Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
http://www.remington-products.ru
08/INT/NE100C
Version 03/08 Part No. T22-26 490
REMINGTON
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
Thank you for choosing Remington®. Our products are
designed to meet the highest standard of quality,
functionality and design. We hope you enjoy using your
new Remington® product. Please read the instructions
for use carefully and keep in a safe place for future
reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use at tachments not
recommended by Remington
Do not use this product if it is not working correctly,
if it has been dropped or damaged, or dropped into
water.
®
.
DESCRIPTION
1. Linear trimmer
2. On/Off switch
3. Battery compartment
GETTING STARTED
INSERTING BATTERIES – DIAGR AM 1
Your hygienic clipper requires 1 ‘AA’ alkaline battery ( first one
included) . We recommend that you use VARTA® batteries.
Make sure the product is turned off.
Rotate the bat tery compartment cap approximately 1/4 turn
anti- clockwise then pull off.
Inser t 1 “AA” alkaline battery, so that the (+) and (-) marks on
the bat tery face the same m ark in the battery compartment.
Place cap back on unit using the alignment marks and rotate
clock wise until the cap snaps into place .
NOTE: Your hygienic clipper will not work if the batteries are
inserted incorrectly.
NOTE: Remove batteries if t he unit is not in use for long
periods.
Inser t clipper’s cutting unit gently into the nostril.
Gently move the cutting edge in and out of the nostril whilst
gently rotat ing the clipper.
Avoid inserting the cutting unit more than 6 mm into your
nostril.
TO REMOVE HAIR FROM EYEBROWS – DIAGRAM 3
Attach the linear trimmer.
Gently guide cutting unit to stray, unwanted hair s along the
eyebrow line or protruding from t he eyebrow itse lf.
To remove the hairs completely lower onto the skin and move
over desired are a.
Use slow and well-controlled movement.
TO REMOVE HAIR FROM EAR – DIAGR AM 4
Inser t clipper’s cutting unit gently into the outer ear canal
opening.
Gently rotate clipper in a circular motion.
Avoid inserting the cutting unit more than 6 mm into your
ear canal.
NOTE: Do not apply excessive pressure as this damages the
clipper head and may cause skin injur y.
CARE FOR YOUR CLIPPER
Care for your product to ensure a long lasting performance. We
recommend you clean your clipper af ter each use. The easiest and
the most hygienic way to clean the clipper is by rinsing the product
head af ter use with warm water. Always keep the clipper in the
“off” position whe n not in use.
AFTER EACH U SE
Rinse the accumulated hair from the cutters and sh ake off
excess water.
Wipe the main unit with a damp cloth and dry immediately.
CLEANING CAUTIONS
Cleaning should only be done with a soft brush.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their
cutters.
Do not apply pressure or hard objects t o cutters.
Do not submerge in water as damage will occur.
Suitable for cleaning under water
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always store this appliance in a mois ture-free area. Do not
Use and store the product at a temperature between
15°C and 35°C.
Do not disasse mble cutter assembly.
Always remember to turn on the clipper before you insert it
into your nose or ear to avoid injury.
Keep this product out of reach of children. The use of this
appliance by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge can give cause
to haz ards. Persons responsible for their safety should give
explicit instructions or supervise t he use of the appliance.
PROTECT THE ENVIRONMENT
The product uses an alk aline battery. Do not dispose this
product in household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at an appropriate collection sites.
For fur ther inform ation on recycling see
www.remington-europe.com
CAUTION: Do not put in fire or mutilate your batteries as
they may burst or release toxic materials.
GBDNLFEISFINP
GB
SERVICE AND WARRANTY
SK
This product has been checked and is free of defects. We
warrant this product against any defects that are due to fault y
material or workmanship for a 2 year period from the original
date of consumer purchase. If the product should become
defec tive within the warranty period, we will repair any
such defect or elect to replace the product or any par t of it
without charge provided there is proof of purchase . This does
not mean an extension of the warranty period.
In the case of a warranty simply call the RE MINGTON
Service Center in your region.
