Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
http://www.remington-products.ru
®
прошел необходимую
All technical modifications reserved. 10/09. TSC 09.0793
09/INT/NE3150/NE3350 Version 10/09 Part No. T22-28841
REMINGTON
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
VRR d.o.o., Tržaška cesta 132, 1000 LJUBLJANA,
www.remington-europe.com
Tel. 15-99-55-99-66
Sarig Electric Ltd., Nesher Industrial Area, Ramle.
P.O. BOX 841, ISRAEL
ENGLISH
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
Thank you for choosing Remington®. Our products are
designed to meet the highest standard of quality,
functionality and design. We hope you enjoy using your
new Remington® product. Please read the instructions
for use carefully and keep in a safe place for future
reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments not
recommended by Remington
Do not use this product if it is not working correctly,
if it has been dropped or damaged, or dropped into
water.
®
.
DESCRIPTION
1. Linear trimmer (NE3150)
2. Rotary trimmer (NE3350)
3. Vertical trimmer attachment (NE3350)
4. Vertical trimmer attachment combs (NE3350)
5. On/Off switch
6. Bat tery compartment
GETTING STARTED
INSERTING BATTERIES
Your hygienic clipper requires 1 ‘AA’ alkaline battery (for NE3350
first one included) . We recommend that you use VARTA®
batteries.
Make sure the product is turned off.
Rotate the bat tery compartment cap approximately 1/4 turn
anti- clockwise then pull off.
Inser t 1 “AA” alkaline battery, so that the (+) and (-) marks on
the bat tery face the same mark in the battery compartment.
Place cap back on unit using the alignment marks and rotate
clock wise until the cap snaps into place.
NOTE: Your hygienic clipper will not work if the batteries are
inserted incorrectly.
NOTE: Remove batteries if the unit is not in use for long
periods.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AEHEGB
1
ENGLISH
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
EXCHANGING THE ATTACHMENTS
(NE3350)
Ensure that the product is switched off.
Remove the head by turning it clockwise to the unlocked
position and pull off.
Attach the other head by placing it on the top of the unit and
turning it anti-clockwise to lock into position.
TURNING ON THE TRIMMER
The On /Off switch is integr ated into the battery cap.
Rotate the bat tery cap clockwise to turn on.
To turn off, simply rotate the battery cap, anti-clockwise, back
to the of f position.
HOW TO USE
TO REMOVE HAIR FROM NOSE
Inser t clipper’s cutting unit gently into the nostril.
Gently move the cutting edge in and out of the nostril whilst
gently rotating the clipper.
Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your
nostril.
TO REMOVE HAIR FROM EYEBROWS
Attach the vertical linear trimmer.( NE3350)
For trimming, attach one of the attachment combs onto the
vertical linear trimmer.(NE3350)
Gently guide cutting unit to stray, unwanted hairs along the
eyebrow line or protruding from the eyebrow itself.
To remove the hairs completely, remove the at tachment comb
and lower the trimmer onto the skin and move over desired
area.
Use slow and well-controlled movement.
TO REMOVE HAIR FROM EAR
Inser t clipper’s cutting unit gently into the outer ear canal
opening.
Gently rotate clipper in a circular motion.
Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your
ear canal.
NOTE: Do not apply excessive pressure as this damages the
clipper head and may cause skin injur y.
2
CARE FOR YOUR CLIPPER
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
Care for your product to ensure a long lasting performance. We
recommend you clean your clipper after each use. The easiest
and the most hygienic way to clean the clipper is by rinsing the
produc t head after use with warm water. Always keep the clipper
in the “off” position when not in use.
AFTER EACH USE
Rinse the accumulated hair from the cutters and shake off
excess water.
Wipe the main unit with a damp cloth and dry immediately.
This product is suitable use in shower and cleaning under
water.
CLEANING CAUTIONS
Cleaning should only be done with a soft brush.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their
cutters.
Do not apply pressure or hard objects to cutters.
Do not submerge in water as damage will occur.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Always store this appliance in a moisture-free area. Do not
store it in temperatures exceeding 140°F ( 60°C ).
Use and store the product at a temperature between
15°C and 35°C.
Do not disassemble cutter assembly.
Always remember to turn on the clipper before you insert it
into your nose or ear to avoid injury.
