Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
http://www.remington-products.ru
08/INT/NE100C
Version 03/08 Part No. T22-26 490
REMINGTON
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
Thank you for choosing Remington®. Our products are
designed to meet the highest standard of quality,
functionality and design. We hope you enjoy using your
new Remington® product. Please read the instructions
for use carefully and keep in a safe place for future
reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use at tachments not
recommended by Remington
Do not use this product if it is not working correctly,
if it has been dropped or damaged, or dropped into
water.
®
.
DESCRIPTION
1. Linear trimmer
2. On/Off switch
3. Battery compartment
GETTING STARTED
INSERTING BATTERIES – DIAGR AM 1
Your hygienic clipper requires 1 ‘AA’ alkaline battery ( first one
included) . We recommend that you use VARTA® batteries.
Make sure the product is turned off.
Rotate the bat tery compartment cap approximately 1/4 turn
anti- clockwise then pull off.
Inser t 1 “AA” alkaline battery, so that the (+) and (-) marks on
the bat tery face the same m ark in the battery compartment.
Place cap back on unit using the alignment marks and rotate
clock wise until the cap snaps into place .
NOTE: Your hygienic clipper will not work if the batteries are
inserted incorrectly.
NOTE: Remove batteries if t he unit is not in use for long
periods.
Inser t clipper’s cutting unit gently into the nostril.
Gently move the cutting edge in and out of the nostril whilst
gently rotat ing the clipper.
Avoid inserting the cutting unit more than 6 mm into your
nostril.
TO REMOVE HAIR FROM EYEBROWS – DIAGRAM 3
Attach the linear trimmer.
Gently guide cutting unit to stray, unwanted hair s along the
eyebrow line or protruding from t he eyebrow itse lf.
To remove the hairs completely lower onto the skin and move
over desired are a.
Use slow and well-controlled movement.
TO REMOVE HAIR FROM EAR – DIAGR AM 4
Inser t clipper’s cutting unit gently into the outer ear canal
opening.
Gently rotate clipper in a circular motion.
Avoid inserting the cutting unit more than 6 mm into your
ear canal.
NOTE: Do not apply excessive pressure as this damages the
clipper head and may cause skin injur y.
CARE FOR YOUR CLIPPER
Care for your product to ensure a long lasting performance. We
recommend you clean your clipper af ter each use. The easiest and
the most hygienic way to clean the clipper is by rinsing the product
head af ter use with warm water. Always keep the clipper in the
“off” position whe n not in use.
AFTER EACH U SE
Rinse the accumulated hair from the cutters and sh ake off
excess water.
Wipe the main unit with a damp cloth and dry immediately.
CLEANING CAUTIONS
Cleaning should only be done with a soft brush.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their
cutters.
Do not apply pressure or hard objects t o cutters.
Do not submerge in water as damage will occur.
Suitable for cleaning under water
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always store this appliance in a mois ture-free area. Do not
Use and store the product at a temperature between
15°C and 35°C.
Do not disasse mble cutter assembly.
Always remember to turn on the clipper before you insert it
into your nose or ear to avoid injury.
Keep this product out of reach of children. The use of this
appliance by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge can give cause
to haz ards. Persons responsible for their safety should give
explicit instructions or supervise t he use of the appliance.
PROTECT THE ENVIRONMENT
The product uses an alk aline battery. Do not dispose this
product in household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at an appropriate collection sites.
For fur ther inform ation on recycling see
www.remington-europe.com
CAUTION: Do not put in fire or mutilate your batteries as
they may burst or release toxic materials.
GBDNLFEISFINP
GB
SERVICE AND WARRANTY
SK
This product has been checked and is free of defects. We
warrant this product against any defects that are due to fault y
material or workmanship for a 2 year period from the original
date of consumer purchase. If the product should become
defec tive within the warranty period, we will repair any
such defect or elect to replace the product or any par t of it
without charge provided there is proof of purchase . This does
not mean an extension of the warranty period.
In the case of a warranty simply call the RE MINGTON
Service Center in your region.
This warranty is of fered over and above your normal statutory
rights.
The warrant y shall apply in all countrie s in which our product
was sold via an authorised dealer.
This warranty does not include cutter s which are consumable
part s. Also not covered is damage to the product by
accident or misuse, abuse, alteration to the product or use
inconsistent with the technical and /or safety instructions
required. This warr anty shall not apply if the product has been
dismantled or repaired by a person not authorised by us.
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington®
Hygiene Clipper viel Freude. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgf ältig
durch und bewahren Sie diese für ein späteres
Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den
in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die
nicht von Remington® empfohlen werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen
ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.
BESCHREIBUNG
1. Trimmaufsat z mit lineare m Schneidsystem
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
EINSETZEN DER BATTERIEN – ABBILDUNG 1
Ihr Hygiene Clipper benötigt 1 AA-Alkali-Batterie (eine Batterie
ist im Lieferumfang enthalten ). Wir empfehlen Ihnen die
Verwendung von VARTA®-Alkali-Batterien.
Stellen Sie sicher, dass der Hygiene Clipper ausgeschaltet ist .
Drehen Sie den Deckel des Bat teriefachs um ca. 1/4-Drehung
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn dann ab.
Legen Sie 1 AA -Alkali- Bat terie so ein, d ass die (+)- und
(-) -Symbole auf der Batterie mit den Zeichen im Batteriefach
übereinstimmen.
Setzen Sie den Deckel mit Hilfe der Ausrichtungsmarkierungen
auf dem Gerät auf und drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn,
bis er einrastet.
HINWEIS : Ihr Hygiene Clipper funktioniert nicht, wenn die
Batterie falsch eingelegt is t.
HINWEIS : Ent fernen Sie die Batterie, wenn Sie den Hygiene
Clipper für einen längeren Zeitr aum nicht benutzen.
Setzen Sie den Lineartrimmeraufsatz auf.
Führen Sie die Schneideinheit des Geräts vorsichtig in ein
Nasenloch ein.
Führen Sie die Schneideinheit vorsichtig in das Nasenloch ein
und wieder her aus und drehen Sie dabei gleichzeitig das Gerät.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als
6 mm in Ihr N asenloch einführen.
AUGENBR AUEN TRIMMEN – ABBILDUNG 3
Setzen Sie den Lineartrimmeraufsatz auf.
Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte,
unerwünschte Härchen entlang der Augenbr auen.
Um die Haare vollständig zu entfernen, senken Sie den
Hygiene Clipper tiefer und führen Sie ihn über den
gewünschten Bereich.
Führen Sie langsame und kontrollierte Schneidbewegungen
aus.
OHRENHAARE ENTFERNEN – ABBILDUNG 4
Setzen Sie den Rotationstrimmaufs atz auf.
Führen Sie die Schneideinheit vorsichtig in die äußere
Gehörgangsöffnung ein.
Führen Sie mit dem Hygienetrimmer vorsichtig kreisförmige
Bewegungen aus.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer
als 6 mm in Ihren Ge hörgang einführen.
HINWEIS : Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus , da der
Kopf des Hygiene Clipper dadurch beschädigt wird und
Hautverletzungen auftreten können.
DIE PFLEGE IHRES HYGIENECLIPPERS
Die richtige P flege Ihres Hygiene Clipper ermöglicht eine lang
anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit . Wir
empfehlen Ihnen, den Hygiene Clipper nach jedem Eins atz zu
reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren
Hygieneclipper, indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch
unter fließend warmem Wasser abspülen. B elassen Sie den
Hygiene Clipper stets in der Stellung „Of f“, wenn Sie ihn nicht
benutzen.
Für weitere Informat ionen zum Thema Recycling siehe
www.remington-europe.com
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffne n!
Akkus können e xplodieren oder giftige Stoffe freisetzen.
GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln.
Remington® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird
es kostenfrei repariert oder ausgetauscht , wenn ein Kauf beleg
vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.
Rufen Sie in einem Gar antiefall Ihr REM INGTON-Servicecenter
vor Ort an.
Diese Garantie gilt zusät zlich zu Ihren geset zlichen Verbr aucherrechten.
Diese Garantie ers treckt sich auf alle L änder, in denen unser
Produkt über einen Ver tragshändler verkauft wird.
Die Gar antie schließt Verbr auchsteile wie Scherklingen aus.
Diese Garantie ers treckt sich nicht auf Schäden am Produkt ,
die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den
technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine
Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer
nicht von Remington® autorisierten Person demontiert oder
repariert wurde.
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten
zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit,
functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u
uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult
gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en
bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals
in dit handboek beschreven. Gebruik geen hulpstukken die
niet door Remington® worden geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze
werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het
water gevallen is.
BESCHRIJVING
1. Line ar trimmer opzetstuk
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Batterijhuis
INLEIDING
PLAATSEN VAN BATTERIJEN – SC HEMA 1
Voor uw hygiënische tondeuse hebt u 1 ‘AA’ alkaline batterij
nodig (eerste batterij meegeleverd). Wij r aden u aan VARTA®batterijen te gebruiken.
Zorg er voor dat het product is uitgeschakeld.
Draai de deksel van het bat terijcompartiment ca. 1/4 slag
naar links en verwijder de deksel.
Plaats 1 “AA” alkaline batterij zodanig dat de (+) en ( -) tekens
op de bat terij overeenkomen met die in het bat terijhuis.
Plaats de dop weer ter ug met behulp van de uitlijntekens
en draai de dop rechtsom, totdat deze vastklikt.
OPM : Uw hygiënische tondeuse werkt niet als de batterij
niet op de juiste wijze is aangebracht (polen verwisse ld) .
OPM.: Verwijder de batterij als het apparaat gedurende
Bevestig de roterende trimmer.
Steek de snijunit van de tondeuse voorzichtig in het neusgat.
