Remington NE 200 C User guide [ml]

Seite 2 mm kürzer
2.
Model No. NE200C
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru
05/INT/NE200C Version 05/05 Part No. T22-17542 REMINGTON is a trademark of Rovcal, Inc. VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str. 9 73479 Ellwangen Germany www.remington-products.com © 2005 Rovcal, Inc.
All technical modifi cations reserved. 05/05. TSC 05.0665
Performance
hygienic clipper
1.
3.
NE200C
4.
12763_NE200_Cover.indd 1-3 02.06.2005 17:58:39
Seite 2 mm kürzer
Benelux VARTA B.V. Rutherfordweg 103, 3542 CN Utrecht, NETHERLANDS
1
3
2
4
Tel. +31 302 480 400 www.remington.nl
Česká republika VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, Česká republika, Tel. +420 487 754 605 www.remington-products.cz
Deutschland VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 6, 73479 Ellwangen, DEUTSCHLAND Tel. +49 (0)7961 83 784 www.remington.de
España Silver Sanz S.A.,Juan de la Cierva 15, 08960 Sant Just Desvern, Barcelona, España Tel. +34 93 473 90 85 FAX nº +34 93 473 63 42
France VARTA S.A. 157, Rue Jean Pierre Timbaud, B.P. 15, 92403 Courbevoie, FRANCE Tel. +33 1 4691 6600 www.remington.fr
Ireland Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, Tel. +353 (0) 4604711
Italia VARTA Batterie SpA, Divisione Remington Products, Palazzo Pacinotti, Via Ludovico il Moro 6, 20080 Basiglio (MI), ITALIA Tel. + 39 02 90448311 (Centralino) www.remington.it
Magyarország SERVICE-COOP Szövetkezet Budapest 1132 Hegedűs Gy. u. 35-37. Magyarország, Tel. 06-1-349-5972
Nordic VARTA Consumer Batteries A/S, Knud Bro Alle 1, Postbox 29, 3660 Stenlose, DENMARK, Tel. +45 4719 3333
Österreich Gebrüder Weiss, VARTA-Lager TOR 64, Litfaßstrasse 8, 1031 Wien, ÖSTERREICH, Tel. +43 1 86339
Polska Centrum Serwisowe w Polsce: Bis Serwis 2 Sp. z o.o. 03-303 Warszawa ul. Jagiellońska 67A, POLSKA, Tel. +48 22 423 70 80 Fax +48 22 676 29 28
Portugal INTERPILHAS SA, Estrada da Paiã - Quinta de Lamas Lote 7-G, Zona Industrial - 1675-077 Pontinha – Odivelas, PORTUGAL Telf:- 00 351 21 21 478 96 35
Россия АЛИНА-ВИДЕОПРОФ-СЕРВИС Россия, 115250, Москва, Ослябинский переулок, 3, Tел. +7 095 275 7821 www.videoprof.ru
Schweiz/Suisse/Svizzera GMC Trading AG Hertistrasse 31, CH - 8304 Wallisellen, SCHWEIZ, Tel. + 41 44 855 40 00 Fax + 41 44 855 40 05 www.gmc-ag.ch
Türkiye Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217, Mahmutbey/İstanbul, TÜRKİYE, Tel. +90 212 659 01 24 Fax +90 212 659 48 40
UK Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18 3BA UNITED KINGDOM Tel. +44 0800 212438 www.remington.co.uk
For details of local Distributors in countries not listed above call the German offi ce on +49 (0) 7961 83 784
12763_NE200_Cover.indd 4-6 02.06.2005 17:58:43
ENGLISH
Thank you for choosing Remington. Our products are designed to meet the highest standard of quality, func­tionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington.
Do not use this product if it is not working correctly, if
it has been dropped or damaged, or dropped into water.
DESCRIPTION
1. Titanium linear trimmer attachment
2. Cutting unit
3. On/Off switch
4. Bat tery compartment
GETTING STARTED
INSERTING BATTERIES
Your hygenic clipper requires 1 ‘A A’ alkaline bat ter y (fi rst one included) . We recommend that you use VARTA® batteries.
Make sure the product is turned off.
Rotate the batter y compart ment c ap approximately 1/4 turn
then pull off (Diagram 1).
Inser t 1 “AA” alk aline battery, so that the (+) and (-) marks on
the bat ter y face t he same mark in the batter y comp artment .
Place cap back on unit using the alignment marks and rot ate
clock wise until the cap snaps into place.
Note : Your hygenic clipper will not work if the batteries are
inserted incorrectly.
NOTE: Remove b atteries i f the unit is not in use for long
periods.
DNLFTR RU PL
CZ P FIN S EI GB
HUN
1
ENGLISH
HOW TO USE
TO REMOVE HAI R FROM NOSE (Diagram 2):
Inser t clipper’s cutting unit gently into the nostril.
Gently move the cutting edge in and out of the nostil whilst
gently rotate the clipper.
Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your
nostril.
TO REMOVE HAI R FROM EYEBROWS ( Diagram 3 ):
Gently guide cutting unit to stray, unwanted hairs along the
eyebrow line or protruding from the eye brow it self.
To remove the hairs completely lower ont o the sk in and move
over desired area.
Use slow and well -controlled movement .
TO REMOVE HAI R FROM EAR ( Diagram 4 ):
Inser t clipper’s cutting unit gently into the outer ear c anal
opening.
Gently rotate clipper in a circular motion.
Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your ear
canal.
NOTE: Do not apply excessive pressure as t his damages the
clipper head and may cause skin injury.
CARE FOR YOUR CLIPPER
Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your clipper after each use. Alw ays keep the clipper in the “of f” position when not in use.
AFTER EACH U SE
Gently tap on a fl at surface to remove hair particles , and brush
the remaining hairs away.
Wipe the main unit with a damp cloth and dry immediately.
CLEANING CAUTIONS
Cleaning should only be done with a soft br ush.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their
cutters.
Do not apply pre ssure or hard object s to cutters.
This clipper is not washable. Do not rinse under water.
Do not submerge in water as damage will occur.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always store t his appliance in a moisture-free area. Do not
store it in temperatures exceeding 140° F (60 °C) .
Use and store the product at a temper ature between 15°C and
35°C.
2
Do not disassemble cutter assembly.
Always remember to turn on the clipper before you inser t it
into your nose or ear to avoid injur y.
PROTECT THE ENVIRONMENT
The product uses an alkaline battery. Do not dispose this pro-
duct in household waste at t he end of its useful life. Disposal
can take place at an appropriate collection sites.
CAUTI ON: Do not put in fi re or mutilate your battery packs
as they may burst or release toxic mat erials.
WARRANTY
Full 2 year warrant y. We warrant this product against any defects that are due to fault y material or workman­ship for a 2 year period from the original date of consu­mer purchase, this is offered over and above your normal consumer statutory rights. This warranty does not include damage to the product result ing from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. Simply mail the appliance to your nea­rest Service Centre, with proof of purchase.
For fur ther information and a dvice please contact our your nearest International Service Centre.
DNLFTR RU PL
CZ P FIN S EI GB
HUN
3
DEUTSCH
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Hygiene Clipper viel Freude. Lesen Sie die Bedienungs­anleitung vor der ersten Benutzung sorgf ältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für
den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die
nicht von Remington
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen
ist, beschädig t wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.
BESCHREIBUNG
1. Titanbeschichteter Lineartrimmeraufsatz
2. Schneidklinge
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
EINSETZEN DER BATTERIEN
Ihr Hygiene Clipper benötigt 1 A A-Alkali-B atterie (eine Batterie ist im Lieferumfang enthalten). Wir empfehlen Ihnen die Ver wen­dung von VARTA®-Batterien.
Stellen Sie sicher, dass der Hygiene Clipper ausgeschaltet ist.
Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs um ca. 1/ 4- Drehung
und nehmen Sie ihn dann ab (Abbildung 1).
Legen Sie 1 AA -Alkali -Batterie so ein, dass die (+)- und
(-) -Symbole auf der Batte rie mit den Zeichen im Batteriefach
übereinstimmen.
Setzen Sie den Deckel mit Hilfe der Ausrichtungsm arkierungen
auf dem G erät auf und drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn ,
bis er einrastet .
Hinweis: Ihr Hygie ne Clipper funktioniert nicht, wenn die
Batterie falsch eingelegt ist.
HINW EIS : Entferne n Sie die Batterie, wenn Sie den Hygiene
Clipper für einen längeren Zeit raum nicht benut zen.
®
empfohlen werden.
4
BENUTZUNG
NASENHAAR E ENTFERNEN (Abbildung 2 ):
Führen Sie die S chneideinheit des Ger äts vorsichtig in ein
.
.
Nasenloch ein.
Führen Sie den Hygiene Clipper vorsichtig in das Nasenloch
ein und wieder herau s und dre hen Sie ihn gleichzeitig dabei.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als 6
mm in Ihr N asenloch einführen.
AUGENBRAUEN TRIMMEN (Abbildung 3):
Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte,
unerwünschte Härchen entlang der Augenbrauen.
Um die Haare vollständig zu entfernen, senken Sie den Hygi-
ene Clipper tiefer und führen Sie ihn über den gewünschten
Bereich.
Führen Sie langsame und kontrollierte Schneidbewegungen
aus.
OHRENHAARE ENTFERNEN (Abbildung 4 ):
Führen Sie die S chneideinheit vorsichtig in die äußere Gehör-
gangsöffnung ein.
Führen Sie mit dem Hygiene Clipper vorsichtig k reisförmige
Bewegungen aus.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als 6
mm in Ihren Gehörgang einführen.
HINW EIS : Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus, da de r
Kopf des H ygiene Clipper dadurch beschädigt wird und H aut-
verletzungen auftreten können.
