Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe.
Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Warning – for additional protection the installation of a residual current device
(RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in
the electrical circuit supplying the bathroom. Ask an electrician for advice.
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
2 Do not immerse the appliance in liquid; do not use it near water in a
bath-tub, basin or other vessel; and don’t use it outdoors.
3 For UK, Household Use Only. Currently, the t ting in a bathroom of
an electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is
not permitted (see BS7671).
4 Keep direc t airow away from eyes or other sensitive areas.
5 Do not allow any part of the appliance to touch the face, neck or scalp.
6 Do not place the appliance on any soft furnishings.
7 During use, always ensure the inlet and outlet grilles are not blocked in any
way as this will cause the unit to automatically stop. If this should occur,
switch o and allow the unit to cool.
8 Ensure the inlet grille is free from obstructions such as u, loose hair etc.
9 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
10 Do not set the appliance down while still on.
11 Do not use attachments other than those we supply.
12 Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
13 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
14 Do not use the product with a damaged power cord or plug.
15 This appliance is not intended for commercial or salon use.
16 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
• Advanced ceramic coated barrels infused with Keratin micro conditioners.
• 2 speed/heat settings for versatile styling.
• Cool setting to help set your style.
UA
AEHR
3
ENGLISH
F INSTRUCTIONS FOR USE
1 Wash and condition your hair as normal.
2 Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
, Hairsprays contain ammable material – do not use while using this product.
3 Select your attachment before you turn on the appliance.
4 Attachments can be connected to the power handle by simply aligning the
arrows (q) on the at tachment locking ring with channels on around the
edge of the power handle and pushing together. Click the attachment
locking ring to the lef t in the direction of the lock arrow (p L) to lock into
place.
5 Plug the product into the mains power supply.
6 Dry length and roots partially prior to styling.
, Tip: for best results aim for 80% dry hair.
7 Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
8 The 50mm bristle brush adds volume and fullness and is ideal for mid to
longer hair.
9 The 40mm bristle brush adds root volume and creates loose curls. Ideal for
shorter, ne hair.
10 To use the rotating function, turn the switch to the right for the brush to
rotate clockwise.
11 Wrap the bottom of the hair around the brush.
12 Turn the rotating switch left to wind hair around the brush, stopping at the
roots.
13 Turn the rotating switch to the opposite direction to unwind.
14 Let the attachments cool before removing.
15 To remove attachments, click the attachment locking ring to the right in the
direction of the unlock arrow (q L) and pull the attachment away from the
main housing.
16 Add volume to the roots to nish the look.
17 After use, turn the appliance o and unplug.
C CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow to cool.
• To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is
important to regularly remove any dust and dirt from the inlet grill and
clean with a soft brush.
• Wipe all the surfaces with a damp cloth.
• Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
4
ENGLISH
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
recovered, reused or recycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
5
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produk ts entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
2 Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Verwenden Sie es nicht
in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen
Gefäßen, die Wasser enthalten, und verwenden Sie es nicht im
Freien.
3 Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdierenzstrom (nicht über 30mA)
in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie einen Elektriker um
Rat.
4 Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf die Augen oder andere
empndliche Bereiche.
5 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem
Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
6 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
7 Achten Sie bei der Benutzung darauf, dass der Luftlter nicht blockier t wird,
da das Gerät sonst automatisch stoppt. Sollte das geschehen, schalten Sie
das Gerät ab und lassen es et was abkühlen.
8 Achten Sie darauf, dass der Luftlter frei von Hindernissen ist, wie
Staubusen, lose Haare, etc.
9 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
10 Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist.
11 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
12 Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln
Sie es auch nicht um das Gerät.
13 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig
funktioniert.
6
DEUTSCH
14 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist.