Beweeg de snijkant voorzichtig in en uit het neusg at, terwijl
de clipper langzaam roteert.
Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het neusgat
steekt.
OM HAAR UIT DE WENKBRAUWEN TE
VERWIJDE REN – SCHEMA 3
Bevestig het lineaire trimmerhulpstuk.
Beweeg de snijunit na ar wild , ongewenst haar in de
wenkbrauwen of haar dat uit de wenkbrauwen zelf naar
buiten steekt.
Om al het h aar te verwijderen, moet u de snijunit op de huid
laten z akken en de tondeuse over de gewe nste plek bewe gen.
Maak langz ame en goed gecontroleerde bewegingen.
OM HAAR UIT HET OOR TE VERWIJDEREN
– SCHE MA 4
Bevestig de roterende trimmer.
Beweeg de snijunit van de tondeuse voorzichtig in de
buitenste oorkanaalopening.
Draai de tondeuse voorzichtig rond in een cirkelvormige
beweging.
Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het oorkanaal
steekt.
OPMERKING: Oefen geen sterke druk uit omdat daardoor de
tondeusekop kan worden beschadigd en huidletsel kan ontstaan.
VERZORGING VAN UW TONDEUSE
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn
ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit,
functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw
nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken.
Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op
een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
VOORZICHTIG : De door u gebruikte batterijen niet in
vuur werpen of beschadigen, hierdoor kunnen de batterijen
exploderen of giftige stoffen vrijkomen.
GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen
garantie op dit product voor alle fouten die het gevolg zijn
van slechte materialen of vakmanschap voor een periode van
2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop doorde
consument. Als het appar aat binnen de garantieperiode
niet (meer) goed functione ert , zullen wij he t zonder kosten
repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een
aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging van
de garantieperiode tot gevolg.
Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon
contact opnemen met het Remington® Servicecentrum in
uw regio.
Deze garantie wordt ve rleend naast de aan u standaard
toegekende wettelijke consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product
via een geautoriseerde dealer werd verkocht.
Deze garantie is niet van toe passing op verbruiksgoederen
zoals mesjes. Evenmin is de garantie van toepassing op schade
door ongevallen, onjuist gebruik, misbruik of aan het produc t
aangebrachte veranderingen of een gebruik dat in strijd is
met de technische vereisten of veiligheid svoorschriften. Deze
garantie is niet van t oepassing als het product uit elkaar is
genomen of is gerepareerd door een persoon die daartoe
door ons niet is gemachtigd.
Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont
conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de
qualité, de performance et de design. Nous espérons
que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse
Remington®. Veuillez lire attentivement cette notice et
la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans
ce manuel. N‘utilisez que les accessoires recommandés
par Remington®.
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas
correctement, s‘il est tombé, s‘il est endommagé, ou
s‘il a été immergé dans l‘eau.
DESCRIPTION
1. Tête avec système de coupe linéaire
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Compartiment à pile
AVANT TOUTE UTILISATION
INTRODUIRE LES PILES
– DIAGR AMME 1
Votre tondeuse hygiénique fonc tionne avec une pile alcaline ‘AA’
(une pile incluse) . Nous vous recommandons d’utiliser des piles
VARTA®.
Assurez-vous que le produit est bien éteint .
Tourner le couvercle du compartiment à piles d’environ ¼ de
tour dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre,
puis l’ôter.
Introduire 1 pile alcaline « A A » de manière à ce que les signes
(+) et (- ) sur la pile correspondent aux mêmes signes sur le
compartiment à pile.
Replacez le couvercle sur l’unité en utilisant les indications
d’alignement et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le couvercle soit en place.
REMARQUE : votre tondeuse hygiénique ne peut pa s
fonctionner si les piles ne sont pas introduites correctement.
Prenez soin de votre appareil pour garantir des performances
durables. Nous vous recommandons de nettoyer votre tondeuse
après chaque utilis ation. La méthode la plus simple et la plus
hygiénique pour nettoyer la tondeuse consiste à rincer la tête
de l’appareil sous l’eau chaude après usage. Pl acez toujours la
tondeuse en position “arrêt” (of f) lorsque vous ne l‘utilisez pas.
APRES CHAQUE UTILISATION
Rincez les lames pour enlever les poils accumulés et secouez
pour éliminer l’excès d’eau.
Pour net toyer l’appareil, passez un chiffon humide et essuyez
immédiatement.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE
Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs sur les
unités ou sur les lames.
Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les lames.
Ne pas immerger dans l’eau sous peine de dommages
irréversibles.
Conseils pour le nettoyage sous l‘eau
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Conservez toujour s cet appareil dans un e ndroit sec. Ne pas
stocker à des températures de plus de 60°C (140°F).
Utilisez et st ockez le produit à une température comprise
entre 15°C et 35°C.
Ne pas démonter l’ensemble de coupe.
Veillez à toujour s allumer la tondeuse avant de l’introduire
dans le nez ou l’oreille afin d’éviter tout risque de blessure.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation
de cet appareil par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse . Il est
recommandé aux personnes responsables de leur sécurité de
leur donner des instructions claires ou de les surveiller lors de
Ce produit fonctionne avec une pile alcaline. Ne jetez pas
l’appareil dans les ordures ménagères lorsqu‘il ne peut plus
être utilisé. Vous pouvez le déposer dans une déchet terie
appropriée.
Pour davantage d‘informat ions sur le reclyclage de nos
produits, consultez ww w.remington-europe.com
ATTENTION: Ne pas mettre le feu aux piles ni les détériorer.
Elles pourraient exploser ou dég ager des matières toxiques.
GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne compor te aucun
défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut matériel
ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de l a date
d’achat . Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement
au cours de la période de g arantie, nous procéderions à la
correction de chaque problème ou au remplacement de tout ou
partie du produit sans aucun frais sur présentation de la preuve
d’achat . Une telle procédure ne saurait donner lie u à une extensi on de la période de garantie.
Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter
le service après-vente Remington® de votre région.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires
normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est
commercialisé par un revendeur autorisé.
Cette garantie ne s‘applique pas aux lames, qui sont des consommable s. Les dommages causés par un accident, une utilisation
impropre ou abusive, une détérior ation du produit ou une utilis ation non conforme aux instructions techniques et/ou de sécurité
ne sont également pas couverts par la garantie. Cet te gar antie
ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une
personne non autorisée par Reming ton®.
Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están
diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes
en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos
que disfrute utilizando su nuevo producto Remington®.
Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y
guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este producto sólo para el uso previsto según
lo descrito en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por Remington®.
No utilice este producto si no está funcionando
correctamente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha
sido dañado.
DESCRIPCIÓN
1. Accesorio de corte lineal
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Compartimiento de pilas
CÓMO EMPEZAR
COLOCACIÓN DE LAS PILAS – DIAGRAMA 1
Su cortador higiénico funciona con 1 pila alcalina “AA” (la primera
está incluida). Se recomienda utilizar pilas VARTA
Asegúrese de que el aparato e sté apagado.
Gire la t apa del compartimiento de pila s aproximadamente ¼
de vuelta en sentido contrario a la s agujas del reloj y retírela.
Introduzca 1 pila alc alina “AA” de modo que los signos (+) y ( -)
coincidan con los del compar timiento del apar ato.
Coloque de nuevo la tapa en el aparato utilizando l as marcas de
alineación y girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta
que enc aje.
NOTA: Su cortador higiénico no funcionará si las pilas no están
correctamente instaladas.
NOTA: Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante un
Coloque el accesorio de corte giratorio.
Con cuidado introduzca la unidad de corte del apar ato
en el ori ficio nasal.
Introduzca y extraiga el cortador con cuidado del ori ficio nasal
mientras lo hace girar.
No introduzca la unid ad de cor te más de 6 mm dentro
del orificio nasal.
PARA CORTAR EL PELO DE LAS CEJAS
– DIAGR AMA 3
Instale el accesorio cortador lineal.
Guíe la unidad de corte con cuidado por el contorno de
las cejas pasándola por los pelos que desee eliminar o que
sobresalgan de éstas.
Para cortar los pelos tot almente, apoye el aparato contra
la piel y muévalo por encima de la zona deseada.
Realice movimientos lentos y controlados.
PARA CORTAR EL PELO DE LAS OREJAS
– DIAGRAMA 4
Coloque el accesorio de corte giratorio.
Introduzca la unidad de corte con cuidado en la abertur a
exterior del canal auditivo.
Haga girar el aparato suavemente con un movimiento circular.
No introduzca la unid ad de cor te más de 6 mm dentro del
canal auditivo.
NOTA: No aplique demasiada presión, ya que ello podría dañar
el cabezal del cortador y la piel.
CUIDADO DEL CORTADOR HIGIÉNICO
Cuide su aparato para asegurar un re ndimiento duradero. Se
recomienda limpiar el aparato de spués de cada uso. La manera
más higiénica y sencilla de limpiar su cortador es lavando el
cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. El aparato
debe estar apagado cuando no lo esté utilizando.
DESPUÉS DE CADA USO
Quite e l pelo acumulado enjuagando las cuchillas y elimine el agua
en exceso.
Limpie la unidad principal con un paño húmedo y séquela
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.
Concedemos una garantía de 2 años a partir de la fecha original
de compra para cualquier defecto de material o fabricación.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía ,
nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo
o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste
adicional sie mpre y cu ando se presente el comprobante de
compr a. Esto no implica una exte nsión del período de g arantía.
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington
de su región.
Esta g arantía excede sus derechos legales estánd ar como
consumidor.
La gar antía será válida e n todos los países en los que nuestro
produc to haya sido vendido a tr avés de un distribuidor
autorizado.
Esta g arantía no cubre productos consumibles como cuchillas.