NLFTR RU PL
DIE PFLEGE IHRES HYGIENECLIPPER
Die richtige P fl ege Ihres Hygiene Clipper ermöglicht eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfeh­len Ihnen, de n Hygiene Clipper nach jedem Einsatz zu reinigen. Belassen Sie den Hygiene Clipper stets in de r Stellung „Off“, wenn Sie ihn nicht benutzen.
NACH DEM GEBRAUCH
Klopfen Sie ihn vorsichtig auf eine ebene Oberfl äche, um die
Haarreste zu entfernen und bürsten Sie die Haare weg.
Wischen Sie den Hygiene Clipper mit einem feuchten Tuch ab
,
und trocknen Sie ihn sofor t danach ab.
HINWEISE ZUM REINIGEN
Für die Reinigung dar f nur eine weiche Bürste verwendet
werden.
Benutzen S ie keine star ken ode r ätze nden M ittel für die
Reinigung des Geräts oder der Klingen.
Üben Sie keinen Druck auf die Klingen aus und bringen Sie sie
nicht in Kontakt mit harten Gegenständen .
CZ P FIN S EIGBD
HUN
5
DEUTSCH
Dieser Hygiene Clipper darf nicht gewaschen werden. Spülen
Sie ihn nicht unter fl ießendem Wasser ab.
Tauchen Sie Ihren Hygie ne Clipper niemals volls tändig in Was -
ser ein, da das Gerät dadurch beschädigt werden kann.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bewahren Sie das Gerät st ets an einem t rockenen Or t bei einer
Umgebungstemperatur von ma ximal 60°C auf.
Benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungs-
temperatur zwischen 15°C und 35°C auf.
Nehmen Sie de n Klingenblock nicht auseinander.
Um Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie den Hygiene
Clipper immer ein, bevor Sie ihn in Ihre Nase oder Ihr Ohr
einführen.
Halten Sie das Ger ät von Kindern fern.
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Dieses Gerät enth ält eine Alkali- Bat terie. Werfen Sie den
Hygiene Clipper nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht
mehr benutzen. Sie können ihn bei geeigneten Sammelstellen
entsorgen.
ACHTU NG: Akkus nicht ins Feuer wer fen oder öffnen ! Akkus
können explodiere n oder giftige Stoffe freisetzen.
SERVICE UND GARANTIE
Garantie : Dieses Produkt ist sorgfältig geprüft und frei von Mängeln. Sollte das Produk t dennoch trotz sachgemä­ßen Gebrauches innerhalb von 2 Jahren ab Kaufdatum einen Mangel aufweisen, wird das Produkt kostenlos repa­riert oder ersetzt. Bringen oder senden Sie das Produkt in diesem Fall zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem nächsten Remington® Servicecenter.
Ausschluss: Verbrauchsteile sind von dieser Garantie ausgeschlossen. Die Garantieleistung ist weiterhin aus­geschlossen, wenn ein Mangel aufgrund unsachgemäßer Behandlung oder durch Missbrauch entstanden ist. Der Rücktrit t vom Kaufvertrag, Minderung des Kaufpreises und Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen. Diese Garantie berührt nicht die geset zlichen Gewährleistungs­rechte.
6
NEDERLANDS
Dank u voor het kiezen van Remington. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwa­liteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
DFTR RU PL
r
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld
is, zoa ls in dit handboek beschreven. Gebruik geen
hulpstukken die niet door Remington
seerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze
werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in
het water gevallen is.
®
worden geadvi-
BESCHRIJVING
1. Lineair trimmerhulpstuk van titanium
2. Snijunit
3. Aan/Uit-schakelaar
4. Batterijhuis
INLEIDING
-
-
PLAATSEN VAN BATTERIJEN
Voor uw hygiënische tondeuse hebt u 1 ‘AA’ alkaline batterij nodig (eerste bat terij meegeleverd). Wij raden u aan VARTA®­batterijen te gebruiken.
Zorg er voor dat het product is uitgeschakeld.
Draai de bat terijhuisdop ongeveer een kwartslag linksom en
verwijder het (Schem a 1).
Plaats 1 “AA” alk aline batterij zodanig dat de (+) en (-) tekens
op de bat terij overeenkomen met die in het batte rijhuis.
Plaats de dop weer terug met behulp van de uitlijntekens en
draai de dop rechtsom, totdat deze vastklikt.
OPME RKING: Uw hygiënische tondeuse werkt niet als debat-
terij niet op de juiste wijze is aangebracht (polen verwisseld ).
OPME RKING: Verwijder de batterij als het apparaat gedu -
rende langere tijd niet wordt gebruikt.
CZ P FIN S EIGBNL
HUN
7
NEDERLANDS
GEBRUIK
OM HAAR UIT DE NEU S TE VERWIJDEREN
(Schema 2):
Steek de snijunit van de tondeuse voorzichtig in het neusgat.
Beweeg de snijkant voorzichtig in en uit het neu sgat , ter wijl u
de tondeuse voorzichtig ronddr aait.
Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het neusgat
steekt.
OM HAAR UIT DE WEN KBR AUWEN TE
VE RWIJ DEREN (Schema 3) :
Beweeg de snijunit naar wild, ongewenst haar in de wenkbrau-
wen of haar dat uit de wenkbrauwen zelf naar buiten steekt.
Om al het h aar te verwijderen, moet u de snijunit op de huid
laten zakke n en de tondeuse over de gewenste plek bewegen.
Maak langzame en goed gecontroleerde bewegingen.
OM HAAR UIT HET OOR TE VERWIJDEREN
(Schema 4):
Beweeg de snijunit van de tondeuse voorzichtig in de buitenste
oorkanaalopening.
Draai de tondeuse voorzichtig rond in een cirkelvormige bewe-
ging.
Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het oork anaal
steekt.
Oefen geen sterke druk uit omdat daardoor de tondeusekop
kan worden beschadigd en huidlet sel kan ontstaan.
VERZORGING VAN UW TONDEUSE
Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met uw product om. Wij raden u aan u w tondeuse na elk gebruik te reinigen. Zorg er altijd voor dat de tondeuse in de “UIT”-stand staat , als deze niet wordt gebruikt.
NA ELK GEBRUIK
Klop zachtjes op een vlak opper vlak om haartjes te ver wijderen
en borstel de achtergebleven haren weg.
Veeg het ap paraat zelf af met een vochtige doek en droog het
onmiddellijk.
VOORZORGSMA ATREGELEN VOOR HET REINIGEN
Gebruik voor het reinigen alleen e en zacht borsteltje.
Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor de
houders of de mesjes.
Oefen geen druk uit op de mesjes en leg er geen harde voor-
werpen op.
Deze tondeuse is niet afwasbaar. Niet onder water afspoelen.
Niet in w ater onderdompelen omdat het produc t daardoor zal
worden beschadigd.
8
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Berg dit apparaat altijd in een vochtvrije ruimte op. Berg het
niet op bij temperaturen v an meer dan 140°F (60°C) .
Gebruik en be rg het produc t op bij een temperatuur tussen
15°C en 35°C.
Demonteer de mesjeshouder niet.
Schakel de tondeuse altijd in, voordat u deze in uw neus of oor
steekt, om letse l te voor komen .
Uit de buurt van kinderen houden.
DFTR RU PL
NL
BESCHERM HET MILIEU
Dit product bevat een alkaline batterij. Aan het einde van zijn
levensduur mag dit product niet met het reguliere huisvuil
worden afgevoerd. Daarvoor geschikte verzamelcentra kun-
nen het produc t op de juiste wijze af voere n.
VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot
maken, omdat deze dan kunne n barsten of giftige materialen
kunnen vrijkomen.
SERVICE EN GARANTIE
2 jaar volledige garantie. Wij garanderen dat dit product voor een periode van 2 jaar vanaf de oorspronkelijke aan­koopdatum vrij van gebreken in materiaal en afwerking is. Deze garantie geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke consumentenrechten. Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van verkeerd gebruik of misbruik. Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het kosteloos repareren of vervangen. U kunt het product terug brengen naar de winkel van a ankoop of opsturen naar de dichtstbijzijnde Service Center, teza­men met uw aankoopbewijs.
Voor meer informatie en advies verzoeken wij u contact op te nemen met het dichtstbijzijnde Internationale Service Centre.
CZ P FIN S EIGB
HUN
9
FRANCAIS
Merci d’avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que vous au­rez plaisir à utiliser vot re nouvelle tondeuse Remington. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu’à l’utilisation décrite dans
ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés
par Remington
N’utilisez pas ce produit s’il ne fonctionne pas correc-
tement, s’il est tombé, s’il est endommagé, ou s’il a été
immergé dans l’eau.
DESCRIPTION
1. Tondeuse Titanium au système de coupe linéaire
2. Unité de coupe
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Comp artiment à pile
AVANT TOUTE UTILISATION
INTRODUIRE LES PILES
Votre tondeuse hygiénique fonctionne avec 1 pile alcaline ‘A A’ (première pile incluse). Nous vous recommandons d’utiliser des piles VARTA®.
Assurez-vous que le produit soit bie n éteint
Faites tourner le couvercle du compartiment à pile d’environ
¼ de tour puis ôtez-le ( Diagramme 1).
Introduire 1 pile alcaline « AA » de manière à ce que les signes
(+) et (-) sur la pile correspondent aux mêmes signes sur le
compartiment à pile.
Replacez le couvercle sur l’unité en utilis ant les indic ations
d’alignement et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le couvercle soit en place.
REMA RQUE : votre tondeuse hygiénique ne peut pas
fonctionner si les piles ne sont pas introduites correctement .
REMA RQUE : retirez les piles si le produit n’est pas utilisé
durant de longues périodes.