Keep this product out of reach of children. The use of this
appliance by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge can give cause
to hazards. Persons responsible for their safety should give
explicit instructions or supervise the use of the appliance.
PROTECT THE ENVIRONMENT
The product uses an alk aline battery. Do not dispose this
produc t in household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at an appropriate collection sites.
HUN
PLRUTRROGRSL
HR/
SRB
AEHEGB
3
ENGLISH
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
For fur ther information on recycling see
www.remington-europe.com
CAUTION: Do not put in fire or mutilate your batteries as
they may burst or release toxic materials.
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We
warrant this product against any defects that are due to faulty
material or workmanship for a 2 year period from the original
date of consumer purchase. If the product should become
defective within the warranty period, we will repair any
such defect or elect to replace the product or any part of it
without charge provided there is proof of purchase. This does
not mean an extension of the warranty period.
In the case of a warranty simply call the Remington® Service
Center in your region.
This warranty is of fered over and above your normal statu tory rights.
The warrant y shall apply in all countries in which our product
was sold via an authorised dealer.
This warranty does not include cutters which are consumable
parts. Also not covered is damage to the product by
accident or misuse, abuse, alteration to the product or use
inconsistent with the technical and /or safety instructions
required. This warr anty shall not apply if the product has been
dismantled or repaired by a person not authorised by us.
4
DEUTSCH
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington®
Hygiene Clipper viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den
in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchs-
zweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von
Remington® empfohlen werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen
ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen
ist.
BESCHREIBUNG
1. Linear-Trimmer (NE3150 )
2. Trimmaufsatz mit rotierendem Schneidsystem (NE3350)
3. Vertikaler Trimmeraufsatz (NE3350 )
4. Kämme für ver tikalen Trimmeraufsat z (NE3350)
5. Ein-/Aus-Schalter
6. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
EINSETZEN DER BATTERIEN
Ihr Hygiene Clipper benötigt 1 AA-Alkali-Batterie (beim NE3350
erster im Lieferumfang enthalten). Wir empfehlen Ihnen die
Verwendung von VARTA®-Alkali-Batterien.
Stellen Sie sicher, dass der Hygiene Clipper ausgeschaltet ist.
Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs um ca . 1/4 -Drehung
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn dann ab.
Legen Sie 1 AA-Alkali-Bat terie so ein, dass die (+)- und
(-) -Symbole auf der Batterie mit den Zeichen im Batteriefach
übereinstimmen.
Setzen Sie den Deckel mit Hilfe der Ausrichtungsmarkierungen
auf dem Gerät auf und drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger-
sinn, bis er einrastet.
HINWEIS : Ihr Hygiene Clipper funktioniert nicht, wenn die
Batterie falsch eingelegt ist.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AEHED
5
DEUTSCH
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
HINWEIS : Ent fernen Sie die Batterie, wenn Sie den Hygiene
Clipper für einen längeren Zeitr aum nicht benutzen.
AUSTAUSCHEN DER AUFSÄTZE (NE3350)
Stellen Sie sicher, dass der Hygiene Clipper ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie den Scherkopf, indem Sie ihn im Uhr zeigersinn in
die Entriegelungsposition drehen, und ziehen Sie ihn ab.
Um den anderen Kopf anzubringen, setzen Sie diesen auf das
Gerät und drehen Sie ihn im Uhr zeigersinn, bis er einrastet .
BENUTZUNG
NASENHAARE ENTFERNEN
Führen Sie die Schneideinheit des Geräts vorsichtig in ein
Nasenloch ein.
Führen Sie die Schneideinheit vorsichtig in das Nasenloch ein
und wieder heraus und drehen Sie dabei gleichzeitig das Gerät.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als
6 mm in Ihr Nasenloch einführen.
AUGENBRAUEN TRIMMEN
(NEDH2710C)
Bringen Sie den vertikalen Linear-Trimmer an (NE3350).
Zum Trimmen bringen Sie einen der Kammaufsätze am
vertikalen Linear-Trimmer an (NE3350) .
Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte,
unerwünschte Härchen entlang der Augenbrauen.
Um die Haare vollständig zu entfernen, nehmen Sie den
Kammaufsatz ab und führen Sie den Trimmer im gewünschten
Bereich direkt über die Haut.
Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte,
unerwünschte Härchen entlang der Augenbrauen.
