitost
uređaja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Uvjerite se da je uređaj isključen i ohlađen. Kako biste dobro čuvali svoj proizvod očistite
ga poslije uporabe s vlažnom krpom. Nemojte koristiti tekuć ine za čišćenje jer će do ći do
oštećenja.
SIGURNOSNE MJERE
UPOZORENJE – ZA DODATNU ZAŠTITU PREPORUČUJE SE INSTALACIJA
REZI DUALNOG STRUJNOG UREĐAJA (RSU) S ODRE ĐENOM
REZI DUALNOM RADNOM STRUJOM KOJA NE PREL AZI 30Ma – PITAJTE
ELEKTRIČARA Z A SAVJET.
NE SMIJE SE KORISTITI BLIZU KADA, TUŠEVA , UMIVAONIK A ILI DRUGIH
POSUDA S VODOM I LI DRUGIM TEKUĆINAMA.
Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi u kadi ili pod tušem
APARAT MORA BITI ISKLJUČEN IZ NAPAJANJA STRUJOM K AD NIJE U
UPOTREBI!
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora k ad je uključen .
Prije nego što uređaj spremite, ohladite g a.
Ne uranjajte ga u vodu ili ikakvu tekućinu.
Ne post avljajte uređaj na meku podlogu – tepih, krevet, ručnike itd.
Pazite da napon koji koristite bude prilagođen naponu koji je navede n u uputama za
upotrebu.
Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj koriste osobe smanjenih
fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nem aju iskustva, može
doći do opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili
nadgledati uporabu uređaja.
Za ovaj uređaj koristite isključivo pribor tvrtke Remington
Pazite da vrući dijelovi uređaja ne zahvate lice, vrat ili kožu glave.
Ne omat ajte k abel oko uređaja. Prije upotrebe provjerite kabel, i ne koristite ga ako je
oštećen.
Ovaj proizvod nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu upotrebu.
Oštećeni kablovi mogu predstavljati opasnost. Ako je k abel oštećen ne koristite aparat
i obratite se ovlaštenom serviseru tvr tke Remington
uređaja te izbjegle opasnosti pri upotrebi.
Za bilo kakvu provjeru, prilagodbu ili popravak potrebni su posebni alati. Neovlašteni
popravak može predstavljati opasnost za korisnika.
Ne preuzimamo odgovornost za oštećenje proizvoda i drugih predmeta ili ozljedu
osoba , a koje su prouzrokov ane zlouporabom ili nepridržavanjem ovim uput ama.
®
, kako bi se izvršio popr avak
ZAŠTITA OKOLIŠA
Izdelka ne vrzite med gospodinjske odpadke . To možete učiniti u našim servisnim centrima
®
Remington
ili u odgovarajućim skupljalištima.
Daljnje informacije o odlag anju pročitajte na w ww.reming ton- europe.com
SERVIS I JAMSTVO
Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Z a ovaj proizvod pružamo jamstvo od
datuma kupnje od strane potrošača za kvarove nastale uslijed neispr avnog materijala ili
neodgovarajuće izr ade. Ako u jamstvenom roku dođe do kvara na proizvodu, uz dokaz
o kupnji uklonit ćemo k var ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. To ne znači
produljenje jamstvenog roka.
U slučaju kvara jednostavno pozovite Remington® servisni centar u va šoj regiji.
Ovo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava.
Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima na š proiz vod prod aje ovlašteni prodavatelj.
Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proiz voda nastalo uslijed nesreće, zloupor abe, izmjene
proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. Ovo jamstvo
ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba.
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington® прошел
необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского
законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке
его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru.
All technical modifications reserved. 03/10. TSC 10.0211