15 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
16 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
C HAUPTMERKMALE
1 1000 Watt Leistung
2 50 mm Rundbürste mit Mischborsten
3 40 mm Rundbürste mit Mischborsten
4 Ringschalter zur Rotation im Rechts- und Linkslauf
5 Schalter Heiz-/ Gebläsestufen
6 Abkühlstufe
7 Aufsatz-Verschlussring
8 Lufteinlassgitter
9 Aufhängeöse
10 Kabel mit Drehgelenk
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
• 1000 Watt Leistung.
• Warmluftstyler mit hochwertiger Keramikbeschichtung angereichert mit
Keratin Mikrowirkstoen.
• 2 Heiz-/Gebläsestufen für vielseitiges Styling.
• Kaltluf t um Ihr Styling zu xieren.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie immer.
2 Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich durchkämmen.
, Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray,
während das Gerät in Betrieb ist.
3 Wählen Sie den gewünschten Aufsatz aus, bevor Sie das Gerät einschalten.
4 Sie können die Aufsätze ganz einfach auf dem Gerätegri befestigen, indem
Sie die Pfeile (q) des Aufsatz-Verschlussrings an den Rillen rund um den
Rand des Gris ausrichten und beide zusammendrücken. Lassen Sie den
Aufsatz-Verschlussring mit einer Linksdrehung in Richtung des
Verschlusspfeils (p L) einrasten.
5 Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
6 Lassen Sie Ihr Haar vor dem St yling nicht vollständig trocknen.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
7
DEUTSCH
, Tipp: Für ein optimales Ergebnis sollte Ihr Haar zu 80% trocken sein.
7 Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden
Strähnen.
8 Die 50 mm Rundbürste verleiht Ihrem Haar mehr Volumen und Fülle und
eignet sich optimal für mittellanges bis langes Haar.
9 Die 40 mm Rundbürste verleiht Ihrem Haar am Ansatz mehr Volumen.
Besonders geeignet für weichfallende Locken bei kürzerem, dünnem Haar.
10 Um die Rotationsfunk tion zu nutzen, drehen Sie den Ringschalter nach
rechts und die Warmluftbürste dreht sich im Uhrzeigersinn.
11 Wickeln Sie die Haarenden um die Bürste.
12 Drehen Sie den Rotationsschalter nach links um das Haar bis zum Ansatz um
die Bürste zu wickeln.
13 Drehen Sie den Rotationsschalter in die entgegengesetzte Richtung, um das
Haar wieder zu lösen.
14 Lassen Sie die Aufsätze vor dem Entfernen abkühlen.
15 Um die Aufsätze zu entfernen, drehen Sie den Auf satz-Verschlussring nach
rechts in Richtung des Entriegelungspfeils (q L) und ziehen Sie den Aufsatz
aus dem Hauptgehäuse.
16 Verleihen Sie Ihrem Styling mit mehr Volumen am Ansatz den letzten Schli.
17 Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker
aus der Steckdose.
C REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Um die gute Leistung des Produkts zu erhalten und die Lebensdauer des
Motors zu verlängern, ist es wichtig, dass Sie regelmäßig den Staub und
Schmutz vom hinteren Luftlter entfernen und das Gitter mit einer weichen
Bürste reinigen.
• Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten
umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
8
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan
8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Dompel het apparaat niet onder in vloeistoen, gebruik het niet in
de buurt van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere
reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten) en gebruik
het niet in de buitenlucht.
3 Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een
aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan
30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur.
4 Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.
5 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht,
nek, oren of hoofdhuid.
6 Plaats het apparaat niet op stoering.
7 Let er tijdens het gebruik op dat de inlaat- en uitlaatroosters op geen enkele
wijze zijn geblokkeerd. Hierdoor zal het apparaat automatisch uitschakelen.
Als dit gebeurt, schakelt u het apparaat uit en laat het afkoelen.
8 Zorg ervoor dat het rooster vrij is van pluisjes, losse haren, etc.
9 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact
is aangesloten.
10 Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat.
11 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
12 Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer
niet om het apparaat.
13 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen
vertoond.
