Remington NE3140, NE3150, NE3350 User guide [ml]

NOSE & EAR CLIPPER
All technical modifications reserved. 10/09. TSC 09.0793
NE3140/
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 2090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 2 12.10.09 15:0912.10.09 15:09
NE3150/NE3350
1.
2.
5.
6.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 3090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 3 12.10.09 15:0912.10.09 15:09
4.
3.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 4090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 4 12.10.09 15:0912.10.09 15:09
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 5090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 5 12.10.09 15:0912.10.09 15:09
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
GERMANY BENELUX FRANCE DENMARK ITALY SCANDINAVIA AUSTRIA SWITZERLAND PORTUGAL GREECE
SPAIN MALTA
UNITED KINGDOM
ČESKÁ REPUBLIKA
IRELAND
MAGYARORSZÁG
POLSKA
РОССИЯ
TÜRKIYE
U.A.E.
CROATIA
CYPRUS
ROMANIA
SLOVENIA
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) E-Mail: service@remington-europe.com
www.remington-europe.com
Tel. 00800 821 700 82 (free call)
Tel. +44 0800 212 438 (free call) Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, ČESKÁ REPUBLIKA,
www.cz.remington-europe.com
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
Tel. +36 1 431 3600
Varta Hungária Kft., Budapest 1191,
Ady Endre út 42-44, w ww.remington.hu
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61,
www.pl.remington-europe.com
Тел. +7 495 170 5401
ООО ПРОФСЕРВИС Россия, 109202, Москва, ул. 2я Карачаровская, 14а-3, www.remington-europe.com
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217, Mahmutbey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40,
www.tr.remington-europe.com
Tel. +9714 355 5474
VARTA Consumer Batteries, Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E.,
www.remington-europe.com Tel. +385 12481111
Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia,
www.remington-europe.com
Tel. +357 24-532220
Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus, www.remington-europe.com
Tel. +40 21 411 92 23
TKFexpert SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania, www.remington-europe.com
Tel. +386 (0) 1 568 00 00
VRR d.o.o., Tržaška cesta 132, 1000 LJUBLJANA, www.remington-europe.com
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 6090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 6 12.10.09 15:0912.10.09 15:09
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 7090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 7 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
ENGLISH
Thank you for choosing Reming ton®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
®
.
DESCRIPTION
1. Linear trimmer (NE3150)
2. Rotary trimmer (
3. Vertical trimmer at tachment ( NE3350)
4. Vertical trimmer attachment combs (NE3350 )
5. On/Off switch
6. Bat tery compartment
NE3140,
NE3350
)
GETTING STARTED
INSERTING BATTERIES
Your hygienic clipper requires 1 ‘AA’ alkaline battery (for NE3350 first one included). We recommend that you use VARTA® batteries.
Make sure the product is turned off.
Rotate the battery compartment cap approximately 1/4 turn
anti- clockwise then pull off. Inser t 1 “AA” alkaline batter y, so that the (+) and ( -) marks on the bat tery face the same mark in the battery compartment .
Place cap back on unit using the alignment marks and rotate
clock wise until the cap snaps into place. NOTE: Your hygienic clipper will not work if the batteries are inserted incorrectly. NOTE: Remove batteries if the unit is not in use for long periods.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE GB
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb1090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb1 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
1
ENGLISH
EXCHANGING THE ATTACHMENTS
(NE3350)
Ensure that the product is switched off.
Remove the head by turning it clockwise to the unlocked
position and pull off.
Attach the other head by placing it on the top of the unit and
turning it anti-clockwise to lock into position.
TURNING ON THE TRIMMER
The On /Off switch is integrated into the bat tery cap.
Rotate the battery cap clockwise to turn on. To turn off, simply rotate the battery cap, anti-clockwise, back to the of f position.
HOW TO USE
TO REMOVE HAIR FROM NOSE
Inser t clipper’s cut ting unit gently into the nostril. Gently move the cutting edge in and out of the nostril whilst
gently rotating the clipper.
Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your
nostril.
TO REMOVE HAIR FROM EYEBROWS
Attach the vertical linear trimmer.(NE3350 ) For trimming, attach one of the attachment combs onto the
vertical linear trimmer.(NE3350)
Gently guide cutting unit to stray, unwanted hairs along the
eyebrow line or protruding from the eyebrow itself.
To remove the hairs completely, remove the att achment comb
and lower the trimmer onto the sk in and move over desired area.
Use slow and well-controlled movement.
TO REMOVE HAIR FROM EAR
Inser t clipper’s cut ting unit gently into the outer ear canal
opening. Gently rotate clipper in a circular motion. Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your
ear canal.
NOTE: Do not apply excessive pressure as this damages the
clipper head and may cause skin injury.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb2090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb2 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
2
CARE FOR YOUR CLIPPER
Care for your product to ensure a long lasting per formance. We recommend you clean your clipper after each use. The easiest and the most hygienic way to clean the clipper is by rinsing the produc t head after use with warm water. Always keep the clipper in the “off” position when not in use.
AFTER EACH USE
Rinse the accumulated hair from the cutters and shake off
excess water. Wipe the main unit with a d amp cloth and dry immediately.
This product is suit able use in shower and cleaning under
water.
CLEANING CAUTIONS
Cleaning should only be done with a soft brush. Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their
cutters. Do not apply pressure or hard objects to cutters.
Do not submerge in water as damage will occur.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb3090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb3 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
Always store this appliance in a moisture-free area. Do not
store it in temperatures exceeding 140°F (60°C) .
Use and store the product at a temperature between
15°C and 35°C. Do not disassemble cutter assembly. Always remember to turn on the clipper before you insert it
into your nose or ear to avoid injury. Keep this product out of reach of children. The use of this
appliance by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge can give cause
to hazards. Persons responsible for their safety should give
explicit instructions or supervise the use of the appliance.
PROTECT THE ENVIRONMENT
The product uses an alkaline batter y. Do not dispose this
produc t in household waste at the end of its useful life .
Disposal can take place at an appropriate collection sites.
HUN
PLRUTRROGRSL
HR/
SRB
AE GB
3
ENGLISH
For fur ther information on recycling see
www.remington-europe.com
CAUTION: Do not put in fire or mutilate your batteries as
they may burst or release toxic materials.
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a 2 year period from the original date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warrant y period. In the case of a warrant y simply call the Remington® Service Center in your region.
This warranty is offered over and above your normal statu­tory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised dealer.
This warranty does not include cutters which are consumable parts. Also not covered is damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb4090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb4 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
4
DEUTSCH
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität , Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington® Hygiene Clipper viel Freude. Lesen Sie die Bedienungs­anleitung vor der ersten Benutzung sorg fältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den
in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchs-
zweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von
Remington® empfohlen werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen
ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen
ist.
BESCHREIBUNG
1. Linear-Trimmer (NE3150)
2. Trimmaufsatz mit rotierendem Schneidsystem (
3. Vertikaler Trimmeraufsat z (NE3350)
4. Kämme für ver tikalen Trimmeraufsatz ( NE3350)
5. Ein-/Aus-Schalter
6. Batteriefach
NE3140,
NE3350 )
ERSTE SCHRITTE
EINSETZEN DE R BATTERIEN
Ihr Hygiene Clipper benötig t 1 AA-Alk ali- Batterie (beim NE3350 erster im Lieferumf ang enthalten). Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von VARTA®-Alkali-Batterien.
Stellen Sie sicher, dass der Hygiene Clipper ausgeschaltet ist. Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs um ca. 1/ 4-Drehung
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn dann ab. Legen Sie 1 AA-Alkali-Batterie so ein, dass die (+) - und
(-) -Symbole auf der Batterie mit den Zeichen im Batteriefach
übereinstimmen. Setzen Sie den Deckel mit Hilfe der Ausrichtungsmarkierungen
auf dem Gerät auf und drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger-
sinn, bis er einrastet.
HINWEIS : Ihr Hygiene Clipper funktionier t nicht, wenn die
Batterie falsch eingelegt ist .
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE D
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D5090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D5 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
5
DEUTSCH
HINWEIS : Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie den Hygiene
Clipper für einen längeren Zeitraum nicht benut zen.
AUSTAUSCHEN DER AUFSÄTZE (NE3350)
Stellen Sie sicher, dass der Hygiene Clipper ausgeschaltet ist. Entfernen Sie den Scherkopf, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn in
die Entriegelungsposition drehen, und ziehen Sie ihn ab.
Um den anderen Kopf anzubringen, set zen Sie diesen auf das
Gerät und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
BENUTZUNG
NASENHAARE ENTFERNEN
Führen Sie die Schneideinheit des Geräts vorsichtig in ein
Nasenloch ein. Führen Sie die Schneideinheit vorsichtig in das Nasenloch ein
und wieder heraus und drehen Sie dabei gleichzeitig das Gerät. Achten Sie dar auf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als
6 mm in Ihr Nasenloch einführen.
AUGENBRAUEN TRIMMEN
(NEDH2710C)
Bringen Sie den vertikalen Linear-Trimmer an ( NE3350). Zum Trimmen bringen Sie einen der Kammaufsät ze am
vertikalen Linear-Trimmer an ( NE3350). Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte,
unerwünschte Härchen entlang der Augenbrauen. Um die Haare vollständig zu entfernen, nehmen Sie den
Kammaufsatz ab und führen Sie den Trimmer im gewünschten
Bereich direkt über die Haut . Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte,
unerwünschte Härchen entlang der Augenbrauen.
OHRENHAARE ENTFERNEN
Führen Sie die Schneideinheit vorsichtig in die äußere
Gehörgangsöffnung ein. Führen Sie mit dem Hygienetrimmer vorsichtig kreisförmige
Bewegungen aus. Achten Sie dar auf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer
als 6 mm in Ihren Gehörgang einführen.
HINWEIS : Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus, da der
Kopf des Hygiene Clipper dadurch beschädigt wird und
Hautverletzungen auftreten können.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D6090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D6 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
6
DIE PFLEGE IHRES HYGIENECLIPPERS
Die richtige Pflege Ihres Hygiene Clipper ermöglicht eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Hygiene Clipper nach jedem Einsat z zu reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Hygieneclipper, indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch unter fließend warmem Wasser abspülen. Belassen Sie den Hygiene Clipper stets in der Stellung „Off“, wenn Sie ihn nicht benutzen.
NACH DEM GEBRAUCH
Spülen Sie die Haare von den Klingen ab und schüt teln Sie
überschüssiges Wasser ab. Wischen Sie den Hygieneclipper mit einem feuchten Tuch
ab und trocknen Sie ihn sofort d anach ab.
Dieses Produkt ist für die Verwendung in der Dusche
geeignet und darf mit Wasser gereinigt werden.
HINWEISE ZUM REINIGEN
Für die Reinigung darf nur eine weiche Bürste verwendet
werden. Benutzen Sie keine starken oder ätzenden Mittel für die
Reinigung des Geräts oder der Klingen. Üben Sie keinen Druck auf die Klingen aus und bringen
Sie sie nicht in Kontakt mit harten Gegenständen. Tauchen Sie Ihren Hygieneclipper niemals vollständig in
Wasser ein, da das Gerät dadurch beschädig t werden kann.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bewahren Sie das Gerät stets an einem trockenen Ort
bei einer Umgebungstemperatur von maximal 60°C auf. Benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer
Umgebungstemperatur z wischen 15°C und 35°C auf. Nehmen Sie den Klingenblock nicht auseinander. Um Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie den Hygiene
Clipper immer ein, bevor Sie ihn in Ihre Nase oder Ihr Ohr
einführen. Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung
dieses Geräts durch Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren
Sicherheit verant wortliche Personen sollten ausdrückliche
Anweisungen zur Nutzung des Gerät s erteilen oder diese
überwachen.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
HR/
SRB
AE D
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D7090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D7 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
7
DEUTSCH
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Dieses Gerät enthält eine Alkali-Bat terie. Werfen Sie den
Hygiene Clipper nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht
mehr benutzen. Sie können ihn bei geeigneten Sammelstellen
entsorgen.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe
www.remington-europe.com
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus
können explodieren oder gif tige Stoffe freisetzen.
GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalk aufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt . Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit. Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Reming ton®-Servicecenter vor Ort an.
Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Verbrau­cherrechten.
Diese Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler verk auft wird.
Die Gar antie schließt Verbrauchsteile wie Scherklingen aus. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebr auch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer nicht von Reming ton® autorisierten Person demontiert oder repariert wurde.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D8090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D8 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
8
NEDERLANDS
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals
in dit handboek beschreven. Gebruik geen hulpstukken die
niet door Remington® worden geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze
werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het
water gevallen is.
BESCHRIJVING
1. Lineaire trimmer (NE3150)
2. Roterend trimmer opzetstuk ( NE3350)
3. Verticaal trimopzetstuk (NE3350)
4. Verticale opzetkammetjes (NE3350)
5. Aan/Uit-schakelaar
6. Batterijhuis
NE3140,
INLEIDING
PLAATSEN VAN BATTERIJEN
Voor uw hygiënische tondeuse hebt u 1 ‘AA’ alkaline bat terij nodig (voor NE3350 eerste meegeleverd). Wij raden u aan VARTA®-batterijen te gebruiken.
Zorg er voor dat het product is uitgeschakeld. Draai de deksel van het batterijcompar timent ca. 1/4 slag
naar links en verwijder de deksel. Plaats 1 “AA” alkaline batterij zodanig dat de (+) en (-) tekens
op de bat terij overeenkomen met die in het batterijhuis. Plaats de dop weer terug met behulp van de uitlijntekens
en draai de dop rechtsom, totdat deze vastklikt .
OPM : Uw hygiënische tondeuse werkt niet als de batterij
niet op de juiste wijze is aangebracht (polen verwisseld ).
OPM .: Ver wijder de batterij als het apparaat gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE NL
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL9090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL9 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
9
NEDERLANDS
VERWISSELEN VAN DE HULPSTUKKEN (NE3350)
Zorg er voor dat het product is uitgeschakeld. Verwijder de kop door deze met de klok mee te draaien totdat
deze los zit en trek hem er dan af. Bevestig de andere kop door deze op het apparaat te plaatsen
en draai deze vervolgens rechtsom totdat deze vastklikt.
TRIMMER INSCHAKELEN
De aan /uit-schakelaar is geïntegreerd in het batterijklepje.
Draai het batterijklepje met de klok mee om het apparaat aan
te zetten.
Draai het batterijklepje tegen de klok in om het apparaat uit te
zetten.
GEBRUIK
OM HAAR UIT DE NEUS TE VERWIJDEREN
Steek de snijunit van de tondeuse voorzichtig in het neusgat. Beweeg de snijkant voorzichtig in en uit het neusgat , terwijl de
clipper langzaam roteert. Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het neusgat
steekt.
OM HAAR UIT DE WENKBRAUWEN TE
VERWIJDEREN
Bevestig de ver ticale lineaire trimmer ( NE3350). Bevestig een van de opzetkammetjes op de ver ticale lineaire
trimmer om te trimmen (NE3350) . Beweeg de snijunit naar wild, ongewenst haar in de
wenkbrauwen of haar dat uit de wenkbr auwen zelf naar buiten
steekt. Om haren volledig te verwijderen, haalt u de opzetkam eraf en
verlaagt u de trimmer tot op de huid en beweegt u de trimmer
over het gewenste gebied. Maak langzame en goed gecontroleerde bewegingen.
OM HAAR UIT HET OOR TE VERWIJDEREN
Beweeg de snijunit van de tondeuse voor zichtig in de
buitenste oorkanaalopening. Draai de tondeuse voorzichtig rond in een cirkelvormige
beweging. Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het oorkanaal
steekt.
OPMERKING: Oefen geen sterke druk uit omdat daardoor de
tondeusekop kan worden beschadigd en huidletsel kan ontstaan.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL10090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL10 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
10
VERZORGING VAN UW TONDEUSE
Dank u voor het kiezen van Reming ton®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington® produc t met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewa ar deze op een veilige pla ats, voor toekomstig gebruik.
NA ELK GEBRUIK
Spoel het achtergebleven haar uit de snijbladen en schud
overtollig water eraf. Veeg het apparaat zelf af met een vochtige doek en droog
het onmiddellijk.
Dit product kan tijdens het douchen en onder water
worden gebruikt .
VOORZORGS MAATREGELEN VOOR HET
REINIGEN
Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje. Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor
de houders of de mesjes. Oefen geen druk uit op de mesjes en leg er geen harde
voorwerpen op. Niet in water onderdompelen omdat het product daardoor
zal worden beschadigd.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Berg dit apparaat altijd in een vochtvrije ruimte op. Berg
het niet op bij temperaturen van meer dan 140°F (60°C). Gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen
15°C en 35°C. Demonteer de mesjeshouder niet. Schakel de tondeuse altijd in, voordat u deze in uw neus of
oor steekt, om letsel te voorkomen. Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het
gebruik van dit apparaat door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke
situaties leiden. De personen die voor hun veiligheid
verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of
toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL11090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL11 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
AE NL
11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
BESCHERM HET MILIEU
Dit product bevat een alkaline batterij. A an het einde van zijn
levensduur mag dit product niet met het reguliere huisvuil
worden afgevoerd. Daarvoor geschikte verzamelcentra
kunnen het product op de juiste wijze af voeren.
Voor informatie over recycling kijk op
www.remington-europe.com
VOORZICHTIG: De door u gebruikte batterijen niet in
vuur werpen of beschadigen, hierdoor kunnen de batterijen exploderen of giftige stoffen vrijkomen.
GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij ver­lenen g arantie op dit product voor alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode van 2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door de consument . Als het apparaat binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Als het apparaat binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperi­ode tot gevolg. Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het Remington® Servicecen­trum in uw regio.
Deze garantie wordt verleend naast de aan u st andaard toege­kende wettelijke consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons pro­duct via een geautoriseerde dealer werd verkocht.
Deze garantie geldt niet voor de messen. Evenmin is de garan­tie van toepassing op schade door ongevallen, onjuist gebruik, misbruik of aan het product aangebrachte veranderingen of een gebruik dat in strijd is met de technische vereisten of veiligheidsvoorschriften Deze garantie is niet van toepassing als het product uit elkaar is genomen of is gerepareerd door een persoon die daar toe door ons niet is gemachtigd.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL12090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL12 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
12
FRANÇAIS
Merci d‘avoir choisi Reming ton®. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington®. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans
ce manuel. N‘utilisez que les accessoires recommandés
par Remington®.