®
.
10
s
CONSEILS D’UTILISATION
POUR ELIMINER LES POILS DU NEZ
(Diagramme 2) :
Introduisez avec précaution la tête de coupe de la tondeuse
dans votre narine.
Déplacez doucement le bord coupant en entrant et sor tant de
la narine tout en faisant tourner lentement la tondeuse .
Evitez d’introduire l’unité de coupe plus de 6 mm à l’intérieur
de la narine.
POUR COUPER LES POILS DES SOURCI LS
(Diagramme 3) :
Guidez avec préc aution la tête de coupe pour supprimer
les poils indé sirables le long de l a ligne des sourcils ou pour
couper les poils dépassant en avant des sourcils.
Pour enlever totalement les poils, placez la tondeuse en
contact avec la peau et déplacez-la sur la zone concernée .
Procédez par mouvements lents e t bien contrôlés.
POUR ENLEVER LES POILS DES OREILLE S
(Diagramme 4) :
Introduisez avec précaution la tête de coupe de la tondeuse
dans l’entrée du conduit auditif externe.
Faites tourner doucement la tondeuse en un mouveme nt
circulaire.
Evitez d’introduire l’unité de coupe plus de 6 mm à l’intérieur
du conduit auditif.
REMA RQUE : N’appliquez pas de pression trop forte car cela
pourr ait endommager la tête de la tondeuse et causer des
blessures.
DNLTR RU PL
F
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
Prenez soin de votre appareil pour garantir des performances durables. Nous vous recommandons de nettoyer votre tondeuse après chaque utilisation. Placez toujours la tondeuse en position “arrêt” (of f) lorsque vous ne l’utilisez pas.
APRES CHAQUE UTILISATION
Tapotez légèrement sur une sur face plane pour retirer les
poils et brossez pour éliminer les poils re stants.
Pour net toyer l’appareil, p assez un chiffon humide et essuyez
immédiatement.
PRECAUTION S A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE
Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce.
Ne pas utiliser de produits de net toyage corrosifs sur les
unités ou sur le s lame s.
Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur le s lames
CZ P FIN S EIGB
HUN
11
FRANCAIS
Cette tondeuse ne doit pas être lavée. Ne p as la passer sous
l’eau.
Ne pas immerger dans l’eau sous peine de domm ages irréver-
sibles.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Conservez toujours cet appareil dans un endroit sec . Ne pas
stocker à des températures de plus de 60°C (140°F).
Utilisez et stockez le produit à une température comprise entre
15°C et 35°C.
Ne pas démonter l’ensemble de coupe.
Veillez à toujours allumer la tondeuse avant de l’introduire dans
le nez ou l’oreille afi n d’éviter tout risque de blessure.
Tenir hors de portée des enfants.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ce produit fonc tionne avec une pile alcaline. Ne jetez pas
l’appareil dans les ordures ménagères lorsqu’il ne peut plus
être ut ilisé. Vous pouvez le déposer dans une déchetterie
appropriée.
ATTENTION : Ne jetez pas les bat teries au feu et ne les abîmez
pas pour éviter tout r isque d’explosion ou de dégagement de
produits toxiques.
SERVICE ET GARANTIE
Les appareils et accessoires Remington® sont garantis 2 ans. Nous garantissons ce produit contre tous défauts provenant de matériaux défectueux ou d’un vice de fabri­cation pendant 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur - cet te garantie offerte au consommateur s’étend au-delà des normes en vigueur. Cette garantie ne couvre pas les dommages consécutifs à un accident ou à une utilisation anormale. Si un défaut se manifeste pen­dant la période de garantie, nous nous chargerons de rem­placer gratuitement l’appareil. Retournez simplement celui -ci avec votre preuve d’achat au service après-vente de votre distributeur.
Pour obtenir des informations ou des conseils supplémen­taires, veuillez contacter le Ser vice Consommateurs.
12
ESPAÑOL
e
Gracias por elegir Remington. Nuestros productos está n diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
DNLFTR RU PL
ADVERTENCIA
Utilice este aparato sólo para el uso previsto según
lo descrito en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por Remington
No utilice este producto si no está funcionando cor-
rectamente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha sido
dañado.
®
.
DESCRIPCIÓN
1. Accesorio cortador lineal de titanio
2. Unidad de corte lineal
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Comp artimiento de pilas
CÓMO EMPEZAR
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Su cortador higiénico funcion a con 1 pila alcalina ‘A A’ (una está
-
incluida). Recomendamos utilizar pilas VARTA®.
Asegúrese de que el aparato esté apagado
Gire la t apa del compartimiento de pilas aproximadamente 1/4
de vuelta y retírela (Di agrama 1).
Introduzca 1 pila alcalina “AA” de modo que los signos (+) y (- )
coincidan con los del compartimiento del aparato.
Coloque de nuevo la tapa en el aparato utilizando las m arcas
de alineación y girándola en el sentido de las agujas del reloj
hast a que encaje.
Nota : Su cortador higiénico de corte no funcionará si las pilas no están correc tamente instaladas.
NOTA: Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado.
CZ P FIN S I GBE
HUN
13
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
PARA CORTAR LOS PELOS DE L A NARIZ
(Diagrama 2) :
Con cuidado introduzca la unidad base de corte en el orifi cio
nasal.
Introduzca y extraiga la cortador a higiénica con cuidado del
orifi cio nas al mientras la hace girar.
No introduzc a la unidad de corte más de 6 mm dentro del
orifi cio nasal.
PARA CORTAR EL PELO DE LAS CEJAS
(Diagrama 3) :
Guíe la unidad de corte con cuidado por el contorno de las
cejas pasándola por los pe los que desee e liminar o que sobres-
algan de éstas.
Para cortar los pelos totalmente, apoye el aparato contra la piel
y muévalo por encima de la zona deseada.
Realice movimientos lent os y controlados.
PARA CORTAR EL PELO DE LAS OREJAS
(Diagrama 4) :
Introduzca la unidad de cor te con cuidado en la abert ura exte-
rior del canal audit ivo.
Haga girar el aparato suavemente con un movimie nto circular.
No introduzc a la unidad de corte más de 6 mm dentro del can al
auditivo.
NOTA: No aplique demasiada presión, ya que ello podría dañar
el cabezal del cortador y la piel.
CUIDADO DEL CORTADOR HIGIÉNICO LINEAL
Cuide su aparato par a asegurar un rendimiento duradero. S e recomienda limpiar la cor tadora después de cada uso. El aparato debe estar apagado cuando no lo esté utilizando.
DESPUÉS DE CADA U SO
Golpee suavemente el cabezal lineal sobre una super fi cie plana
para eliminar las p artículas de pelo y límpielo con un cepillo
para eliminar los re stos.
Limpie la unidad principal con un paño húmedo y séq uela inme-
diatamente.
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA
Para la limpieza utilice exclusivamente un cepillo suave.
No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para
limpiar el aparato o las cuchillas.
No aplique presión ni coloque objetos pesados sobre la s
cuchillas
14
Este cortador higiénico no se puede lavar. No lo enju ague
con agua.
No lo sumerja en agua , ya que de lo contrario se dañará.
DNLFTR RU PL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Siempre debe guard ar este apar ato un lugar libre de humedad.
No lo guarde a una temperatura superior a 60°C .
Utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C y 35°C
No desmonte la unidad de cuchillas.
Siempre debe poner en marcha el cortador antes de introdu-
cirlo en la nariz o en la oreja para evitar daños.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
l
E
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El aparato funciona con un a pila alcalina. No tire el producto al cubo de la basur a al terminar su vida útil. Puede entregarlo en nuestros centros de servicio o llevarlo a un punto de
l
recolección apropiado.
ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque
pueden explotar o liberar sustancias tóxicas .
SERVICIO Y GARANTÍA
Garantía total durante 2 años. Ofrecemos para este producto una garantía de 2 años, que cubre cualquier defecto de material o de fa bricación a partir de la fecha de compra. E sta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor. Esta garantía no cubre los defectos que pudieran aparecer como resultado de usos indebidos o abusos del aparato. Por el contrario, durante este periodo de garantía si el producto no funciona satis­factoriamente debido a un defecto del material o mano de obra, éste sí será reparado o sustituido gratuitamen­te. Para ello envíe por correo el aparato al Centro de Asistencia más cercano.
Si desea obtener información y asesoramiento adicional, póngase en contacto con su Centro de Asistencia Inter­nacional más cercano.
CZ P FIN S I GB
HUN
15
ITALIANO
Complimenti per aver scelto Remington. I prodotti Remington sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Gra zie a questo nuovo apparecchio Remington sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
ATTE NZ IONE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fi ni de-
scritti nel presente manuale. Non utilizzare accessori
non consigliati da Remington
Non utilizzare il prodotto se non corrett amente funzio-
nante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua.
DESCRIZIONE
1. Accessorio rifi nitore lineare al titanio
2. Unità di t aglio
3. Interruttore On/Off
4. Scomparto della batteria
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLA BATTE RIA
Il tagliapeli funziona con 1 bat teria alcalina ‘A A’ (la prima è inclusa). Si consiglia di utiliz zare batterie VARTA®.
Accer tarsi che l’apparecchio sia spento.
Ruotare la copertura dello scompar to della bat teria di circa
90 gradi e tirare verso l’esterno (Illustra zione 1).
Inserire una b atteria alcalina “AA”, avendo cura che i relat ivi
segni (+) e (-) coincidano con quelli riportati sullo scomparto.
Riposizion are la copertura sull’unità seguendo i segni di allinea-
mento e r uotare in senso orario fi nché la copertura non scatta
in posizione.