OHRENHAARE ENTFERNEN
Führen Sie die Schneideinheit vorsichtig in die äußere
Gehörgangsöffnung ein.
Führen Sie mit dem Hygienetrimmer vorsichtig kreisförmige
Bewegungen aus.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer
als 6 mm in Ihren Gehörgang einführen.
HINWEIS : Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus, da der
Kopf des Hygiene Clipper dadurch beschädigt wird und
Hautverletzungen auftreten können.
6
DIE PFLEGE IHRES HYGIENECLIPPERS
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
Die richtige P flege Ihres Hygiene Clipper ermöglicht eine lang
anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit . Wir
empfehlen Ihnen, den Hygiene Clipper nach jedem Einsatz zu
reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren
Hygieneclipper, indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch
unter fließend warmem Wasser abspülen. Belassen Sie den
Hygiene Clipper stets in der Stellung „Off“, wenn Sie ihn nicht
benutzen.
NACH DEM GEBRAUCH
Spülen Sie die Haare von den Klingen ab und schütteln Sie
überschüssiges Wasser ab.
Wischen Sie den Hygieneclipper mit einem feuchten Tuch
ab und trocknen Sie ihn sofort danach ab.
Dieses Produkt ist für die Ver wendung in der Dusche
geeignet und darf mit Wasser gereinigt werden.
HINWEISE ZUM REINIGEN
Für die Reinigung darf nur eine weiche Bürste verwendet
werden.
Benutzen Sie keine starken oder ätzenden Mittel für die
Reinigung des Geräts oder der Klingen.
Üben Sie keinen Druck auf die Klingen aus und bringen
Sie sie nicht in Kontakt mit har ten Gegenständen.
Tauchen Sie Ihren Hygieneclipper niemals vollst ändig in
Wasser ein, da das Ger ät dadurch beschädigt werden kann.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bewahren Sie das Gerät stets an einem trockenen Ort
bei einer Umgebungstemperatur von maximal 60°C auf.
Benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 15°C und 35°C auf.
Nehmen Sie den Klingenblock nicht auseinander.
Um Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie den Hygiene
Clipper immer ein, bevor Sie ihn in Ihre Nase oder Ihr Ohr
einführen.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung
dieses Geräts durch Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren
Sicherheit verantwortliche Personen sollten ausdrückliche
Anweisungen zur Nutzung des Geräts er teilen oder diese
überwachen.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
HR/
SRB
AEHED
7
DEUTSCH
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Dieses Gerät enthält eine Alkali-Batterie. Wer fen Sie den
Hygiene Clipper nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht
mehr benutzen. Sie können ihn bei geeigneten Sammelstellen
entsorgen.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe
www.remington-europe.com
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus
können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen.
GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von
Mängeln. Remington® gewährt für dieses Produkt eine
Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder
Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem
Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit
ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder
ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorlieg t. Dies führt nicht zu
einer Verlängerung der Garantiezeit.
Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington®-Servicecenter
vor Ort an.
Diese Garantie gilt zusät zlich zu Ihren geset zlichen Verbraucherrechten.
Diese Garantie erstreckt sich auf alle L änder, in denen unser
Produkt über einen Vertragshändler verkauft wird.
Die Gar antie schließt Verbrauchsteile wie Scherklingen aus.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt ,
die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch,
Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch
entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen
zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen,
wenn das Gerät von einer nicht von Remington® autorisierten
Person demontiert oder repariert wurde.
8
NEDERLANDS
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten
zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit,
functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u
uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult
gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en
bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals
in dit handboek beschreven. Gebruik geen hulpstukken die
niet door Remington® worden geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze
werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het
water gevallen is.
BESCHRIJVING
1. Lineaire trimmer (NE3150)
2. Roterend trimmer opzetstuk ( NE3350)
3. Verticaal trimopzetstuk (NE3350 )
4. Verticale opzetkammetjes (NE3350)
5. Aan/Uit-schakelaar
6. Batterijhuis
INLEIDING
PLAATSEN VAN BATTERIJEN
Voor uw hygiënische tondeuse hebt u 1 ‘AA’ alkaline batterij
nodig (voor NE3350 eerste meegeleverd). Wij raden u aan
VARTA®-batterijen te gebruiken.
Zorg er voor dat het product is uitgeschakeld.