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas
correctement, s‘il est tombé, s‘il est endommagé, ou
s‘il a été immergé dans l‘eau.
DESCRIPTION
1. Tondeuse linéaire (NE3150)
2. Tête avec système de coupe rotatif ( NE3350 )
3. Accessoire de tondeuse verticale (NE3350)
4. Guides de coupe pour tondeuse verticale ( NE3350)
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Compartiment à pile
1(
AVANT TOUTE UTILISATION
INTRODUIRE LES PILES
Votre tondeuse hygiénique fonctionne avec une pile alcaline ‘AA’ (pour le modèle NE3350, le premier est inclus). Nous vous recommandons d’utiliser des piles VARTA®.
Assurez-vous que le produit est bien éteint. Tourner le couvercle du compartiment à piles d’environ ¼ de
tour dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre,
puis l’ôter. Introduire 1 pile alcaline « AA » de manière à ce que les signes
(+) et (- ) sur la pile correspondent aux mêmes signes sur le
compartiment à pile. Replacez le couvercle sur l’unité en utilisant les indications
d’alignement et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le couvercle soit en place.
REMARQUE : votre tondeuse hygiénique ne peut pas
fonctionner si les piles ne sont pas introduites correctement.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE F
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F13090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F13 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
13
FRANÇAIS
REMARQUE : retirez les piles si le produit n’est pas utilisé
durant de longues périodes.
CHANGEMENT DES ACCESSOIRES ( NE3350)
Assurez-vous que le produit est bien éteint. Enlevez la tête en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la débloquer et tirez. Placez la nouvelle tête sur le dessus de l’unité et faites la
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la bloquer
dans la bonne position.
MISE EN ROUTE DE LA TONDEUSE
Le bouton On/Of f est intégré au couvercle de la batterie.
Tournez le couvercle de la batterie dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la mise en route.
Pour éteindre, il suffit de faire pivoter le couvercle de batterie
dans l’autre sens et de le ramener en position off.
CONSEILS D’UTILISATION
POUR ELIMINER LES POILS DU NEZ
Introduisez avec précaution la tête de coupe de la tondeuse
dans votre narine. Introduire puis retirer successivement le bord tranchant de
la narine tout en effectuant des mouvements rotatifs avec le
rasoir. Evitez d’introduire l’unité de coupe plus de 6 mm à l’intérieur
de la narine.
POUR COUPER LES POILS DES SOURCILS
Fixation de la tondeuse verticale linéaire (NE3350) . Pour tondre, fixez un des guides de coupe sur la tondeuse
verticale linéaire (NE3350) . Guidez avec précaution la tête de coupe pour supprimer
les poils indésirables le long de la ligne des sourcils ou pour
couper les poils dépassant en avant des sourcils. Pour raser totalement, enlevez le guide de coupe et appliquez
la tondeuse sur la peau en la déplaçant sur la zone souhaitée. Procédez par mouvements lents et bien contrôlés.
POUR ENLEVER LES POILS DES OREILLES
Introduisez avec précaution la tête de coupe de la tondeuse
dans l’entrée du conduit auditif externe. Faites tourner doucement la tondeuse en un mouvement
circulaire. Evitez d’introduire l’unité de coupe plus de 6 mm à l’intérieur
du conduit auditif.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F14090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F14 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
14
REMARQUE:
N’appliquez pas de pression trop forte car cela pourrait
endommager la tête de la tondeuse et causer des blessures.
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
Prenez soin de votre appareil pour garantir des performances durables. Nous vous recommandons de nettoyer votre tondeuse après chaque utilisation. La méthode la plus simple et la plus hygiénique pour nettoyer la tondeuse consiste à rincer la tête de l’appareil sous l’eau chaude après usage. Placez toujours la tondeuse en position “arrêt” (off ) lorsque vous ne l‘utilisez pas.
APRES CHAQUE UTILISATION
Rincez les lames pour enlever les poils accumulés et secouez
pour éliminer l’excès d’eau. Pour net toyer l’appareil, passez un chiffon humide et essuyez
immédiatement.
Cet appareil peut être utilisé sous la douche et net toyé à
l’eau cour ante.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE
Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce. Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs sur les
unités ou sur les lames. Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les lames. Ne pas immerger dans l’eau sous peine de dommages
irréversibles.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Conservez toujours cet appareil dans un endroit sec. Ne pas
stocker à des températures de plus de 60°C (140°F ). Utilisez et stockez le produit à une température comprise
entre 15°C et 35°C. Ne pas démonter l’ensemble de coupe. Veillez à toujours allumer la tondeuse avant de l’introduire
dans le nez ou l’oreille afin d’éviter tout risque de blessure. Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation
de cet appareil par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est
recommandé aux personnes responsables de leur sécurité de
leur donner des instructions claires ou de les surveiller lors de
l’utilisation de l’appareil.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE F
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F15090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F15 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
15
FRANÇAIS
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ce produit fonctionne avec une pile alcaline. Ne jetez pas
l’appareil dans les ordures ménagères lorsqu‘il ne peut plus
être utilisé. Vous pouvez le déposer dans une déchetterie
appropriée.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos
produits, consultez www.remington-europe.com
ATTENTION : Ne pas mettre le feu aux piles ni les détériorer.
Elles pourraient exploser ou dégager des matières toxiques.
GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période de garantie, nous procéderions à la correction de chaque problème ou au remplacement de tout ou partie du produit sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat. Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie. Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le service après-vente Reming ton® de votre région.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statut aires normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un revendeur autorisé.
La gar antie ne couvre les couteaux, ces derniers sont des accessoires consommables. Les dommages causés par un ac­cident, une utilisation impropre ou abusive, une détérioration du produit ou une utilisation non conforme aux instructions techniques et/ou de sécurité ne sont également pas couverts par la garantie. Cet te gar antie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington®.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F16090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F16 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
16
ESPAÑOL
Gracias por elegir Reming ton®. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington®. Por favor lea atentamente las instruccio ­nes de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este producto sólo para el uso previsto según
lo descrito en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por Remington®.
No utilice este producto si no está funcionando
correcta-mente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha
sido dañado.
DESCRIPCIÓN
1. Cortapelo lineal ( NE3150)
2. Accesorio de corte circular (
3. Accesorio cor tapelo ver tical (NE3350)
4. Guías cort apelo verticales (NE3350)
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Compartimiento de pilas
1(
NE3350 )
CÓMO EMPEZAR
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Su cortador higiénico funciona con 1 pila alcalina “AA” (para NE3350 se incluye el primero). Se recomienda utiliz ar pilas
®
VARTA
Asegúrese de que el aparato esté apagado. Gire la tapa del compartimiento de pilas aproximadamente ¼
de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. Introduzca 1 pila alcalina “AA” de modo que los signos (+) y (- )
coincidan con los del compartimiento del aparato. Coloque de nuevo la tapa en el aparato utilizando las marcas
de alineación y girándola en el sentido de las agujas del reloj
hasta que encaje.
NOTA: Su cortador higiénico no funcionará si las pilas no están
correctamente instaladas.
NOTA: Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante un
período de tiempo prolongado.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE E
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E17090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E17 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
17
ESPAÑOL
CAMBIO DE LOS ACCESORIOS (NE3350)
Asegúrese de que el aparato esté apagado. Retire el cabezal girándolo en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición de desbloqueo y tire de él hacia fuera. Coloque el otro cabezal colocándolo en la parte superior de la
unidad y girándolo en el sentido de las agujas del reloj para que
encaje.
CÓMO ENCENDER EL CORTAPELO
El interruptor On/Of f se encuentra en la tapa de la batería.
Gire la tapa de la batería en el sentido de las agujas del reloj
para encender. Para apagar, gire la tapa de la batería en sentido contr ario a las
agujas del reloj hasta la posición off..
INSTRUCCIONES DE USO
PARA CORTAR LOS PELOS DE L A NARIZ
Con cuidado introduzca la unidad de cor te del aparato
en el orificio nasal. Introduzca y extraiga el cortador con cuidado del orificio nasal
mientras lo hace girar. No introduzca la unidad de corte más de 6 mm dentro
del orificio nasal.
PARA CORTAR EL PELO DE LAS CEJAS
Acople el cort apelo lineal vertical. ( NE3350) Para recortar, acople una de las guías al cort apelo lineal
vertical. (NE3350) Guíe la unidad de corte con cuidado por el contorno de
las cejas pasándola por los pelos que desee eliminar o que
sobresalgan de éstas. Para eliminar el pelo completamente, retire la guía, baje el
cortapelo hasta la piel y muévalo por la zona deseada. Realice movimientos lentos y controlados.
PARA CORTAR EL PE LO DE LAS OREJAS
Introduzca la unidad de corte con cuidado en la abertura
exterior del canal auditivo. Haga girar el aparato suavemente con un movimiento circular. No introduzca la unidad de corte más de 6 mm dentro del
canal auditivo.
NOTA: No aplique demasiada presión, ya que ello podría dañar
el cabezal del cortador y la piel.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E18090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E18 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
18
CUIDADO DEL CORTADOR HIGIÉNICO
Cuide su aparato para asegur ar un rendimiento duradero. Se recomienda limpiar el aparato después de cada uso. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su cortador es lavando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. El aparato debe estar apagado cuando no lo esté utiliz ando.
DESPUÉS DE CADA USO
Quite el pelo acumulado enjuagando las cuchillas y elimine el agua
en exceso. Limpie la unidad principal con un paño húmedo y séquela
inmediatamente.
Este producto es apto para usar en la ducha y enjuagarlo
bajo el grifo.
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA
La limpieza debe realizarse exclusivamente con un cepillo
suave. No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para
limpiar el aparato o las cuchillas. No aplique presión ni coloque objetos pesados sobre las
cuchillas. No la sumerja en agua, ya que de lo contrario se dañará.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Siempre debe guardar este aparato un lugar libre de humedad.
No lo guarde a una temperatura superior a 60°C. Utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C
y 35°C. No desmonte la unidad de las cuchillas. Siempre debe poner en marcha el cort ador nasal antes de
introducirlo en la nariz o en la oreja para evit ar daños. Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este
aparato puede ser peligroso si lo utiliza una persona con
limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas
responsables de su seguridad y bienestar deberán dar
instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este
aparato.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E19090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E19 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
AE E
19
ESPAÑOL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El aparato funciona con una pila alcalina. No tire el producto al
cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarlo en
nuestros centros de servicio o llevarlo a un punto de
reco-lección apropiado.
Par a más información sobre reciclaje visite nuestra
página web ww w.remington-europe.com
ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden
explotar o liberar sustancias tóxicas.
GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía de 2 años a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o f abri­cación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía , nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste adicional siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de gar antía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington® de su región.
Esta g arantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La gar antía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a través de un distribuidor autorizado.
La gar antía de este producto no incluye las cuchillas ya que éstas se consideran un consumible. La garantía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso incorrecto, modifi cación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o repar ado por una persona no autorizada por nosotros.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E20090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E20 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
20
ITALIANO
Complimenti per aver scelto Reming ton®. I prodotti Remington® sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparecchio Remington® sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
ATTENZIONE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini
descritti nel presente manuale. Non utilizzare accessori
non consigliati da Remington®.
Non utilizzare il prodotto se non correttamente
funzio-nante, se danneggiato, se caduto a terra o in
acqua.
DESCRIZIONE
1. Trimmer lineare (NE3150)
2. Sistema di taglio rotante ( NE3350 )
3. Accessorio trimmer verticale ( NE3350)
4. Pettini accessori del trimmer verticale (NE3350)
5. Interruttore On/Off
6. Scomparto della batteria
1(
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIM ENTO DELLA BATTERIA
Questo rifinitore funziona con 1 batteria alcalina ‘AA’ (nel modello NE3350 il primo è incluso). Si consiglia di utilizzare batterie VARTA®.
Accertarsi che l’apparecchio sia spento. Ruotare il coperchio del comparto batterie di circa 90 gradi
in senso antiorario ed estrarlo. Inserire una batteria alcalina “AA”, avendo cura che i relativi
segni (+) e (-) coincidano con quelli riport ati sullo scomparto. Riposizionare la copertura sull’unità seguendo i segni di
allineamento e ruot are in senso orario finché la copertura non
scatta in posizione.
NOTA: se la batteria non è inserita in modo corretto, il
rifinitore non funzionerà.
NOTA: rimuovere la batteria se l’unità non viene utilizzata per
un lungo periodo.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE I
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I21090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I21 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
21
ITALIANO
CAMBIO DEGLI ACCESSORI (NE3350 )
Accertarsi che l’apparecchio sia spento. Rimuovere la testina ruotandola in senso orario in posizione di
sblocco e tirandola. Montare il blocco principale dell’altro accessorio collocandolo
sulla parte superiore dell’unità e girandolo in senso orario
finché non si blocca in posizione.
ACCEN SIONE DEL TRIMMER
L’interruttore di accensione è integrato nel coperchio della batteria.
Per accendere l’apparecchio, ruotare il coperchio della
batteria in senso orario. Per spegnerlo, ruotare il coperchio della batteria in senso
antiorario, fino alla posizione OFF.
ISTRUZIONI PER L’USO
PER RIMUOVERE LA PELURIA DEL NASO
Inserire delicatamente l’unità di taglio del rifinitore all’interno
della narice. Muovere con delicatez za l’estremità di rasatura dall’esterno
all’interno della narice e viceversa facendo ruotare il rifinitore
con estrema cautela.
Evitare che l’unità di t aglio penetri nella narice per più di 6 mm.
PER RIMUOVERE I PELI DELLE SOPR ACCIG LIA
Montare il trimmer lineare verticale (NE3350 ). Per eseguire la rasatura, montare uno dei pettini accessori sul
trimmer lineare verticale (NE3350) .-Portare delicatamente
l’unità di taglio sui peli indesiderati lungo il profilo del
sopracciglio oppure su quelli che protendono dal sopracciglio
stesso. Per una rasatura profonda, staccare il pettine accessorio
e spingere il trimmer sulla pelle, muovendolo sull’area
desiderata. Effettuare movimenti lenti e controllati..
PER RIMUOVERE LA PELURIA DALL’ORECCHIO
Inserire delicatamente l’unità di taglio del rifinitore
nell’apertura del canale uditivo esterno. Ruotare il rifinitore con movimenti delicati. Evitare che l’unità di t aglio penetri nel canale uditivo esterno
per più 6 mm.
NOTA: Una pressione eccessiva può danneggiare il blocco
principale del rifinitore e causare lesioni personali.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I22090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I22 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
22
MANUTENZIONE DEL RIFINITORE
Una corretta manutenzione del prodotto garantisce prestazioni di lunga durat a. Si consiglia pertanto di pulire sempre il rifinitore dopo averlo utilizzato. Per pulire il rifinitore nel modo più facile e igienico, sciacquare il blocco principale dell’apparecchio con acqua tiepida dopo ogni uso. Quando non è in uso, il rifinitore deve essere sempre spento.
DOPO OGNI USO
Sciacquare dalle lame i residui di peluria e scuotere per
eliminare l’acqua in eccesso. Pulire l’unità principale con un panno umido e asciugarla
immediatamente.
Questo apparecchio può essere utilizzato sotto la doccia
e pulito con acqua corrente.
PRECAUZIONI PER LA PULIZIA
La pulizia deve essere effettuata esclusivamente con uno
spazzolino morbido. Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sull‘unità
né sulle lame. Non applicare pressione né oggetti pesanti sulle lame. Non immergere l’apparecchio nell’acqua per evitare danni
irreversibili.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I23090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I23 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di
alimentazione in un ambiente privo di umidità. Non custodirli
in luoghi con temperatura superiore ai 60 °C. L‘apparecchio deve essere utilizzato e riposto in ambienti con
temperatura compresa tr a 15 e 35 °C. Non scomporre il set lame. Prima di inserire il rifinitore nel naso o nell’orecchio,
accertarsi sempre che sia acceso per evitare eventuali lesioni. Tenere lontano dalla por tata dei bambini. Le persone che
non conoscono o non hanno esperienza delle modalit à di
funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando
precauzioni aggiuntive e, possibilmente, dietro indicazioni o
super visione di un responsabile.
HUN
PLRUTRROGRSL
HR/
SRB
AE I
23
ITALIANO
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Il prodotto utilizz a una batteria alcalina. Non gettarlo nei
rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile
provvedere allo smaltimento presso un centro di raccolta
apposito.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito
www.remington-europe.com
ATTENZIONE : Non gett are nel fuoco né lacerare le batterie
perché potrebbero scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.
GARANZIA
Questo prodotto è stato sot toposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti. Remington® garantisce l’apparec­chio contro eventuali difetti di materiale o produzione per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il periodo di garanzia, Remington® prov­vederà ad effettuarne la ripara zione o la sostituzione gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto. Ciò non compor ta alcun prolungamen­to del periodo di garanzia. In caso l’apparecchio sia ancor a coper to da garanzia, sarà suffi ciente rivolgersi al centro di assistenza Remington® locale.
La presente garanzia viene offerta nel rispetto e a tutela dei dirit ti del consumatore.
È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto da un rivenditore autorizzato.
Questa garanzia non copre le lame che sono soggette a usura. La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e /o di sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I24090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I24 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
24
DANSK
Tak fordi du valgte et Remington®-produkt. Vores produkter er designet, så de lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får glæde af dit nye Remington®-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
ADVARSEL
Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet
til som beskrevet i denne vejledning. Brug ikke nogen
løsdele, som ikke anbefales af Remington®.
Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt,
eller hvis det er blevet tabt, beskadiget eller tabt ned i
vand.
BESKRIVELSE
1. Lineær trimmer (NE3150)
2. Roterende trimmer
3. Tilbehør til lodret trimning (NE3350)
4. Tilbehørskamme til lodret trimning (NE3350 )
5. On/off-knap
6. Batterirum
(
1(
NE3350 )
SÅDAN KOMMER DU I GANG
ISÆTNING AF BATTERIER
Den hygiejniske trimmer bruger 1 AA-alkalisk batteri (til NE3350 – den første medfølger). Vi anbefaler, at der anvendes VARTA® batterier.