14 Gebruik dit product niet met een beschadigd snoer of een beschadigde
stekker.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
9
NEDERLANDS
15 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
16 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 1000 Watt vermogen
2 50mm thermische borstel met gemengde borstelharen
3 40mm thermische borstel met gemengde borstelharen
4 Schakelaar voor 2 draairichtingen
5 Schakelaar voor instelling van snelheid/warmtestand
6 Cool shot (koude lucht)
7 Vergrendelring van opzetstuk
8 Inlaatrooster
9Ophangoog
10 Draaibaar snoer
C PRODUCTSPECIFICATIES
• 1000 watt.
• Opzetstukken met een Advanced Keratin Ceramic coating geïmpregneerd
met verzorgend keratine.
• 2 warmtestanden/snelheden voor een veelzijdige styling.
• Koud stylen, voor uw eigen model.
F GEBRUIKSAANWIJZING
1 Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.
2 Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
, Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het
apparaat gebruikt.
3 Kies een opzetstuk voor u het apparaat aanzet.
4 De opzetstukken kunnen op het handvat worden geplaatst door gewoon de
pijlen (q) op de vergrendelring van het opzetstuk op één lijn te brengen
met de groeven rond de rand van het handvat en deze twee elementen
tegen elkaar te duwen. Draai de vergrendelring van het opzetstuk linksom in
de richting van de vergrendelpijl (p L)tot u een klik hoort en het opzetstuk
vastzit.
5 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
6 Droog het haar gedeeltelijk tot aan de haarwor tels alvorens te stylen.
10
NEDERLANDS
, Tip: voor het beste resultaat blaast u het haar tot het ongeveer 80% is
gedroogd.
7 Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd
eerst met de onderste laag.
8 De 50mm borstel met gemengde borstelharen zorgt voor volume en een
voller kapsel en is ideaal voor middellang tot lang haar.
9 De 40mm borstel met gemengde borstelharen zorgt voor volume bij de
haaraanzet en losse krullen. Ideaal voor korter en jner haar.
10 Om de rotatiefunctie te gebruiken, moet u de schakelaar naar rechts
draaien om de borstel met de klok mee te laten draaien.
11 Draai de onderkant van het haar rond de borstel.
12 Draai de draaischakelaar linksom om het haar tot aan de haarwortels rond
de borstel te wikkelen.
13 Draai de draaischakelaar rechtsom om het haar los te maken.
14 Laat de opzetstukken afkoelen, voor u deze verwijdert.
15 Om opzetstukken te verwijderen, draait u de vergrendelring van het
opzetstuk rechtsom in de richting van de ontgrendelpijl (q L) tot u een klik
hoort en trekt u het van de handgreep.
16 Voeg volume aan de haarwortels toe om de look af te werken.
17 Na gebruik zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stek ker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
• Om de topprestatie van het apparaat te behouden en de levensduur van de
motor te verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het
rooster verwijder t en deze reinigt met een zachte borstel.
• Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
• Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen
apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met nietgesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
11
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de
l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans
supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit
ans.
2 Ne pas plonger l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide. Ne pas
utiliser à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou
de tout autre équipement contenant de l’eau ni à l’extérieur.
3 Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation
d’un dispositif diérentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant
opérationnel résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans
le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un
électricien.
4 Gardez le ux d’air hors de portée des yeux ou d’autres zones sensibles.
5 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
6 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
7 En cours d’utilisation, prenez garde à ce que les grilles internes et ex ternes ne
soient jamais bloquées, ce qui entraînerait un arrêt automatique de
l’appareil. Si cela se produit, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir.
8 Assurez-vous que la grille interne ne soit pas obstruée par de la poussière,
des cheveux, etc.
9 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
10 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en
fonctionnement.
11 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
12 Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
13 N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
14 N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est
endommagé.