La gar antía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto
debido a un accidente o uso incorrecto, modifi cación o
utilización distinta a lo descrito en la s instrucciones técnicas
y/o de seguridad. Esta garant ía no será válida si el producto ha
sido desmont ado o reparado por una persona no autorizada por
nosotros.
Complimenti per aver scelto Remington®. I prodotti
Remington® sono progettati per soddisfare i più elevati
standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo
nuovo apparecchio Remington® sarà possibile raggiungere
i risultati desiderati. Leggere at tent amente le istruzioni e
conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
ATTENZIONE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini
descritti nel presente manuale. Non utilizzare accessori
non consigliati da Remington®.
Non utilizzare il prodotto se non correttamente
funzio-nante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua.
DESCRIZIONE
1. Sistema di taglio lineare
2. Interruttore On/Off
3. Scomparto della batteria
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLA BATTERIA
– ILLUSTRA ZIONE 1
Questo rifinitore funziona con 1 batteria alcalina ‘A A’ (la prima è
inclusa). Si consiglia di utilizzare batterie VARTA®.
Accertarsi che l’apparecchio sia spent o.
Ruotare il coperchio del comparto batterie di circa 90 gradi
in senso antiorario ed estrarlo.
Inserire una batteria alc alina “AA”, avendo cur a che i relativi
segni (+) e (-) coincidano con quelli r ipor tati sullo scompar to.
Riposizionare la copertura sull’unit à seguendo i segni di
allineamento e ruotare in senso or ario finché la coper tura non
scatta in posizione.
NOTA: se la batteria non è inserita in modo corretto, il
rifinitore non funzionerà.
NOTA: rimuovere la batteria se l’unit à non viene utilizz ata per
Montare il trimmer oscillante.
Inserire delicatamente l’unità di taglio del rifinitore all’interno
della n arice .
Muovere con delicatezza l’estremità di rasatura dall’esterno
all’interno della narice e viceversa facendo ruotare il rifinitore
con estrema cautela.
Evitare che l’unità di taglio penetri nella narice per più
di 6 mm.
PER RIMUOVERE I PELI DELLE SOPRACCIGLIA –
ILLUSTRAZIONE 3
Montare il rifinitore lineare.
Portare delicatamente l’unità di taglio sui peli indesiderati
lungo il profilo del sopr acciglio oppure su quelli che
protendono dal sopr acciglio stesso.
Per rimuovere complet amente i peli, avvicinare l’apparecchio
alla pelle e spostarsi sull’area desiderata.
Effettuare movimenti lenti e controllati.
PER RIMUOVERE LA PELURIA DALL’ORECCHIO –
ILLUSTRAZIONE 4
Montare il trimmer oscillante.
Inserire delicatamente l’unità di taglio del rifinitore
nell’apertura del canale uditivo esterno.
Ruotare il rifinitore con movimenti delicati.
Evitare che l’unità di taglio penetri nel canale uditivo esterno
per più 6 mm.
NOTA: Una pressione eccessiva può danneggiare il blocco
principale del rifinitore e causare lesioni personali.
MANUTENZIONE DEL RIFINITORE
Una corrett a manutenzione del prodot to garantisce prestazioni
di lunga durata. Si consiglia pertanto di pulire sempre il rifinitore
dopo averlo utilizzato. Per pulire il rifinitore nel modo più f acile e
igienico, sciacquare il blocco principale dell’apparecchio con acqua
tiepida dopo ogni uso. Quando non è in uso, il rifinitore deve
essere sempre spento.
ATTENZIONE : Non gett are nel fuoco né lacerare le bat terie
perché potrebbero scoppiare o rilasciare sost anze tossiche.
GARANZIA
Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli
di qualità ed è e sente da difetti. Reming ton® garantisce
l’apparecchio contro eventu ali difetti di materiale o produzione
per un periodo di due (2 ) anni dalla data di acquisto. In caso di
difet to del prodot to dur ante il periodo di gar anzia, Remington®
provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione
gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su
presentazione della prova di acquisto. Ciò non compor ta alcun
prolungamento del periodo di gar anzia.
In caso l’apparecchio sia ancora coperto da gar anzia, sar à suffi
ciente rivolgersi al centro di assistenz a Remington® locale.
La presente garanzia viene offerta nel rispetto e a tutela dei
diritti del consumatore.
È da ritenersi valid a solo in c aso di acquisto del prodotto da
un rivenditore autorizzato.
Questa gar anzia non include i componenti normalmente
soggetti a usura, quali lame, né potrà essere ritenuta valida in
caso di incidenti, uso impro prio o non corretto, modifi che
sostanziali del prodotto o mancata osservanza delle istruzioni di
sicurezza e delle informa zioni tecniche riportate. La garanzia
verrà inoltre a decadere qualora l’apparecchio venga smontato
o ripar ato da persone non esplicitamente autorizzate. Le
caratteristiche tecniche del prodotto possono subire
variazioni senza alcun preavviso.
Tack för att du valt Remington®. Våra produkter är
framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas
att du kommer att bli nöjd med din nya trimmer från
Remington®. Läs bruksanvisningen noga och spar den för
framtida bruk.
OBS!
Använd endast denna trimmer på avsett sätt enligt
denna bruksanvisning. Använd endast tillbehör som
rekommenderas av Reming ton®.
Använd aldrig denna trimmer om den inte fungerar
som den ska, om den har tappats eller skadats eller
om den har doppats i vatten.
BESKRIVNING
1. Linj är trimmer tillbehör)
2. Strömbrytare på/av
3. Batterifack
KOMMA IGÅNG
ISÄTTNING AV BATTERIER – BILD 1
Din trimmer behöver 1 ‘AA’ alkaliskt batteri (Det första
medföljer) . Vi rekommenderar att du använder VARTA®
batterier.
Se till att trimmern är avstängd.
Vrid batterifackets lock ungefär 1/4 varv moturs och dra sedan
av det.
Sätt in 1 ”AA” alkaliskt batteri så att (+) och (-) markeringarna
på batterierna riktas mot samma markeringar i batterifacket.
Sätt tillbaka locket på enheten enlig t markeringarna och vrid
medurs tills locket snäppe r på plats.
OBS: Din trimmer kommer inte att funger a om bat terierna
sätt in fel.
OBS: Ta bort batterierna om trimmern inte ska användas under
Montera den roterande trimmern.
För försiktigt in klipparen i näsborren.
För försiktigt eggen in oc h ut ur näsborren medan du försiktigt
roterar klipparen.
Undvik att föra in klippenheten längre än 6 mm i näsborren.
TA BORT HÅR FRÅN ÖGONBRYNEN – BILD 3
Montera linjärtrimmern.
För försiktigt klipparen över de utstickande, oönskade h åren
längs ögonbr ynslinjen e ller över de utstående håren på själva
ögonbrynet.
För att fullständigt ta bort allt hår, sänk ned klipparen mot
skinnet och för den över önskat område.
Använd lugna och kontroller ade rörelser.
TA BORT HÅR FRÅN ÖRAT – BILD 4
Montera den roterande trimmern.
För försiktigt in klipparen i örat.
Klipp med en långsam roterande rörelse.
För ej in k lipparen längre än 6 mm i örat .
OBS: Använd inte överdrivet tryck eftersom den kan skada
klipphuvudet och kan orsaka hudskador.
VÅRDA DIN TRIMMER
Vårda din trimmer för at t garantera längre hållbarhet. Vi
rekommenderar att du rengör den ef ter varje användning.
Det lät taste och mest hygienisk a sättet att rengör a trimmern
är att skölja trimmerhuvudet i var mt vat ten. H a alltid trimmern
avstängd när de n inte används.
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Skölj bort hår som samlat sig i trimmern och skaka bort
kvarvarande vatten.
Torka av huvudenheten med en fuktig trasa och t orka torrt
omedelbart.
RENGÖRINGSVARNING
Rengöring ska endas t utföras med en mjuk borste.
Använd inte st arka eller aggresiva rengöringsmedel på enheten
eller på dess skärblad.
Utsätt inte trimmern för h årt tryck eller hårda objekt.
Sänk inte ned den i vatten ef tersom den kommer at t skadas.
Förvara alltid denna apparat och sladd på en fuktfri plats .
Förvara den inte vid temperaturer som överskrider 60°C.
Använd och för vara trimmern vid e n temperatur mellan 15°C
och 35°C.
Montera inte isär klippenheten.
Kom ihåg att alltid starta klipp aren innan du för in den i näsan
eller örat för att undvika sk ador.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med
nedsatt rörlighet, känsel eller mental kapacitet bör ej använda
produkten, d å detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa m änniskors säkerhet bör ge noggranna
instr uktioner eller över vaka använd andet av produkten.
SKYDDA MILJÖN
Denna produkt använder ett alkaliskt batteri.
Kasta inte produkten i hushållssoporna utan lämna på din
återvinningsstation.
För mera fakta och information om åter vinning se
www.remington-europe.com
VARNING: Placera inte batterierna i eld och skada dem inte ,
eftersom de kan spricka eller avge giftiga ämnen.
GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti
från inköpsdatum för defekter som beror på materialfel eller
tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden
reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar
av den utan kostnad, förutsatt att det fi nns ett inköpsbevis. Detta
medför ingen förlängning av garantitiden.
Vid garantifall, ring Remingtons servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad
återförsäljare.
Denna garanti gäller inte för skärblad, som är slitdelar. Inte
heller täcks skador på produkten som orsakats av olyckor eller
felanvändning, våld, ändringar på produkten eller användning
som är oförenlig med de tekniska instruktionerna och/eller
säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte
om produkten har demonterats eller reparerats av en person
som inte är auktoriserad av oss.
Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on
suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun,
toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden
Remington-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti
ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita
kuin Remington®in suosittelemia osia.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on
pudonnut, vahingoittunut tai kastunut.
KUVAUS
1. Suora r ajausosa
2. Virtakytkin
3. Paristokotelo
ALOITUSOPAS
PARISTOJEN ASETTAMIN EN LAITTEESEEN –
KUVA 1
Hygieeniseen leik kuriin tarvita an yksi ”AA”-koon alkaliparisto
(ensimmäinen toimitet aan laitteen mukana). Suosittelemme
VARTA®- paristojen käyttöä.
Varmista, että laite on kytketty pois päält ä.
Kierr ä paristokotelon k antta noin neljänneskierros
vastapäivään ja irrota se vetämällä.
Aseta yksi ”AA” -koon alkaliparisto lait teeseen siten,
että paristossa olevat (+)- ja (-) -merkit ovat kohdakkain
paristokotelon merkkien kanssa.
Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen
kohdistusmerkkien avulla ja kierrä kantta myötäpäivään, kunnes
se napsahta a paikalleen.
HUOMAA: Hygieeni nen leikkur i ei toi mi, jos paristo t on
asetettu laitteeseen väärin.
HUOMAA : Poista paristot , jos laitetta ei käy tetä pidempään
aukkoon
Tee leikkurilla varovaisia kiertoliikkeitä.
Varo työntämästä leikkuuyksikköä korvakäytävään 6 mm
pidemmälle.
HU OMA A : Älä paina laitet ta liian kovaa, sillä tämä
vahingoittaa leikkurin päät ä ja saattaa haavoittaa myös ihoasi.
LEIKKURIN KUNNOSSAPITO
Pidä hu olta laitteest asi, jott a se pysyy kunnossa pitkään. Suo sittelemme
leikkurin pu hdistamista jokaisen käyt tökerran jä lkeen. Help oin ja
hygiee nisin tapa puhdistaa le ikkuri on huuhdella sen pää käytön jälke en
lämpi mällä vedellä. Pidä leik kuri aina “Of f”-asennossa , kun se ei ole
käytössä.
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Poista leikkuuteriin ker tyneet ihokar vat huuhtelemall a ja
ravista laite kuivaksi.
Pyyhi laitteen runko-osa kostealla liinalla ja kuivaa se välittömästi.
PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA
Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeää harjaa .
Älä puhdista lait teen osia tai niiden leikkuuteriä karheilla tai
syövyttävillä aineilla.
Älä paina leikkuuteriä t ai kosketa niitä kovilla esineillä.
Älä upota laitetta vete en, sillä tämä vahingoit taa sitä.
Säily tä tämä laite aina kuivassa tilassa. Älä säilytä laitetta
sellaisessa paikassa, jonka lämpötila ylitt ää 60 °C .
Käytä ja säilytä l aitetta 15°C – 35°C lämpötilassa. Laite on
pestävä, mutta sitä ei saa upottaa veteen.
Älä pur a leik kuuteräsarjaa.
Välttääk sesi vahingot muista aina kytkeä leikkuri p äälle ennen
nenään tai korvaan lait tamista .
Pidä laite poissa la sten ulottuvilt a. Voi olla myös vaarallista
antaa laite henkilöille, jotka ovat f yysisesti, sielullisesti tai
henkisesti vammaisia t ai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja
tietoja laitteen käytöstä . Heistä vastuussa olevien henkilöiden
on annettava varmat ohjeet tai heidän on v alvot tava laitteen
käyttöä.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tässä laitteessa käytetään alkaliparistoa. Älä hävitä laitetta
kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita
laite hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta
www.remington-europe.com
VAROITUS: Älä heit ä paristoja tuleen tai riko niitä, sill ä ne
saattavat r äjähtää tai päästää myrkyllisi ä aineita ympäristöön.
TAKUU
Tämä tuote on t arkistet tu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki
viallisist a materiaaleista tai valmis tuksesta johtuv at mahdolliset
viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäär ästä.
Mikäli tuote osoittautuu viallisek si takuuajan puit teissa, korjaamme lait teen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan
veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse
takuuajan pident ämistä. Takuuasioissa voit soit taa a suinalueesi
REMINGTON-huoltoon.
Takuu myönnetään muide n kuluttajille kuuluvien tavanomaisten
lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät
myyvät tuotteitamme.
Takuu ei koske ajopäitä, teräsäleikköjä ja ajoteriä, jotka ovat
kulutusosia.
Takuu ei myöskään korvaa onnettomuudesta tai virheellisestä
käytöstä, tuotteen muutt amisesta ja teknisten ja/tai turvaohjeiden vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneit a vahinkoja. Takuu
raukeaa, jos tuote on puret tu tai
korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön
toimesta.
Obrigado por ter escolhido a Remington®. Os nossos
produtos são criados de acordo com os mais altos adrões
de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que
goste de usar o seu novo produto Remington®. Leia as
instruções atentamente e guardeas num local seguro
para futura consulta.
ATENÇÃO
Use este equipamento só para o fim indicado, conforme
descrito neste manual. Não utilize outros acessórios não
recomendados pela Remington®.
Não use este produto se não estiver a funcionar
correctamente, se tiver caído ou sido mergulhado em água
ou estiver danificado.
DESCRIÇÃO
1. Dispositivo linear para corte
2. Interruptor On/Off (ligado/desligado)
3. Compartimento da bateria
COMEÇAR
INSERIR AS BATERIAS – DIAGRAMA 1
O seu aparador de higiene pessoal necessita de 1 bateria alcalina
‘AA’ (a primeira está incluída). Recomendamos a utilização de
baterias VARTA®.
Assegure-se de que o produto está deslig ado.
Rode a tampa do compar time nto da bateria aproximadamente
1/4 de volta no se ntido inverso ao dos ponteiros do relógio e,
em seguida, puxe-a para for a.
Insir a 1 bateria alc alina “AA” de forma a que as marcas (+) e (-)
nas baterias fiquem junto das mesmas marcas no
compartimento das baterias.
Volte a colocar a tampa na unidade usando as marcas de
alinhament o e rode da direita para a esquerda até a t ampa
encaixar.
NOTA: O seu aparador de higie ne pessoal não funcionará se as
NOTA: Se a unidade não for u sada durante longos períodos, retire
a bateria.
COMO UTILIZAR O SEU APARADOR
PARA RETIR AR OS PÊ LOS DO NARIZ
– DIAGRAMA 2
Aplique o aparador rotativo.
Introduza o conjunto de corte na narina com cuidado.
Desloque cuidadosamente a extremidade de cor te para fora e
para dentro da narina enquanto roda suavemente o aparador.
Lembre-se que não deve inserir a unidade de cor te na narina
mais de 6 mm.
PARA RETIR AR OS PÊ LOS DAS SOBR ANCELHAS –
DIAGRAMA 3
Coloque o apar ador linear.
Faça passar o conjunto de cor te cuidadosamente sobre os
pêlos das sobrancelhas indesejados ou salientes.
Para retirar os pêlos totalmente, baixe o aparelho sobre a pele
e desloque-se sobre a área desejada.
Faça movimentos lentos e bem controlados.
PARA RETIR AR OS PÊ LOS DAS ORELHAS
– DIAGRAMA 4
Aplique o aparador rotativo.
Insir a cuidadosamente a unidade de corte do aparador no canal
de aber tura da orelha.
Faça rodar cuidadosamente o apar ador com movimentos
circulares.
Lembre-se que não deve inserir o apar ador mais de 6mm no
canal auditivo.
NOTA: Não aplique demasiada pressão, caso contrário pode
danificar a cabeça do aparador e causar ferimentos na pele.
CUIDADOS A TER COM O SEU APARADOR
GBDNLFEISFINP
P
SK
CZPLRUTR
HUN
Cuide do produto para g arantir que o tempo de vida da tesoura
não é prematur amente reduzido. Recomendamos que limpe o
aparador após cada utiliz ação. A forma mais fácil e higié nica de
limpar o aparador é enxaguar a cabeça do produto com água
quente, após cada utilização. Mantenha o aparador desligado
quando não estiver a ser utilizado.
Este produto foi testado e não conté m quaisquer defeitos. Este
produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos
a material ou mão-de-obra defeituosos para um período de 2
anos a partir d a data original de compra pelo consumidor. Se
o produto apresentar falhas dentro do período de garantia,
procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do
produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo,
desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não signifi ca
o alarg amento do período de garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço
de Assistência Remington
Esta g arantia é oferecida para além dos direitos normais legais
dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto
tenha sido vendido através de um representante autoriz ado.
Esta g arantia não inclui as acessórios de corte de barbear,
considerados peças consumíveis. Os danos provocados ao
produto por acidente ou utilização incorrecta, utilizaç ão abusiva,
alter ação ao produto ou utilização inconsistente com as
instr uções técnicas e /ou de segurança necessárias não est ão
também ao abrigo da garant ia. Esta garantia não se aplicará
se o produto tiver sido desmont ado ou reparado por uma
pessoa não autorizada pela Remington®.
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti
Remington®. Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali
najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame,
že tento výrobok značky Remington® sa vám bude dobre
používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie
a uchovajte ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je
určený, a podľa tohto návodu. Nepoužívajte nástavce,
ktoré spoločnosť Remington® neodporúča.
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne,
spadol na zem, je poškodený alebo spadol do vody.
OPIS
1. Lineárny zastrihovač
2. Tlačidlo Z apnú ť/Vypnú ť
3. Priehradk a na batériu
ÚDAJ O HLUKU SPOTREBIČA
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 73
dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na referenčný akustický výkon 1 pW.