NOTA: se la b atteria non è inserita in modo corretto, il taglia-
peli non funzionerà.
NOTA: rimuovere l a batteria se l’unità non viene utilizzata per
un lungo periodo.
®
.
16
ISTRUZIONI PER L’USO
-
PER RIMUOVERE L A PELURIA DAL NASO
(Illustrazione 2):
Inserire delicat amente l’unità di taglio del tagliapeli all’interno
della narice.
Spostare de licatamente il tagliapeli verso l’interno e l’esterno
della narice con movimenti rotatori.
Evitare che l’unità di taglio penetri nella narice per più di
6 mm.
PER RIMUOVERE I PELI DALLE SOPRACCIGLIA
(Illustrazione 3):
Portare delicat amente l’unità di taglio sui peli indesiderati lun -
go il profi lo del sopracciglio oppure su quelli che protendono
dal sopracciglio stesso.
Per rimuovere completamente i peli, avvicinare l’apparecchio
alla pelle e spostarsi sull’area deside rata.
Effe ttuare movimenti lenti e controllati.
PER RIMUOVERE L A PELURIA DALL’ORECCHIO
(Illustrazione 4):
Inserire delicat amente l’unità di taglio del tagliapeli
nell’apertura de l canale uditivo esterno.
Ruotare il tagliapeli con movimenti delicati.
Evitare che l’unità di taglio penetri nel canale uditivo esterno
per più di 6 mm.
NOTA: Una pressione eccessiva può d anneggiare il blocco
principale della forbice e causare lesioni personali.
DNLFTR RU PL
I
MANUTENZIONE DEL TAGLIAPELI
Una corretta manutenzione del prodotto garantisce prestazioni di lunga durata. Si consiglia pert anto di pulire sempre il tagliapeli dopo averlo utilizz ato. Quando non è in uso, il tagliapeli deve essere sempre spento.
DOPO OGNI USO
Battere leggermente su una superfi cie piana per rimuovere i
residui di peluria e utilizzare lo spazzolino per completare la
pulizia.
Pulire l’unità principale con un panno umido e asciugarla
immediatamente.
PRECAUZIONI PER LA PULIZIA
La pulizia deve essere eseguita e sclusivamente con uno spaz-
zolino morbido.
Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sull’unit à né
sulle lame.
Non applicare pressione né oggetti pesanti sulle lame.
CZ P FIN S E GB
HUN
17
ITALIANO
Il tagliapeli non è lavabile. Non sciacquarlo.
Non immergere l’apparecchio nell’acqua per evitare danni
irreversibili.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di alimen-
tazione in un ambiente privo di umidità. Non custodirli in luoghi
con temperatura superiore ai 60 °C.
L’apparecchio deve essere utilizzato e riposto in ambienti con
temperatura compresa tra 15 e 35 °C .
Non dis assemblare il set lame.
Prima di inserire il t agliapeli nel naso o nell’orecchio, accertarsi
sempre che sia acceso per evit are eventuali lesioni.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Il prodotto utilizza una batteria alcalina. Non gettarlo nei rifi uti
domes tici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvede-
re allo smaltimento presso un centro di raccolta apposito.
ATTENZIONE : Non gettare nel fuoco né lacerare l’imballaggio
della batteria , perché potrebbe scoppiare o ril asciare sostanze
tossiche.
ASSISTENZA E GARANZIA
Garanzia totale per 2 anni. Noi garantiamo che in con­dizioni di normale uso il prodotto è esente da difetti per un periodo di 2 a nni dalla data di acquisto originale. La garanzia non include difetti derivanti dall’uso improprio del prodotto o non conforme alle norme del manuale di utilizzo dello stesso. Nel caso in cui il prodotto non corrispondesse alle prestazioni attese per via di difetti di materiale o di fabbricazione, Reming ton si impegna a ripararlo o sostituirlo gratuitamente. In questo caso, bastera’ restituirlo di persona o tramite posta, corredato di ricevuta d’acquisto, al più vicino Centro di Assistenza. La garanzia decade se il consumatore dovesse compiere modifi che o lavori sul prodotto, inerenti a l funzionamento del prodotto. Ogni modifi ca o lavora zione del prodotto va effettuata dal personale specializzato ed autorizzato Remington.
Per ulteriori informazioni e consigli, rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza Internazionale.
Il manuale e le specifi che tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.
18
SVENSKA
Tack för att du valt Remington. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppa s att du kommer att bli nöjd med din nya trimmer från Reming ton. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk.
DNLFTR RU PL
i
OBS!
Använd endast denna trimmer på avsett sät t enligt
denna bruksanvisning. Använd endast tillbehör som
rekommenderas av Remington
Använd aldrig denna trimmer om den inte fungerar
som den ska, om den har tappats, skadats eller om den
har doppats i vatten.
®
.
BESKRIVNING
i
-
1. Linjärtrimmer tillsats i titan
2. Klippenhet
3. Strömbrytare på/av
4. Batterifack
KOMMA IGÅNG
ISÄTTNING AV BATTERIE R
Din trimmer behöver 1 ’AA’ alkaliskt batteri som medföljer. Vi rekommenderar att du använder VARTA® batterier.
Se till att trimmern är avstängd.
Vrid locket till batterifacket ungefär ¼ var v och dr a sedan bort
(Bild 1).
Sätt in 1 ”AA” alkaliskt batteri så att (+) och (-) markeringarna
på batterierna riktas mot samma markeringar i batterifacket.
Sätt tillbaka locket på enheten enligt markeringarna och vrid
medurs tills locket snäpper på plats.
OBS : Din trimmer kommer inte at t fungera om batterierna
satts in fel.
OBS : Ta bort batterierna om trimmern inte ska användas
under längre perioder.
CZ P FIN EIGBS
HUN
19
SVENSKA
HUR DEN ANVÄNDS
TA BORT HÅR FR ÅN NÄSAN (Bild 2 ):
För försiktigt in k lipparen i näsborren.
För försiktigt klipparen in och ut ur nä sborren med en lång sam
roterande rörelse.
Undvik att föra in klippenheten längre än 6 mm i näsborren.
TA BORT HÅR FR ÅN ÖGONBRYNEN (Bild 3) :
För försiktigt klipparen över de utstickande, oönsk ade håren
längs ögonbrynslinjen eller över de utstående håren på själva
ögonbrynet.
För att fullständigt ta bort allt hår, sänk ned k lipparen mot
huden och för de n över önskat område.
Använd lugna och kont rolle rade rörelser.
TA BORT HÅR FR ÅN ÖR AT (Bild 4) :
För försiktigt in k lipparen i örat.
Klipp med en långsam roterande rörelse.
För ej in k lipp aren längre än 6 mm i örat.
OBS : Använd inte överdrivet tr yck ef tersom den kan skada
klipphuvudet och kan orsaka hudskador.
VÅRDA DIN TRIMMER
Vårda din trimmer så kommer du att ha glädje av den länge. Vi rekommenderar att du rengör den efter varje användning. H a alltid trimmern avstängd när den inte används.
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Knacka den försiktigt mot en plan yta för at t ta bort hårpar tik-
lar och borst a bor t de kvarvarande håren.
Torka av huvudenheten med en fuktig trasa och torka torrt
omedelbart.
RENGÖRINGSVARNING
Rengöring ska göras med en mjuk borste.
Använd inte starka eller aggresiva rengöringsmedel på enheten
eller på dess skärblad.
Utsätt inte trimmern för hårt tryck eller hårda objekt.
Denna trimmer är inte sköljbar. Skölj den inte under vatten.
Sänk inte ned den i vat ten eftersom den kommer att sk adas.
20
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Förvara alltid denna trimme r och sladd på en fuktfri plats.
Förvara de n inte vid temperaturer som överskrider 60°C.
Använd och för vara trimmern vid en temperatur mellan 15°C
och 35°C.
Montera inte isär k lippenheten.
Kom ihåg att alltid st art a klipparen innan du för in den i näsan
eller örat för att und vika skador.
Förvaras oåtkomligt för barn.
DNLFTR RU PL
SKYDDA MILJÖN
Denna produkt har ett alkalisk t batteri. Kast a inte produkten i
hushållssoporna utan lämna på din återvinningsst ation.
VARNING: E lda inte upp eller försök inte öppna bat terierna,
eftersom de kan gå sönder och avge giftiga ämnen.
SERVICE OCH GARANTI
2 års garanti. Vi garanterar att denna produkt är fri från defek ter till följd av felaktigt material eller utförande under 2 år från inköpsdatum. Garantin gä ller utöver dina lagstadgade rättigheter som konsument. Garantin täcker inte produktskada till följd av olyckshändelse eller felanvändning. Om produkten skulle gå sönder inom garantitiden repareras eller byts den ut utan kost nad. Skicka apparaten tillsammans med inköpsbeviset till närmaste servicecenter.
För ytterligare information och anvisningar, kontakta ditt närmaste servicecenter.
S
CZ P FIN EIGB
HUN
21
SUOMI
Kiitämme, että valitsit Reming tonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington - tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käy ttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaas-
sa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita kuin
Remington
Älä käy tä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on
pudonnut, vahingoittunut tai kastunut.
KUVAUS
1. Titaanista valmistettu suora r ajausosa
2. Leikkuuyksikkö
3. Virtakytkin
4. Paristokotelo
ALOITUSOPAS
PARISTOJEN ASETTAMINEN LAITTEESEEN
Hygieenine n leikkuri t arvitsee toimiakseen yhden ‘AA’-koon alkalipariston (ensimmäinen toimitetaan lait teen mukana). Suosit­telemme VARTA®-paristojen käyttöä.
Varmista, e ttä laite on kytketty pois päältä.