12
FRANÇAIS
15 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
16 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1 Puissance de 100 0 Watt
2 Brosse thermique à poils mixtes de 50 mm
3 Brosse thermique à poils mixtes de 40 mm
4 Brosse rotative bi-directionnelle
5 Bouton de réglage de la température/vitesse
6 Air frais
7 Bague de verrouillage des accessoires
8 Grille d’entrée
9 Anneau de suspension
10 Cordon rotatif
C FONCTIONS DU PRODUIT
• 1000 Watts.
• Revêtement Advanced Keratin Ceramic : imprégné d’un soin à la Keratine.
• 2 niveaux de température/vitesse pour des styles variés.
• Air frais pour coier vos cheveux.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Lavez et traitez vos cheveux comme à votre habitude.
2 Retirez l’excédent d’humidité avec une serviet te et peignez.
, Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas
les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3 Sélectionnez votre accessoire avant d’allumer l’appareil.
4 Les accessoires peuvent être facilement reliés à la poignée en alignant les
èches (q) situées sur la bague de verrouillage des accessoires avec les
rainures situées sur le bord de la poignée et en appuyant pour assurer la
xation. Faites glisser la bague de verrouillage des accessoires vers la
gauche en direction de la èche de verrouillage (p L) pour verrouiller.
5 Branchez l’appareil.
6 Séchez partiellement la longueur et les racines des cheveux avant de
commencer à coier.
, Conseil : pour des résultats optimaux, utilisez l'appareil sur des cheveux secs
à 80 %.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
13
FRANÇAIS
7 Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la
partie inférieure.
8 La brosse à poils mixtes de 50 mm ajoute du volume et de la tenue et est
idéale pour les cheveux longs et mi-longs.
9 La brosse à poils mixtes de 40 mm ajoute du volume aux racines et crée des
boucles lâches. Idéale pour les cheveux courts et ns.
10 Pour utiliser la fonction de rotation, faites pivoter la poignée vers la droite
pour que la brosse pivote dans le sens des aiguilles d’une montre.
11 Enroulez la partie inférieure des cheveux autour de la brosse.
12 Faites pivoter le commutateur rotatif vers la gauche pour enrouler les
cheveux autour de la brosse, en vous arrêtant au niveau des racines.
13 Faites pivoter le commutateur rotatif dans le sens contraire pour dérouler les
cheveux.
14 Laissez les accessoires refroidir avant de les démonter.
15 Pour retirer les accessoires, faites glisser la bague de verrouillage des
accessoires vers la droite en direction de la èche de déverrouillage (q L) et
tirez sur l’accessoire pour le séparer de la poignée.
16 Ajoutez du volume aux racines pour par faire le style.
17 Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil et débranchez-le.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
• Pour maintenir la meilleure performance possible de l’appareil et prolonger
la durée de vie du moteur, il est important de nettoyer régulièrement la
poussière et la saleté du ltre et de net toyer ce dernier avec une brosse
douce.
• Essuyez toutes les surfaces avec un chion humide.
• N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés
par les substances dangereuses contenues dans les appareils
électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent
être triés an de faciliter le recyclage.
14
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son
supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpiez a y el mantenimiento no deberán ser
realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén
supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
2 No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua
(de la bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente) y tampoco
en exteriores.
3 Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un
interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los
30 mA en el circuito eléctrico del cuar to de baño. Solicite más información a
su electricista.
4 No dirija el ujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.
5 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
6 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
7 Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no
queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se parará automáticamente.
Si esto ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.
8 Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa,
pelos, etc.
9 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
10 No deje el aparato sobre ninguna supercie mientras esté encendido.
11 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
12 No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
13 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
14 No utilice el producto con cables o enchufes dañados.
15 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
16 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
15
ESPAÑOL
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Mango de 1000 W
2 Cepillo térmico de cerdas mixtas de 50 mm
3 Cepillo térmico de cerdas mixtas de 40 mm
4 Interruptor giratorio de 2 direcciones
5 Interruptor de velocidad/temperatura
6 Ráfaga de aire frío
7 Anillo de bloqueo de accesorios
8 Rejilla de entrada
9 Gancho para colgar
10 Cable giratorio
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• 1000 W.