ZAČÍNAME
VLOŽENIE BATÉRIE – OBRÁ ZOK 1
Hygienický zastrihovač používa 1 alk alickú batériu typu AA (prvá
je súčasťou dodávky). Odporúčame používať batérie značky
VARTA®.
Uistite sa, že výrobok je v ypnutý.Pootočte veko priehr adky na batérie približne o
protismere hodinov ých ručičiek a vyklopte ho.
Vložte jednu alkalickú batérie t ypu A A do priehradky podľa
označených pólov (+) a (- ).
Podľa značenia založte veko späť na priehr adku a pootočte ho
v smere hodinov ých ručičie k, kým nezapadne na svoje miesto.
POZNÁMKA: Ak je batéria vložená nesprávne, hygienický zastrihovač
POZNÁMKA: Ak jednotku nebudete dlhší čas používať, batériu z nej
vyberte.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ODSTRÁNENIE NOSNÝCH CHĹPKOV –
OBRÁZOK 2
Opatrne vložte strihaciu jednotku za strihovača do nosnej
dierky.
Zastrihovačom op atrne otáčajte a súčasne pohybujte smerom
dnu a von.
Strih aciu jednotku nevkl adajte do nosnej dierky hlbšie než
6 mm.
ODSTRÁNENIE UŠNÝCH CHĹPKOV –
OBRÁZOK 3
Opatrne vložte strihaciu jednotku za strihovača do otvoru
vonkajšieho ucha.
Zastrihovačom op atrne otáčajte krúživ ým pohybom.Strih aciu jednotku nevkl adajte do ušného otvoru hlbšie než
6 mm.
ZASTRIHOVANIE OBOČIA – OBRÁZOK 4
Nasaďte lineárny zastrihovač.Strih acou jednotkou opatrne oddeľte a zastrihnite neželané
chĺpky na okraji obočia alebo v yčnievajúce chĺpky.
Ak chcete odstrániť celé chĺpky, prilož te strihaciu jednotku na
pokožku a prejdite ňou d anou časťou obočia .
Zastrihujte pomalým a dobre ovládaným pohybom.
POZNÁM KA : Nevytvárajte prílišný tl ak, kt orý môže poškodiť
hlavu zastrihovač a a spôsobiť poranenie pokožky.
STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOVAČ
Starajte sa o zastrihovač, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú
funkčnosť. Odporúčame, aby ste zastrihovač po každom použití
vyčistili. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia
zastrihovača po jeho použití je opláchnutie hlavy výrobku teplou
vodou.Keď zastrihovač nepoužívate, mal by byť vždy vypnutý.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Opláchnite čepele vodou, aby ste z nich odstránili
nahromadené chĺpky, a potom z nich vytraste prebytočnú
vodu. Alebo použite priloženú kef ku.
Prístroj utrite vlhkou handričkou a okamžite ho osušte.
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne
chyby. Posk ytujeme naò 2-roènú záruku na akéko¾vek chyby
vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania,
platnú od dátumu zakúpeni a zákazníkom. Ak sa výrobok poè as
záruènej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme
akúko¾vek jeho súèas alebo aj celý v ýrobok, za predpokladu,
že existuje dôkaz o je ho zakúpení. Toto však neznamená, že sa
predå ži záruèná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie jednoducho zavolajte ser visné stredisko
®
Remington
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš v ýrobok
predávajú autorizovaní díleri.Táto záruka sa nevzahuje na holiace
strih aèe, èo sú súèasti spotrebného charakteru. Nevz ahuje sa
ani na škody výrobku, ktoré v znikli ako dôsledok nehody alebo
nespr ávneho používania, poškodzovania, zmeny v ýrobku alebo
používania v protiklade s nevyhnutnými technickými alebo
bezpeènostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatni, ak
výrobok rozobrala alebo opravov ala osoba, ktorá nemá našu
autorizáciu.
Děkujeme, že jste si vybrali Remington®. Naše výrobky jsou
navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality,
funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek
Remington® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod
k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v
budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán
v této příručce. Nepoužívejte jiné příslušenství než to,
které doporučuje Remington®.
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl
na zem nebo se poškodil, či pokud spadl do vody.
POPIS
1. Lineární nástavec zastřihovače
2. Vypínač
3. Prostor pro baterie
ZAČÍNÁME
VLOŽENÍ BATERIÍ – OBRÁZEK 1
Do hygienického střihacího strojku je potřeba 1 alkalická baterie
‚AA‘ (první baterie je součástí balení). Doporučujeme používat
baterie VARTA®.
Ujistěte se, že je výrobek v ypnutý.Otoč te krytem přihrádky na baterie přibližně o 1/4 ot áčky
proti směru hodinov ých ručiček a v ytáhněte jej.
Vložte 1 alkalickou baterii „A A“ tak, aby značky (+) a ( -) na
baterii směřovaly ke stejným značkám v prostoru pro baterii.
Nasaďte kryt zpět na jednotku podle zarovnávacích značek a
otočte jej ve sm ěru hodinov ých ručiček, dokud nezapadne na
místo.
POZNÁMKA: Pokud nejsou baterie vloženy správně, nebude
strojek fungovat.
POZNÁMKA: Pokud přístroj po dlouhou dobu nepoužíváte,
Připojte rot ační z astřihovač.
Opatrně vložte stříhací jednotku strojku do nosní dírky.
Ostří lehce zasunujte a vysunujte z nosní dírk y a přitom
strojkem pomalu otáčejte.
Nevsunujte střihací jednotku do nosní dírky hlouběji než
6 mm.
ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z OBOČÍ – OBR ÁZEK 3
Nasaďte lineární nástavec.Střihací jednotku jemně nasměrujte k nežádoucím chloupkům,
které jsou mimo linii obočí nebo z obočí vystupují.
Chcete-li chloupky odstranit úplně, přiložte strojek těsně k
pokožce a přejeďte přes příslušné místo.
Používejte pomalé a přesné pohyby.
ODSTRAN ĚNÍ C HLOUPKŮ Z UŠÍ – OBRÁZEK 4
Připojte rot ační z astřihovač.Opatrně vložte stříhací jednotku strojku do otvoru vnějšího
zvukovodu.
Opatrně strojkem ot áčejte krou živými pohyby. Nevsunujte střihací jednotku do zvukovodu hlouběji než
6 mm.
POZNÁM KA : Netlačte na strojek příliš, neboť tím se ničí
hlava strojku a může způsobit poranění pokožky.
PÉČE O STŘÍHACÍ STROJEK
Dobrou péčí o výrobek zajistíte, že bude fungovat po dlouhou
dobu. Doporučujeme Vám strojek v yčistit po každém použití.
Nejsn adnějším a nejhygieničtějším způsobem čištění strojku je
propláchnout hlavu po každém použití teplou vodou . Kdy ž
strojek nepoužíváte, vždy ho ne chte v poloze „off“ (vypnuto).
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Vypláchněte z břitů nashromážděné vousy a oklepejte
přebytečnou vodu.
Otřete hlavní jednotku navlhčeným hadříkem a hned osušte.
UPOZORNĚNÍ PRO ČIŠTĚNÍ
Čištění by se mělo provádět měkkým štětečkem. N a jednotku ani břity nepoužívejte drsné nebo korozívní čisticí
prostředky.
N a břit y netlačte ani nepřikládejte tvrdé předměty. Neponořujte do vody, neboť tím přístroj poš kodíte.
Tento strojek prošel kontrolou a je bez závad. Posk ytujeme
na nìj záruku v pøípadì výsk ytu z ávad zpùsobených vadným
materiálem nebo chybou zpracování po dobu 2 let od data
prodeje. Pokud se pøístroj porouchá v záruèní dobì, opravíme
vám jej zdarma nebo jej vymìníme buïto vcelku, nebo jeho
èástí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však
neznamená prodlou žení záruèní lhùty.
V pøípadì poruchy v zár uèní dobì se spojte se servisním støediskem Remington
Tato záruka je poskytována n ad rámec obvyklých zákonných
práv zákazníka.
Záruka je poskytována ve všech zemích, kde byl náš výrobek
zakoupen od autorizovaného prode jce.
Tato záruka se nevztahuje na holicí hlavy, planžety, frézy a
bøity, pøedstavující spotøební souèásti. Tato záruka také
nezahrnuje poškození výrobku zpùsobené nehodou nebo
chybným použitím, zneužitím, zmìnou konstrukce výrobku
nebo používáním v rozporu s technickými resp. bezpeè nostními požadavky. Tato záruka nezahrnuje pøípad, kdy byl výrobek
rozebr án èi opraven neoprávnìnou osobou.
Köszönjük, hogy a Remington® termékének megvásárlása
mellett döntött! Termékünket a legmagasabb minőségi,
funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe
vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk
használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze
meg a termék használati utasítását!
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és
célra használja. A borotvához csak a Remington® által
javasolt kiegészítőket alkalmazzon.
Ne használja a készüléket , ha az sérült, vízbe esett,
vagy elejtette.
LEÍRÁS
1. Line áris szőrnyíró toldat
2. Be /Ki kapcsoló
3. Elemtartó rekesz
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE – 1 ÁBRA
A készülék 1 db AA jelű alkáli elemmel működik (a borotva
gyárilag t art alma z elemet). Cégünk VARTA® elemek használatát
javasolja.
K apcsolja ki a készüléket. Fordít sa az elemtartó rekesz fedelét
1/4 fordul attal az óramutató jár ásával ellentétes irányba, m ajd
emelje ki a fedelet.
Helyez zen 1 db A A jelű alkáli elemet a rekeszbe, üg yelve arra,
hogy a z elem (+) és (-) sarka a készülék ugyanúg y jelölt
kapcsaihoz csatlakozzon.