Kierr ä paristokotelon kant ta noin 1/4 k ierrosta ja irrot a se sen
jälkeen vetämäll ä (Diagram 1).
Aseta yksi ”AA” -koon alkaliparisto laitteeseen site n, että paris-
tossa olevat (+)- ja (-) -merkit ovat kohdakkain paristokotelon
merkkien kanssa.
Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen kohdistusmerk-
kien avulla ja k ierr ä kantta myötäpäivään, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Huomaa: Hygieeninen leikkuri ei toimi, jos paristot on asetettu
laitteeseen väärin.
HUOM AA : Poista paristot , jos laitet ta ei käytetä pidempään
aikaan.
®
in suosittelemia osia.
22
,
KÄYTTÖOHJEET
NENÄKARVOJE N TRIMMAUS (Diagram 2) :
Aseta leikkurin leikkuuyk sikkö varovasti sieraimeesi.
Liikuta leikkuureuna a sier aimessa varovasti edestakaisin ja tee
leikkurilla samaan aikaan varovaisia kiertoliikkeitä.
Varo työntäm ästä leikkuuyksik köä sieraimeesi 6 mm pidem-
mälle.
KULMAKARVOJE N TRIMMAU S (Diagram 3) :
Ohjaa leikkuuyksikkö varovasti kulmakarvalinjan ulkopuo-
lella olevien tai kulmakarvoista e siin t yöntyvien ihok arvojen
kohdalle, jotka haluat poistaa.
Voit poistaa ihokarvat kokonaan laskemalla leikkurin aivan
ihosi pinnalle ja liikuttamalla laitet ta halutun alueen yllä .
Tee hitaita ja hy vin hallit tuja liikkeitä .
KORVAKARVOJEN TRIMMAUS (Diagram 4):
Aseta leikkurin leikkuuyksikkö v arovasti kor vakäytävän auk-
koon.
Tee leikkurilla varovaisia kier toliikkeitä.
Varo työntämästä leikkuuyk sikköä korvakäy tävä än 6 mm
pidemmälle.
HUOM AA : Älä paina laitetta liian kova a, sillä tämä
vahingoittaa leikkurin päätä ja saattaa haavoittaa myös ihoasi.
DNLFTR RU PL
LEIKKURIN KUNNOSSAPITO
Pidä huolta laitteestasi , jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosit­telemme leikkurin puhdistamist a jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä leikkuri aina “Off ”-asennossa, kun se ei ole käytössä .
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Kopaut a laitteen päät ä kevyesti t asaista pinta a vasten poistaak-
sesi ihokar vanjäänteet ja harja a laitteeseen jääneet ihok arv at
pois.
-
Pyyhi laitteen runko-osa kostealla liinalla ja kuivaa se välit-
tömästi.
PUHDISTUKSEEN LIITT YVIÄ VAROITUKSIA
Puhdistukseen saa käy ttää ainoastaan pehmeä ä harjaa.
Älä puhdist a laitteen osia t ai niiden leikkuuteriä karheilla tai
syövy ttävillä aineilla.
Älä paina leikkuuteriä tai kosketa niitä kovilla esineillä.
Tämä leikkuri ei ole vesipe stävä. Älä huuhtele sit ä veden alla.
Älä upota laitet ta veteen, sillä t ämä vahingoitt aa sitä.
FIN
CZ P S EIGB
HUN
23
SUOMI
TÄR K E ITÄ TURVAO HJEITA
Säilytä tämä laite aina kuiv assa tilassa. Ä lä säilytä laitett a
sellaisessa paik assa, jonka lämpötila ylittää 60 °C.
Käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa .
Älä pura leikkuuteräsarjaa.
Välttääksesi vahingot muista aina ky tkeä leikkuri päälle ennen
nenään tai korvaan laittamista.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tässä laitteessa käy tetään alkaliparistoa. Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukoss a sen käyttöiän pääty ttyä. Toimita laite hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen.
VAROITU S: Älä heitä paristopakk auksia tuleen tai riko niitä,
sillä ne saat tavat räjähtää tai pä ästää myrkyllisiä aineit a ympäristöön.
HUOLTO JA TAKUU
2 vuoden täydellinen takuu. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kat taa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä ja se annetaan muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi. Tämä takuu ei korvaa onnet tomuudesta tai virheellisestä käytöstä tuotteelle ai­heutuneita vahinkoja. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuaja n puit teissa, Remington® joko korjaa laitteen tai vaiht aa sen veloituksetta uuteen. Tällöin pyydämme, että lähetät laitteen lähimpään Remington®in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, ostotositteen kera.
Lisätietoja ja neuvoja saat lähimmästä kansainvälisestä huoltoliikkeestäsi.
24
PORTUGUÊS
Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos pro­dutos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde -as num local seguro para futura consulta.
ATE NÇ ÃO
Use este equipamento só para o fi m indicado,
conforme descrito neste manual. Não utilize outros
acessórios não recomendados pela Remington
Não use este produto se não estiver a funcionar
correctamente , se tiver caído ou sido mergulhado em
água ou estiver danifi cado.
®
.
DESCRIÇÃO
1. Acessório linear de aparar em tit ânio
2. Unidade de corte
3. Interruptor On /Off (ligado /de sligado)
4. Comp artimento da bateria
COMEÇAR
INSERIR AS BATERIAS
A sua tesoura de higie ne pessoal necessita de 1 bateria alcalina ‘AA’ (a primeira está incluída) . Recomendamos a utilização de baterias VARTA®.
Assegure-se de que o produto est á desligado.
Rode a tampa do compar timento da bateria 1/4 de volt a e, em
seguida, puxe (Diagrama 1) .
Insir a 1 bateria alcalina “AA” de forma a que as marcas (+) e
(-) nas baterias fi quem junto das mesmas marcas no comparti-
mento d as baterias.
Volte a colocar a tampa na unidade usando as marcas de
alinhamento e rode da direita para a esquerda até a tampa
encaixar.
Nota : O seu aparador de higiene pessoal não funcion ará se as
baterias estiverem colocadas incorrectamente.
NOTA: Se a unidade não for usada durante longos períodos,
retire a bater ia.
DNLFTR RU PL
CZ FIN S EIGBP
HUN
25
PORTUGUÊS
COMO UTILIZAR O SEU APARADOR
PAR A RETIRAR OS PÊLOS DO NARIZ (Diagrama 2):
Introduza o conjunto de cor te na narina com cuidado.
Mova o aparador cuidadosamente para dentro e para fora da
narin a rodando- o ao mesmo tempo.
Lembre-se que não deve inserir a unidade de corte na narina
mais de 6 mm.
PARA RETIR AR OS PÊLOS DAS SOBRANCELHAS
(Diagrama 3) :
Faça passar o conjunto de corte cuidadosamente sobre os pêlos
das sobrancelhas indesejados ou salientes.
Para retirar os pêlos tot almente, baixe o aparelho sobre a pele
e desloque-se sobre a área desejada.
Faça movimentos lentos e bem controlados.
PARA RETIR AR OS PÊLOS DAS ORELHAS
(Diagrama 4) :
Insir a cuidadosamente a unidade de cor te do aparador no canal
de aber tur a da orelha.
Faça rodar cuidadosamente o aparador com movimentos
circulares.
Lembre-se que não deve inserir o aparador mais de 6mm no
canal auditivo.
NOTA: Não aplique demasiad a pressão, caso contrário pode
danifi car a cabeça do aparador e causar ferimentos na pele.
CUIDADOS A TER COM O SEU APARADOR
Cuide do produto para garantir que o tempo de vid a da tesoura não é prematur amente reduzido. Recome ndamos que limpe o aparador após cada u tilização. Mantenha o aparador desligado quando não estiver a ser utilizado.
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
Bata suaveme nte numa supe rfície plana par a retirar as p artícu-
las de pêlo e retire os restantes pêlos com uma escova.
Utilize um pano húmido para limpar a unidade principal, secan-
do-a de imediato.
CUIDADOS DE LIMPEZA
A limpeza deverá ser feita apena s com uma escova macia.
Não utilize produtos de limpeza fortes ou corrosivos nas
unidades ou respectiva s lâminas.
Não exerça pressão nem encoste objectos duros às lâminas
Este aparador não é lavável. Não limpe com água.
Não mergulhe em água, caso contrário poder ão ocorrer danos.
26
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Guarde sempre este dispositivo numa área livre de humidade.
Não guarde em locais com temperatura s superiores a 60ºC.
Utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e
35°C.
Não desmonte o conjunto de corte.
Para evitar ferimentos, ligue sempre o apar ador antes de o
inserir no nariz ou ore lha.
Mantenha afast ado das crianças.
s
DNLFTR RU PL
PROTEGER O AMBIENTE
Este produto utiliza uma bateria alc alina. No fi nal da vida útil,
não elimine o produto para o lixo domé stico. A eliminação
pode ser feita em locais de recolha adequados.
ATENÇÃO : Não queime nem danifi que as bateria s, pois
podem rebentar ou liber tar materiais tóxicos.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Garantia total de 2 anos. Gar antimos este produto contr a quaisquer defeitos de fabrico por um período de 2 anos a contar da data de compra original, esta ofer ta é suplementar aos direitos de consumidor habituais. Esta garantia não inclui danos do produto resultantes de acidentes ou uso indevido. Se eventualmente o produto fi car defeituoso durante o período da garantia, nós reparamos ou escolhemos trocar o produto sem custo adicional. Basta enviar o equipamento ao Centro de Serviço mais próximo.
Para mais informações e aconselhamento por favor con­tacte o Centro de Serviço Internacional mais próximo.
P
CZ FIN S EIGB
HUN
.