This warranty is of fered over and above your normal statutory
rights.
The warrant y shall apply in all countrie s in which our product
was sold via an authorised dealer.
This warranty does not include cutter s which are consumable
part s. Also not covered is damage to the product by
accident or misuse, abuse, alteration to the product or use
inconsistent with the technical and /or safety instructions
required. This warr anty shall not apply if the product has been
dismantled or repaired by a person not authorised by us.
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington®
Hygiene Clipper viel Freude. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgf ältig
durch und bewahren Sie diese für ein späteres
Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den
in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die
nicht von Remington® empfohlen werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen
ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.
BESCHREIBUNG
1. Trimmaufsat z mit lineare m Schneidsystem
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
EINSETZEN DER BATTERIEN – ABBILDUNG 1
Ihr Hygiene Clipper benötigt 1 AA-Alkali-Batterie (eine Batterie
ist im Lieferumfang enthalten ). Wir empfehlen Ihnen die
Verwendung von VARTA®-Alkali-Batterien.
Stellen Sie sicher, dass der Hygiene Clipper ausgeschaltet ist .
Drehen Sie den Deckel des Bat teriefachs um ca. 1/4-Drehung
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn dann ab.
Legen Sie 1 AA -Alkali- Bat terie so ein, d ass die (+)- und
(-) -Symbole auf der Batterie mit den Zeichen im Batteriefach
übereinstimmen.
Setzen Sie den Deckel mit Hilfe der Ausrichtungsmarkierungen
auf dem Gerät auf und drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn,
bis er einrastet.
HINWEIS : Ihr Hygiene Clipper funktioniert nicht, wenn die
Batterie falsch eingelegt is t.
HINWEIS : Ent fernen Sie die Batterie, wenn Sie den Hygiene
Clipper für einen längeren Zeitr aum nicht benutzen.
Setzen Sie den Lineartrimmeraufsatz auf.
Führen Sie die Schneideinheit des Geräts vorsichtig in ein
Nasenloch ein.
Führen Sie die Schneideinheit vorsichtig in das Nasenloch ein
und wieder her aus und drehen Sie dabei gleichzeitig das Gerät.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als
6 mm in Ihr N asenloch einführen.
AUGENBR AUEN TRIMMEN – ABBILDUNG 3
Setzen Sie den Lineartrimmeraufsatz auf.
Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte,
unerwünschte Härchen entlang der Augenbr auen.
Um die Haare vollständig zu entfernen, senken Sie den
Hygiene Clipper tiefer und führen Sie ihn über den
gewünschten Bereich.
Führen Sie langsame und kontrollierte Schneidbewegungen
aus.
OHRENHAARE ENTFERNEN – ABBILDUNG 4
Setzen Sie den Rotationstrimmaufs atz auf.
Führen Sie die Schneideinheit vorsichtig in die äußere
Gehörgangsöffnung ein.
Führen Sie mit dem Hygienetrimmer vorsichtig kreisförmige
Bewegungen aus.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer
als 6 mm in Ihren Ge hörgang einführen.
HINWEIS : Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus , da der
Kopf des Hygiene Clipper dadurch beschädigt wird und
Hautverletzungen auftreten können.
DIE PFLEGE IHRES HYGIENECLIPPERS
Die richtige P flege Ihres Hygiene Clipper ermöglicht eine lang
anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit . Wir
empfehlen Ihnen, den Hygiene Clipper nach jedem Eins atz zu
reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren
Hygieneclipper, indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch
unter fließend warmem Wasser abspülen. B elassen Sie den
Hygiene Clipper stets in der Stellung „Of f“, wenn Sie ihn nicht
benutzen.
Für weitere Informat ionen zum Thema Recycling siehe
www.remington-europe.com
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffne n!
Akkus können e xplodieren oder giftige Stoffe freisetzen.
GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln.
Remington® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird
es kostenfrei repariert oder ausgetauscht , wenn ein Kauf beleg
vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.
Rufen Sie in einem Gar antiefall Ihr REM INGTON-Servicecenter
vor Ort an.