A jelek figyelembe vételével helyezze vissza a fedele t, majd
fordít sa el az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a
helyére nem ugrik.
MEGJEGY ZÉS : Rosszul behelyezett elemmel a ké szülé k nem
MEGJEGY ZÉS : Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
vegye ki belőle az elemet .
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A toldatok cseréje előtt mindig kapcsolja ki a készüléket.
ORRSZŐR ELTÁVOLÍTÁSA – 2 ÁBRA
Helyez ze fel a forgó nyíróegységet . Ó vatosan veze sse be a készülék vágóegységét az orrlyukba. Ó vatos mozdulatokkal vezesse ki -be a vágóélet az orrnyílásába,
közben f inoman forg assa az eszközt.
Ne vezesse a vágófejet 6 mm-nél mélyebben az orrlyukba.
A SZEMÖLDÖK IGAZÍTÁSA – 3 ÁBRA
Csatl akozt assa a lineáris szőrnyíró toldatot a készülékhez.Óvatosan vezesse végig a vágóegységet a szemöldök vonalán, és
távolítsa el a k iálló, nem kívánt szőrszálakat.
A szőr teljes eltávolításához érintse a vágóeg ységet a bőrhöz,
majd vezesse végig a szőr teleníteni kívánt területen.
A készüléket lassú, pontos mozdulatokkal irányítsa.
A FÜLBEN TALÁLHATÓ SZŐR ELTÁVOLÍTÁSA –
4 Ábra
Helyezze fel a forgó nyíróegységet.Vezesse be a készülék vágóegységét a külső fül nyílásába. Óvatosan, körkörös mozdulatokkal mozgassa a nyírógépet. Ne vezesse a vágófejet 6 mm -nél mélyebben a fülbe.
MEGJEGYZÉS: Ne nyomja túl nagy erővel a vágófejet a bőrhöz,
mert ez a vágófej károsodását és a bőr sérülését okozhatja.
A NYÍRÓGÉP ÁPOLÁSA
Ápolja nyírógépét , hogy sokáig örömét lelje használatában.
Javasoljuk, hogy minden használat után tisztít sa meg a készülé ket.
A legeg yszerűbben és leghigiénikusabban úgy tisztíthatja meg a
készüléket, ha a használat után leöblíti a fejet meleg vízzel.
Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket.
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Öblít se ki a vágóeg ységben mar adt szőrt, majd rázza ki az
alkatrészben maradt vizet.
Törölje át a készüléket eg y nedve s ronggyal, majd a zonnal
A tisztításhoz puh a kefét használjon.
Ne használjon agresszív vagy korrozív tisztítószert az
alkatrészeknek vagy a késeiknek a tisztításához.
Ne nyomja meg, vagy érintse kemény t árgyakkal a késeket.
Ne már tsa vízbe a nyírógépet, mert ez a készülék
meghibásodását okozhatja.
Vízsugár alatt tisztítható
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
Tárolja a készüléket és a vezetéket száraz, 60°C (140° F) alatti
hőmérsékletű helyen.
A készüléket 15°C és 35°C közötti hőmérsékleten
üzemeltesse és tárolja.
Ne szerelje szét a vágóegységet.
Sérülések elkerülése érdekében mindig kapcsolja be a
nyírógépet , mielőtt az orrába vagy a fülébe vezetné a vágófejet.
Tartsa ezt a terméket g yermekektől elzárt helyen. A készülék
csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek által történő használata
veszélyekkel járhat. A biztons águkért felelős személyeknek
kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk , vag y felügyelniük
kell a készülék használatát .
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
A nyírógépben alkáli elem találh ató. Az elhasználódott
készüléket ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja, hanem
juttassa el egy megfelelő gyűjtőhelyre.
Az újrahasznosításról további információt a
www.remington -europe.com oldalon talál
FIGYELEM : Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az
akkumulátorokat, mer t felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok
A készülék üzemképességét a g yár tás során ellenõriztük,
mûködése hibátlannak bizonyult . A készülék anyag-, vagy
gyár tási hibából eredõ meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdõdõ garanciaidõn belül felelõsséget vállalunk. mennyiben
termé künk a garanciális idõ alatt hibásodna meg, a vásárlást
igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén
gondoskodik a hiba kij avításáról, vag y a termék cseréjérõl.
Garanciaigény esetén fáradjon vissza a vásárlási idõpontot
bizonyító dokumentummal (jót állási jegy) egy ütt a vásárlás
helyére.
További információér t, tanácsért szíveskedjen felhívni a
(06-1) 431-3600 telefonszámot.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott
országban érvényes garanciális rendelkezések mellet t
érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék
hivatalos viszonteladón keresztül került értékesítésre.
#
A garancia ne m terjed ki a készülék kopó alkatrészeire.
A balesetbõl, hely telen illetve nem megfelelõ használatból, a
termé k átalakít ásából és a mûszaki és/vagy biztonsági
útmutatók be nem tartásából eredõ k árokra a gar ancia
nem ter jed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék
szétszerelését, vagy javítását ne m a gyártó által feljogosítot t
személy végzi.
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
Importőr : Vart a Hung ária K ft, 1103 Bp.,
Gyömrői út 120.
Gyártmány: REMINGTON
Jótállási idő: 2 év
Dziękujemy za wybranie produktu Remington®. Nasze
produkty są zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe
normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję,
że korzystanie z nowego produktu firmy Remington®
przyniesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy o uważne
przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na
przyszłość.
UWAGA
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
opisanym w niniejszej instrukcji. Nie stosować końcówek
niezalecanych przez firmę Remington®.
Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa on prawidłowo,
jeżeli został upuszczony, uszkodzony lub wpadł do wody.
OPIS
1. Trymer liniowy
2. Włącznik-wyłącznik
3. Gniazdo na baterię
ROZPOCZĘCIE UZYTKOWANIA PRODUKTU
WKŁADANIE BATERII – SCHEMAT 1
Trymer w ymag a użycia 1 alk alicznej baterii ‘A A’ (pier wsza bateria
została załączona). Polecamy u żywanie b aterii VARTA.
Upewnij się, że przycinarka jest wyłączona.Obróć pokrywkę komory baterii o ok. 1/4 obrotu w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara , a następnie zdejmij
przez pocią gnięcie.
Włóż 1 baterię alkaliczną AA tak, aby oznaczenia (+) i (-) na
baterii pokryw ały się ze znakami w gnieździe na baterie.
Nałóż klapkę na trymer tak, aby znaki wyrównania pokr yły
się i przekręć ją w prawo do momentu, kiedy zatrzyma się
w miejscu.
UWAGA: W przypadku nieprawidłowego włożenia baterii trymer
nie będzie działał.
UWAGA: Wyjmij baterie, jeżeli trymer nie będzie używany przez
Nałóż trymer obrotowy.De likatnie umieść ostrze przycinarki w nozdrzu.Delik atnie wsuwaj i wysuwaj nożyk do nozdrz a, jednocześnie
obrac ając delikatnie maszynkę.
Unikaj wkł adania części tnącej do nozdrza na głębokość
większą niż 6 mm.
USUWANIE WŁOSKÓW Z BRWI –
SCHE MAT 3
Nałóż proste ostrze. Delikatnie przesuwaj pr zycinarkę w k ierunku zbędnego
owłosienia w zdł uż linii brwi lub włosków odstających z brwi.
Aby cał kowicie usunąć owłosienie, oprzyj przycinarkę o skórę
i przesuń w dowolnym kierunku.
Wykonuj wolne i kontrolow ane ruchy.
USUWANIE ZBĘDN EGO OWŁOSIENIA Z U SZU –
SCHEMAT 4
N ałóż trymer obrotowy. Delikatnie umieść ostrze przycinarki w małżowinie usznej. Przycinarką delikatnie wykonuj ruchy obrotowe. Unikaj wkładania jednostki t nącej do mał żowiny uszne j na
głębokość większą niż 6 mm.
UWAGA: Nie naciskaj nadmiernie na przycinarkę, ponieważ może
to spowodować uszkodzenie skóry oraz głowicy urządzenia.
DBAJ O TRYMER
Dbaj o pr zycinarkę, aby zagwarantować, że będzie ona długo
speł niała swoje funkcje. Zalecamy c zyszczenie przycinarki
po każdym uż yciu. Najprostsz ym i najbardziej higienic znym
sposobem cz yszczenia przycinarki jest p łuk anie głowicy w ciep łej
wodzie po każdym jej użyciu. Kiedy przycinarka nie jest uż ywana,
zawsze powinna być wyłączona.
PO KAŻDYM UŻYCIU
Wypłucz pozostałości włosów na ostrzach i strz ąśnij nadmiar
wody.
Przetrzyj obudowę wilgotną szmatką i natychmiast osusz.
ZACHOWANIE OSTROŻ NOŚCI PRZY CZYSZCZENIU
Do czyszczenia należy jedynie używać miękkiej szczoteczki. Do czyszczenia przycinarki, bądź jej ostr zy nie stosuj żrących
środków c zystości lub środków powodujących korozję.
Nie naciskaj na ostrza ora z nie poddawaj ich dzia łaniu
twardych przedmiotów.
Nie zanurzaj przycinarki w wodzie, poniewa ż ulegnie uszkodzeniu.
Można być pod bieżącą wodą
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie przechowuj wył ącznie w suchym miejscu. Nie
przechowuj w otoczeniu, którego temp. przek racza 60°C .