27
ČESKY
Děkujeme, že jste si vybrali Remington. Naše výrobk y jsou navrženy tak , aby splňovaly ty nejv yšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový v ýrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán
v této příručce. Nepoužívejte jiné příslušenství než to,
které doporučuje Remington
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně,
spadl na zem zem, poškodil se, či pokud spadl do vody.
POPIS
1. Titanový nástavec s lineárním zastřihovačem
2. Stříhací jednotka
3. Vypínač
4. Prostor pro baterie
ZAČÍNÁME
VLOŽENÍ BATERIÍ
Do hygienického střihacího strojku je potřeba 1 alkalick á baterie ‚AA‘ (první baterie je součástí balení). Doporučujeme používat baterie VARTA®.
Ujist ěte se , že je výrobek vypnutý
Otoč te kr ytem prost rou pro b aterie o přibližně 1/4 otáčk y a
pak ho vytáhněte (Obráze k 1).
Vložte 1 alkalickou baterii „ AA“ tak, aby značky (+) a (- ) na
baterii směřovaly ke stejným značkám v prostoru pro baterii.
Nasaďte kryt zpět na jednotku podle z arovnávacích značek a
otočte jej ve směru hodinových ručiček, dokud nez apadne na
místo.
Poznámka: Pokud nejsou baterie vlože ny správně, nebude
strojek fungovat.
POZNÁMKA : Pokud přístroj po dlouhou dobu nepoužíváte,
baterie vyjměte.
®
.
28
NÁVOD K POUŽITÍ
,
ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z NOSU (Obrázek 2) :
Opatrně vložte stříhací jednotku strojku do nosní dírky.
Jemně ostřím v nosní dírce pohybujte dovnitř a ven a přitom
strojkem otáčejte.
Nevsunujte střih ací jednotku do nosní dírk y hlouběji než 6
mm.
ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z OBOČÍ (Obrá zek 3):
Střihací jednotku jemně nasměrujte k než ádoucím chloupkům,
které jsou mimo linii obočí nebo z obočí vystupují.
Chcete-li chloupky odstranit úplně, přiložte strojek těsně k
pokožce a přejeďte přes příslušné místo.
Používejte pomalé a přesné pohyby.
ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z UŠÍ (Obrázek 4) :
Opatrně vložte stříhací jednotku strojku do otvoru vnějšího
zvukovodu.
Opatrně strojkem otáčejte krouživými pohyby.
Nevsunujte střih ací jednotku do zvukovodu hlouběji než 6
mm.
POZNÁMKA : Netlačte na strojek příliš, neboť tím se ničí
hlava strojku a může způsobit poranění pokožk y.
DNLFTR RU PL
PÉČE O STŘÍHACÍ STROJEK
Dobrou péčí o v ýrobek zajistíte, že bude fungovat po dlouhou dobu. Doporučujeme Vám strojek vyčistit po každém použití. Když strojek nepoužíváte, v ždy ho nechte v poloze „off “ (vypnuto).
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Lehce strojkem poklepejte na rov ném povrchu, aby se odstra-
nily kousky chloupků, a zbylé chloupky vyk art áčujte.
Otřete hlavní jednotku navlhčeným hadříkem a hned osušte.
UPOZORNĚNÍ PRO ČIŠTĚNÍ
Čištění se musí provádět mě kkým kar táčkem.
Na jednotku ani břity nepoužívejte drsné nebo korozívní čisticí
prostředky.
Na břity netlačte ani ne přikládejte tvrdé předměty.
Tento strojek není omyvatelný. Neproplachujte ho pod vodou.
Neponořujte do vod y, neboť tím přístroj poškodíte.
P FIN S EIGB
CZ
HUN
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento přístroj v ždy skladujte na suchém místě. Neskladujte př i
teplotách vyšších než 140°F ( 60°C ).
Výrobek používejte a skladujte při te plotě mezi 15°C a 35°C .
29
ČESKY
Nerozebírejte blok břitů.
Nezapomeňte strojek v ždy zapnout předtím, než ho vložíte do
nosu nebo ucha, abyste se vyhnuli zranění.
Ukládejte mimo dosah dětí.
OCHR ANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V tomto výrobku je použit a alkalická baterie. Po ukončení
životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu.
Strojek lze odevzdat na příslušných sběrných místech.
POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte
je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit
jedovaté látky.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Záruka: 2 roky. Na tento přístroj poskytujeme záruku v případě výskytu vad způsobených vadným materiálem nebo chybou dělníka, po dobu 2 let od data prodeje. Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých práv zákazní­ka. Tato záruka nezahrnuje poškození v ýrobku způsobené nehodou nebo chybným použitím. Pokud se přístroj porouchá v záruční době, opravíme vám ho zdarma nebo provedeme jeho výměnu. V takovém případě se obraťte osobně na nejbližší servis ní středisko nebo tam příst roj zašlete poštou. Nezapomeňte přitom přiložit pokladní doklad o koupi.
V případě potřeby dalš ích informací nebo pomoci se obraťte na nejbližší mezinárodní servisní středisko.
30
MAGYAR
Köszönjük, hogy a Remington termékének megvásárlása mellett döntött! Termékünket a legmagas abb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használat ában. Kérjük, olvassa el f igyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását !
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és
célra használja . A borotvához csak a Remington
javasolt kiegészítőket alka lmazzon.
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett ,
vagy elejtette.
®
által
LEÍRÁS
-
1. Titánból készült lineáris szőrnyíró toldat
2. Vágóegység
3. Be /Ki kapcsoló
4. Elemtar tó rekesz
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
A készülék 1 db A A jelű alkáli elemmel működik (a borot va gyárilag t artalmaz elemet). Cégünk VARTA® elemek használatát javasolja.
Kapcsolja ki a készüléket .
Fordítsa el a z elemtar tó rekesz fedelét kb. 1/4 fordulattal,
majd vegye ki a fedele t (1 Ábra).
Helyezzen 1 db AA jelű alkáli elemet a rekeszbe, ügyelve
arra, hogy az elem (+) és (-) sar ka a készülék ugyanúgy jelölt
kapcsaihoz csatlakozzon.
A jelek f igyelembe vételével helyez ze vissza a fedelet , majd
fordítsa el a z óramutató járásával megegyező irányba, amíg a
helyére nem ugrik.
Megjegy zés: Rosszul behelyezett elemmel a készülék nem
működik.
MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket hossz abb ideig nem használja,
vegye k i belő le az elemet.
DNLFTR RU PL CZ P FIN S EIGB
HUN
31
MAGYAR
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
ORRSZ ŐR ELTÁVOLÍTÁS A ( 2 Á bra) :
Óvatosan vezesse be a készülék vágóegységét az orrlyukba.
Finom mozdulatokkal moz gassa ki-be, és forgassa a vágófejet az
orrlyukban.
Ne vezesse a vágófejet 6 mm-nél mélyebben az orrlyukba.
A SZEMÖLDÖK IGA ZÍTÁSA (3 Ábra):
Óvatosan vezesse végig a vágóegységet a szemöldök vonalán, és
távolítsa el a kiálló, nem k ívánt szőrszálakat .
A szőr teljes eltávolításához érintse a vágóegységet a bőrhöz,
majd vezesse végig a szőrteleníteni kívánt t erületen.
A készüléket lassú, pontos mozdulatok kal irányítsa.
A FÜLBEN TALÁLHATÓ SZŐR ELTÁVOLÍTÁSA
(4 Ábra):
Vezesse be a készülék vágóegységét a külső fül nyíl ásába.
Óvatosan, körkörös mozdulatok kal mozgassa a nyírógépet.
Ne vezesse a vágófejet 6 mm-nél mélyebben a fülbe.
MEGJEGYZÉS: Ne nyomja túl nagy erővel a vágófejet a bőrhöz,
mert ez a vágófej károsodását és a bőr sérülését okozhatja .
A NYÍRÓGÉP ÁPOLÁSA
Ápolja nyírógépét, hog y sokáig örömét lelje használatában. Javasoljuk , hogy minden használat után t iszt ítsa meg a készüléke t. Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket .
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Óvatosan kocogtassa a készüléket eg y sík felülethez , majd egy
kefe segítségével távolít sa el a kések közt maradt szőröket.
Törölje át a készüléket egy nedves ronggyal, majd azonnal
törölje szárazra.
A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELME
TETÉSEK
A tisztításhoz puha kefé t használjon.
Ne használjon agresszív vagy korrozív tisztítószert az
alkatrésze knek vagy a késeik nek a tisztításához.
Ne nyomja meg, vagy érintse kemény tárgyak kal a késeket .
Ez a típusú nyírógép nem mosh ató, ne öblít se le vízzel.
Ne már tsa vízbe a nyírógépet, mert ez a készülék
meghibásodását okozhatja.
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
Tárolja a készüléket és a vezetéket száraz, 60 °C (140 °F ) alatti
hőmérsékletű helyen.
A készüléket 15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten
üzemeltesse és tárolja .
32
Ne szerelje szé t a vágóegységet .
Sérülések elkerülése érdekében mindig kapcsolja be a nyírógé-
pet, mielőtt az orrába vagy a fülébe vezetné a vágófejet.
Tartsa a készüléket gyerme kektől távol.
DNLFTR RU PL CZ P FIN S EIGB
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
A nyírógépben alkáli elem található. A z elhasználódott készülé -
ket ne a háztartási hulladék gyűjtőbe dobja, hanem juttassa el
egy megfelelő g yűjtőhelyre.
FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhas-
znált e lemeket, mert felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok
képződhetnek.