• Barriles revestidos de cerámica avanzada con microacondicionadores de
queratina.
• 2 posiciones de velocidad/temperatura para un peinado más versátil.
• Función de ráfaga de aire frío para jar el peinado.
F INSTRUCCIONES DE USO
1 Lávese y acondicione el cabello como hace habitualmente.
2 Seque el exceso de humedad del cabello con una toalla y proceda a peinarse.
, La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el
aparato.
3 Seleccione el accesorio antes de encender el aparato.
4 Puede acoplar los accesorios al mango fácilmente, alineando las echas (q)
del anillo de bloqueo de accesorios con las acanaladuras que rodean el
extremo del mango y empujando para que encajen. Gire el anillo de bloqueo
de accesorios hacia la izquierda en la dirección de la echa de bloqueo (p L)
hasta que encaje en su sitio.
5 Enchufe el aparato.
6 Seque parcialmente el cabello de la raíz a las puntas antes de comenz ar a
moldearlo.
, Recomendación: para lograr mejores resultados seque el cabello al 80 %.
7 Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las
capas inferiores.
16
ESPAÑOL
8 El cepillo de cerdas de 50 mm aporta volumen y cuerpo y es ideal para
melenas medianas o largas.
9 El cepillo de cerdas de 40 mm aporta volumen a la raíz y crea rizos sueltos.
Ideal para un cabello corto y no.
10 Para utilizar la función de rotación, gire el interruptor a la derecha para que
el cepillo gire en el sentido de las agujas del reloj.
11 Enrolle la parte inferior del cabello alrededor del cepillo.
12 Gire el interruptor giratorio hacia la izquierda para enrollar el cabello
alrededor del cepillo hasta las raíces.
13 Gire el interruptor giratorio en sentido contrario para desenrollar el cabello.
14 Deje enfriar los accesorios antes de retirarlos.
15 Para extraer los accesorios, gire el anillo de bloqueo de accesorios hacia la
derecha en la dirección de la echa de desbloqueo (q L) y tire del accesorio
para separarlo de la unidad principal.
16 Añada volumen a las raíces para dar al peinado el toque nal.
17 Cuando haya acabado, apague el aparato y desenchúfelo.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
• Para conservar el máximo rendimiento del producto y prolongar la vida del
motor, es impor tante retirar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla
de entrada y limpiarla con un cepillo suave.
• Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
• No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
17
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la
pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da
bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli otto anni.
2 Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide; non usarlo nelle
vicinanze di acqua in vasca da bagno, lavandino o altro recipiente; e
non utilizzarlo all’esterno.
3 Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile
l’installazione di un interruttore dierenziale (RCD) con corrente nominale
operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di
alimentazione. Chiedere consiglio ad un elettricista.
4 Tenere il usso d’aria diretta lontano dagli occhi e da altre zone sensibili.
5 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o
cuoio capelluto.
6 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
7 Durante l’uso, fare attenzione che la griglia posteriore non sia bloccata in
quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio. Se questo
dovesse succedere, spegnere e fare rareddare l’apparecchio.
8 Assicurarsi che la griglia posteriore sia libera da ostruzioni quali lanugine,
capelli etc.
9 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
10 Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione.
11 Non utiliz zare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
12 Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno
all’apparecchio.
13 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
14 Non utiliz zare l’apparecchio con un cavo di alimentazione o una spina
danneggiati.
15 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
16 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
18
ITALIANO
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Potenza: 1000 Watt
2 Spazzola termica da 50mm con setole miste
3 Spazzola termica da 40mm con setole miste
4 Anello per la rotazione in entrambe le direzioni
5 Interruttore velocità / temperatura
6 Colpo d’aria fredda
7 Anello di blocco dell’accessorio
8 Griglia d’ingresso
9 Anello d’aggancio
10 Cavo girevole
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• 1000 watt.
• Rivestimento in ceramica di ultima generazione infuso di cheratina.