Draai de deksel van het bat terijcompartiment ca. 1/4 slag
naar links en verwijder de deksel.
Plaats 1 “AA” alkaline batterij zodanig dat de (+) en ( -) tekens
op de bat terij overeenkomen met die in het batterijhuis.
Plaats de dop weer terug met behulp van de uitlijntekens
en draai de dop rechtsom, totdat deze vastklikt.
OPM : Uw hygiënische tondeuse werkt niet als de batterij
niet op de juiste wijze is aangebracht (polen ver wisseld) .
OPM .: Ver wijder de batterij als het apparaat gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AEHENL
9
NEDERLANDS
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
VERWISSELEN VAN DE HULPSTUKKEN (NE3350 )
Zorg er voor dat het product is uitgeschakeld.
Verwijder de kop door deze met de klok mee te draaien totdat
deze los zit en trek hem er dan af.
Bevestig de andere kop door deze op het apparaat te plaatsen
en draai deze vervolgens rechtsom totdat deze vastk likt .
TRIMMER INSCHAKELEN
De aan /uit-schakelaar is geïntegreerd in het batterijklepje.
Draai het bat terijklepje met de klok mee om het appar aat aan
te zetten.
Draai het bat terijklepje tegen de klok in om het apparaat uit te
zetten.
GEBRUIK
OM HAAR UIT DE NEUS TE VERWIJDEREN
Steek de snijunit van de tondeuse voorzichtig in het neusgat.
Beweeg de snijkant voorzichtig in en uit het neusgat, terwijl de
clipper langzaam roteert.
Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het neusgat
steekt.
OM HAAR UIT DE WENKBRAUWEN TE
VERWIJDEREN
Bevestig de verticale lineaire trimmer (NE3350).
Bevestig een van de opzetkammetjes op de verticale lineaire
trimmer om te trimmen (NE3350).
Beweeg de snijunit naar wild, ongewenst haar in de
wenkbrauwen of haar dat uit de wenkbrauwen zelf naar buiten
steekt.
Om haren volledig te ver wijderen, haalt u de opzetkam eraf en
verlaagt u de trimmer tot op de huid en beweegt u de trimmer
over het gewenste gebied.
Maak langz ame en goed gecontroleerde bewegingen.
OM HAAR UIT HET OOR TE VERWIJDEREN
Beweeg de snijunit van de tondeuse voorzichtig in de
buitenste oorkanaalopening.
Draai de tondeuse voorzichtig rond in een cirkelvormige
beweging.
Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het oorkanaal
steekt.
OPMERKING: Oefen geen sterke druk uit omdat daardoor de
tondeusekop kan worden beschadigd en huidletsel kan ontstaan.
10
VERZORGING VAN UW TONDEUSE
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn
ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit,
functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw
nieuwe Remington® produc t met veel plezier zult gebruiken.
Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op
een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
NA ELK GEBRUIK
Spoel het achtergebleven haar uit de snijbladen en schud
overtollig water eraf.
Veeg het apparaat zelf af met een vochtige doek en droog
het onmiddellijk.
Dit product kan tijdens het douchen en onder water
worden gebruikt .
VOORZORGSMA ATREGE LEN VOOR HET
REINIGEN
Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje.
Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor
de houders of de mesjes.
Oefen geen druk uit op de mesjes en leg er geen harde
voorwerpen op.
Niet in water onderdompelen omdat het product daardoor
zal worden beschadigd.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Berg dit apparaat altijd in een vochtvrije ruimte op. Berg
het niet op bij temperaturen van meer dan 140°F (60°C) .
Gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen
15°C en 35°C.
Demonteer de mesjeshouder niet .
Schakel de tondeuse altijd in, voordat u deze in uw neus of
oor steekt, om letsel te voorkomen.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het
gebruik van dit apparaat door personen met beperkte fysieke,
sensorische of ment ale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke
situaties leiden. De personen die voor hun veiligheid
verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of
toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AEHENL
11
NEDERLANDS
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
NEDERLANDS
BESCHERM HET MILIEU
Dit product bevat een alkaline bat terij. Aan het einde van zijn
levensduur mag dit product niet met het reguliere huisvuil
worden afgevoerd. Daarvoor geschikte verzamelcentra
kunnen het product op de juiste wijze afvoeren.