Sørg for, at apparatet er slukket . Drej låget til batterirummet ca. en kvart omgang mod uret og
tag det af. Indsæt et AA-alkalisk batteri, således at (+) og (-)-mærker på
batteriet sidder ud for de samme mærker i batterirummet . Sæt låget på igen – brug tilpasningsmærkerne – og drej med
uret, indtil låget klikker på plads.
NB: Den hygiejniske trimmer virker ikke, hvis batterierne ikke er isat
korrekt.
NB: Fjern batterierne, hvis apparatet ikke bruges i en længere periode.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK25090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK25 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
AE DK
25
DANSK
UDSKIFTNING AF TILBEHØR (NE3350)
Kontrollér, at produktet er slukket. Fjern hovedet ved at dreje det med uret til ulåst position og
træk det så af. Monter et andet hoved ved at placere det på toppen af appara-
tet og dreje det mod uret, indtil det er fastlåst.
TRIMMERENS AKTIVERING
Tænd/sluk-kontakten (On/ Off ) er indbygget i batteridækslet.
Trimmeren tændes ved at dreje batteridækslet med uret. Trimmeren slukkes ved at dreje batterikappen mod uret –
tilbage til off-position.
SÅDAN BRUGES APPARATET
FJERNING AF HÅR FRA NÆSEN
Før forsigtigt trimmerens skæreenhed ind i næseboret. Før forsigtigt skæret ind og ud af næseboret med forsigtige,
roterende bevægelser. Undgå at stikke skæreenheden mere end 6 mm ind i næseboret.
FJERNING AF HÅR FRA ØJENBRYN)
Montér den lodrette lineære trimmer. (NE3350) Til trimning sættes den ene af tilbehørskammene på den
lodrette lineære trimmer. (NE3350) Før forsigtigt skæreenheden hen til uønskede hår, der sidder
uden for øjenbrynet eller stikker frem fra selve øjenbrynet. Hvis hårene skal barberes helt af, fjernes kammen helt , og
trimmeren sættes direkte ind mod huden og føres hen over det
ønskede område. Brug langsomme, kontrollerede bevægelser.
FJERNING AF HÅR FRA ØRE
Før forsigtigt trimmerens skæreenhed ind i den ydre øreåbning. Før trimmeren forsigtigt rundt med en cirkulær bevægelse. Undgå at stikke skæreenheden mere end 6 mm ind i øret.
NB: Pres ikke unødvendigt, da det kan skade trimmeren såvel som
din hud.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK26090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK26 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
PAS GODT PÅ DIN TRIMMER
Pas godt på trimmeren, så den holder længere. Vi anbefaler, at trimmeren altid rengøres efter brug. Den nemmeste og mest hygiejniske måde at rengøre trimmeren på er ved at skylle hovedet med varmt vand efter brug. Trimmeren skal altid stå på ”off”, når den ikke er i brug.
26
EFTER BRUG
Skyl de ophobede hår af bladene og ryst overskydende vand af. Tør hovedenheden med en fug tig klud og tør den straks
derefter.
ADVARSLER VEDR. RENGØRING
Rengøring må kun foretages med en blød børste. Brug ingen kraftige eller ætsende rengøringsmidler på delene
eller knivene. Udsæt ikke knivene for tryk eller hårde genstande. Nedsænk ikke i væske - det vil skade produktet.
Det te apparat kan anvendes i brusebadet og rengøres
under vand.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Opbevar altid appar atet et fugtfrit sted. Temperaturen på
opbevaringsstedet må ikke overstige 140 °F (60 °C) . Brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 15
°C og 35 °C. Knivenheden må ikke skilles ad. For at undgå skader skal du altid huske at tænde trimmeren,
før den indføres i næse eller øre. Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre
til farlige situationer, hvis dette apparat bruges af personer
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse
menneskers sikkerhed bør give dem en udtrykkelig vejledning
eller overvåge brugen af apparatet.
BESKYT MILJØET
Apparatet bruger et alkalisk batteri. Smid ikke trimmeren
ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er
udtjent. Aflever den på genbrugsst ationen eller et andet
indsamlingssted.
For yderligere information om miljøvenlig bor tskaffelse, se www.remington-europe.com
: Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i
ADVARSEL
stykker, da de kan eksplodere eller frigive giftige stoffer.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK27090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK27 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
AE DK
27
DANSK
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og er fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden.
Ring til dit nærmeste Remington garantitilfælde.
Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Denne garanti omfatter ikke knive, som er sliddele. Garantien omfatter heller ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af os.
®
-servicecenter, hvis der opstår et
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK28090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK28 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
28
SVENSKA
Tack för att du valt Remington®. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya trimmer från Remington®. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk.
OBS!
Använd endast denna trimmer på avsett sät t enligt
denna bruksanvisning. Använd endast tillbehör som
rekommenderas av Remington®.
Använd aldrig denna trimmer om den inte fungerar
som den ska, om den har tappats eller skadats eller
om den har doppats i vat ten.
BESKRIVNING
1. Linjär trimmer (NE3150)
2. Roterande trimmer tillbehör ( NE3350)
3. Vertikal trimmertillsats (NE3350)
4. Vertikal trimmertillsats (NE3350)
5. Strömbrytare på/av
6. Batterifack
1(
KOMMA IGÅNG
ISÄTTNING AV BATTERIER
Din trimmer behöver 1 ‘AA’ alkaliskt batteri (för NE3350 medföljer den första). Vi rekommenderar att du använder VARTA® batterier.
Se till att trimmern är avst ängd. Vrid batterifackets lock ungefär 1/4 var v moturs och dr a sedan
av det. Sätt in 1 ”AA” alkaliskt batteri så att (+) och (-) markeringarna
på batterierna riktas mot samma markeringar i batterifacket. Sätt tillbaka locket på enheten enligt markeringarna och vrid
medurs tills locket snäpper på plats.
OBS: Din trimmer kommer inte at t fungera om batterierna
sätt in fel.
OBS: Ta bort bat terierna om trimmern inte ska användas under
längre perioder.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE S
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S29090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S29 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
29
SVENSKA
BYTE AV TILLSATSER (NE3350 )
Se till att trimmern är avstängd. Ta loss huvudet genom att vrida det medurs till
upplåsningspositionen och dra av. Sätt dit huvudet genom att placera det på toppen av enheten
och vrida den medurs för att låsa det i position.
STARTA TRIMMERN
På-/av-knappen är integrerad i batterilocket.
Rotera batterilocket medurs för at t starta. För att stänga av, roterar du helt enkelt batterilocket moturs,
tillbaka till av-positionen.
HUR DEN ANVÄNDS
TA BORT HÅR FRÅN NÄSAN
För försiktigt in klipparen i näsborren. För försiktigt eggen in och ut ur näsborren medan du försiktigt
roterar klipparen. Undvik att för a in klippenheten längre än 6 mm i näsborren.
TA BORT HÅR FRÅN ÖGONBRYNEN
Montera den vertikala linjära trimmern.(NE3350) För trimning, montera en av kamtillsatserna på den vertikala
linjära trimmern.(N E3350 ) För försiktigt klipparen över de utstickande, oönskade håren
längs ögonbr ynslinjen eller över de utstående håren på själva
ögonbrynet. För att avlägsna hår helt tar du bort kamtillsatsen, sänker
trimmern mot huden och förflyttar den över det önskade
området. Använd lugna och kontrollerade rörelser.
TA BORT HÅR FRÅN ÖRAT
För försiktigt in klipparen i örat . Klipp med en långsam roterande rörelse. För ej in klipparen längre än 6 mm i örat.
OBS: Använd inte överdrivet tryck eftersom den kan skada
klipphuvudet och kan orsaka hudskador.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S30090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S30 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
VÅRDA DIN TRIMMER
Vårda din trimmer för att garantera längre hållbarhet . Vi rekommender ar att du rengör den efter varje användning. Det lät taste och mest hygieniska sättet att rengöra trimmern är att skölja trimmerhuvudet i varmt vatten. Ha alltid trimmern avstängd när den inte används.
30
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Skölj bort hår som samlat sig i trimmern och skaka bor t
kvarvarande vatten. Torka av huvudenheten med en fuktig trasa och torka torrt
omedelbart.
Denna produkt är lämplig at t använda i dusch och rengöra
i vatten.
RENGÖRINGSVARNING
Rengöring ska endast utför as med en mjuk borste. Använd inte starka eller ag gresiva rengöringsmedel på enheten
eller på dess sk ärblad.
Utsätt inte trimmern för hårt tr yck eller hårda objekt. Sänk inte ned den i vatten eftersom den kommer att skadas.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Förvara alltid denna apparat och sladd på en fukt fri plats.
Förvara den inte vid temperaturer som överskrider 60°C . Använd och förvara trimmern vid en temperatur mellan 15°C
och 35°C. Montera inte isär klippenheten. Kom ihåg att alltid starta klipparen innan du för in den i näsan
eller örat för at t undvika skador. Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med
nedsatt rörlighet , känsel eller mental kapacitet bör ej använda
produkten, då dett a kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna
instruktioner eller övervaka användandet av produkten.
SKYDDA MILJÖN
Denna produkt använder ett alkaliskt bat teri.
Kasta inte produkten i hushållssoporna utan lämna på din
återvinningsstation.
För mera fakta och information om återvinning se
www.remington-europe.com
VARNING: Placera inte bat terierna i eld och skada dem inte,
eftersom de kan spricka eller avge giftiga ämnen.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE S
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S31090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S31 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
31
SVENSKA
GARANTI
Denna produkt har kontroller ats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det fi nns ett inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av garantitiden. Vid garantifall, ring Remingtons servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skärbladen då de är förbruknings varor. Inte heller täcks skador på produkten som orsak ats av olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på produkten eller användning som är oförenlig med de tekniska instruktionerna och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S32090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S32 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
32
SUOMI
Kiitämme, että valitsit Remingtonin®. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington®-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa
kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita kuin
Remington® in suosittelemia osia.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on
pudonnut, vahingoittunut tai kastunut.
KUVAUS
1. Tarkkuusraj ain ( NE3150)
2. Rotary trimmer lisälaite ( NE3350)
3. Pystysuora rajainosa (NE3350)
4. Pystysuora rajainkampaosa (NE3350)
5. Virtakytkin
6. Paristokotelo
1(
ALOITUSOPAS
PARISTOJEN ASETTAMINEN LAITTEESEEN
Hygieeniseen leikkuriin t arvitaan yksi ”AA”-koon alkaliparisto (Ensimmäinen sisältyy NE3350-malliin). Suosittelemme VARTA®­paristojen käyttöä.
Varmista, että laite on kytketty pois päältä. Kierr ä paristokotelon kantta noin neljänneskierros
vastapäivään ja irrota se vetämällä. Aseta yksi ”AA” -koon alkaliparisto laitteeseen siten,
että paristossa olevat (+)- ja (-) -merkit ovat kohdakkain
paristokotelon merkkien kanssa. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen
kohdistusmerkkien avulla ja kierrä kantta myötäpäivään,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
HUOMAA: Hygie enine n le ikkur i ei toimi, jos par istot on
asetettu laitteeseen väärin.
HUOMAA: Poista paristot, jos laitetta ei käytet ä pidempään
aikaan.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE FIN
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN33090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN33 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
33
SUOMI
LISÄOSIEN VAIHTO (NE3350)
Tarkist a, että laite on ky tketty pois päältä.
Irrota pää kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes se aukeaa ja
vedä sitten pois. Kiinnitä toinen lisäosa asettamalla se laitteen yläosaan ja
kääntämällä myötäpäivään, kunnes se napsahtaa paikalleen.
RAJAIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE
Virtakytkin on integroitu akkusuojukseen.
Käännä akkusuojusta myöt äpäivään kytkeäksesi laitteen päälle. Kytkeäksesi laitteen pois päältä käännä akkusuojusta
vastapäivään, takaisin off-asentoon.
KÄYTTÖOHJEET
NENÄKARVOJEN TRIMMAUS
Aseta leikkurin leikkuuyksikkö varovasti sieraimeesi. Liikuta leik kausterää sieraimessa edestakaisin leikkuria samalla
kiertäen. Varo työntämästä leikkuuyksikköä sieraimeesi 6 mm
pidemmälle.
KULMAKARVOJEN TRIMMAUS
Kiinnitä pystysuora tarkkuusrajain. (NE3350) Kiinnitä rajaust a varten toinen kampaosista pystysuoraan
tarkkuusrajaimeen. (NE3350) Ohjaa leikkuuyksikkö varovasti kulmakarvalinjan ulkopuolella
olevien tai kulmakarvoista esiin työntyvien ihokarvojen
kohdalle, jotka haluat poistaa . Poistaaksesi ihokarvat kokona an, irrota kampaosa, laske rajain
iholle ja vie haluamasi alueiden yli. Tee hitaita ja hyvin hallittuja liikkeitä.
KORVAKARVOJEN TRIMMAUS
Aseta leikkurin leikkuuyksikkö varovasti kor vakäy tävän
aukkoon Tee leikkurilla varovaisia kiertoliikkeitä. Varo työntämästä leikkuuyksikköä kor vakäytävään 6 mm
pidemmälle.
HUOMA A : Älä paina laitetta liian kovaa, sillä tämä
vahingoitt aa leikkurin päätä ja saat taa haavoittaa myös ihoasi.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN34090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN34 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
34
LEIKKURIN KUNNOSSAPITO
Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme leikkurin puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa leikkuri on huuhdella sen pää käy tön jälkeen lämpimällä vedellä. Pidä leikkuri aina “Off”-asennossa, kun se ei ole käytössä.
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Poista leikkuuteriin kertyneet ihok arvat huuhtelemalla ja
ravista laite kuivaksi. Pyyhi laitteen runko-osa kostealla liinalla ja kuivaa se välittömästi.
Tätä tuotetta voi käyttää suihkussa ja puhdistaa juoksevan veden alla.
PUHDISTUKSEEN LIITTY VIÄ VAROITUKSIA
Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeä ä harjaa. Älä puhdista laitteen osia tai niiden leikkuuteriä karheilla tai
syövyttävillä aineilla. Älä paina leikkuuteriä tai kosketa niitä kovilla esineillä. Älä upota laitett a veteen, sillä tämä vahingoittaa sitä.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Säily tä tämä laite aina kuivassa tilassa. Älä säilytä laitetta
sellaisessa paikassa, jonka lämpötila ylittää 60 °C. Käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa. Laite on
pestävä, mutta sitä ei saa upottaa veteen. Älä pur a leikkuuteräsarjaa. Välttääksesi vahingot muista aina kytkeä leikkuri päälle ennen
nenään tai kor vaan laittamista. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta . Voi olla myös vaar allista
antaa laite henkilöille, jotka ovat fy ysisesti, sielullisesti tai
henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja
tietoja lait teen k äytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden
on annettava varmat ohjeet tai heidän on valvottava laitteen
käyttöä.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN35090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN35 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
HR/
SRB
AE FIN
35
SUOMI
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tässä laitteessa käytetään alkaliparistoa. Älä hävitä laitetta
kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita
laite hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta
www.remington-europe.com
VAROITUS: Älä heitä paristoja tuleen tai riko niitä, sillä ne
saattavat räjähtää tai päästää myrkyllisiä aineita ympäristöön.
TAKUU
Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettö­mässä kunnossa. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleist a tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen osto­päivämäärästä. Mikäli tuote osoit tautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington®-huoltoon.
Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanoma­isten lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme. Tämä t akuu ei kata leikkuuteriä, jotka ovat kulutusosia.
Takuu ei myöskään korvaa onnettomuudesta tai virheellisest ä käytöstä, tuotteen muuttamisesta ja teknisten ja /tai turvaoh­jeiden vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneit a vahinkoja. Takuu raukeaa, jos tuote on purettu tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön toimesta.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN36090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN36 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
36
PORTUGUÊS
Obrigado por ter escolhido a Remington®. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos adrões de qualidade, funcionalidade e design.Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington®. Leia as instruções atentamente e guardeas num local seguro para futura consulta.
ATENÇÃO
Use este equipamento só para o fim indicado, conforme
descrito neste manual. Não utilize outros acessórios não
recomendados pela Remington®.
Não use este produto se não estiver a funcionar
correctamente, se tiver caído ou sido mergulhado em água
ou estiver danificado.
DESCRIÇÃO
1. Aparador linear (NE3150)
2. Dispositivo rotativo para corte (
3. Apar ador vertical (NE3350)
4. Pentes para aparador vertical ( NE3350)
5. Interruptor On/Off (ligado/desligado)
6. Compartimento da bateria
1(
NE3350 )
COMEÇAR
INSERIR AS BATERIAS
O seu aparador de higiene pessoal necessita de 1 bateria alcalina ‘AA’ (NE3350 inclui uma). Recomendamos a utilização de baterias VARTA®.
Assegure-se de que o produto está desligado. Rode a tampa do compartimento da bateria aproximadamente
1/4 de volta no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio e,
em seguida, puxe-a para fora. Insira 1 bateria alcalina “AA” de forma a que as marcas (+) e
(-) nas baterias fiquem junto das mesmas marcas no
compartimento das baterias. Volte a colocar a tampa na unidade usando as marcas de
alinhamento e rode da direita para a esquerd a até a tampa
encaixar.
NOTA: O seu aparador de higiene pessoal não funcionará se as
baterias estiverem colocadas incorrec tamente.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE P
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P37090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P37 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
37
PORTUGUÊS
NOTA: Se a unidade não for usada dur ante longos períodos, retire
a bateria.
SUBSTITUIR OS ACESSÓRIOS (NE3350)
Assegure-se de que o produto está desligado. Remova a cabeça rodando-a para a direita, para a posição de
desbloqueio e puxe para a remover. Coloque a outra cabeça colocando -a no topo da unidade e
rodando-a da direita para a esquerda para a fixar na posição.
LIGAR O APARADOR
O botão On/ Off está integrado na tampa da bateria.
Rode a tampa da bateria para a direita para ligar o aparelho. Para desligar, rode a tampa simplesmente para a posição de
desligar.
COMO UTILIZAR O SEU APARADOR
PARA RETIRAR OS PÊLOS DO NARIZ
Introduza o conjunto de corte na narina com cuidado. Desloque cuidadosamente a extremidade de corte para fora e
para dentro da narina enquanto roda suavemente o aparador. Lembre-se que não deve inserir a unidade de corte na narina
mais de 6 mm.