Diese Garantie gilt zusät zlich zu Ihren geset zlichen Verbr aucherrechten.
Diese Garantie ers treckt sich auf alle L änder, in denen unser
Produkt über einen Ver tragshändler verkauft wird.
Die Gar antie schließt Verbr auchsteile wie Scherklingen aus.
Diese Garantie ers treckt sich nicht auf Schäden am Produkt ,
die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den
technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine
Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer
nicht von Remington® autorisierten Person demontiert oder
repariert wurde.
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten
zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit,
functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u
uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult
gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en
bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals
in dit handboek beschreven. Gebruik geen hulpstukken die
niet door Remington® worden geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze
werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het
water gevallen is.
BESCHRIJVING
1. Line ar trimmer opzetstuk
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Batterijhuis
INLEIDING
PLAATSEN VAN BATTERIJEN – SC HEMA 1
Voor uw hygiënische tondeuse hebt u 1 ‘AA’ alkaline batterij
nodig (eerste batterij meegeleverd). Wij r aden u aan VARTA®batterijen te gebruiken.
Zorg er voor dat het product is uitgeschakeld.
Draai de deksel van het bat terijcompartiment ca. 1/4 slag
naar links en verwijder de deksel.
Plaats 1 “AA” alkaline batterij zodanig dat de (+) en ( -) tekens
op de bat terij overeenkomen met die in het bat terijhuis.
Plaats de dop weer ter ug met behulp van de uitlijntekens
en draai de dop rechtsom, totdat deze vastklikt.
OPM : Uw hygiënische tondeuse werkt niet als de batterij
niet op de juiste wijze is aangebracht (polen verwisse ld) .
OPM.: Verwijder de batterij als het apparaat gedurende
Bevestig de roterende trimmer.
Steek de snijunit van de tondeuse voorzichtig in het neusgat.
Beweeg de snijkant voorzichtig in en uit het neusg at, terwijl
de clipper langzaam roteert.
Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het neusgat
steekt.
OM HAAR UIT DE WENKBRAUWEN TE
VERWIJDE REN – SCHEMA 3
Bevestig het lineaire trimmerhulpstuk.
Beweeg de snijunit na ar wild , ongewenst haar in de
wenkbrauwen of haar dat uit de wenkbrauwen zelf naar
buiten steekt.
Om al het h aar te verwijderen, moet u de snijunit op de huid
laten z akken en de tondeuse over de gewe nste plek bewe gen.
Maak langz ame en goed gecontroleerde bewegingen.
OM HAAR UIT HET OOR TE VERWIJDEREN
– SCHE MA 4
Bevestig de roterende trimmer.
Beweeg de snijunit van de tondeuse voorzichtig in de
buitenste oorkanaalopening.
Draai de tondeuse voorzichtig rond in een cirkelvormige
beweging.
Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het oorkanaal
steekt.
OPMERKING: Oefen geen sterke druk uit omdat daardoor de
tondeusekop kan worden beschadigd en huidletsel kan ontstaan.
VERZORGING VAN UW TONDEUSE
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn
ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit,
functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw
nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken.
Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op
een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
VOORZICHTIG : De door u gebruikte batterijen niet in
vuur werpen of beschadigen, hierdoor kunnen de batterijen
exploderen of giftige stoffen vrijkomen.
GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen
garantie op dit product voor alle fouten die het gevolg zijn
van slechte materialen of vakmanschap voor een periode van
2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop doorde
consument. Als het appar aat binnen de garantieperiode
niet (meer) goed functione ert , zullen wij he t zonder kosten
repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een
aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging van
de garantieperiode tot gevolg.
Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon
contact opnemen met het Remington® Servicecentrum in
uw regio.
Deze garantie wordt ve rleend naast de aan u standaard
toegekende wettelijke consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product
via een geautoriseerde dealer werd verkocht.