Voor informatie over recycling kijk op
www.remington-europe.com
VOORZICHTIG: De door u gebruikte batterijen niet in
vuur werpen of beschadigen, hierdoor kunnen de batterijen
exploderen of giftige stoffen vrijkomen.
GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen g arantie op dit product voor alle fouten die het gevolg
zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode
van 2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door
de consument . Als het apparaat binnen de garantieperiode
niet (meer) goed functioneert , zullen wij het zonder kosten
repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een
aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging
van de garantieperiode tot gevolg.
Als het apparaat binnen de g arantieperiode niet (meer) goed
functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een
nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt
overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Om een beroep te doen op de garantie kunt u
gewoon contact opnemen met het Remington® Servicecentrum in uw regio.
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde dealer werd verkocht.
Deze garantie geldt niet voor de messen. Evenmin is de garantie van toepassing op schade door ongevallen, onjuist gebruik,
misbruik of aan het product aangebrachte veranderingen of
een gebruik dat in strijd is met de technische vereisten of
veiligheidsvoorschrif ten Deze garantie is niet van toepassing
als het product uit elkaar is genomen of is gerepareerd door
een persoon die daartoe door ons niet is gemachtigd.
12
FRANÇAIS
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont
conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de
qualité, de performance et de design. Nous espérons
que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse
Remington®. Veuillez lire attentivement cette notice et
la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans
ce manuel. N‘utilisez que les accessoires recommandés
par Remington®.
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas
correctement, s‘il est tombé, s‘il est endommagé, ou
s‘il a été immergé dans l‘eau.
DESCRIPTION
1. Tondeuse linéaire (NE3150)
2. Tête avec système de coupe rotatif (NE3350)
3. Accessoire de tondeuse verticale (NE3350)
4. Guides de coupe pour tondeuse verticale (NE3350)
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Compartiment à pile
AVANT TOUTE UTILISATION
INTRODUIRE LES PILES
Votre tondeuse hygiénique fonc tionne avec une pile alcaline
‘AA’ (pour le modèle NE3350, le premier est inclus). Nous vous
recommandons d’utiliser des piles VARTA®.
Assurez-vous que le produit est bien éteint .
Tourner le couvercle du compartiment à piles d’environ ¼ de
tour dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre,
puis l’ôter.
Introduire 1 pile alcaline « A A » de manière à ce que les signes
(+) et (- ) sur la pile correspondent aux mêmes signes sur le
compartiment à pile.
Replacez le couvercle sur l’unité en utilisant les indications
d’alignement et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le couvercle soit en place.
REMARQUE : votre tondeuse hygiénique ne peut pas
fonctionner si les piles ne sont pas introduites correctement.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AEHEF
13
FRANÇAIS
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
REMARQUE : retirez les piles si le produit n’est pas utilisé
durant de longues périodes.
CHANGEMENT DES ACCESSOIRES (NE3350)
Assurez-vous que le produit est bien éteint .
Enlevez la tête en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la débloquer et tirez.
Placez la nouvelle tête sur le dessus de l’unité et faites la
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la bloquer
dans la bonne position.
MISE EN ROUTE DE LA TONDEUSE
Le bouton On/Off est intégré au couvercle de la batterie.
Tournez le couvercle de la batterie dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la mise en route.
Pour éteindre, il suffit de faire pivoter le couvercle de bat terie
dans l’autre sens et de le ramener en position off.
CONSEILS D’UTILISATION
POUR ELIMINER LES POILS DU NEZ
Introduisez avec précaution la tête de coupe de la tondeuse
dans votre narine.
Introduire puis retirer successivement le bord tranchant de
la narine tout en effectuant des mouvements rotatifs avec le
rasoir.
Evitez d’introduire l’unité de coupe plus de 6 mm à l’intérieur
de la narine.
POUR COUPER LES POILS DE S SOURCILS
Fixation de la tondeuse verticale linéaire (NE3350 ).
Pour tondre, fixez un des guides de coupe sur la tondeuse
verticale linéaire (NE3350).
Guidez avec précaution la tête de coupe pour supprimer
les poils indésirables le long de la ligne des sourcils ou pour
couper les poils dépassant en avant des sourcils.
Pour raser tot alement, enlevez le guide de coupe et appliquez
la tondeuse sur la peau en la déplaçant sur la zone souhaitée.
Procédez par mouvements lents et bien contrôlés.