U żywaj i pr zechowuj tr ymer w temp. pomiędzy 15°C a 35°C. Nie rozkładaj zespołu tnącego na części. Aby uniknąć obrażeń, zawsze pamiętaj o włączeniu przycinarki
przed włoże niem je j do nozdrza lub mał żowiny usznej.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Kor zystanie
z urządzenia przez osoby niesprawne pod względem
fizycznym , sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby
bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być
niebezpiec zne. Osoby odpowiedzialne za bezpieczeńst wo
takich osób powinny udzielić im dok ładnych instrukcji
korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Do zasilania przycinarki służą baterie alkalic zne. Po zużyciu się
urządzeni a nie wyrzucaj go do śmieci, zabierz je do
odpowiednie go miejsca, gdzie prowadzony jest recykling.
Więcej informacji na tem at produktów lub infor macje n a
temat recyklingu www.remington-europe.com
OSTRZEŻENIE: Nie wrzuc aj b aterii do ognia ani nie powodu j
ich uszkodzenia, poniewa ż mogą wybuchnąć lub mog ą zacząć
Po sprawdzeniu s twie rdzono, ¿e niniejszy produkt jest wolny
od wad. Produkt jest objêty 2-letni¹ gwarancj¹ od wad
materia³owych i produkcyjnych liczon¹ od daty zakupu przez
klienta. W okresie gwarancji wszelkie wady urz¹dzenia, które
zostan¹ wykryte w trakcie jego u ¿ytkowania, zostan¹ usuniête
bezp³atnie – produkt lub wadliwa czêœæ zostan¹ naprawione
lub wymienione na inne, pod warunkiem , ¿e zostanie okazany
dowód zakupu. Nie oznacza to jednak wyd³u¿e nia okresu
gwarancyjnego.
Aby skor zystaæ z gwarancji, skontaktuj siê telefonicznie z
regionalnym punktem serwisow ym Remington
Oprócz niniejszej g warancji konsume ntowi przys³uguj¹ stan dardowe prawa ustawowe.
Niniejsza g warancja obowi¹zuje we wszystkich krajach, w
których produkt zosta³ zakupiony u autor yzowanego ystr ybutora naszej firmy.
Niniejsza g warancja nie obejmuje ostrzy, które ulegaj¹ zu¿yciu.
Niniejsza g warancja nie obejmuje równie¿ przypadkow ych
uszkodzeñ produktu , uszkodzeñ wynikaj¹cych z
nieprawid³owego obchodzenia siê z urz¹dzeniem, uszkodze ñ
wynikaj¹cyc h z mody fikacji produktu lub u¿ycia niezgodnego
z instrukcj¹ b¹dŸ wskazówkami bezpieczeñstw a. Gwarancja
nie ma zastosowania w przypadku inter wencji i napr aw
urz¹dzenia dokonywanych przez osoby nieupowa¿nione.
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию
компании Remington®. Наши продукты отличаются
высочайшим уровнем качества, функциональности и
дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый
продукт компании Remington®. Пожалуйста, внимательно
прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее для использования в будущем.
ВНИМАНИЕ!
Используйте данный прибор только в соответствии с
его предназначением, как описано в этом руководстве.
Не используйте принадлежности, не рекомендованные
компанией Remington®.
Не используйте прибор, если он не работает должным
образом, если его уронили или повредили, а также если
он случайно упал в воду.
ОПИСАНИЕ
1. Нас адка – плоский тр иммер
2. Выключатель
3. Отсе к дл я батарейки
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ –
РИСУНКИ1
Ваш ги гиенический триммер работает от 1-ой алкалиновой
батарейки раз мер а ‘AА’ (входит в комп лект). Мы
рекомендуем исполь зовать батарейки VARTA®.
Убедитесь в том, что прибор выключен.
Поверните крышку отс ека д ля аккум улятора
приблизительно на 1/4 оборота против часово й стрелки и
снимите ее.
Вставьте одну ал кал иновую батарейку ‘AА’ так, чтобы
отметки (+) и (-) совп адали с такими же отм етка ми на
отсеке для батарейки.
Приставьте крышку к прибору в соответствии с отметками
на нем и поверните ее по часово й стрелке, пока не
раздастся щелчок.
ВНИМАНИЕ! Гигиенический триммер не включится, если
ВНИМАНИЕ! Выньте батарейку из прибора, если Вы не собираетесь
использовать его в течение длительного периода времени.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ НОСА – РИСУНКИ 2
Закрепите вращающ ийся трим мер.Аккуратно вставьте режущий блок машинки в ноздрю.Мягко п еремещайте режущий край вну трь н озд ри и
наружу, слегка поворачивая аппарат.
Не вв одите режущий блок в ноз дрю на глуби ну более 6 мм.
УДА ЛЕНИЕ ВОЛОС С БРОВЕЙ – РИСУНКИ 3
Установите плоский триммер. А кку ратно поднесите режущий блок к отдельным,
нежелательным волос кам, растущим вдоль контура бров и
или вы сту пающим из самой брови.
Чтобы полностью удалить эти волосы, приблизьте триммер
к коже и проведите им по всей п лощади уда ления волос.
Проде лайте это ме дле нными, хорошо контролируемыми
движениями.
УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ УШЕЙ – РИСУНКИ 4
З акрепите вращ ающийся т риммер. А кку ратно вставьте режущий блок машинки во внешний
кана л ух а.
Осторожно вращайте машинку круговыми дв ижен иями. Н е вводите ре жущий блок в ушной кана л на глубину б олее 6 мм.
ВНИМАНИЕ!: Не оказывайте избыточного давления на
триммер, поскольку это может повредить к его повреждению
или травмировать кожу.
УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
Долж ный уход з а прибор ом обесп ечит его д лительн ую безуп речную
эксп луатаци ю. Мы рекоме ндуем чис тить приб ор после к аждого
испо льзова ния. Самы й просто й и наиболе е гигиени чный спос об
очис тить маш инку дл я стрижки в олос – после и спольз ования
ополоснуть ее головку теплой водой. Всегда устанавливайте машинку
в положе ние «off » («вы кл»), когда не п ользуете сь ей.
аккумуляторы, так как это может привести к взрыву или утечке
токсичных материалов.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел прове рку и н е имеет дефекто в. Мы
гарантируем отсутстви е в приборе дефек тов, возникаю щих
из-за некачественных м атериалов или некачественной
сборки, в течение 2-х лет со дня покупки прибора. Есл и
в течение гарантийного ср ока Ваш при бор выйдет из
строя, мы - пр и наличии чека - бесплатно отремонтируем
его или зам еним на нов ый. Ср ок гарантии тем самым не
продлевается.
В случ ае поломки п рибора свяжитесь по телефону с
сервисным центром Re ming ton® в Вашем регионе.
Данная гарантия предоставляется в дополн ение к Ваши м
законным прав ам потребител я.
Гарантия дейс твительна во всех стр ана х, в которых В ы
приобрели при бор у нашего авторизованного дилера.
Гарантия не рас пространяется на ножи, по скольку он и
пред ставляют собой изнаши вающиес я детали. Кроме того,
гарантия не распрос траняется на де фекты, возникшие из-з а
непр авильной эксплуатации прибо ра, использовани я его не
по назначению, изменения констру кции и ли несоблюдения
инструкций по технич еской эксплуатации и/или мерам
пред осто рожности. Дейс твие гарантии прекращается,
если прибор был разобра н или отремонтирован не
авторизованным лицом.
Срок с лужбы изделия 2 года с д аты пр ода жи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____Remington
Дата продажи _______________________________
Продавец ____________________(подпись, печать)
Изделие прове рено. Претензий не им ею.
С условиями гарантии ознаком лен и согласен.
Remington’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım
ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni
Remington® ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz.
Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride
başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız.
DİKKAT
Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde
kullanınız. Remington® tarafından tavsiye edilmeyen
aksesuarları kulanmayınız.
Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya
suya düştüyse bu ürünü kullanmayınız.
AÇIKLAMA
1. Lineer (Düz) kesim baþlýðý
2. Açma/Kapama düğme si
3. Pil yerleştirme bölümü
BAŞLARKEN
PİLLERİN YERLEŞTİRİLM ESİ – Ş EKİ L 1
Hijyenik düze ltme makinenizde 2 ‚AA‘ alkalin pil kullanılm alıdır
(ilk set beraberinde verilir). VARTA® marka pil kullanmanızı
tavsiye ederiz.
Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.Pil haznesinin kapağını saat yönünün tersine doğru yaklaşık 1/4
tur çeviriniz ve çekip çıkarınız.
1 adet “AA” alkalin pili, pil yerleştirme bölümündeki (+)
ve (-) işaretler pildeki aynı iş aretlere denk gelecek şekilde
yerleştiriniz.
Hiza çizgilerine dikkat ederek başlığı tekrar t akınız ve başlık
yerine oturana kadar saat yönünde çeviriniz.
NOT: Piller doğru yerleştirilmemişse ciha z çalışmaz.
NOT: Uzun süre kullanm ayacaksanız pilleri çıkarınız.
NOT: Cihazın başı hasar görebileceği ve cildinizde hasar
oluşabileceği için gereğinden çok bastırmayınız.
CİHAZINIZIN BAKIMI
Uzun ömürlü performans için ürününüzün bakımını yapınız.
Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi tavsiye ederiz.
Cihazınızı temizlemenin en kol ay ve en hijyenik yolu kullandıktan
sonra ürünün b aşlı ğını ılık su ile yıkamaktır. Cihazınızı
kullanmadığınızda daima kapalı konumda tutunuz.
HER KULLA NIMDAN SONRA
Bıçaklarda birikmiş kılları suda çalkalayarak temizleyiniz ve
fazla suyu silkeleyiniz.
Ana cih azı ne mli bir bezle silip hemen kurulayınız.
Temizlik sadece yumuşak bir fırça ile yapılmalıdır. Cihazda ve bıçaklarda yıpratıcı veya a şındırıcı temizlik
malzemeleri kullanmayınız.