PARA RETIRAR OS PÊLOS DAS SOBRANCELHAS –
Coloque o aparador linear vertical. (NE3350) Para aparar, coloque um dos pentes no aparador linear
vertical. (NE3350) Faça passar o conjunto de corte cuidadosamente sobre os
pêlos das sobr ancelhas indesejados ou salientes. Para remover por completo os pêlos, retire o pente e
aproxime o aparador à pele, passando sobre a área desejada. Faça movimentos lentos e bem controlados.
PARA RETIRAR OS PÊLOS DAS ORELHAS
Insira cuidadosamente a unidade de corte do aparador no
canal de aber tura da orelha. Faça rodar cuidadosamente o aparador com movimentos
circulares. Lembre-se que não deve inserir o aparador mais de 6mm no
canal auditivo.
NOTA: Não aplique demasiada pressão, caso contrário pode
danificar a cabeça do aparador e causar ferimentos na pele.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P38090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P38 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
38
CUIDADOS A TER COM O SEU APARADOR
Cuide do produto para garantir que o tempo de vida da tesoura não é prematuramente reduzido. Recomendamos que limpe o aparador após cada utilização. A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparador é enxaguar a cabeça do produto com água quente, após cada utilização. Mantenha o aparador desligado quando não estiver a ser utilizado.
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Enxagúe com água para retirar os pêlos acumulados nas
unidades de cor te e sacuda a água em excesso. Utilize um pano húmido para limpar a unidade principal,
secando-a de imediato.
Este produto é adequado para ser utilizado no chuveiro e
ser limpo debaixo de água.
CUIDADOS DE LIMPEZA
A limpeza deve apenas ser com uma escova macia. Não utilize produtos de limpeza fortes ou corrosivos nas
unidades ou respectivas lâminas. Não exerça pressão nem encoste objectos duros às lâminas. Não mergulhe em água, caso contrário poderão ocorrer
danos.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P39090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P39 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Guarde sempre este dispositivo numa área livre de humidade.
Não guarde em locais com temperaturas superiores a 60ºC. Utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e
35°C. Não desmonte o conjunto de corte. Para evitar ferimentos, ligue sempre o aparador antes de o
inserir no nariz ou orelha. Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A
utilização deste aparelho por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela
segurança dessas pessoas devem fornecer instruções explícitas
às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
HUN
PLRUTRROGRSL
HR/
SRB
AE P
39
PORTUGUÊS
PROTEGER O AMBIENTE
Este produto utiliza uma bateria alcalina. No final da vida útil,
não elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita em locais de recolha adequados.
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site
www.remington-europe.com
ATENÇÃO : Não queime nem danifique as baterias, pois
podem rebent ar ou libertar materiais tóxicos.
GARANTIA
Este produto foi test ado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um período de 2 anos a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de gar antia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não signifi ca o alargamento do período de ga­rantia. No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington® da sua área.
Esta g arantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado.
Esta g arantia não inclui as lâminas pois são partes con ­sumíveis. Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ ou de segurança necessárias não estão também ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou repar ado por uma pessoa não autorizada pela Remington®.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P40090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P40 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
40
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington®. Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok značky Remington® sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je
určený, a podľa tohto návodu. Nepoužívajte nástavce, ktoré spoločnosť Remington® neodporúča.
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne,
spadol na zem, je poškodený alebo spadol do vody.
OPIS
1. Zastrihávač chĺpkov nosa a uší (NE3150)
2. Rotačný zastrihovač (
3. Vertikálny nástavec zastrihávača (NE3350)
4. Vertikálne hrebeňové nást avce zastrihávača (NE3350 )
5. Tlačidlo Zapnúť /Vypnúť
6. Priehradka na batériu
`
1(
NE3350 )
ZAČÍNAME
VLOŽENIE BATÉRIE
Hygienický z astrihovač používa 1 alkalickú batériu typu A A (prvý nástavec je určený pre NE3350) . Odporúčame používať batérie značky VARTA®.
Uistite sa, že výrobok je vypnut ý. Pootočte veko priehradky na batérie približne o
protismere hodinových ručičiek a v yklopte ho. Vložte jednu alkalickú batérie typu AA do priehradky podľa
označených pólov (+) a (-). Podľa značenia založ te veko späť na priehradku a pootočte ho
v smere hodinov ých ručičiek, kým nezapadne na svoje miesto.
POZNÁMKA: Ak je batéria vložená nesprávne, hygienický zastrihovač
nebude fungovať.
POZNÁMKA: Ak jednotku nebudete dlhší čas používať, batériu z nej
vyberte.
1/4
v
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE SK
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK41090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK41 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
41
SLOVENČINA
VÝMENA NADSTAVCOV (NE3350)
Uistite sa, že výrobok je vypnut ý. Pri vyberaní hlavu uvoľnite otočením doprava a vytiahnite. Nasaďte druhú hlavu na koniec jednotk y a otáč ajte ňou v
protismere hodinových ručičiek, kým nezapadne do svojej
pozície.
ZAPÍNANIE ZASTRIHÁVAČA
Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť je integrované do kr ytu na batériu.
Otočením kr ytu batérie doprava sa strojček zapne. Otočením kr ytu batérie doľava do polohy Vypnuté sa strojček
vypne.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ODSTRÁNENIE NOSNÝCH CHĹPKOV
Opatrne vlož te strihaciu jednotku zastrihovača do nosnej
dierky. Zastrihovačom opatrne otáčajte a súčasne pohybujte smerom
dnu a von. Strihaciu jednotku nevkladajte do nosnej dierk y hlbšie než
6 mm.
ODSTRÁNENIE UŠNÝCH CHĹPKOV
Založ te vertikálny nást avec zastrihávača ( NE3350 ). Na zastrihávanie založte jeden z vertikálnych hrebeňových
nástavcov do zastrihávača ( NE3350). Strihacou jednotkou opatrne oddeľte a zastrihnite neželané
chĺpky okolo obočia alebo tie, ktoré z obočia vyčnievajú. Na úplné odstránenie chĺpkov odstráňte hrebeňový nástavec,
zastrihávač priložte k pokožke a pohybujte na mieste,
z ktorého sa majú odstrániť chĺpky. Strihajte pomalým a dobre ovládaným pohybom.
ZASTRIHOVANIE OBOČIA
Strihacou jednotkou opatrne oddeľte a zastrihnite neželané
chĺpky na okraji obočia alebo vyčnievajúce chĺpky. Ak chcete odstrániť celé chĺpky, priložte strihaciu jednotku na
pokožku a prejdite ňou danou časťou obočia. Zastrihujte pomalým a dobre ovlád aným pohybom.
POZNÁMKA: Nevytvárajte prílišný tlak, ktorý môže poškodiť
hlavu zastrihovača a spôsobiť poranenie pokožky.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK42090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK42 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
42
STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOVAČ
Starajte sa o z astrihovač, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Odporúčame, aby ste zastrihovač po každom použití vyčistili. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia zastrihovača po jeho použití je opláchnutie hlav y výrobku teplou vodou.Keď zastrihovač nepoužívate, m al by byť vždy vypnutý.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Opláchnite čepele vodou, aby ste z nich odstránili
nahromadené chĺpk y, a potom z nich vytraste prebytočnú
vodu. Alebo použite priloženú kefku. Prístroj utrite vlhkou handričkou a okamžite ho osušte.
Tento výrobok je vhodný na použitie v sprche a na
čistenie pod vodou.
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA ČISTENIA
Čistenie by sa malo v ykonávať len mäkkou kefkou. Pri čistení jednotky alebo strihacích líšt nepoužívajte silné
leptavé chemikálie. Netlačte na strihacie lišty a nepoužívajte ich na tvrdé
predmety.
Tento zastrihovač nie je umývateľný. Neoplachujte ho vodou. Neponárajte prístroj do vody, poškodil by sa.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK43090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK43 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento prístroj držte vždy na suchom mieste. Nepokladajte na
miest a s teplotou vyššou než 60 °C (140 °F ). Odporúč aná teplota pre používanie a skladovanie tohto
výrobku je 15 – 35 °C.
Nerozoberajte strihaciu hlavicu. Zastrihovač zapnite vždy pred vložením do nosa alebo ucha,
aby ste sa neporanili. Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie
tohto prístroja osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže by ť príčinou ohrozenia. Osoby
zodpovedné za ich bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné
pokyny alebo dohliadnuť na použív anie prístroja.
HUN
PLRUTRROGRSL
HR/
SRB
AE SK
43
SLOVENČINA
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Tento výrobok používa alkalickú batériu. Na konci životnosti
výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Môžete ho
zlikvidovať v niektorom z našich servisných stredísk alebo
na príslušných zberných miestach.
Ďalšie informácie o recyk lácii nájdete na
www.remington-europe.com
UPOZORNENIE: Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju neničte ,
môže vybuchnúť alebo uvoľniť toxické látky.
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vz ťahuje na chyby materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom . Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington® vo svojom regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.
Táto záruka sa nev zťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním ,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými technickými a/ alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravo ­vaný nami neautorizovanou osobou.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK44090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK44 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
44
ČESKY
Děkujeme, že jste si vybrali Remington®. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán
v této příručce. Nepoužívejte jiné příslušenství než to,
které doporučuje Remington®.
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl
na zem nebo se poškodil, či pokud spadl do vody.
POPIS
1. Lineární zastřihovač (NE3150)
2. Rotační nástavec z astřihovače (
3. Svislý zastřihovací nástavec (NE3350)
4. Hřebeny svislého zastřihovacího nástavce (NE3350)
5. Vypínač
6. Prostor pro baterie
1(
NE3350 )
ZAČÍNÁME
VLOŽENÍ BATERIÍ – OBR ÁZEK 1
Do hygienického střihacího strojku je potřeba 1 alkalická baterie ‚AA‘ (pro NE3350 je první součástí balení). Doporučujeme používat baterie VARTA®.
Ujistěte se, že je výrobek vypnutý. Otočte krytem přihrádky na baterie přibližně o 1/4 otáčky
proti směru hodinových ručiček a vytáhněte jej. Vložte 1 alkalickou baterii „AA“ tak, aby značk y (+) a (-) na
baterii směřovaly ke stejným značkám v prostoru pro baterii. Nasaďte kryt zpět na jednotku podle zarovnávacích značek a
otočte jej ve směru hodinových ručiček, dokud nezapadne na
místo.
POZNÁMKA: Pokud nejsou baterie vloženy správně, nebude
strojek fungovat.
POZNÁMKA: Pokud přístroj po dlouhou dobu nepoužíváte,
baterie vyjměte.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE CZ
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ45090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ45 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
45
ČESKY
VÝMĚNA NÁSTAVCŮ (NE3350)
Ujistěte se, že je výrobek vypnutý. Hlavu sejmete t ak, že ji otočíte ve směru hodinových ručiček
do odemčené polohy a oddělíte. Nasaďte jinou hlavici tak, že ji umístíte na špičku jednotk y a
otočíte je ve směru hodinových ručiček, až zapadne na místo.
ZAPNUTÍ ZASTŘIHOVAČE
Vypínač je integrován do kry tu baterie.
Pro zapnutí otočte krytem baterie ve směru hodinových
ručiček. Pro vypnutí jednoduše otočte kr ytem baterie proti směru
hodinových ručiček zpět do v ypnuté polohy.
NÁVOD K POUŽITÍ
ODSTRAN ĚNÍ CHLOUPKŮ Z NOSU
Opatrně vložte stříhací jednotku strojku do nosní dírk y. Ostří lehce zasunujte a vysunujte z nosní dírky a přitom
strojkem pomalu otáčejte. Nevsunujte st řihací jednotku do nosní dírky hlouběji než
6 mm.
ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z OBOČÍ
Připojte svislý lineární zastřihovač. (NE3350) Pro zastřihování připojte na svislý lineární zastřihovač jeden ze
zastřihovacích nástavců. (NE3350) Střihací jednotku jemně nasměrujte k nežádoucím chloupkům,
které jsou mimo linii obočí nebo z obočí v ystupují. Pro úplné odstranění chloupků oddělte hřebenový nástavec,
přitiskněte zastřihovač na pokožku a pohybujte jím přes
odpovídající plochu. Používejte pomalé a přesné pohyby.
ODSTRAN ĚNÍ CHLOUPKŮ Z UŠÍ – OBRÁ ZEK 4
Opatrně vložte stříhací jednotku strojku do otvoru vnějšího
zvukovodu.
Opatrně strojkem otáčejte krouživými pohyby. Nevsunujte st řihací jednotku do zvukovodu hlouběji než
6 mm.
POZNÁMKA: Netlačte na strojek příliš, neboť tím se ničí
hlava strojku a může způsobit poranění pokožky.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ46090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ46 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
46
PÉČE O STŘÍHACÍ STROJEK
Dobrou péčí o výrobek zajistíte, že bude fungovat po dlouhou dobu. Doporučujeme Vám strojek vyčistit po každém použití. Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čištění strojku je propláchnout hlavu po každém použití teplou vodou . Když strojek nepoužíváte, vždy ho nechte v poloze „off“ (vypnuto).
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Vypláchněte z břitů nashromážděné vousy a oklepejte
přebytečnou vodu. Otřete hlavní jednotku navlhčeným hadříkem a hned osušte.
Tento výrobek je vhodný pro používání ve sprše a čištění
ve vodě.
UPOZORNĚNÍ PRO ČIŠTĚNÍ
Čištění by se mělo provádět měkkým štětečkem. Na jednotku ani břity nepoužívejte drsné nebo korozívní čisticí
prostředky.
Na břity netlačte ani nepřikládejte tvrdé předměty. Neponoř ujte do vody, neboť tím přístroj poškodíte.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento přístroj vždy skladujte na suchém místě. Neskladujte při
teplotách v yšších než 140°F (60°C).
Výrobek používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C. Nerozebírejte blok břitů. Nezapomeňte strojek vždy zapnout předtím, než ho vložíte do
nosu nebo ucha , abyste se vyhnuli zranění. Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto
zařízení osobami se sníženými fyzickými, senzorickými či
mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a
znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní
pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ47090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ47 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V tomto výrobku je použita alkalická baterie. Po ukončení
životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu.
Strojek lze odevzdat na příslušných sběrných místech.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na
www.remington-europe.com
HR/
SRB
AE CZ
47
ČESKY
POZOR: B aterie nepoškozujte a nevha zujte je do ohně ,
protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit
jedovaté látky.
ZÁRUKA
Tento strojek prošel kontrolou a je bez závad. Posky tujeme na něj záruku v případě výsk ytu závad způ sobených vadným materiálem nebo chybou zpr acování po dobu 2 let od data prodeje. Pokud se strojek porouchá v záruční době, opravíme vám jej zdarma nebo jej vyměníme buďto vcelku, nebo jeho částí, pokud se proká žete dokladem o zaplacení. To však neznamená prodloužení záruční lhůty. V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy Remington® v místě Vašeho bydliště.
Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných práv zákazníka. Záruka je poskytována ve všech zemích, kde byl náš v ýrobek zakoupen od autorizovaného prodejce.
Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných práv zákazníka. Z áruka je posk ytována ve všech zemích, kde byl náš v ýrobek zakoupen od autorizovaného prodejce.
Tato záruka se nevztahuje na èepele, které jsou spotøební èástí. Tato záruka také nezahrnuje poškození výrobku zpù-
sobené nehodou nebo chybným použitím, zneužitím, zmìnou konstrukce výrobku nebo používáním v rozporu s nutnými technickými resp. bezpeènostními požadavk y. Tato záruka nezahrnuje pøípad, kdy byl výrobek rozebrán èi opr aven neoprávnìnou osobou.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ48090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ48 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
48
MAGYAR
Köszönjük, hogy a Remington® termékének megvásárlása mellett döntött! Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását!
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és
célra használja. A borotvához csak a Remington® által
javasolt kiegészítőket alkalmazzon.
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett,
vagy elejtette.
LEÍRÁS
1. Egyenes szőr vágó ( NE3150)
2. Forgókéses szőrnyíró toldat (
3. Vertikális szőrvágó toldat (NE3350)
4. Vertikális szőrvágó toldat fésűk (NE3350)
5. Be /Ki kapcsoló
6. Elemtar tó rekesz
1(
NE3350 )
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
A készülék 1 db AA jelű alk áli elemmel működik ( az NE3350 típushoz az első mellékelve ). Cégünk VARTA® elemek használatát javasolja.
Kapcsolja ki a készüléket. Fordítsa az elemtartó rekesz fedelét
1/4 fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba, majd
emelje ki a fedelet. Helyezzen 1 db AA jelű alkáli elemet a rekeszbe , ügyelve arra,
hogy az elem (+) és (-) sarka a készülék ugyanúgy jelölt
kapcsaihoz csatlakozzon. A jelek figyelembe vételével helyezze vissza a fedelet, majd
fordít sa el az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a
helyére nem ugrik.
MEGJEGY ZÉS : Rosszul behelyezet t elemmel a készülék nem
működik.
MEGJEGY ZÉS : Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
vegye ki belőle az elemet.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN49090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN49 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
49
MAGYAR
A KÉSZÜLÉK TOLDATAINAK CSERÉJE (NE3350)
Kapcsolja ki a készüléket. A fejet az óramutató járásával megegyező irányban nyitott
helyzetig elfordítva és lehúzva távolítsa el Csatlakoztassa a másik fejet a nyírógéphez: Helyezze a fejet
a készülék végére, majd fordítsa el az óramut ató járásával
egyező irányba, amíg a helyére nem ugrik..
A SZŐRVÁGÓ BEKAPCSOLÁSA
A Be- /Kikapcsoló az elemtartó kupak ba van beépítve.
A bekapcsoláshoz forgassa el az elemtartó kupakot az
óramutató járásával megegyező irányba. A kikapcsoláshoz egyszerűen forgassa vissza az elemtartó
kupakot kikapcsolt helyzetbe, az óramutató járásával
ellentétes irányban.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
ORRSZŐR ELTÁVOLÍTÁ SA
Óvatosan vezesse be a készülék vágóegységét a z orrlyukba. Óvatos mozdulatokkal vezesse ki-be a vágóélet az
orrnyílásába, közben finoman forgassa az eszközt. Ne vezesse a vágófejet 6 mm- nél mélyebben az orrlyukba.