POUR ENLEVER LES POILS DES OREILLES
Introduisez avec précaution la tête de coupe de la tondeuse
dans l’entrée du conduit auditif externe.
Faites tourner doucement la tondeuse en un mouvement
circulaire.
Evitez d’introduire l’unité de coupe plus de 6 mm à l’intérieur
du conduit auditif.
14
REMARQUE:
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
N’appliquez pas de pression trop forte car cela pourrait
endommager la tête de la tondeuse et causer des blessures.
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
Prenez soin de votre appareil pour garantir des performances
durables. Nous vous recommandons de nettoyer votre tondeuse
après chaque utilisation. La méthode la plus simple et la plus
hygiénique pour nettoyer la tondeuse consiste à rincer la tête
de l’appareil sous l’eau chaude après usage. Placez toujours la
tondeuse en position “arrêt” (of f) lorsque vous ne l‘utilisez pas.
APRES CHAQUE UTILISATION
Rincez les lames pour enlever les poils accumulés et secouez
pour éliminer l’excès d’eau.
Pour net toyer l’appareil, passez un chiffon humide et essuyez
immédiatement.
Cet appareil peut être utilisé sous la douche et nettoyé à
l’eau cour ante.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE
Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs sur les
unités ou sur les lames.
Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les lames.
Ne pas immerger dans l’eau sous peine de dommages
irréversibles.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Conservez toujours cet appareil dans un endroit sec. Ne pas
stocker à des températures de plus de 60°C (140°F).
Utilisez et stockez le produit à une température comprise
entre 15°C et 35°C.
Ne pas démonter l’ensemble de coupe.
Veillez à toujours allumer la tondeuse avant de l’introduire
dans le nez ou l’oreille afin d’éviter tout risque de blessure.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation
de cet appareil par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est
recommandé aux personnes responsables de leur sécurité de
leur donner des instructions claires ou de les surveiller lors de
l’utilisation de l’appareil.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AEHEF
15
FRANÇAIS
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ce produit fonctionne avec une pile alcaline. Ne jetez pas
l’appareil dans les ordures ménagères lorsqu‘il ne peut plus
être utilisé. Vous pouvez le déposer dans une déchetterie
appropriée.
Pour davant age d‘informations sur le reclyclage de nos
produits, consultez ww w.remington-europe.com
ATTENTION : Ne pas mettre le feu aux piles ni les détériorer.
Elles pourraient exploser ou dégager des matières toxiques.
GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne compor te aucun
défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut
matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à
compter de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus
fonctionner correctement au cours de la période de garantie,
nous procéderions à la correction de chaque problème ou au
remplacement de tout ou par tie du produit sans aucun frais
sur présentation de la preuve d’achat. Une telle procédure ne
saurait donner lieu à une extension de la période de garantie.
Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez
contacter le service après-vente Remington® de votre région.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires
normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est
commercialisé par un revendeur autorisé.
La gar antie ne couvre les couteaux, ces derniers sont des
accessoires consommables. Les dommages causés par un accident, une utilisation impropre ou abusive, une détérior ation
du produit ou une utilisation non conforme aux instructions
techniques et/ou de sécurité ne sont également pas couverts
par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit
a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par
Remington®.
16
ESPAÑOL
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos
están diseñados para satisfacer las necesidades más
exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto
Remington®. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura
consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este producto sólo para el uso previsto según
lo descrito en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por Remington®.
No utilice este producto si no está funcionando
correcta-mente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha
sido dañado.
DESCRIPCIÓN
1. Cortapelo lineal (NE3150)
2. Accesorio de corte circular (NE3350 )
3. Accesorio cortapelo vertical (NE3350 )
4. Guías cortapelo verticales (NE3350 )
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Compartimiento de pilas
CÓMO EMPEZAR
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Su cortador higiénico funciona con 1 pila alcalina “AA” (para
NE3350 se incluye el primero) . Se recomienda utilizar pilas
®
VARTA
Asegúrese de que el aparato esté apagado.
Gire la tapa del compartimiento de pilas aproximadamente ¼
de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.
Introduzca 1 pila alcalina “AA” de modo que los signos (+) y (-)
coincidan con los del compar timiento del aparato.
Coloque de nuevo la tapa en el aparato utilizando las marcas
de alineación y girándola en el sentido de las agujas del reloj
hasta que encaje.