B ıçaklara baskı uygulamayınız, sert objeleri temas ettirmeyiniz. Suya sokmayınız, hasar görebilir.
Suda temizlemek için uygundur
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Bu cihazı ve kablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklayınız.
60°C (140° F) üzerinde sıcaklıklarda saklamayınız .
Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda kullanınız ve saklayınız.
Bıçak donanımını sökmeyiniz.
Cihazı mutlaka burnunuz a ya da kulağınıza sokmadan önce
çalıştırınız.
Bu ürünü çocukların ulaş amayacağı yerlerde muhafaza edi-
niz. Bu cihazın fiziksel engelli, algılam a veya zeka özürlü veya
tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere
yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu
kişileri kullanım konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli
veya cihazın kullanımını denetlemelidir.
ÇEVREYİ KORUMA
Üründe alkalin pil kullanılmalıd ır. Kullanım ömrü sonunda
düzelticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem uygun toplama
alanlarında yapılabilir.
Geri kazanym ile ilgili daha fa zla bilgi için
www.remington-europe.com
DİKKAT: Pilleri ateşe atmayınız ve delmeye çalışmayınız,
Bu ürün kalite kontrolünde n geçirilmiº olan hasarsýz bir üründür.
Bu ürün, müºteri tar afýndan ilk satýn alýndýðý tarihten itibaren 2
yýllýk süre için, hatalý malzeme veya iºçilikten doðan tüm kusurlara
karþý g arantimiz altýndadýr. Ürünün garanti süresi içerisinde
arýzalanmasý durumunda, söz konusu arý za ücretsiz olarak tamir
edilecek veya cihaz y a da cihazýn herhangi bir parçasý satýn alma
belgesinin gösterilmesi koºuluyla yenisi ile deðiþtirilecektir. Bu
durum g aranti süresi içinde geçerlidir.
Garantinin kapsamýndaki bir durumda bölgenizdeki Remington
Hizmet Merkezini ar amaný z yeterlidir.
Bu gar anti sizin yasal tüketici haklarýnýza ilave olarak sunulmaktadýr.
Bu gar anti ürünümüzün yetkili bir satýcý tar afýndan satýldýðý
bütün ülkeler için geçerlidir.
Bu gar antiye zamanla yýpranan parçalar olan týraþ makinesi
baþlý k/elek ve býç aklar dahil deðildir. Ayrýca, kaza ya da y anlýþ
kullaným, bilerek zarar verme, üründe deðiþiklik yapma sonucunda
ya da gereken teknik ve /veya güvenlik talimatl arýna uymayan
kullaným sonucu ürüne verilebilecek hasarlarý da kapsamaz. Bu
garanti ürünün tarafýmýzdan yetkilendirilmemiº biri tarafýndan
sökülmesi ya d a tamir edilmesi dur umunda geçerli olmayacaktýr.
Vă mulţumim pentru că aţi ales Reming ton®. Produsele noastre sunt proiectate pentru a se ridica la
cele mai înalte sta ndarde de ca litate, funcţionalitate
şi design. Sperăm să vă bucure utilizarea noului
dumneavoastră produs Remington®. Vă rugăm să citiţi
instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să le păstraţi
într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
ATENŢIE
Utilizaţ i aparatul numai în scopul pentru care a fost
creat după cum este descris în acest manual. Nu
utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de
Remington®.
Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează
corect, dacă a fost scăpat sau avariat, sau dacă a
fost sc ăpat în apă .
DESCRIERE
1. Trimmer linear
2. Comutator Pornit/Oprit
3. Compartiment baterie
PREGĂTIRE
INTRODUCEREA BATERIILOR – DIAGRAMA 1
Maşina dumneavoastră de tuns igienic ă necesită 1 baterie alcalină
‘AA’ (prima este inclusă). Vă recomandăm utilizarea bateriilor
VARTA®.
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.Rotiţi capacul compartimentului pentru baterii aproximativ 1/4
de tură în sens invers acelor de ce asornic iar apoi trageţi.
Introduceţ i 1 baterie alcalină “AA” astfel încât simbolurile (+)
şi (-) de pe baterie s ă corespundă aceluiaşi simbol din comp ar-
timentul pentru baterii.
Repoziţionaţi capacul utiliz ând indicatoarele de aliniere şi rotiţi
în sensul acelor de ceasornic până când se fixează pe poziţie.
igienică nu va funcţ iona dacă bateriile nu sunt intro-
duse corect.
OBSERVAŢIE: Scoateţi bateriile din aparat dacă
acesta nu va f i utilizat pe ntru o perioadă mai mare
de timp.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
PENTRU ÎND EPĂRTAREA PĂRULUI DIN NAS –
DIAGR AM 2
Introduceţ i unitatea de tăiere a maşinii de tuns în nară.
Mişcaţi cu grijă vârful de tăiere înăuntrul şi în afara nării rotind
în acelaşi timp cu grijă maşina de tuns.
Evitaţi introducerea unităţii de tundere mai mult de 6mm în
interiorul nării.
PE NTRU ÎNDEPĂR TAREA PĂRULUI S PR ÂN -
CENELOR – DIAGRAMA 3
Ataşaţi trimmer-ul linear.
Ghidaţi cu grijă unitatea de tundere pentru a îndepărta f irele de
păr nedorite dea lungul liniei spr âncenelor sau cele proeminente.
Pentru a îndep ărt a complet firele de păr apropiaţi-l de piele şi
deplasaţi-l peste zonele dorite.
Utilizaţi mişcări încete şi controlate.
PENTRU ÎND EPĂRTAREA PĂRULUI DIN UREC HI
– DIAGR AM 4
Introduceţ i unitatea de tăiere a maşinii de tuns în canalul urechii
externe.
Rotiţi cu grij ă maşina de tuns cu mişcări circulare.
Evitaţi introducerea unităţii de tundere mai mult de 6mm în
interiorul canalului urechii.
OBSERVAŢIE: Nu folosiţi o presiune excesivă întrucât acest
fapt ar putea conduce la deteriorarea capului maşinii de
tuns, cât şi rănirea pielii.
GBDNLFEISFINP
SK
CZPLRUTR
HUN
ÎNGRIJIREA TRIMMER-ULUI DUMNEAVOASTRĂ
Îngrijiţi-vă aparatul pentru a asigura randamentul pe terme n
lung al acestuia. Vă recomandăm să efectuaţi curăţarea maşinii
dumne avoastră de tuns dup ă fiecare utilizare. Cea mai uşoară şi
igienică mod alitate de curăţare a maşinii de tuns constă în spălarea
capului aparatului după utilizare cu apă caldă. Păstraţi întotdeauna
maşina de tuns în poziţia „oprit” atunci când nu î l utilizaţi.
Spălaţi firele de păr acumulate dintre lame şi scutur aţi apa în
exces.
Ştergeţi unitate a principal ă cu o cârpă umedă şi usc aţi imediat.
PRECAUŢII LA CUR ĂŢARE
Curăţarea se va face numai cu o perie moale. Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi sau corozivi pentru
dispozitive s au pentru lamele acestora.
Nu acţionaţi cu presiune sau cu obiec te tari asupra frezelor. A nu se scufunda în apă întrucât se pot produce pagube.
Adecvat pent ru spă larea sub apă
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
Depozitaţi întotdeauna acest apar at într-un loc uscat , făr ă
umezeală. A nu se depozita în spaţii cu temperatura peste
140°F (60°C).
Utilizaţi şi depozitaţi produsul la o temperatur ă situ ată între
15°C şi 35°C.
Nu demontaţi ansamblul de frez are.
Amintiţi-vă întotdeauna să porniţi maşina de tuns înaintea
introducerii acesteia în nas sau ureche pentru a evita
leziunile.
Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea
acestui produs de către persoane cu capacităţ i fizice,
senzoriale sau ment ale reduse sau lipsite de experienţă şi
cunoştinţe poate provoca accidente. Per soanele respon-
sabile de siguranţ a acestora trebuie să ofere instrucţiuni
explicite sau să supr avegheze utilizare a acestui aparat.
PROTEJAŢI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Produsul este alimentat de către o b aterie alcalină. Nu aruncaţi
aparatul de ras odată cu celelalte resturi menajere la sfâr şitul duratei sale de viaţă . Înlăturarea acestuia poate f i făcută la un centru
de colectare corespunzător.
Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita
to open the housing www.remington-europe.com
ATENŢIE: Nu aruncaţi în foc şi nu distrugeţi bateriile, întrucât
Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest
produs împotriva oricăror defecte cauzate de materialul defec tuos
sau manoperei eronate pentru o perioadă de doi ani de la dat a
primei sale achiziţ ionări. Dacă produsul se defectează în perioada
de garanţie, vom remedia orice defect de acest gen sau vom opta
pentr u înlocuirea produsului sau a oricărei părţi a acestuia făr ă a
percepe nici o taxă cu condiţ ia să existe o dovadă a achiziţionării.
Acest lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie.
Pentru garanţie apelaţi simplu Cent rul Service REMINGTON
regiunea dumneavoastră.
Garanţia este valabilă în toate ţările în care produsul nostru a fost
vândut prin intermediul unui distribuitor autorizat.
Această garanţie nu include deteriorările apărute în urma
accidentelor sau datorit ă utilizării neadecvate, abuzului, în
urma modificării produsului sau a folosirii sale făr ă respectarea
instrucţiunilor tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Nu sunt
acoperite de asemenea pagubele produse accidental sau în urma
utilizării incorecte, abuzului, modificări aduse produsului sau
utilizarea necorespunzătoare cu instrucţiunile tehnice şi/sau de
siguranţă solicitate. Această garanţ ie nu se va aplica dacă produsul
a fost demontat sau reparat de o persoană ne autorizat ă de către
noi.