A SZEMÖLDÖK IGAZÍTÁSA – 3 ÁBRA (NE3350)
Csatlakoztassa a vertik ális egyenes szőrvágót .(NE3350 ) A szőrvágáshoz csatlakoz tassa a vertikális egyenes
szőrvágóhoz az egyik rácsatlakoztatható fésűt .(NE3350 ) Óvatosan vezesse végig a vágóegységet a szemöldök vonalán,
és távolítsa el a kiálló, nem kívánt szőrszálakat.. A szőrszálak teljes eltávolításához vegye le a
rácsatlakoztatható fésűt, engedje le a bőrre a szőrvágót, és
mozgassa azt át a kívánt terület felett . A készüléket lassú, pontos mozdulatokkal irányítsa.
A FÜLBEN TAL ÁLHATÓ SZŐR ELTÁVOLÍTÁSA
Vezesse be a készülék vágóeg ységét a külső fül nyílásába. Óvatosan, körkörös mozdulatokkal mozgassa a nyírógépet . Ne vezesse a vágófejet 6 mm-nél mélyebben a fülbe.
MEGJEGYZÉS: Ne nyomja túl nagy erővel a vágófejet a bőrhöz,
mert ez a vágófej károsodását és a bőr sérülését okozhatja.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN50090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN50 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
A NYÍRÓGÉP ÁPOLÁSA
Ápolja nyírógépét, hogy sokáig örömét lelje használatában. Javasoljuk, hogy minden használat után tisztítsa meg a készüléket . A legeg yszer űbben és leghigiénikusabban úg y tisztíthatja meg a
50
készüléket, ha a használat után leöblíti a fejet meleg vízzel. Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket .
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Öblít se ki a vágóegységben maradt szőr t, majd ráz za ki az
alkatrészben maradt vizet. Törölje át a készüléket egy nedves rongg yal, majd azonnal
törölje szárazra .
Ez a készülék alkalmas a zuhanyban történő használatra és
a folyóvíz alatt történő tisztításra .
A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS
FIGYELMEZTETÉSEK
A tisztításhoz puha kefét használjon. Ne használjon agresszív vagy korrozív tisztítószert az
alkatrészeknek vagy a késeiknek a tisztításához. Ne nyomja meg, vagy érintse kemény tárgyakkal a késeket . Ne mártsa vízbe a nyírógépet, mer t ez a készülék
meghibásodását okozhatja.
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
Tárolja a készüléket és a vezetéket száraz, 60°C (140° F) alatti
hőmérsékletű helyen. A készüléket 15°C és 35°C közötti hőmérsékleten
üzemeltesse és tárolja. Ne szerelje szét a vágóegységet. Sérülések elkerülése érdekében mindig kapcsolja be a
nyírógépet, mielőtt az orrába vagy a fülébe vezetné a v ágófejet. Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzár t helyen. A készülék
csökkent fizikai, érzékelési vag y mentális képességekkel
rendelkező, illetve t apasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek ált al tör ténő használata
veszélyekkel járhat. A biztonságukér t felelős személyek nek
kimerítő magyar ázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük
kell a készülék használatát.
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
HUN
PLRUTRROGRSL
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN51090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN51 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
A nyírógépben alkáli elem található. Az elhasználódott
készüléket ne a há ztartási hulladékgyűjtőbe dobja, hanem
juttassa el egy megfelelő gyűjtőhelyre.
A z újrahasznosításról további információt a
www.remington-europe.com oldalon talál
HR/
SRB
AE
51
MAGYAR
FIGYELEM : Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az
akkumulátorokat , mert felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok
képződhetnek.
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképessége a gyárban ellenőrzésre került, működése hibátlannak bizonyult . Vállalatunk az anyag-, vagy gyár tási hibából eredő meghibásodásokra, a vásárlás időpontjától számított kettő évig gar anciát vállal. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a termék cseréjéről. A z előbbiek nem járnak együtt a gar ancia érvényességi idejének meghosszabbításával. Garancia igény esetén hívja fel bizalom­mal a területi Reming ton® szervizközpontot. A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott ors­zágban érvényes garanciális rendelkezései mellett érvényesek. A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül került értékesítésre. A garancia nem terjed ki a készülék kopó alkatrészeire, így pl.: a vágókésekre. A garancia nem terjed ki továbbá a balesetből, hely telen és nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a mellékelt műszaki és/vagy biztonsági útmu­tatók be nem tartásából eredő károkra. A gar ancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyár tó által feljogosított személy végzi.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Impor tőr: Varta Hungária Kf t, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyezt­essen ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON®. Jótállási idő: 2 év
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN52090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN52 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
52
POLSKI
Dziękujemy za wybranie produktu Remington®. Nasze produkty są zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington® przyniesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość.
UWAGA
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
opisanym w niniejszej instrukcji. Nie stosować końcówek
niezalecanych przez firmę Remington®.
Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa on prawidłowo,
jeżeli został upuszczony, uszkodzony lub wpadł do wody.
OPIS
1. Trymer liniowy (NE3150)
2. Trymer obrotowy (
3. Nakładka pionowego trymera ( NE3350)
4. Nakładka pionowego trymera (NE3350)
5. Włącznik-wyłącznik
6. Gniazdo na baterię
ROZPOCZĘCIE UZYTKOWANIA PRODUKTU
WKŁADANIE BATERII
Trymer wymaga użycia 1 alkalicznej baterii ‘AA’ (w modelu NE3350 pierwszy jest częścią zest awu). Polecamy uży wanie baterii VARTA®.
Upewnij się, że przycinarka jest w yłączona. Obróć pokry wkę komory baterii o ok. 1/4 obrotu w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie zdejmij
przez pocią gnięcie. Włóż 1 baterię alkaliczną A A tak, aby oznaczenia (+) i (-) na
baterii pokr ywały się ze znakami w gnieździe na baterie. Nałóż klapkę na trymer tak, aby znaki wyrównania pokryły
się i przekręć ją w prawo do momentu, kiedy zatrzyma się
w miejscu.
UWAGA: W przypadku nieprawidłowego włożenia baterii trymer
nie będzie działał.
UWAGA: Wyjmij baterie, jeżeli trymer nie będzie używany przez
dłuższy okres.
1(
NE3350)
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE PL
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL53090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL53 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
53
POLSKI
WYMIANA NASADEK (NEDH2710C)
Upewnij się, że przycinarka jest w yłączona. Zdejmij głowicę, obracając ją w prawo, aby zwolnić blokadę i
wyjąć. Aby nałożyć inną głowicę, umieść ją na wierzchołku
przycinarki i przekręć w prawo do momentu, kiedy zatrzyma
się w miejscu.
WŁĄCZANIE TRYMERA
Włącznik / wyłącznik znajduje się w pokrywie akumulatora. Obróć pokry wę akumulatora w prawo, aby włączyć
urządzenie. Obróć pokry wę akumulatora w lewo, aby je wy łączyć.
SPOSÓB UŻYCIA
USUWANIE ZBĘDNEGO OWŁOSIENIA Z NOSA
Delikat nie umieść ostrze pr zycinarki w nozdrzu. Delikatnie wsuwaj i w ysuw aj nożyk do nozdrza, jednocześnie
obrac ając delikatnie maszynkę. Unikaj wkładania części tnącej do nozdrza na głębokość
większą niż 6 mm.
USUWANIE WŁOSKÓW Z BRWI
Załóż trymer precyzyjny. Delikatnie przesuwaj przycinarkę w kierunku zbędnego
owłosienia w zdłuż linii brwi lub włosków odstających z brwi. Aby całkowicie usunąć owłosienie, oprzyj przycinarkę o skórę
i przesuń w dowolnym kierunku. Wykonuj wolne i kontrolowane ruchy.
USUWANIE ZB ĘDNEGO OWŁOSIE NIA Z USZU
Delikatnie umieść ostrze przycinarki w małżowinie usznej. Przycinarką delikatnie w ykonuj ruchy obrotowe. Unikaj wkładania jednostki tnącej do ma łżowiny usznej na
głębokość większą niż 6 mm.
UWAGA: Nie naciskaj nadmiernie na przycinarkę, ponieważ może
to spowodować uszkodzenie skóry oraz głowicy urządzenia.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL54090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL54 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
DBAJ O TRYMER
Dbaj o pr zycinarkę, aby zag warantować, że bę dzie ona długo spełniał a swoje funkcje. Zalecamy cz yszczenie pr zycinarki po każdym uż yciu. Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia pr zycinarki jest płukanie głowicy w ciepłej wodzie po każdym jej użyciu. Kiedy przycinarka nie jest używana , zawsze powinna być wył ączona.
54
PO KAŻDYM UŻYCIU
Wypłucz pozostałości włosów na ostrzach i str ząśnij nadmiar
wody.
Przetr zyj obudowę wilgotn ą szmatką i nat ychmiast osusz.
Urządzenia można używać pod prysznicem oraz myć w
wodzie.
ZACHOWANIE OSTROŻNOŚC I PRZY CZYSZCZE NIU
Do czyszczenia należ y jedynie używać miękk iej szc zoteczki. Do czyszczenia przycinarki, bądź jej ostrzy nie stosuj żrących
środków czystości lub środków powodujących korozję. Nie naciskaj na ostrza oraz nie poddawaj ich działaniu
twardych przedmiotów. Nie zanur zaj przycinarki w wodzie , ponieważ ulegnie uszkodze niu.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie pr zechowuj wy łącznie w suchym miejscu. Nie
przechowuj w otoczeniu, którego temp. przekracza 60°C.
Używaj i przechowuj trymer w temp. pomiędzy 15°C a 35°C. Nie rozkł adaj zespoł u tnącego na części. Aby uniknąć obrażeń, zawsze pamiętaj o wł ączeniu przycinarki
przed włożeniem jej do nozdr za lub małżowiny usznej. Urządzenie przechowy wać poza zasięgiem dzieci. Korz ystanie
z urządzenia przez osoby niesprawne pod względem
fizycznym, sensorycznym lub umysłow ym albo przez osoby
bez odpowiedniego doświadczenia i wiedz y może być
niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne za bezpieczeń stwo
takich osób powinny udzielić im dokł adnych instrukcji
korzystania z urz ądzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Do zasilania przycinarki służą baterie alkaliczne. Po zużyciu się
urządzenia nie wyrzucaj go do śmieci, zabier z je do
odpowiedniego miejsca, gdzie prowadzony jest recykling.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na
temat recyklingu www.remington-europe.com
OSTRZEŻENIE: Nie wrz ucaj bate rii do ogni a ani ni e powoduj
ich uszkodzenia, ponieważ mogą wybuchnąć lub mogą zacząć
się z nich uwalniać substancje toksyczne.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL55090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL55 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
AE PL
55
POLSKI
GWARANCJA
Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty 2-letnią gwarancją od wad materiałowych i produkcyjnych lic zoną od daty zakupu przez klienta. W okresie g warancji wszelkie wady ur ządzenia, które zostaną wykryte w trakcie jego użytkowania, zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na inne, pod warunk iem, że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to jednak w ydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skor zystać z gw arancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym Remington
Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują stan­dardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wsz ystkich kr ajach, w których produkt został zakupiony u autor yzowanego dystry­butor a naszej firmy. Gwarancja nie obejmuje ostr zy, które są elementem zużywającym się.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje również prz ypad­kowych uszkodzeń produktu, uszkodze ń wynikających z nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, uszkodzeń wynikających z modyfikacji produktu lub uż ycia niezgodnego z instrukcją bądź wsk azówkami bezpieczeństwa. Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku interwencji i napraw urządzenia dokonywanych przez osoby nieupoważnione.
®
.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL56090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL56 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
56
РУССКИЙ
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington®. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington®. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.
ВНИМАНИЕ!
Используйте данный прибор только в соответствии с
его предназначением, как описано в этом руководстве.
Не используйте принадлежности, не рекомендованные
компанией Remington®.
Не используйте прибор, если он не работает должным
образом, если его уронили или повредили, а также если
он случайно упал в воду.
ОПИСАНИЕ
1. Линейный тримм ер (NE3150)
2. Насадка – роторный триммер (
3. Насадка вертикального триммера (NE3350)
4. Насадки-расчес ки вертика льного три ммера (NE3350)
5. Выключатель
6. Отсек дл я батарейки
1(
NE3350)
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИ ТАНИЯ
Ваш гигиеничес кий триммер работает от 1-ой а лка линовой батарейки размера ‘AА’ (в компле кте NE3350 только одна насадка-рас ческа). Мы рекомендуем использовать батарейки VARTA®.
Убедитесь в том, что прибор вык лючен. Поверните крышку отсека дл я аккумулятора
приблизительно на 1/4 оборота против часовой стрелки и
снимите ее. Вставьте одну алкалинову ю батарейку ‘AА’ так, чтобы
отметки (+) и (-) совпада ли с та кими же отметками на
отсеке для батарейки. Приставьте крышку к при бору в соответствии с отметками
на нем и поверните е е по часовой стрелке, пока не
раздастся щелчок.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE RU
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru57090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru57 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
57
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ! Гигиенический триммер не включится, если
батарейка вставлена неправильно.
ВНИМАНИЕ! Выньте батарейку из прибора, если Вы не собираетесь
использовать его в течение длительного периода времени.
ЗАМЕНА НАСАДОК (NE3350)
Убедитесь в том, что прибор вык лючен. Снимите головку, повернув ее по часовой стрелке в
положение деблокирования, а затем потяните за нее. Чтобы прикрепить друг ую головку, установите ее на
корпус прибора сверх у и, поворачивая по часовой стрелке,
зафиксируйте на месте.
ВКЛЮЧЕНИЕ ТРИММЕРА
Выключатель триммера встроен в колп ачок батареи.
Для включения поверните колпачок батареи по часовой
стрелке. Для выключения поверните колпачок б атареи против
часовой стрелки назад в положение выключения.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ НОСА
Аккуратно вставьте режущий блок машинки в ноз дрю. Мягко перемещайте режущий край внутрь ноздри и
наружу, слегка поворачивая аппарат. Не вводите режущий блок в ноздрю на глубину более 6 мм.
УДА ЛЕНИЕ ВОЛОС С БРОВЕЙ
Установите вертикальный линейны й триммер (NE3350). Для подрез ки волос вставьте одну из насадок-расчесок в
вертикальный л инейный триммер (NE3350). Аккуратно поднесите режущий блок к отдельным,
нежелательным волоскам, растущим в доль конту ра брови
или выступающим из с амой брови. Для полного уд аления волос снимите насадку-расческу,
прижмите триммер к коже и перемещайте устройство по
коже жел аемой зоны. Продел айте это мед ленными, хорошо контролируемыми
движениями.
УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ УШЕЙ
Аккуратно вставьте режущий блок машинки во внешний
кана л уха.
Осторожно вращайте машинку круговыми движениям и. Не вводите режущий блок в ушн ой кан ал на глубину более
6 мм.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru58090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru58 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
58
ВНИМАНИЕ!: Не оказывайте избыточного давления на
триммер, поскольку это может повредить к его повреждению
или травмировать кожу.
УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
Должный уход за прибором обеспечит его длительную безупречную эксплу атац ию. Мы рекомендуе м чистить прибор после каждого исполь зования. Самы й простой и наиболее гигиеничный способ очистить машинк у для стрижки волос – после использования ополоснуть ее головку теплой водой. Всегда устанавливайте машинку в положение «of f» («выкл»), когда не пользуетесь ей.
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Смойте с ножей собравшиес я на них волосы, а затем
стряхните излишнюю воду. Протрите корпус машинки влажной тряпочкой и
неме дленно вытрите его насухо.
Изделие пригодно д ля исполь зования под душем и
для очистки под с труей воды.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЧИСТКЕ
Чистка должн а выполняться исключительно мягкой
щеточкой. Не используйте агрессивные или вызыва ющие коррозию
чистящие средства для чистки прибора или его ножей. Не оказывайте излишнего давления на ножи рукой и ли
твердыми предметами. Во избежание повреждения не погру жайте прибор в воду.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Хран ите прибор в с ухо м помещении. Темпе ратура
окружающей сре ды не должна превышать 60°C. Испол ьзуйте и храните прибор при темпе ратуре
15°C – 35°C.
Не разбирайте блок ножей. Во избежание нанесения травмы машинка должна б ыть
включен а, перед тем как ввести е е в нос или ухо. Хран ить в не доступном дл я детей месте. Исп ольз ование
этого п рибора лицами с уменьшенными физическими,
чувствительными или умственными способностями и ли
нехв аткой опыта и знаний может быть опасным. Лица,
ответственные за их безопасность, должны дать четкие
инструкции или контролировать исполь зование аппар ата.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE RU
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru59090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru59 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
59
РУССКИЙ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В приборе используется алка линовый элемент питания. По
оконч ании срока эксплу атации не вы брасывайте его в месте с бытовыми отходами. Утилизация должна осуществляться в мест ах, п редусмотренных дл я приемки у тиль-сырья.
За дополнительной информацией о повторном
использовании материалов обращайтес ь, пожалуйста,
на сайт www.remington-europe.com
ВНИМАНИЕ!: Не кладите в огонь и не деформируйте
аккумуляторы, так как это может привести к взрыву или утечке
токсичных материалов.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел проверку и не и меет дефектов. Мы гар анти руем отсутствие в приборе де фектов, возникающих из-за некачественных материа лов или некачественной сборки, в течение 2-х лет со дня покупки прибора. Если в течение гар антийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем е го или з аме ним на новый. Срок гарантии тем са мым не прод левается. В случ ае поломки прибора свяжитесь по телефон у с сервисны м центром Remington® в Вашем регионе.
Данная гарантия предоставл яется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрел и прибор у нашего авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на ножи, которые являются расходным материалом. Кроме того, гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за непр авильной э ксплу атации прибора, использ ования его не по назначению, изменения конструкции или несоблюде ния инструкций по технической эксплуатации и/или м ерам предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или отремонтирован не авторизованным нами лицом.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru60090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru60 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
60
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____REMINGTON
Дата продажи ________________________________
Продавец ____________________(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
__________________________покупатель М.П.
®
NE3150/NE3350________
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru61090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru61 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
HR/
SRB
AE RU
61
TÜRKÇE
Remington®’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihti­yaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Reming­ton® ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvur­mak için güvenli bir yerde saklayınız.