NOTA: Su cortador higiénico no funcionará si las pilas no están
correctamente instaladas.
NOTA: Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante un
período de tiempo prolongado.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AEHEE
17
ESPAÑOL
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
CAMBIO DE LOS ACCESORIOS (NE3350)
Asegúrese de que el aparato esté apagado.
Retire el cabezal girándolo en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición de desbloqueo y tire de él hacia fuera.
Coloque el otro cabezal colocándolo en la parte superior de la
unidad y girándolo en el sentido de las agujas del reloj para que
encaje.
CÓMO ENCENDER EL CORTAPELO
El interruptor On /Off se encuentra en la tapa de la batería.
Gire la tapa de la batería en el sentido de las agujas del reloj
para encender.
Para apagar, gire la tapa de la batería en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición off..
INSTRUCCIONES DE USO
PARA CORTAR LOS PELOS DE L A NARIZ
Con cuidado introduzca la unidad de corte del aparato
en el orificio nasal.
Introduzca y extraiga el cortador con cuidado del orificio nasal
mientras lo hace girar.
No introduzca la unidad de cor te más de 6 mm dentro
del orificio nasal.
PARA CORTAR EL PELO DE LAS CEJAS
Acople el cortapelo lineal vertical. (NE3350)
Para recortar, acople una de las guías al cor tapelo lineal
vertical. (NE3350 )
Guíe la unidad de corte con cuidado por el contorno de
las cejas pasándola por los pelos que desee eliminar o que
sobresalgan de éstas.
Para eliminar el pelo completamente, retire la guía, baje el
cortapelo hasta la piel y muévalo por la zona deseada .
Realice movimientos lentos y controlados.
PARA CORTAR EL PELO DE LAS OREJAS
Introduzca la unidad de corte con cuidado en la abertura
exterior del canal auditivo.
Haga girar el aparato suavemente con un movimiento circular.
No introduzca la unidad de cor te más de 6 mm dentro del
canal auditivo.
NOTA: No aplique demasiada presión, ya que ello podría dañar
el cabezal del cortador y la piel.
18
CUIDADO DEL CORTADOR HIGIÉNICO
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
Cuide su aparato para asegurar un rendimiento duradero. Se
recomienda limpiar el aparato después de cada uso. La manera
más higiénica y sencilla de limpiar su cortador es lavando el
cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. El aparato
debe estar apagado cuando no lo esté utilizando.
DESPUÉS DE CADA USO
Quite el pelo acumulado enjuagando las cuchillas y elimine el agua
en exceso.
Limpie la unidad principal con un paño húmedo y séquela
inmediatamente.
Este producto es apto para usar en la ducha y enjuagarlo
bajo el grifo.
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA
La limpieza debe realizarse exclusivamente con un cepillo
suave.
No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para
limpiar el aparato o las cuchillas.
No aplique presión ni coloque objetos pesados sobre las
cuchillas.
No la sumerja en agua, ya que de lo contrario se dañará.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA LA SEGURIDAD
Siempre debe guardar este aparato un lugar libre de humedad.
No lo guarde a una temperatura superior a 60°C.
Utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C
y 35°C.
No desmonte la unidad de las cuchillas.
Siempre debe poner en marcha el cor tador nasal antes de
introducirlo en la nariz o en la oreja para evitar daños.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este
aparato puede ser peligroso si lo utiliza una persona con
limitaciones físicas, sensoriales o ment ales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas
responsables de su seguridad y bienestar deberán dar
instrucciones claras y detalladas o super visar el uso de este
aparato.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AEHEE
19
ESPAÑOL
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El aparato funciona con una pila alcalina. No tire el producto al
cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarlo en
nuestros centros de servicio o llevarlo a un punto de
reco-lección apropiado.
Par a más información sobre reciclaje visite nuestra
página web www.remington-europe.com
ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden
explotar o liberar sustancias tóxicas.
GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.
Concedemos una garantía de 2 años a partir de la fecha
original de compra para cualquier defecto de material o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo
de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto
de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del
mismo sin coste adicional siempre y cuando se presente el
comprobante de compra. Esto no implica una extensión del
período de garantía.
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington®
de su región.
Esta g arantía excede sus derechos legales estándar como
consumidor.