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
2 év teljes jótállás. A vásárlási időponttól kezdve 2 éves jótállást vállalunk a termékre minden olyan hibával kapcsolatban, amely anyaghibából, vagy gyár tási hibából ered. Ez a jótállás felülmúlja az Ön számára törvényesen garantált jótállást. A jótállás teljesítése kizárt, ha a hiányosság szak szerűtlen kezelés, ill. viss­zaélés miat t keletkezett. Ha a termék a jótállási időn belül meghibásodik, a zt saját döntésünk alapján vagy költségmentesen megjavítjuk, vagy költségmentesen kicseréljük. Ehhez eg yszerűen küldje be a készüléket a vásárlási időpontot bizonyító ir attal együtt a legközeleb­bi vevőszolgálatunkhoz.
További információért, tanácsért szíveskedjen a legköze ­lebbi Nemzetközi Vevőszolgálatunkhoz fordulni.
HUN
33
POLSKI
Dziękujemy za wybranie produktu Remington. Nasze produkty s ą zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estet yki. Mamy nadzieję, że korz ystanie z nowego produktu firmy Remington przy­niesie Ci wiele sat ysfakcji. Prosimy o uwa żne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na pr zyszłość.
UWAGA
Stosować urządzenie w yłącznie zgodnie z przeznac-
zeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Nie stosować
końcówek niezalecanych przez f irmę Remington
Nie korzystać z produktu, jeżeli nie dzia ła prawid łowo,
jeżeli został upuszczony, uszkodzony lub wpadł do wody.
OPIS
1. Tytanowe proste ostrze
2. Jednostka tnąca
3. Włącznik-wyłącznik
4. Gniazdo na baterię
JAK ZACZĄĆ
WKŁADANIE BATERII
Twój trymer higieniczny wymaga 1 alkalicznej baterii ‘AA’ (pierwsza w zest awie). Zalecamy używanie baterii VARTA®.
Upewnij się, że try mer jest wyłączony.
Przekręć klapkę gniazda na baterie około 90 stopni, a następnie
zdejmij ją (Diagram 1) .
Włóż 1 baterię alkaliczną AA tak, aby oznaczenia (+) i (-) na
baterii pokrywał y się ze znakami w gnieździe n a baterie.
Nałóż klapkę na pr zycinarkę tak, aby znaki wyrównania pok ryły
się i przekręć ją w prawo do momentu, kiedy zatr zyma się w
miejscu.
Uwaga: W pr zypadku nieprawidłowego w łożenia baterii tr ymer nie będzie działał.
UWAGA: Wyjmij baterie, jeżeli trymer nie będzie uży wany
przez dłuższy okres .
®
.
34
SPOSÓB UŻYCIA
USUWANIE ZBĘDNEGO OWŁOSIENIA Z NOSA
(Diagram 2):
Delik atnie umieść ostr ze przycinarki w nozdr zu.
Część tnącą delikatnie wsuwaj i wysuwaj z nozdrza i
jednocześnie delikatnie obracaj przycinarkę.
Unikaj wkł adania czę ści tnącej do nozdr za na g łębokość
większą niż 6 mm.
USUWANIE WŁOSKÓW Z BRWI (Diagram 3) :
Delik atnie przesuwaj przycinarkę w kierunku zbędnego
owłosienia wzdłuż linii brwi lub włosków odstających z brwi.
Aby całkowicie usunąć owłosienie, oprzyj przycinarkę o skórę
i przesuń w dowolnym kierunku.
Wykonuj wolne i kontrolowane ruchy.
USUWANIE ZBĘDNEGO OWŁOSIENIA Z USZU
(Diagram 4):
Delik atnie umieść ostr ze przycinarki w mał żowinie usznej.
Przycinarką delikatnie w ykonuj ruchy obrotowe.
Unikaj wkł adania jednostki tnącej do małżowiny usznej na
głębokość większą niż 6 mm.
UWAGA: Nie naciskaj nadmiernie na przycinarkę, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie skór y ora z głowicy
urządzenia.
DNLFTR RU
DBAJ O TRYMER
Dbaj o przycinarkę, aby zagwarantować , że będzie ona długo speł niała swoje funkcje. Zalecamy czyszczenie pr zycinarki po każdym uż yciu. K iedy przycinarka nie jest uż ywana, zawsze powinna być wyłączona.
PO KAŻDYM UŻYCIU
Aby usunąć pozosta łości włosów, delikatnie postukaj
przycinarką o płaską powierzchnię i usuń resztę włosów
szczoteczką.
Przetrzyj obudowę wilgotn ą szmatką i natychmiast osusz .
ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI PRZY
CZYSZCZENIU
Czyszczenie powinno być w ykony wane tylko przy pomocy
miękkiej szmatki.
Do czyszczenia pr zycinarki, bądź jej ostrzy nie stosuj żrących
środków c zystości lub środków powodujących korozję.
Nie naciskaj na ostrza oraz nie stosuj twardych przedmiotów.
Przycinarka nie jest wodoodporna . Nie płucz jej w wodzie.
Nie zanurzaj przycinarki w wodzie, ponieważ ulegnie
uszkodzeniu.
CZ P FIN S EIGB
HUN
PL
35
POLSKI
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie przechowuj wyłącznie w suchym miejscu. Nie
przechowuj w otoczeniu, którego temp. przekracza 60°C.
Uży waj i przechowuj przycinarkę w temp. pomiędzy 15°C a
35°C.
Nie rozk ładaj zespołu tnącego na części.
Aby uniknąć obrażeń, z awsze pamiętaj o włączeniu przycinarki
przed włożeniem jej do nozdrza lub małżow iny usznej.
Przechowywać z dala od dzieci.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Do zasilani a prz ycinarki służ ą baterie alkalic zne. Po zużyciu się
urządzenia nie wyrzucaj go do śmieci, zabierz je do odpowied -
niego miejsca, gdzie prowadzony je st recykling.
OSTR ZEŻENIE: Nie wrzucaj urządzenia do ognia, ani nie
naruszaj baterii, ponieważ mogą one wybuchnąć lub w ydzielić
materiał y tok syczne.
SERWIS I GWARANCJA
Pełna gwarancja na okres 2 lat. Udzielamy gwa rancji na wady spowodowane brakami materiałowymi i brakami wykonania na okres 2 lat od daty zakupu, dodatkowo do normalnych ustawowych uprawnień konsumenta . Gwa­rancja nie obejmuje uszkodzeń produktu spowodowanych wypadkiem lub stosowaniem produktu niezgodnym z jego przeznaczeniem. W razie stwierdzenia nieprawidłowego działania produktu w okresie gwarancji nieodp łatnie naprawimy produkt lub w ymienimy go na nowy. Po prostu wyślij urządzenie pocztą do naszego najbliższego centrum serwisowego wra z z dowodem zakupu.
Aby uzyskać więcej informacji lub porad, proszę się skontaktować z najbliższym międzynarodowym centrum serwisowym.
36
РУССКИЙ
Благода рим Вас за то, что Вы выбрали продукцию комп ании Remington. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и диза йна. Мы наде емс я, что Вам п онр авится Ваш новый продук т компан ии Remington. Пожалуйс та, внимате льно прочитайте дан ную инструк цию по эксп луатаци и и сохраните ее для использова ния в будущем.
ВНИМАНИЕ!
Используйте данный прибор только в соответствии
с его предн азначе ние м, как описано в этом
руководстве. Не используйте принадлежности, не
рекомендованные ком панией Remington
Не используйте прибор, если он не работает
должным образом, если его уронили или
повреди ли, а т ак же ес ли он с луч айно упал в воду.
®
.
ОПИСАНИЕ
1. Плоск ий тр имм ер Titanium
2. Реж ущи й блок
3. Выключате ль
4. Отс ек дл я бат аре йки
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
Гигиени чес кая м аши нка д ля стриж ки волос раб отает от 1-ой а лка линово й бат аре йки ‘AА’ (входит в к омп лект). Мы реко мен дуем и спол ьзо ват ь батарей ки VARTA®.
Убеди тес ь в том, что пр ибор вык лючен.
Пове рни те кры шку о тсека дл я бат аре йки прибл изи тел ьно
на 1/4 повор ота и с ним ите ее ( Рис унк ах 1).
Вст авьте одну а лка лин овую бата рей ку ‘AА’ та к, что бы
отме тки (+) и (- ) совпад али с таки ми же отмет кам и на
отсе ке дл я бат аре йки.
Прис тав ьте кры шку к п риб ору в со ответст вии с от мет кам и
на не м и пове рни те ее по часо вой с трелке, п ока не
раз дас тся щелчок.
Внимани е! Гиги еническ ий тримм ер не в клю чится, если
батарейка вставлена неправильно.
ВНИМА НИЕ ! Вын ьте бат аре йку и з при бор а, ес ли Вы н е
соби раетесь и спол ьзоват ь его в течен ие длите льного
пери ода в рем ени .
DNLFTR PL
CZ P FIN S EIGBRU
HUN
37
РУССКИЙ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
УДА ЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ НОСА (Ри сунка х 2):
Акк урат но вс тав ьте реж ущи й блок м ашинки в но здр ю.
Осто рожн о вра щая м аши нку, аккуратн о пер еме щайте
трим мер в ноз дрю и и з нее.
Не вво дите р ежу щий бл ок в ноздр ю на глуб ину б олее 6 м м.
УДА ЛЕНИЕ ВОЛОС С БРОВЕЙ (Рисунка х 3):
Акк урат но поднес ите режу щий бло к к отдел ьны м,
неже лате льн ым вол оска м, раст ущим вдол ь конт ура брови
или выст упа ющим из са мой б рови.
Чтоб ы полн остью уда лить э ти вол осы, п риб лиз ьте три мме р
к коже и пр ове дите и м по всей пло щади уда лени я воло с.
Прод ела йте эт о мед лен ным и, хор ошо ко нтро лиру емы ми
движениями.