DİKKAT
Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kul-
lanınız. Remington® tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarla-
rı kulanmayınız.
Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya
suya düştüyse bu ürünü kullanmayınız.
AÇIKLAMA
1. Düz şekillendirici (NE3150)
2. Dairesel kesim baþlýðý ( NE3350)
3. Dik şekillendirme aparatı (NE3350)
4. Dik şekillendirme aparatı uçları (NE3350)
5. Açma /Kapama düğmesi
6. Pil yerleştirme bölümü
BAŞLARKEN
PİLLERİN YERLEŞTİRİLMESİ
Hijyenik düzeltme makinenizde 2 ‚ AA‘ alkalin pil kullanılmalıdır (NE3350 modelinde yalnızca ilk uç mevcuttur). VARTA® marka pil kullanmanızı tavsiye ederiz.
Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz . Pil haznesinin kapağını saat yönünün tersine doğru yaklaşık 1/4
tur çeviriniz ve çekip çıkarınız. 1 adet “AA” alkalin pili, pil yerleştirme bölümündeki (+) ve (-)
işaretler pildeki aynı işaretlere denk gelecek şekilde yerleştiri-
niz. Hiza çizgilerine dikkat ederek başlığı tekrar takınız ve başlık
yerine oturana kadar saat yönünde çeviriniz.
NOT: Piller doğru yerleştirilmemişse cihaz çalışmaz.
NOT: Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkarınız.
1(
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR62090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR62 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
62
TÜRKÇE
AKSESUARLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ (NE3350)
Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz . CBaşlığı çıkar tmak için, önce saat yönünde çevirerek kilidi açı-
nız ve ardından çekerek çıkar tınız. CDiğer başlığı cihazın ucuna koyup saat yönünde çeviriniz ve
yerine otur tunuz.
ŞEKİLLENDİRİCİNİN ÇALIŞTIRILMASI
CAçma/Kapatma düğmesi pil kapağına entegredir.
CAçık konuma getirmek için pil kapağını saat yönünde çeviri-
niz. CŞekillendiriciyi yeniden kapalı konuma getirmek için, pil k apa-
ğını saat yönünün tersine çevirmeniz yeterlidir..
KULLANIM
BURUN KILLARINI ALMAK İÇİN
Cihazın kesim başlığını y avaşç a burun deliğinize sokunuz. Klipperi hafifçe döndürürken aynı anda kesici ucu dikkatlice bu -
run deliklerinden içeri ve dı şarı doğru hareket ettiririniz . Kesme başlığını burun deliğine 6mm‘den fazla sokmayınız.
KAŞLARDAKİ TÜYLERİ ALMAK İÇİN
Dik şekillendiriciyi takınız.(NE3350) Şekillendirme işlemi için, apar at uçlarından birini dik şek illendi-
riciye takınız.(NE3350) Kesici bölümü kaş çizgisi üzerindeki istenmeyen tüyler ve kaş-
tan dışarı doğru uzamış tüyler üzerinde hafifçe gezdiriniz. Sıfır tıraş etmek için, aparat ucunu çıkartınız ve şekillendiriciyi
cildinize dayayarak istediğiniz bölgeyi tıraş ediniz. Yavaş ve kontrollü hareketler uygulayınız.
KULAK KILLARINI KESME K İÇİN
Cihazın kesme bölümünü haf ifçe dı ş kulak deliğine sokunuz. Cihazı dairesel hareketlerle yavaşça kendi ekseni etrafında
döndürünüz. Kesme başlığını kulak deliğine 6mm‘den fazla sokmayınız.
NOT: Cihazın başı hasar görebileceği ve cildinizde hasar oluşabile-
ceği için gereğinden çok bastırmayınız.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR63090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR63 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
HR/
SRB
AE TR
63
TÜRKÇE
CİHAZINIZIN BAKIMI
Uzun ömürlü perform ans için ürününüzün bakımını yapınız. Ciha­zınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. Cihazı­nızı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu kullandıktan sonra ürünün başlığını ılık su ile yıkamaktır. Cihazınızı kullanmadığınızda daima kapalı konumda tutunuz.
HER KULLANIMDAN SONRA
Bıçaklarda birikmiş kılları suda çalkalayarak temizleyiniz ve faz-
la suyu silkeleyiniz. Ana cihazı nemli bir bezle silip hemen kurulayınız.
Bu ürün duşta kullanılabilir ve suyun altında yıkanabilir.
TEMİZLİKTE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR
Temizlik sadece yumuşak bir fırça ile yapılmalıdır. Cihazda ve bıçaklarda yıpratıcı veya aşındırıcı temizlik
malzemeleri kullanmayınız.
Bıçaklara baskı uygulam ayınız, ser t objeleri temas ettirmeyiniz. Suya sokmayınız, hasar görebilir.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Bu cihazı ve kablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklayınız.
60°C (140°F ) üzerinde sıcaklık larda saklamayınız.
Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda kullanınız ve saklayınız. Bıçak donanımını sökmeyiniz. Cihazı mutlaka burnunuza ya da kulağınıza sokmadan önce ça-
lıştırınız. Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz.
Bu cihazın fiziksel engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrü-
besiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere yol aça-
bilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kul-
lanım konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın
kullanımını denetlemelidir.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR64090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR64 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
ÇEVREYİ KORUMA
Üründe alkalin pil kullanılmalıdır. Kullanım ömrü sonunda düzel-
ticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem uygun toplama alanla-
rında yapılabilir.
Geri kazanym ile ilgili daha fazla bilgi için
www.remington-europe.com
64
DİKKAT: Pilleri ateşe atmayınız ve delmeye çalışmayınız, patla-
yabilir veya zehirli maddeler çıkabilir.
GARANTİ
Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiþ olan kusursuz bir ürün­dür. Bu ürüne müþteri tarafýndan ilk olarak satýn alýndýðý tarihten itibaren 2 yýllýk bir süre için, hatalý malzeme veya iþçilikten doðan tüm kusurlara karþý gar anti vermekteyiz. Ürünün garanti süresi içerisinde arýzalanmasý durumunda, söz konusu arýza ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz ya da cihazýn herhangi bir parçasý satýn alma belgesinin gösterilme­si koþuluyla yenisi ile deðiþtirilecektir. Bu durum garanti süre­si içinde geçerlidir. Garantinin kapsamýndaki bir durumda böl­genizdeki Remington® Hizmet Merkezini aramanýz yeterlidir.
Bu garanti sizin yasal tüketici hak larýnýza ilave olarak sunulmaktadýr.
Bu garanti ürünümüzün yetkili bir satýcý tarafýndan satýldýðý bütün ülkeler için geçerlidir.
Bu garanti b çaklar için geçerli de ildir. Ayrýca, kaza ya da yanlýþ kullaným, bilerek zarar verme, üründe deðiþiklik yapma sonucunda ya da gereken teknik ve/veya güvenlik talimatlarýna uymayan kullaným sonucu ürüne verilebilecek hasarlar ý da kapsamaz. Bu gar anti ürünün tarafýmýzdan yetkilendirilmemiþ biri tarafýndan sökülmesi ya da t amir edilmesi durumunda ge ­çerli olmayacaktýr.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR65090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR65 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
HR/
SRB
AE TR
65
ROMANIA
Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington®. Produsele noastre sunt proiectate pentru a se ridica la cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucure utilizarea noului dumneavoastră produs Remington®. Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
ATENŢIE
Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat
după cum este descris în acest manual. Nu utilizaţi accesorii
care nu au fost recomandate de Remington®.
Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează corect,
dacă a fost scăpat sau avariat, sau dacă a fost scăpat în
apă.
DESCRIERE
1. Trimmer liniar (NE3150)
2. Trimmer rotativ (
3. Accesoriu ver tical al trimmerului (NE3350)
4. Accesoriu pieptene vertical al trimmerului (NE3350)
5. Comutator Pornit/Oprit
6. Compartiment baterie
PREGĂTIRE
1(
NE3350)
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro66090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro66 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
INTRODUCEREA BATERIILOR – DIAGRAMA 1
Maşina dumneavoastră de tuns igienică necesită 1 baterie alcalină ‘AA’ (pentru NE3350 primul este inclus). Vă recomandăm utili­zarea bateriilor VARTA®.
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. Rotiţi capacul compartimentului pentru baterii aproximativ 1/4
de tură în sens invers acelor de ceasornic iar apoi trageţi. Introduceţi 1 baterie alcalină “AA” astfel încât simbolurile (+)
şi (-) de pe baterie să corespundă aceluiaşi simbol din compar-
timentul pentru baterii. Repoziţionaţi capacul utilizând indicatoarele de aliniere şi rotiţ i
în sensul acelor de ceasornic până când se fixea ză pe poziţie.
OBSERVAŢIE: Maşina dumneavoastră de tuns igienică nu va funcţiona
dacă bateriile nu sunt introduse corect.
OBSERVAŢIE: Scoateţi bateriile din aparat dacă acesta nu va fi utilizat
pentru o perioadă mai mare de timp.
66
ROMANIA
SCHIMBAREA ACCESORIILOR (NE3350)
Asiguraţi-vă că produsul este oprit. Scoateţi capul rotindu-l în sens orar în poziţia deblocată şi
trageţi-l afară. Îndep ărtaţi capul prin răsucirea acestuia în sensul acelor
de ceasornic urmată de tragere. Ataşaţi celălalt cap prin
poziţionarea acestuia deasupr a apar atului şi rotirea lui în
sensul invers acelor de ceasornci pentru a se fixa în poziţie.
PORNIREA TRIMMERULUI
Întrerupătorul Pornit/Oprit este integrat în capacul bateriei.
Rotiţi capacul bateriei în sens orar pentru a-l porni. Pentru a-l opri, rotiţi capacul bateriei în sens antiorar, înapoi în
poziţia oprit..
KULLANIM
PENTRU ÎNDEPĂRTARE A PĂRULUI DIN NAS
Introduceţi unitatea de t ăiere a maşinii de tuns în nară . Mişcaţi cu grijă vâr ful de t ăiere înăuntrul şi în afara nării rotind
în acelaşi timp cu grijă maşina de tuns. Evitaţi introducerea unităţii de tundere mai mult de 6mm în
interiorul nării.
PENTRU ÎND EPĂRTAREA PĂRULUI
SPRÂNCENELOR
Ataşaţi trimmerul liniar vertical.(NE3350) Pentru tuns, ataşaţi unul din piepteni pe trimmerul liniar
vertical.(NE3350) Ghidaţi cu grijă unitatea de tundere pentru a îndepărta firele
de păr nedorite dea lungul liniei sprâncenelor sau cele proemi-
nente. Pentru a îndepărta complet firele de păr, scoateţi pieptenul şi
coborâţi pe piele şi mişcaţi peste zona dorită. Utilizaţi mişcări încete şi controlate.
PENTRU ÎNDEPĂRTARE A PĂRULUI DIN URECHI
Introduceţi unitatea de t ăiere a maşinii de tuns în canalul
urechii externe. Rotiţi cu grijă maşina de tuns cu mişcări circulare. Evitaţi introducerea unităţii de tundere mai mult de 6mm în
interiorul canalului urechii.
OBSERVAŢIE: Nu folosiţi o presiune excesivă întrucât acest fapt
ar putea conduce la deteriorarea capului maşinii de tuns, cât şi
rănirea pielii.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro67090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro67 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
AE RO
67
ROMANIA
ÎNGRIJIREA TRIMMER-ULUI DUMNEAVOASTRĂ
Îngrijiţi-vă aparatul pentru a asigur a randamentul pe termen lung al acestuia. Vă recomandăm să efectuaţi curăţarea maşinii dumneavoastră de tuns după fiecare utilizare. Cea mai uşoar ă şi igienică modalit ate de curăţare a maşinii de tuns constă în spălarea capului aparatului după utilizare cu apă caldă. Păstraţi întotdeauna maşina de tuns în poziţia „oprit” atunci când nu îl utilizaţi.
DUPĂ FIECARE UTILIZARE
Spălaţi firele de păr acumulate dintre lame şi scuturaţi apa în
exces. Ştergeţi unitatea principală cu o cârpă umedă şi uscaţ i imediat.
Acest produs este pretabil pentru utilizarea la duş şi
curăţarea sub apă.
PRECAUŢII LA CURĂŢARE
Curăţarea se va face numai cu o perie moale. Nu utilizaţi agenţi de curăţ are agresivi sau corozivi pentru
dispozitive sau pentru lamele acestora.
Nu acţionaţi cu presiune sau cu obiecte tari asupra frezelor. A nu se scufunda în apă întrucât se pot produce pagube.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
Depozitaţi întotdeauna acest aparat într-un loc uscat , făr ă
umezeală. A nu se depozita în spaţii cu temperatura peste
140°F (60°C). Utilizaţi şi depozitaţi produsul la o temperatur ă situată între
15°C şi 35°C.
Nu demont aţi ansamblul de frezare. Amintiţi-vă întotdeauna să porniţi maşina de tuns înaintea
introducerii acesteia în nas sau ureche pentru a evita leziunile. Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea
acestui produs de către persoane cu capacităţi f izice, senzori-
ale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe
poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa
acestora trebuie să ofere instruc ţiuni explicite sau să supraveg-
heze utilizarea acestui aparat.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro68090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro68 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
PROTEJAŢI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Produsul este alimentat de către o baterie alcalină . Nu aruncaţi
aparatul de ras odată cu celelalte resturi menajere la sfârşitul
duratei sale de viaţă. Înlăturarea acestuia poate fi făcută la un
centru de colectare corespunzător.
68
Pentru mai multe informaţii privind noile modele, consultaţi
site-ul nostru:www.remington-europe.com
ATENŢIE: Nu aruncaţi în foc şi nu distrugeţi bateriile, întrucât
acestea pot exploda sau elibera substanţe toxice.
SERVICE ŞI GARANŢIE
Acest produs a fost verif icat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror defecte cauzate de materialul defectuos sau manoperei eronate pentru o perioadă de doi ani de la data primei sale achiziţionări. D acă produsul se defectează în perioada de garanţie, vom remedia orice defect de acest gen sau vom opta pentru înlocuirea produsului sau a oricărei părţi a acestuia fără a percepe nici o taxă cu condiţia să existe o dovadă a achiziţionării. Acest lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie.
Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service Remington® din regiunea dumneavoastră.
Garanţia este val abilă în toate ţările în care produsul nostru a fost vândut prin intermediul unui distribuitor autorizat.
Această gar anţie nu include deteriorările apărute în urma ac­cidentelor sau datorită utilizării neadecvate, abuzului, în urma modif icării produsului sau a folosirii sale făr ă respectarea instrucţiunilor tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Nu sunt acoperite de asemenea pagubele produse accidental sau în urma utilizării incorecte, abuzului, modificări aduse produsului sau utilizarea necorespunzătoare cu instrucţiunile tehnice şi/ sau de siguranţă solicitate. Această g aranţie nu se va aplica dacă produsul a fost demontat sau reparat de o persoană neautorizată de către noi.
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi :
Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureş ti. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647
Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti. Tel./fa x: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335 Email:tkfexpert@gmail.com
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE RO
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro69090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro69 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
69
EΛΛΗΝІΚΑ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε Remington®. Τα προϊόντα μας είναι σχεδιασμένα για να συνδυάζουν τα υψηλότερα επίπεδα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απο­λαύσετε τη χρήση της νέα σας συσκευής Remington Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ
Χρησιμοποιήστε αυτή τη συσκευή μόνο για τη συγκε-
κριμένη χρήση που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρί-
διο. Μην χρησιμοποιείτε πρόσθετα εξαρτήματα που
δεν συνιστώνται από τη Remington
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν αν δεν λειτουργεί
σωστά, αν έχει πέσει κάτω, αν έχει σπάσει, ή αν έχει
πέσει στο νερό.
®
.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
®
.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro70090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro70 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
1. Γρα μ μ ικ ή κουρευτική μη χανή (NE3150)
2. Περιστροφικήκεφα λήκοπής ( NE3350)
3. Εξάρτημα κάθετου κουρέμα τος (NE3350)
4. Χτένες εξαρτήματος κάθετου κουρέματος (NE3350)
5. ΔιακόπτηςΕνεργοποίησης/ Απενε ργοπο ίησης (On / O)
6. Χώροςμπαταριών
1(
ΞΕΚΙΝΏΝΤΑΣ
Τοπ οθέ τη σ η των μπαταριών
Αυτή η μηχανή κουρέματος υγιεινής χρειάζεται 1 αλκα­λική μπαταρία ʻAAʼ (για το NE3350 η πρώτη συμπερι­λαμβάνεται). Συνιστούμε τη χρήση μπαταριών VARTA
Σιγουρευτείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη. Περιστρέψτε κατά 90 μοίρες το κάλυμμα του
χώρου μπαταριών με φορά αντίθετη των δεικτών
του ρολογιού και μετά τραβήξτε προς τα έξω (όπως
στο σχήμα). Τοποθετείστε τις 2 αλκαλικές μπαταρίες «ΑΑ», έτσι
ώστε τα σύμβολα (+) και (-) των μπαταριών να
αντιστοιχούν με τα ίδια σύμβολα στον χώρο
τοποθέτησης μπαταριών. Τοποθετείστε πάλι το κάλυμμα χρησιμοποιώντας
τα σημάδια ευθυγράμμισης και περιστρέψτε προς
την κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού μέχρι το
κάλυμμα να ασφα λίσει στην θέση του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν έχετε τοποθετήσει λανθασμένα τις μπα-
ταρίες η συσκευή δεν λειτουργεί.
70
®
.
EΛΛΗΝІΚΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφαιρέστε τις μπαταρίες εάν δεν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
ΑΛΛΑΖΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗ ΚΟΠΗΣ (NE3350)
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο. Αφαιρέστε την κεφαλή περιστρέφοντας την δεξιό-
στροφα προς τη θέση ξεκλειδώματος και μετά τρα-
βώντας την. Συναρμολογήστε την άλλη κεφαλή, τοποθετώντας
την στο πάνω μέρος της συσκευής και περιστρέφο-
ντάς την προς τα αριστερά για να ασφαλίσει.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕ ΥΤ ΙΚΗ Σ ΜΗΧΑΝΗΣ
Ο διακόπτης On/Off είναι ενσωματωμένος στο καπά­κι της μπαταρίας.