Deze garantie is niet van toe passing op verbruiksgoederen
zoals mesjes. Evenmin is de garantie van toepassing op schade
door ongevallen, onjuist gebruik, misbruik of aan het produc t
aangebrachte veranderingen of een gebruik dat in strijd is
met de technische vereisten of veiligheid svoorschriften. Deze
garantie is niet van t oepassing als het product uit elkaar is
genomen of is gerepareerd door een persoon die daartoe
door ons niet is gemachtigd.
Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont
conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de
qualité, de performance et de design. Nous espérons
que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse
Remington®. Veuillez lire attentivement cette notice et
la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans
ce manuel. N‘utilisez que les accessoires recommandés
par Remington®.
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas
correctement, s‘il est tombé, s‘il est endommagé, ou
s‘il a été immergé dans l‘eau.
DESCRIPTION
1. Tête avec système de coupe linéaire
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Compartiment à pile
AVANT TOUTE UTILISATION
INTRODUIRE LES PILES
– DIAGR AMME 1
Votre tondeuse hygiénique fonc tionne avec une pile alcaline ‘AA’
(une pile incluse) . Nous vous recommandons d’utiliser des piles
VARTA®.
Assurez-vous que le produit est bien éteint .
Tourner le couvercle du compartiment à piles d’environ ¼ de
tour dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre,
puis l’ôter.
Introduire 1 pile alcaline « A A » de manière à ce que les signes
(+) et (- ) sur la pile correspondent aux mêmes signes sur le
compartiment à pile.
Replacez le couvercle sur l’unité en utilisant les indications
d’alignement et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le couvercle soit en place.
REMARQUE : votre tondeuse hygiénique ne peut pa s
fonctionner si les piles ne sont pas introduites correctement.
Prenez soin de votre appareil pour garantir des performances
durables. Nous vous recommandons de nettoyer votre tondeuse
après chaque utilis ation. La méthode la plus simple et la plus
hygiénique pour nettoyer la tondeuse consiste à rincer la tête
de l’appareil sous l’eau chaude après usage. Pl acez toujours la
tondeuse en position “arrêt” (of f) lorsque vous ne l‘utilisez pas.
APRES CHAQUE UTILISATION
Rincez les lames pour enlever les poils accumulés et secouez
pour éliminer l’excès d’eau.
Pour net toyer l’appareil, passez un chiffon humide et essuyez
immédiatement.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE
Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs sur les
unités ou sur les lames.
Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les lames.
Ne pas immerger dans l’eau sous peine de dommages
irréversibles.
Conseils pour le nettoyage sous l‘eau
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Conservez toujour s cet appareil dans un e ndroit sec. Ne pas
stocker à des températures de plus de 60°C (140°F).
Utilisez et st ockez le produit à une température comprise
entre 15°C et 35°C.
Ne pas démonter l’ensemble de coupe.
Veillez à toujour s allumer la tondeuse avant de l’introduire
dans le nez ou l’oreille afin d’éviter tout risque de blessure.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation
de cet appareil par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse . Il est
recommandé aux personnes responsables de leur sécurité de
leur donner des instructions claires ou de les surveiller lors de
Ce produit fonctionne avec une pile alcaline. Ne jetez pas
l’appareil dans les ordures ménagères lorsqu‘il ne peut plus
être utilisé. Vous pouvez le déposer dans une déchet terie
appropriée.
Pour davantage d‘informat ions sur le reclyclage de nos
produits, consultez ww w.remington-europe.com
ATTENTION: Ne pas mettre le feu aux piles ni les détériorer.
Elles pourraient exploser ou dég ager des matières toxiques.
GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne compor te aucun
défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut matériel
ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de l a date
d’achat . Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement
au cours de la période de g arantie, nous procéderions à la
correction de chaque problème ou au remplacement de tout ou
partie du produit sans aucun frais sur présentation de la preuve
d’achat . Une telle procédure ne saurait donner lie u à une extensi on de la période de garantie.
Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter
le service après-vente Remington® de votre région.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires
normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est
commercialisé par un revendeur autorisé.