УДА ЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ УШЕЙ (Рисунка х 4):
Акк урат но вс тав ьте реж ущи й блок м ашинки во в неш ний
кана л уха.
Осто рожн о вра щайте маш инк у кру говы ми дв ижениям и.
Не вво дите р ежу щий бл ок в уш ной ка на л на глуб ину б олее
6 мм.
ВНИМА НИЕ : Не ока зы вайте избыто чного дав ления
на три ммер, по скол ьку это може т при вести к его
повр еждени ю или т равмироват ь кожу.
УХОД ЗА ТРИММЕРОМ
Долж ный у ход з а при бор ом обе спе чит е го дл ительну ю безупречну ю эксплуатаци ю. Мы ре ком енду ем чи стит ь приб ор по сле к ажд ого испол ьзо ван ия. Вс егда ус тан авл ива йте машинку в положение «off » («выкл»), когд а не пол ьзуетес ь ей.
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Аккуратно постучите машинкой по ровной поверхности,
чтоб ы удал ить с рез анн ые вол осы, а зате м акк ура тно
сма хни те щет очко й ост авшиеся в олос ы.
Прот рите к орпус маш инки вла жной т ряпо чкой и
немедл енно в ытр ите его нас ухо.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЧИСТКЕ
Чист ка дол жна в ыполнят ься и скл ючи тельно мя гкой
щеточкой.
Не исп ользуйт е агр есси вны е или в ызы ваю щие ко ррозию
чист ящие средств а дл я чис тки прибо ра ил и его н ожей.
Не ока зыв айт е изл ишнего д авле ния н а ножи ру кой и ли
твердыми предметами.
Маши нку н ель зя мы ть. Не о поласки вай те ее во дой.
Во из бежание п овр еждения н е пог ружайте п риб ор в вод у.
38
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Храните п рибор в су хом п оме щени и. Темпе рат ура
окру жаю щей среды н е дол жна п рев ышат ь 60°C .
Используйте и х ран ите пр ибо р при т емп ерат уре
15°C – 35°C.
Не разбирайт е блок н ожей.
Во из бежание н ане сени я тра вмы м аши нка до лжн а быт ь
вкл юче на, п ере д тем к ак ввести е е в нос и ли ух о.
Храните п рибор в недост упном д ля де тей месте .
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В приб оре и спол ьзу ется алк али нов ый эле мен т питания .
По окончан ии ср ока э ксплу ата ции не выбрасы вай те
его вм ест е с бытовым и отхода ми. Ут или зац ия дол жна
осущест вля тьс я в мес тах , пре дусмотр енн ых дл я приемки
утиль-сырья.
ВНИМА НИЕ ! Не бросайте в ог онь и не д ефо рми руйт е
элем енты п ита ния, так ка к это м ожет приве сти к в зры ву
или у течке токс ичных мат ери ало в.
DNLFTR PL
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРА НТИЯ
2 года гарантии. Мы гарантируем отсутствие в приборе повреждений, возникающих вследствие дефектов мате риа лов или изготовления, в течение 2-х лет со дня покупки прибора. Эта гарантия является расширением прав потребителя, основанных на законе. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуата ции п риб ора и ли ис пользования его не п о назначению. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, несмотря н а пра вильную эксп луатаци ю, он будет бесплатно о тремонтирован или заменен на новый. Для этого отнесите или отошлите прибор вм ест е с док уме нтом, подтверждающим дат у покупки, в ближайший авторизованный сервисный центр.
Для получения дополнительной информации или консультации обратитесь, пожалуйста, в ближайший международный сервисный центр.
Элект роэп илятор Re ming ton NE 200C Изготов ител ь «VARTA Consumer Batter ies Gm bH & Co. KGa A», Гер ма ни я (за вод: « Remingto n Corporation L. L . C.», Hong Kong , Кита й) Срок с лужбы из дел ия 2 год а с дат ы продаж и. Изделие и спользоват ь по на значен ию в соо тветств ии с инструкцией по эксплуатации
CZ P FIN S EIGB
HUN
RU
39
TÜRKÇE
Remington’u tercih ett iğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Remington ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dik katle okuyunuz ve ileride başvurma k için güvenli bir yerde saklayınız.
DİKKAT
Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde
kullanınız. Remington
aksesuarları kullanmayınız.
Düzgün çalı şmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse
veya suya düştüyse bu ürünü kullanmayınız.
AÇIKLAMA
1. Titanyum düz uçlu düzeltici
2. Kesici bölüm
3. Açma/Kapama düğmesi
4. Pil yerleştirme bölümü
BAŞLARKEN
PİLLERİN YERLEŞTİRİLMESİ
Hijyenik kesme makinesinde 1 adet ‘AA’ alkalin pil kullanılmalıdır (ilk pil verilmiştir). VARTA® marka pil kullanmanızı tavsiye ederiz.
Cihazın kapalı olduğundan e min olunuz.
Pil koyma bölümünü yaklaşık 1/4 tur çeviriniz ve çekerek çıkarı nız (Şekil 1).
1 adet “AA” alk alin pili pil yerleştirme bölümündeki (+)
ve (-) iş aretler pildeki aynı işaretlere denk gelecek şek ilde
yerleştiriniz.
Hiza çizgilerine dikk at ederek başlığ ı tekrar takınız ve baş lık
yerine oturana kad ar saat yönünde çeviriniz .
Not: Piller doğru yerle ştir ilmemişse cihaz çalışmaz.
NOT: Uzun süre kullanmay acak sanız pilleri çıkarınız.
®
tarafından tavsiye edilmeyen
40
KULLANIM
BURUN KILLARINI ALMAK İÇİN (Şekil 2):
Cihazın kesme başlığını yavaşça b urun deliğinize sokunuz.
Kesme başlığını y avaşça burun deli ğinize sokup çıkarınız ve bu
esnad a ciha zı hafifçe kendi ekseni etrafında döndürünüz.
Kesme ba şlığını burun deliğine 6mm’den fazla sokmayınız.
KAŞLARDAKİ TÜYLERİ A LMAK İÇİN (Şekil 3):
Kesici bölümü kaş çizgisi üzerindeki istenmeyen tüyler ve
kaşt an dışarı d oğru uzamış tüyler üzerinde h afifçe gezd iriniz.
Kılları tamamen almak için aleti cildinize doğru yaklaşt ırıp
istenen bölgenin üzerinde gezdiriniz.
Yavaş ve kont rollü h areketler uygulayınız.
KULAK KILLARINI KESMEK İÇİN (Şekil 4):
Cihazın kesme bölü münü hafifçe dış kulak deliğine sokunuz.
Cihazı dairesel bir hareketle y avaşça kendi ekse ni etr afında
döndürünüz.
Kesme başlığını kulak deliğine 6mm‘den fazla sok mayınız.
NOT: Cihazın ba şı hasar görebileceği ve cildin zedelenebileceği
için gereğinden çok bastırmayınız.
DNLFRU PL
CİHAZINIZIN BAKIMI
Uzun ömürlü performans için ürününüzün bakımını yapınız. Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi tavsiye ederiz . Cihazı kullanmadığınızda daima kapalı konumda tutunuz .
HER KULLANIM DAN SONRA
Tüy parçalarını temizlemek için düz bir yüzeye hafifçe vurunuz,
kalan tüyleri fırç ayla te mizleyiniz .
Ana cihazı nemli bir bezle silip hemen kurulayınız.
TEMİZLİKTE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR
Temizlik , sadece yumu şak bir fırça ile yapılmalıdı r.
Cihazda veya bıçaklard a yıpratıcı veya a şınd ırıc ı temizlik malzemeleri kullanmayınız.
Bıçaklara baskı uygulamayını z, ser t objeleri temas ettirmeyiniz.
Cihaz yıkanabilir değ ildir. Sudan geçirmey iniz.
Suya sokmayınız, hasar görebilir.
CZ P FIN S EIGB
HUN
TR
41
TÜRKÇE
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Bu cihazı ve kablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklay ınız .
60°C (140° F) üzerinde sıcaklıklarda saklamayınız.
Ürünü , 15°C ve 35°C arası sıcaklıklard a kullanınız ve saklayınız.
Bıçak donanımı nı sökmeyiniz.
Yaralanmayı önlemek için, cihazı burnunuza y a da kul ağınıza
sokmadan önce mutlaka çalış tırınız.
Çocuklardan uzak tutunuz.
ÇEVREYİ KORUMA
Üründe alkalin pil kullanılmalıdır. Kullanı m ömrü sonund a
düzelticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem uygun toplama
alanlarında yapılabilir.
DİKK AT: Pili ateşe atmayınız veya delmeye çalışmayınız, patlaya-
bilir veya zehirli matery aller çıkabilir.
SERVİS VE GARANTİ
2 yıl garant i. Bu ürüne mü şteri tar afından ilk olarak satın alındığı tarihten itibaren 2 yıllık süre için hat alı malzeme veya işçilikten doğan tüm kusurlara karşı garanti vermekteyiz ; bu sizin yas al tüketici haklarınıza ilave olarak sunulmaktadır. Bu garanti kaza veya yanlış kullanım sonucunda ür ünde meydana gelen hasarları kapsamamaktadır. Ürünün garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, cihaz ücretsiz olarak tamir edilecek veya yenisiyle değiştirilecektir. Cihazı satın alma belgesi ile birlikte en yakın Servis Merkezine posta yoluyla göndermeniz yeterlidir.
Daha fazla bilgi ve tavsiye için en yakın servis merkezine başvurunuz.
Ürünün kullanım ömrü 7 yıldır.
42
DNLFRU PL
-
CZ P FIN S EIGBTR
HUN
43
44
Loading...