Περιστρέψτε το καπάκι της μπαταρίας δεξιόστροφα
για ενεργοποίηση. Για απενεργοποίηση, απλώς περιστρέψτε το καπάκι
της μπαταρίας αριστερόστροφα, πίσω στη θέση Off.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΡΙΧΕΣ ΑΠΟ ΤΗ ΜΥΤΗ
Τοποθετείστε προσεκτικά τη συσκευή στο ρουθούνι
σας. Κινείστ ε προσεκτικά τη κεφαλή κοπής προς τα μέσα
και προς τα έξω στο ρουθούνι σας, ενώ ταυτόχρονα
περιστρέφετε τη συσκευή. Αποφύγετε να εισάγετε την κεφαλή κοπής παραπά-
νω από 6 χιλιοστά μέσα στο ρουθούνι σας.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΦΡΥΔΙΩΝ
Προσαρτήστε την κάθετη κουρευτική μη χανή.(NE 3350) Για κούρεμα, προσαρτήστε μία από τις χτένες στην
κάθετη γραμμική κουρευτική μηχανή.( NE3350) Κατευθύνετεπροσεκτ ικάτηνκεφαλήακ ριβείαςκα τά μή-
κοςτης Για πλήρη αφαίρεσ η των τριχών, αφαιρέστε τη χτένα
και χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχα νή απευθεί-
ας στο δέρμα και μετακινήστε την πάνω στην επιθυ-
μητή περιοχή. Χρησιμοποιείστεαργέςκαιπροσεκτικέςκινήσεις.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΡΙΧΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΑΥΤ ΙΑ ΣΑΣ
Τοποθετείστε προσεκτικά την κεφαλή ακριβείας στην
περιοχή του έξω ακουστικού πόρου. Κινείστ ε προσεκτικά τη συσκευή με περιστροφικές
κινήσεις στο αυτί σας. Αποφύγετε να εισάγετε την κεφαλή κοπής παραπά-
νω από 6 χιλιοστά μέσα στον ακουστικό πόρο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην πιέζετε με μεγάλη δύναμη γιατί μπορεί
να χαλάσετε την κεφαλή κοπής και να τραυματίσετε το
δέρμα σας.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
AE GR
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro71090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro71 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
71
EΛΛΗΝІΚΑ
ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΤΗΝ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΣΑΣ
Φροντίστε την συσκευή σας για να εξασφαλίσετε μακρόχρονες επιδόσεις. Προτείνουμε να καθαρίζετε τη συσκευή σας μετά από κάθε χρήση. Ο ευκολότερος και υγιεινότερος τρόπος καθαρισμού της συσκευής είναι να ξεπλένετε την κεφαλή κοπής κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό. Έχετε πάντα τον διακόπτ η στην θέση «off» όταν δεν χρησιμοποιείτε την κουρευτική μηχανή.
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
Ξεπλύνετε τις τρίχες που έχουν μαζευτεί στην κεφα-
λή κοπής και στη συνέχεια τινάξτε το νερό που έχει
παραμείνει στη συσκευή. Σκουπίστε προσεκτικά το κυρίως μέρος της συσκευής
με ένα υγρό ύφασμα και στεγνώστε αμέσως.
Το προϊόν είναι κατάλ ληλο για χρήση στην μπα-
νιέρα και για καθαρισμό με νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ
Ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται μόνο με μαλακό
βουρτσάκι. Μην χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά
καθαριστικά στη κεφαλή και τις λεπίδες. Μην πιέζετε τις λεπίδες με δύναμη ή πάνω σε σκλη-
ρά αντικείμενα. Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό γιατί θα
προκλ ηθεί βλάβη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αποθηκ εύετ ε πάντα τη συσκευή σε μέρος χωρίς
υγρασία. Μην αποθηκεύετε σε χώρους με
θερμοκρασία που ξεπερνά τους 60˚C. Χρησιμοποιήστε και αποθηκεύστε τη συσκευή σε
θερμοκρασίες ανάμεσα στους 15˚C και 35˚C. Μην αποσυναρμολογείτε τον μηχανισμό της
κεφαλής κοπής. Θυμηθείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή πριν τη
τοποθετήσετε μέσα στο ρουθούνι ή το αυτί σας
ώστε να αποφύγετε τραυματισμό. Κρατείστε την κουρευτική μηχανή μακριά από
παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητ ηριακές, διανοητικές
ικανότητες ή άτομα που στερούνται εμπειρία και
γνώση, μπορεί να προκαλέσε ι ατυχήματα.
Οι υπεύθυνοι για την ασφάλεια αυ τών των ατόμων
πρέπει να δώσουν σαφείς οδηγίες ή να επιτηρήσουν
τη χρήση της συσκευής.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro72090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro72 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
72
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Η συσκευή περιέχει αλκαλικές μπαταρίες. Μην απορ-
ρίπτετε τη συσκευή ή τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα. Η απόρριψη των μπαταριών γίνεται σε
ειδικούς χώρους συγκομιδής.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση των προϊόντων μας δείτε στο:
www.remington-europe.com
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καταστρέφετε και μην ρίχνετε
στην φωτιά τις μπαταρίες διότι μπορεί να εκραγούν ή
να απελευθερώσουν τοξικά υλικά.
ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ 2 ΧΡΟΝΙΑ
Αυτή η συσκευή έχει ελεγχθεί και δεν υπάρχουν ατέλειες κατασκευής. Εγγυούμαστε ότι η συσκευή δεν θα παρουσιάσει προ βλήματα που οφείλονται σε ελατ­τωματικά υλικά ή λανθασμένη συναρμολόγηση, για χρονική περίοδο 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Εάν κατά τη διάρκεια της εγγύησης η συσκευή πα­ρουσιάσει ελάττωμα, θα επισκευάσουμε το πρόβλημα
ιλέξουμε να
ή θα επ εξάρτημά της χωρίς χρέωση, υπό τον όρο ότι υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση του χρόνου εγγύησης. Στην περίπτωση προβλήματ ος στα πλαίσια της εγγύ­ησης, απλά επικοινωνήστε με το κατάστ ημα επισκευής
Remington
Η προσφερόμενη εγγύηση είναι επιπλέον των συνηθι­σμένων νομικών δικαιωμάτων σας.
Η εγγύηση ισχύει για όλες τις χώρες στις οποίες πωλούνται τα προϊόντ α μας μέσω εξουσιοδοτημένων εμπόρων.
Η εγγύηση δεν καλύπτει τις λεπίδες καθώς θεωρού­νται αναλώσιμα εξαρτήματα. Επίσης δεν καλύπ τονται ζημιές που έχουν προκληθεί από ατύχημα, λανθασμέ-
ήσ
η, κακομεταχείριση, μετατροπή του προϊόντο ς
νη χρ ή από χρήση που δεν είναι συμβατή με τους τεχνικούς κανονισ μούς και τις οδηγίες ασφαλείας. Η εγγύηση δεν ισχύει εάν το προϊόν είναι αποσυναρ­μολογημένο ή επισκευασμένο από μη εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.
αντικαταστήσουμε τη συσκευή ή
®
της περιοχής σας.
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro73090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro73 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
AE GR
73
SLOVENŠČINA
Hvala, da ste izbrali Remington®. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi svojega novega izdelka Re ­mington®. Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
POZOR
Napravo uporabljajte samo za predvideno uporabo,
kot je opisano v tem priročniku. Ne uporabljajte
nastavkov, ki jih Remington® ne priporoča.
Naprave ne uporabljajte, če ne deluje pravilno, če
vam je pa dla na tla, je poškodovana ali pa vam je
padla v vodo.
OPIS
1. Linearni strižnik (NE3150)
2. Vrtljivi strižnik ( NE3350)
3. Nastavek za navpični strižnik (N E3350)
4. Nastavka z glavnikom za navpični strižnik ( NE3350)
5. Stikalo za vklop /izklop
6. Prostor za baterije
1(
PRIPRAVA
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SL74090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SL74 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
VSTAVLJANJE BATERIJ – SLIKA 1
Vaš higienski strižnik deluje na alkalno baterijo 1 AA (z a NE3350 je prvi priložen). Priporočamo vam uporabo baterije VARTA®.
Prepričajte se, ali je izdelek izključen. Zavrtite pokrovček baterij za približno 1/4 obrata v nasprotni
smeri urnega kazalca in ga snemite. Vstavite 1 alkalno baterijo “AA” tako, da se bosta oznaki (+)
in (– ) na bateriji ujemali z istima oznakama v predalčku za
baterijo. Pokrovček vstavite na zaj, pri čemer bodite pozorni na zareze
in ga obr ačajte, dokler se ne zaskoči.
OPOM BA: Vaš higienski strižnik ne bo deloval, če baterije
ne vstavite pravilno.
OPOMBA: Če naprave dalj časa ne uporabljate, odstranite
baterijo.
74
SLOVENŠČINA
MENJAVANJE NASTAVKA (NE3350)
Prepričajte se, ali je izdelek izključen. Odstranite glavo tako, da jo zavrtite v smeri urnega kazalca v
odpahnjen položaj in jo snamete. Pritrdite drugo glavo na vrh enote in jo obrnite v nasprot ni
smeri urnega kazalca, da se zaskoči na položaju.
VKLOP STRIŽNIK A
Stikalo za vklop /izklop je vgrajeno v pokrov predala za baterije.
Za vklop obrnite glavo v smeri urnega kazalca. Za izklop le zavrtite pokrov za baterije v nasprotni smeri urne-
ga kazalca , nazaj v izklopljen polož aj.
UPORABA
ZA ODSTR ANJEVANJE NOSN IH DL AČIC
Enoto z rezili nežno vstavite v nosnico. Nežno premikajte rob rezila ven in noter, medtem ko nežno
obračate strižnik. Pazite, da rezila ne vstavite v nosnico za več kot 6 mm.
ZA ODSTR ANJEVANJE OBRVI
Nataknite navpični linearni strižnik (NE3350). Za striženje, nataknite enega od nastavkov z glavnikom na
navpični linearni strižnik (NE3350). Nežno premikajte enoto z rezili in postrizite nezaželene dlačice
ob liniji obrvi ali dlačice, ki izstopajo iz obrvi. Da bi v celoti odstranili dlake, odstranite nastavek z glavnikom
in položite strižnik na kožo ter ga premikajte po želenem
območju. Uporabljajte poč asne in nadzorovane gibe.
ZA ODSTR ANJEVANJE UŠESNIH DLAČIC
Enoto z rezili nežno vstavite v zunanjo ušesno školjko. Nežno vrtite strižnik s krožnimi gibi. Pazite, da rezila ne vstavite v ušesno školjko za več kot 6 mm.
OPOMBA: Ne pritiskajte preveč, ker lahko poškodujete
glavo strižnika in si poškodujete kožo.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SL75090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SL75 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
NEGOVANJE BRIVNIKA
Lepo skrbite za svoj strižnik, da zagotovite, da vam bo dolgo služil. Priporočamo vam, da strižnik po vsaki uporabi očistite. Najpreprostejši in najbolj higienski način čiščenja je, da glavo strižnika sperete s toplo vodo. Ko strižnika ne upor abljate, naj bo zmeraj izključen.
SL
HR/
SRB
AE
75
SLOVENŠČINA
PO VSAKI UPORABI
Sperite nakopičene dlačice iz rezil in stresite odvečno vodo z
naprave. Glavno enoto obrišite z vlažno krpo in jo takoj posušite.
Ta izdelek je primeren za uporabo pod prho in za čiščenje
pod vodo.
PREVIDNOSTNI UKREPI PRI ČIŠČENJU
Napravo čistite z mehko krtačko. Za čiščenje naprave ali rezil ne uporabljajte grobih ali jedkih
čistil. Ob rezila ne pritiskajte z veliko silo ali trdimi predmeti. Ne potapljajte ga pod vodo, ker se lahko pokvari.
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
Napravo zmeraj hranite na suhem mestu. Hranite jo pri
temperaturah, ki ne presegajo 60 °C.
Izdelek uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 15
°C in 35 °C. Ne razstavljajte sklopa rezil. Preden si strižnik vstavite v nos ali uho, ga zmeraj vključite,
da se ne poškodujete.
Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo
osebe z zmanjšano fizično, senzorno ali psihično sposob -
nostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride do
nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo
natanko poučiti o uporabi izdelka ali jih med uporabo
nadzirati.
VARUJTE OKOLJE
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SL76090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SL76 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
Izdelek deluje na alkalne baterije. Ko izdelek ni več uporaben, ga ne odvr zite med gospodinjske odpadke. Odstranite ga lahko na ustreznih zbirališčih za posebne odpadke.
Za več informacij o recikliranju glejte www.remington-europe.com
: Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko
POZOR eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale.
76
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja 2 leti od datuma na­kupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja gar ancije enost avno pokličite servisni center Remington
Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec .
V garancijo niso vključene brivne glave/mrežice in rezila, ki so potrošni deli. Garancija prav tako ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ ali varnostnimi predpisi. G arancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega pooblastila.
®
v svoji bližini.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SL77090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SL77 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
HR/
SRB
AE SL
77
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington®.Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovoljili najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna . Nadamo se da ćete uživati u korištenju vašega novog Remington® proizvoda. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika.
OPREZ
Uređaj rabite samo za namijenjenu uporabu kako
je opisano u ovom priručniku. Ne rabite priključke koji nisu preporučeni od Remingtona®.
Ne rabite proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao
ili je oštećen ili ako je pao u vodu.
OPIS
1. Linearni šišač (NE3150)
2. Okretni šišač (
3. Okomiti nastavak za šišanje (NE3350)
4. Češljevi okomitog nastavk a za šiš anje (NE3350 )
5. Gumb za uključivanje/isključivanje
6. Pretinac za bateriju
POKRETANJE
UMETANJE BATERIJA – SHEMA 1
Vaš higijenski uređaj za šišanje zahtijeva 1 „AA“ alkalnu bateriju (za NE3350, prvi je uključen). Pre poručujemo vam uporabu VARTA® baterija.
Uvjerite se da je proizvod isključen. Okrenite poklopac pretinca za bateriju otprilike za 1/ 4 okreta
u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, a zatim povucite.
Umetnice 1 “AA” alk alnu bateriju, tako da su (+) i (- ) oznake
su na bateriji usmjerene na odgovarajuću oznaku u pretincu za baterije.
Vratite poklopac na jedinicu pomoću oznaka za poravnanje i
okrenite u smjeru kazaljke na satu dok poklopac ne sjedne na mjesto.
NAPOMENA: Vaš higijenski uređaj za šišanje neće raditi
ako baterije nisu pravilno umetnute.
1(
NE3350 )
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR78090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR78 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
78
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
NAPOMENA: Uklonite baterije ako jedinica neće biti u
uporabi dulje vrijeme.
Z AMJENA PRIKLJUČAK A (NE3350)
Uvjerite se da je proizvod isključen. Skinite glavu tako da je okrenete u smjeru kazaljke na satu
prema otključanom položaju i povučete.
Dodajte drugu glavu postavljajući ju na vrh jedinice i okrećući u
smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu dok ne sjedne na mjesto.
UKLJUČIVANJE ŠIŠAČA
Prekidač za uključenje i isključenje ugrađen je u poklopac baterije.
Za uključenje, okrenite poklopac baterije u smjeru ka zaljke na
satu.
Za isključenje, jednostavno okrenite poklopac baterije suprotno
od smjera kaz aljke na satu u isključeni položaj.
KAKO RABITI
UKLANJANJE DLAKA IZ NOSA
Umetnite jedinicu za rezanje uređaja nježno u nosnicu. Polako pomičite rub za rezanje unutr a i van iz nosnice dok
nježno okrećete uređaj.
Izbjegavajte umetanje jedinice za rezanje više od 6 mm u nosni-
cu.
UKLANJANJE DLAKA S OBRVA
Pričvrstite okomiti linearni šišač. ( NE3350) Za šišanje, na okomiti linearni šišač pričvrstite jedan od češlje-
va.(NE3350)
Nježno vodite jedinicu za rezanje do dlaka koje strše, neželjenih
dlaka duž linije obrve ili izbočenih iz samih obrva.
Za potpuno uklanjanje dlačica, skinite češalj i spustite šišač na
kožu te ga pomičite preko željenog područja.
Radite lagane i dobro kontrolirane pokrete.
UKLANJANJE DLAKA IZ UHA
Umetnite jedinicu za rezanje uređaja nježno u ula z vanjskog
kanala uha. Nježno okrenite uređaj za šišanje kružnim pokretima. Izbjegavajte umetanje jedinice za rezanje više od 6 mm u kanal
uha.
NAPOMENA: Nemojte pretjerano pritiskati jer to može
oštetiti glavu uređaja i uzrokovati ozljede na koži.
HR/
HR/
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
SRB
SRB
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR79090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR79 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
AE
79
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
NJEGA UREĐAJA ZA ŠIŠANJE
Njegujte vaš proizvod kako biste osigurali dugotrajnost. Preporu­čujemo čišćenje uređaja nakon svake uporabe. Najlakši i najučin­kovitiji način čišćenja uređaja je ispiranje glave proizvoda toplom vodom nakon uporabe. Uređaj uvijek držite u „isključenom“ položaju kada nije u upotrebi.
NAKON SVAKE UPORABE
Isplahnite nakupljene dlake s rezača i otresite suvišnu vodu. Obrišite glavnu jedinicu vlažnom krpom i odmah je osušite .
OPREZ PRI ČIŠĆENJU
Čišćenje je dopušteno samo mekom četkom. Ne upotrebljavajte oštre ili nagrizajuće čistače na jedinicama ili
njihovim rezačima. Ne primjenjujte pritisak ili tvrde predmete na noževima. Ne uranjajte ga u vodu jer će se oštetiti.
Ovaj proizvod možete rabiti pod tušem i čistiti ga pod
vodom.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
Uređaj uvijek čuvajte na mjestu gdje nema vlage . Ne držite
ga na temperaturama iznad 140 °F (60 °C).
Rabite i čuvajte proizvod na temperaturi između 15 °C i
35 °C. Ne rastavljajte sklop rezača. Uvijek se sjetite uključiti uređaj za šišanje prije nego što ga
umetnete u nos ili uho kako biste izbjegli ozljede. Držite ovaj proiz vod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj
koriste osobe smanjenih fizičkih, perce ptivnih ili mentalnih
sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može doći do
opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im
dati jasne upute ili nadgledati uporabu uređaja.