La gar antía será válida en todos los países en los que nuestro
producto haya sido vendido a través de un distribuidor
autorizado.
La gar antía de este producto no incluye las cuchillas ya que
éstas se consideran un consumible. La g arantía tampoco cubre
ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modifi cación o utilización distinta a lo descrito en
las instrucciones técnicas y/o de seguridad. Esta garantía no
será válida si el producto ha sido desmont ado o reparado por
una persona no autorizada por nosotros.
20
ITALIANO
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
Complimenti per aver scelto Remington®. I prodotti
Remington® sono progettati per soddisfare i più elevati
standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a
questo nuovo apparecchio Remington® sarà possibile
raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente
le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future
consultazioni.
ATTENZIONE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini
descritti nel presente manuale. Non utilizzare accessori
non consigliati da Remington®.
Non utilizzare il prodotto se non correttamente
funzio-nante, se danneggiato, se caduto a terra o in
acqua.
DESCRIZIONE
1. Trimmer lineare ( NE3150)
2. Sistema di taglio rotante (NE3350)
3. Accessorio trimmer verticale (NE3350)
4. Pettini accessori del trimmer verticale (NE3350)
5. Interruttore On/Off
6. Scomparto della batteria
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELL A BATTERIA
Questo rifinitore funziona con 1 batteria alcalina ‘AA’ (nel
modello NE3350 il primo è incluso). Si consiglia di utilizzare
batterie VARTA®.
Accertarsi che l’apparecchio sia spento.
Ruotare il coperchio del comparto batterie di circa 90 gradi
in senso antiorario ed estrarlo.
Inserire una batteria alcalina “AA”, avendo cur a che i relativi
segni (+) e (-) coincidano con quelli ripor tati sullo scomparto.
Riposizionare la copertura sull’unit à seguendo i segni di
allineamento e ruotare in senso or ario f inché la copertura non
scatta in posizione.
NOTA: se la batteria non è inserita in modo corretto, il
rifinitore non funzionerà.
NOTA: rimuovere la bat teria se l’unità non viene utilizzata per
un lungo periodo.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AEHEI
21
ITALIANO
Эта инструкция скачана с сайта www.remington-shop.ru
CAMBIO DEGLI ACCESSORI (NE3350)
Accertarsi che l’apparecchio sia spento.
Rimuovere la testina ruotandola in senso orario in posizione di
sblocco e tirandola.
Montare il blocco principale dell’altro accessorio collocandolo
sulla parte superiore dell’unità e girandolo in senso orario
finché non si blocca in posizione.
ACCEN SIONE DEL TRIM MER
L’interruttore di accensione è integrato nel coperchio della
batteria.
Per accendere l’apparecchio, ruotare il coperchio della
batteria in senso orario.
Per spegnerlo, ruotare il coperchio della batteria in senso
antiorario, fino alla posizione OFF.
ISTRUZIONI PER L’USO
PER RIMUOVERE LA PELURIA DE L NASO
Inserire delicatamente l’unità di taglio del rifinitore all’interno
della narice.
Muovere con delicatezza l’estremità di rasatura dall’esterno
all’interno della narice e viceversa facendo ruotare il rifinitore
con estrema cautela.
Evitare che l’unità di taglio penetri nella narice per più di 6 mm.
PER RIMUOVERE I PELI DELLE SOPRACCIGLIA
Montare il trimmer lineare verticale (NE3350) .
Per eseguire la rasatura, montare uno dei pettini accessori sul
trimmer line are ver ticale (NE3350 ).- Portare delicatamente
l’unità di taglio sui peli indesiderati lungo il profilo del
sopracciglio oppure su quelli che protendono dal sopracciglio
stesso.
Per una rasatura profonda, staccare il pettine accessorio
e spingere il trimmer sulla pelle, muovendolo sull’area
desiderata.
Effettuare movimenti lenti e controllati..
PER RIMUOVERE LA PELURIA DALL’ORECCHIO
Inserire delicatamente l’unità di taglio del rifinitore
nell’apertura del canale uditivo esterno.
Ruotare il rif initore con movimenti delicati.
Evitare che l’unità di taglio penetri nel canale uditivo esterno
per più 6 mm.
NOTA: Una pressione eccessiva può danneggiare il blocco
principale del rif initore e causare lesioni personali.
22
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.