Cette garantie ne s‘applique pas aux lames, qui sont des consommable s. Les dommages causés par un accident, une utilisation
impropre ou abusive, une détérior ation du produit ou une utilis ation non conforme aux instructions techniques et/ou de sécurité
ne sont également pas couverts par la garantie. Cet te gar antie
ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une
personne non autorisée par Reming ton®.
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están
diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes
en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos
que disfrute utilizando su nuevo producto Remington®.
Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y
guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este producto sólo para el uso previsto según
lo descrito en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por Remington®.
No utilice este producto si no está funcionando
correctamente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha
sido dañado.
DESCRIPCIÓN
1. Accesorio de corte lineal
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Compartimiento de pilas
CÓMO EMPEZAR
COLOCACIÓN DE LAS PILAS – DIAGRAMA 1
Su cortador higiénico funciona con 1 pila alcalina “AA” (la primera
está incluida). Se recomienda utilizar pilas VARTA
Asegúrese de que el aparato e sté apagado.
Gire la t apa del compartimiento de pila s aproximadamente ¼
de vuelta en sentido contrario a la s agujas del reloj y retírela.
Introduzca 1 pila alc alina “AA” de modo que los signos (+) y ( -)
coincidan con los del compar timiento del apar ato.
Coloque de nuevo la tapa en el aparato utilizando l as marcas de
alineación y girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta
que enc aje.
NOTA: Su cortador higiénico no funcionará si las pilas no están
correctamente instaladas.
NOTA: Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante un
Coloque el accesorio de corte giratorio.
Con cuidado introduzca la unidad de corte del apar ato
en el ori ficio nasal.
Introduzca y extraiga el cortador con cuidado del ori ficio nasal
mientras lo hace girar.
No introduzca la unid ad de cor te más de 6 mm dentro
del orificio nasal.
PARA CORTAR EL PELO DE LAS CEJAS
– DIAGR AMA 3
Instale el accesorio cortador lineal.
Guíe la unidad de corte con cuidado por el contorno de
las cejas pasándola por los pelos que desee eliminar o que
sobresalgan de éstas.
Para cortar los pelos tot almente, apoye el aparato contra
la piel y muévalo por encima de la zona deseada.
Realice movimientos lentos y controlados.
PARA CORTAR EL PELO DE LAS OREJAS
– DIAGRAMA 4
Coloque el accesorio de corte giratorio.
Introduzca la unidad de corte con cuidado en la abertur a
exterior del canal auditivo.
Haga girar el aparato suavemente con un movimiento circular.
No introduzca la unid ad de cor te más de 6 mm dentro del
canal auditivo.
NOTA: No aplique demasiada presión, ya que ello podría dañar
el cabezal del cortador y la piel.
CUIDADO DEL CORTADOR HIGIÉNICO
Cuide su aparato para asegurar un re ndimiento duradero. Se
recomienda limpiar el aparato de spués de cada uso. La manera
más higiénica y sencilla de limpiar su cortador es lavando el
cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. El aparato
debe estar apagado cuando no lo esté utilizando.
DESPUÉS DE CADA USO
Quite e l pelo acumulado enjuagando las cuchillas y elimine el agua
en exceso.
Limpie la unidad principal con un paño húmedo y séquela
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.
Concedemos una garantía de 2 años a partir de la fecha original
de compra para cualquier defecto de material o fabricación.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía ,
nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo
o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste
adicional sie mpre y cu ando se presente el comprobante de
compr a. Esto no implica una exte nsión del período de g arantía.
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington
de su región.
Esta g arantía excede sus derechos legales estánd ar como
consumidor.
La gar antía será válida e n todos los países en los que nuestro
produc to haya sido vendido a tr avés de un distribuidor
autorizado.
Esta g arantía no cubre productos consumibles como cuchillas.
La gar antía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto
debido a un accidente o uso incorrecto, modifi cación o
utilización distinta a lo descrito en la s instrucciones técnicas
y/o de seguridad. Esta garant ía no será válida si el producto ha
sido desmont ado o reparado por una persona no autorizada por
nosotros.