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR80090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR80 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
80
ZAŠTITA OKOLIŠA
Proizvod ima alkalnu bateriju. Ne odlažite proizvod s kućnim smećem na kraju njegova radnog vijeka. Odlaganje je obvezatno na odgovarajućim mjestima za sakupljanje.
Daljnje informacije o odlaganju pročitajte na www.remington-europe.com
: Ne stavljajte u vatru i ne uništavajte pakiranja baterija jer
OPREZ ona mogu izazvati plamen ili ispustiti štetne tvari.
SERVIS I JAMSTVO
Proizvod je provjeren i nema oštećenja. Jamčimo z a ovaj proizvod da nema oštećenja nastala uslijed neispravnog materijala ili izrade 2 godine od počet nog datuma kupnje. Ako proizvod postane neispravan unutar jamstvenog ra zdoblja, izvršit ćemo popravak takvog oštećenja ili se odlučiti za zamjenu proizvoda ili njegova dijela bez naplate, osiguravajući da postoji dok az o kupnji. To ne znači produljenje jamstvenog roka. U slučaju jamstva samo nazovite Remington® servisni centar u vašoj regiji.
Jamstvo je time osigurano prema važećim zakonskim pravima.
Jamstvo se primjenjuje u svim zemljama u kojima je naš proizvod prodan putem ovlaštenih trgovaca.
Jamstvo ne uključuje glavu brijača/foliju i rezač koji su potrošni dijelovi. Također nije pokriveno oštećenje proizvoda uslijed nezgode ili nepravilne uporabe, zlouporabe, preinaka proizvoda ili nedosljedne primjene tehničkih i/ili zahtijevanih sigurnosnih uputa. Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rast avljan ili popravljan od osoba koje nismo ovlastili.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR81090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR81 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
HR/
HR/
SRB
SRB
AE
81
ﻲﺑﺮﻋ
ﻢﻤﺼﻣ ﺎﻨﺠﺘﻨُﻣ نإ .Remington® نﻮﺘﻐﻨﳝر ﻰﻠﻋ ﻊﻗو ﻢﻛرﺎﻴﺘﺧا نﻷ ًاﺮﻜ ﺷ
اﻮﻌﺘﻤ ﺘ ﺴ ﺗ نﺄﺑ ﻞﻣﺄﻧ ﻦﺤﻧ .ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا و ّﻴﻟﺎﻌﻔﻟا و ةدﻮﺠﻠﻟ ىﻮ ﺘ ﺴ ﻣ ﻰﻠﻋأ ﻖﻘﺤﻴﻟ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻹا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ .نﻮﺘ ﻐ ﻨﳝر ﻦﻣ ﺪﻳﺪﳉا ﻢﻜﺠﺘﻨﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮ ﻟ ا ﻦﻜﳝ ﻲﻜﻟ ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﻈﻔﺣ و
ﻪﺒﺘﻧا
ﻊﻄﻗ اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ .اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ رﻮﻛﺬﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ زﺎﻬﳉا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ
ﻰﻠﻋ ﻪﻃﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ
.نﻮﺘﻐﻨﳝر ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﻮﺼ ﻨ ﻣ ﺮﻴﻏ رﺎﻴﻏ
.ﻪﺒﻄﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ وأ ضرﻷا
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
(NE3150) ﺔﻴﻟﻮﻃ ﺐﻳﺬﺸﺗ ةﺪﺣو .1
(NE3350 ) راود ﺺﻗ مﺎﻈﻧ .2
(NE3350) ﺔﻘﺤﻠﳌا ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا ةﺪﺣو طﺎﺸﻣأ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ .3
(NE3350) ﺔﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳدﻮﻤﻋ ﺐﻳﺬﺸﺗ ةﺪﺣو .4
/&
ءﺎﻔﻃﻹا و ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز .5
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻳوﺎﺣ .6
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
نﻮﻜﻳ ،NE٣٣٥٠ ـﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ) AA ١ ﺔﻳﻮﻠﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻟإ ﻲﺤﺼﻟا بﺬﺸﳌا جﺎ ﺘ ﺣ
.®VARTA ﺎﺗرﺎﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ .(ًﺎﻨﻤﻀﻣ لوﻷا ﺮﺼﻨﻌﻟا
.رﺬﺤﺑ ﻪﺟاﺮﺧإ و ﺔﻣﺮﺑ ١/٤ راﺪﻘﲟ ﻪﻣﺮﺑ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟذ و ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻆﻓﺎﺣ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ
و ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻲﻓ (-) و (+) تﺎﻣﻼﻋ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻳﻮﻠﻘﻟا AA ١ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻊﺿو
ﻰﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎ ﻘ ﻋ ﻩﺎﲡا ﻲﻓ مﺮﺒ ﻟا ﻢﺛ ﻦﻣ و ﺔﻣﻼﻌﻟا ﻖﻓو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺗ
١ ﻞﻜﺸﻟا – ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺄﻔﻄﻣ زﺎﻬﳉا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا
(١ ﻞﻜﺸﻟا)
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا يوﺎﺣ
.ﻖﻴّﺸﻌﺘﻟا تﻮﺻ ﻊﻤﺴﻳ
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR82090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR82 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
82
ﻲﺑﺮﻋ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
.ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ّﺒﻛﺮﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒ ﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻲﺤﺼﻟا بﺬﺸﳌا ﻞﻤﻌﻳ ﻦﻟ :ﻪﺒﺘﻧا
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔ ﻟ زﺎﻬﳉا ماﺪﺨﺘﺳا نوﺪﻳﺮ ﺗ ﻢﺘﻨﻛ اذإ تﺎﻳرﺎﻄ ﺒﻟا اﻮ ﻋﺰﻧا :ﻪﺒﺘﻧا
(NE3350) ﻖﺤﻠﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗ
.ﺄﻔﻄﻣ زﺎﻬﳉا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا
ﻪﺒﺤﺳاو ﻞﻔﻘﻟا ﺢﺘﻓ ﻊﺿو ﻰﻟإ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘ ﻋ ﻩﺎﲡا ﺲﻜﻋ ﻪﺗرادإ ﺔﻄﺳاﻮﺑ سأﺮﻟا عﺰﻨﺑ ﻢﻗ
.جرﺎ ﺨ ﻠ ﻟ
ﻢﺴﻘﻟا ﻰﻠﻋ سأﺮﻟا اﻮﺒﻛر .ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎ ﻘ ﻋ نارود ﻩﺎﲡﺎﺑ ﻩﺮ ﻳوﺪ ﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ سأﺮﻟا اﻮ ﻜﻓ
.ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎ ﻘﻋ نارود ﻩﺎﲡا ﺲﻜﻌﺑ ﻩﺮﻳوﺪﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ يﻮﻠﻌﻟا
ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا ةﺪﺣو ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻐﺑ ًﺠﻣﺪﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡا ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻏ ردأ
ةدﻮﻌﻠﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎ ﻘ ﻋ ﻩﺎﲡا ﺲﻜﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻏ ةرادﺈﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻴ ﻐ ﺸ ﺘ ﻟا فﺎﻘﻳﻹ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو ﻰﻟإ
ﺔﻗﻼﳊا ﺔﻟآ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﻒﻧﻷا ﺮﻌﺷ ﺺﻗ
.ﻒﻧﻷا ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ رﺬﺤﺑ ﺔﻗﻼﳊا ﺔﻟآ ةﺮﻔﺷ اﻮ ﻠ ﺧدأ
.ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ رﺬﺤﺑ ﺔﻟﻵا اورود و ﻒﻧﻷا جرﺎ ﺧ و ﻲﻓ ةﺮﻔ ﺸ ﻟا سأر اﻮﻛﺮﺣ
.ﻒﻧﻷا ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ 6 ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ةﺮﻔﺸﻟا سأر لﺎﺧدإ اﻮﺒ ﻨﲡ
ﻒﻧﻷا ﺮﻌﺷ ﺺﻗ
(NE3350) ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا ةﺪﺣو ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا ةﺪﺣﻮﺑ طﺎﺸﻣﻷا ﺪﺣأ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺐﻳﺬ ﺸﺘﻟا ءاﺮﺟﻹ
(NE3350)
ﻰﻠﻋ وأ ﺐﺟاﻮﳊا ﻂﺧ لﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻪﺑ بﻮﻏﺮﳌا ﺮﻴﻏ ﺮﻌﺸﻟا ﻰﻠﻋ رﺬﺤﺑ بﺬﺸﳌا اﻮﻛﺮﺣ
.ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺐﺟاﻮﳊا ﺮﻌﺷ
ﺎﻬﻛﺮﺣو ﺪﻠﳉا ﻰﻠﻋ ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا ةﺪﺣو ﺾﻔﺧاو ﻖﻓﺮﳌا ﻂﺸﳌا عﺰﻧا ،ﺎًﻣﺎﲤ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازﻹ
.ﺔﺑﻮﻠﻄﳌا ﺔﻘﻄﻨﳌا قﻮﻓ
.ًاﺪﻴﺟ ﺔﻤﻜﺤﻣ و ﺔﺌﻴﻄﺑ تﺎﻛﺮﺤﺑ اﻮﻣﻮﻗ
HUN
PLRUTRROGRSL
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR83090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR83 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
.ﻲﺟرﺎﳋا نذﻷا ىﺮ ﺠ ﻣ ﻲﻓ رﺬﺤﺑ بﺬﺸﳌا ةﺮﻔﺷ اﻮﻠﺧدأ
نذﻷا ﺮﻌﺷ ﺺﻗ
.يﺮﺋاد ﻞﻜﺸﺑ ةﺮﻔﺸﻟا سأر اﻮﻛﺮﺣ
.نذﻷا ىﺮ ﺠﻣ ﻲﻓ ٦ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ةﺮﻔ ﺸﻟا سأر لﺎﺧدإ اﻮﺒﻨﲡ
.ﺪﻠﳉا ﺢﻳﺮﲡ و ﺔﻟﻵا سأر ﺐﻴﻄﻌﺗ ﻰﻟإ يدﺆﻳ اﺬﻫ نﻷ ﺮﻴﺒﻛ ﻞﻜﺸﺑ اﻮﻄﻐ ﻀﺗ :ﻪﺒﺘﻧا
HR/
SRB
AEAE
83
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻗﻼﳊا ﺔﻟﺂﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ
نإ .ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﺔﻟﻶﻟ ﺪﻣﻷا ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻋﺎﻄﺘﺳا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﺪﻌﺑ ﺮﺗﺎﻔﻟا ءﺎﳌﺎﺑ بﺬﺸﳌا تاﺮﻔﺷ ﻞﺴﻏ ﻲﻫ ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ّﻴﺤﺻ و ﺔﻟﻮﻬﺳ ﺮﺜﻛﻷا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا
.مﺪﺨﺘﺴُﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ًﺎﻤﺋاد زﺎﻬﳉا اﻮ ﺌ ﻔﻃأ .ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ
.ﻲﻘﺒﺘﳌا ءﺎﳌا اﻮﻔﺸ ﻧ و تاﺮﻔﺸﻟﺎﺑ ﻖﻟﺎﻌﻟا ﺮﻌﺸﻟا اﻮﻠﺴﻏ
.ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺎﻫﺪﻌﺑ اﻮﻔﺸﻧ و ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﻃﻮﻔﺑ اﻮﺤ ﺴ ﻣا
.ءﺎﳌا ﺖﲢ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو مﺎﻤﳊا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺐﺳﺎﻨﻳ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ
.ﺞﺘﻨُﻤﻠﻟ ﺔﻘﻓاﺮﳌا ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﻛ ﻂﻘﻓ ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻔﺑ اﻮﻔﻈﻧ
.تاﺮﻔﺸﻟا وأ زﺎﻬﳉا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ةأﺪﺼﻣ وأ ﺔﻤﺸﻬﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ اﻮﻣﺪﺨﺘﺴ ﺗ
.ﺔﻠﻴﻘﺛ ءﺎﻴﺷأ ﺎﻬﻴﻠﻋ اﻮﻌﻀ ﺗ و ةﺮﻔﺸ ﻟا ﻰﻠﻋ اﻮﻄﻐﻀﺗ
.ﻪﺒﻄﻌﻳ نأ ﻦﻜﳝ اﺬﻫ نﻷ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﺴ ﻄﻐﺗ
لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔّﻤﻬﻣ نﺎﻣأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻦﻋ ةراﺮ ﳊا ﻪﻴﻓ ﺪﻳﺰﺗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻩﻮﻈﻔﲢ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻈﻔﺣا
.ْم ٣٥ و ١٥ ﲔﺑ حو اﺮ ﺘ ﺗ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﻮﻈﻔ ﺣا و اﻮﻣﺪﺨﺘ ﺳا
ﻚﻟذ و نذﻷا وأ ﻒﻧﻷا ﻲﻓ ﻪﻟﺎﺧدإ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺗ ًﻻوأ ﻢﻜﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﻪﻧﺄﺑ اوﺮﻛﺬﺗ
زﺎﻬﳉا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆ ﻳ ﺪﻗ .لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘ ﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺐﺠﻳ
ةﺮﺒﳋا ﻢﻬﺼﻘﻨﻳ وأ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻴﻨﻫذ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻗ يذ صﺎﺨﺷأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﺮﻴﻓﻮﺗ صﺎﺨﺷﻷا ءﻻﺆﻫ ﺔﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ ﲔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻲﻠﻋ ﺐﺠﻳ .ﺮﻃﺎﺨﻣ ثوﺪﺣ ﻲﻟإ ﺔﻓﺮﻌﳌاو
.زﺎﻬﳉا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ فاﺮﺷﻹا وأ ﺔﺤﻳﺮﺼﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
.(ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ ١٤٠) ْم ٦٠
.ّﺺﻘﻟا مﺎﻈﻧ اﻮﻜﻔﺗ
.تﺎﺑﺎﺻﻹا يدﺎﻔ ﺘﻟ
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR84090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR84 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
84
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
زﺎﻬﳉا اﻮﻣﺮﺗ ﻢﻜﺘﺌﻴﺑ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ و .ﲔﻟﺎﻜﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ يﻮ ﺘﺤﻳ
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻦﻜﳝ .ّﻴﻟﺰﻨﳌا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ
ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌا
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ناﻮﻨﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋإ لﻮ ﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌا نﻮﻠﺼﲢ
www.remington-europe.com
.ﺮﺠﻔﻨﺗ نأ ﺎﻬﻨﻜﳝ وأ ّﻣﺎﺳ داﻮﻣ زﺮﻔﺗ ﺎﻬﻧﻷ رﺎﻨﻟا ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄ ﺒﻟا اﻮ ﻣﺮﺗ :ﻪﺒﺘﻧا
نﺎﻤﻀﻟاو ﺔﻣﺪﳋا
يأ ﺪﺿ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻦﻤﻀﻧ ﻦﺤﻧو .بﻮﻴﻌﻟا ﻦﻣ لﺎﺧ ﻪﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟاو ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﺺﺤﻓ
ﻲﻠﺻﻷا ﺦﻳرﺎﺘﻟا ﻦﻣ أﺪﺒﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا ةﺪﻣ لاﻮﻃ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟا وأ داﻮﳌا بﻮ ﻴ ﻋ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﻞﻠﺧ
يأ حﻼ ﺻ إ ﻰﻟﻮﺘﻧ فﻮﺴﻓ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺪ ﻣ لﻼﺧ ﺞﺘﻨﳌا ﻞﻄﻌﺗ اذإو .ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻞﻴﻤﻌﻟا ءاﺮﺸﻟ
لﺎﺼﻳإ ﺮﻴﻓﻮﺗ طﺮﺸﺑ مﻮﺳر ﻞﻴﺼﲢ نوﺪﺑ ﻪﺋاﺰﺟأ ﻦﻣ يأ وأ ﺞﺘﻨﳌا لاﺪﺒﺘﺳا وأ ﺐﻴﻋ وأ ﻞﻠﺧ
ﻲﻓ Remington
.ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟا ﻚﻠﻬﺘﺴﳌا قﻮﻘﳊ ًﻘﺒﻃ نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ
ﻞﻴﻛﻮﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻴﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ناﺪﻠﺒﻟا ﺔﻓﺎﻛ ﻲﻓ نﺎﻤﻀﻟا اﺬ ﻫ يﺮﺴ ﻳ
تاﺮﻴﻴﻐﺗ لﺎﺧدإ وأ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﻮﺳ وأ ثداﻮﳊا ﺐﺒﺴﺑ ﺞﺘﻨﳌا ﻒﻠﺗ نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺸﻳ ﻻو
ﺔﻣﻼﺴﻟا ت
ﺎﻤﻴﻠﻌﺗ وأ/و
ﺮﻴﻏ ﺺﺨﺷ ﺔﻓﺮﻌﲟ ﻪﺣﻼﺻإ وأ ﺞﺘﻨﳌا ﻚﻴﻜﻔﺗ اذإ نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ يﺮ ﺴ ﻳ ﻻو .ﺔﺑﻮﻠﻄﳌا
.نﺎﻤﻀﻟا ةﺪﻣ ﺪﻳﺪﲤ ﻲﻨﻌﻳ اﺬﻫو .ءاﺮﺸﻟا
®
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﲟ ﻞﺼﺗا ،نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻣﺪﺨﺑ ﻊﺘﻤﺘﺗ ﺖﻨﻛ اذإو
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﳌا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا وأ ﺞﺘﻨﳌا ﻰﻠﻋ
.ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ
.ﺪﻤﺘﻌﳌا
.ﺎﻨﺘﻬﺟ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ
HUN
PLRUTRROGRSL
HR/
SRB
AEAE
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR85090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HR85 12.10.09 15:1012.10.09 15:10
85
Model No. NE/3140/NE3150/NE3350
All technical modifications reserved. 10/09. TSC 09.0793
090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 1090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 1 12.10.09 15:0912.10.09 15:09
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru
NE3140/
09/INT/ NE3150/NE3350 Version 10/09 Part No. T22-28841 REMINGTON or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str.9 73479 Ellwangen Germany www.remington-europe.com
© 2009 SBI
®
прошел необходимую
®
is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc.,
Loading...