• 2 impostazioni di velocità/temperatura per un’acconciatura versatile.
• Colpo d’aria fredda per ssare la piega.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Lavare e trat tare i vostri capelli normalmente.
2 Eliminare l’acqua in eccesso con un asciugamano e pettinare.
, Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare
mentre l’apparecchio è in uso.
3 Montare il vostro accessorio prima di accendere l’apparecchio.
4 Gli accessori possono essere collegati all'impugnatura semplicemente
allineando le frecce (q) sull'anello di blocco dell’accessorio con le fessure
intorno al bordo dell'impugnatura e spingendoli insieme. Ruotare l’anello di
blocco dell’accessorio verso sinistra nella direzione della freccia di blocco
(p L) per bloccarlo in posizione.
5 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
6 Asciugare parzialmente lunghezze e radici prima di passare allo styling.
, Suggerimento: per risultati migliori asciugare i capelli per l’80%.
7 Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle
ciocche più basse.
8 La spazzola da 50mm con setole aggiunge volume e corpo ed è ideale
per capelli medio-lunghi.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
19
ITALIANO
9 La spazzola da 40mm con setole aggiunge volume alle radici e crea ricci
morbidi. Ideale per capelli corti e sottili.
10 Per utilizzare la funzione rotante, ruotare l’anello a destra e tenerlo in
posizione per far girare la spazzola in senso orario.
11 Avvolgere la parte inferiore dei capelli intorno alla spazzola.
12 Ruotare l'interruttore a sinistra per avvolgere i capelli intorno alla spazzola,
fermandosi alle radici.
13 Ruotare l'interruttore nella direzione opposta per svolgere.
14 Lasciare rareddare gli accessori prima di rimuoverli.
15 Per rimuovere gli accessori, fare scattare l’anello di blocco dell’accessorio
verso destra nella direzione della freccia di sblocco (q L) e staccare
l’accessorio dall’alloggiamento principale.
16 Aggiungere volume alle radici per dare il tocco nale al look.
17 Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
• Per mantenere le prestazioni massime dell’apparecchio e prolungare la vita
del motore, è importante rimuovere regolarmente qualsiasi rimasuglio di
polvere e sporco dalla griglia del ltro dell’aria e pulire con una spaz zolina
morbida.
• Passare un panno umido su tutte le super ci.
• Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all ’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose
presenti nei dispositivi elettrici ed elet tronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
20
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før
brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis
fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden
den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn
og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
2 Nedsænk ikke produk tet i vand: brug det ikke i nærheden af vand i
et badekar eller lign og brug det ikke udendørs.
3 Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en
fejlstrømsafbr yder (RCD) med en strøm på højst 30mAh i strømkredsløbet,
der forsyner badeværelset. Spørg en elektriker til råds.
4 Hold direkte luftgennemstrømning væk fra øjne og andre følsomme
områder.
5 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller
hovedbund.
6 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.
7 Sørg under brug for, at indstrømnings- og udluftningsgitrene ikke på
nogen måde er blokerede, da dette vil få enheden til at stoppe omgående.
Hvis dette sker, skal du slukke apparatet og lade det køle af.
8 Sørg for at gitteret ikke er forstoppet af fx støv, løse hår etc.
9
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
10 Læg ikke apparatet ned, mens det endnu er tændt.
11 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
12 Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl det ikke om produktet.
13 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
14 Anvend ikke produktet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
15 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
16 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
3 40mm termisk mix børste
4 2-vejs drejeknap
5 Hastigheds-/ varmeindstillingskontakt
6 Cool shot
7 Låsering til tilbehør
8 Indsugningsgitter
9 Krog til ophæng
10 Drejbar ledning
C PRODUKTFUNKTIONER
• 1000 watt.
• Avanceret keramiskbelagte tromler indhyllet i Keratin mikro-balsampartikler.
• 2 varme-/hastighedsindstillinger for alsidig styling.
• Cool shot kreerer din stil.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
1 Vask dit hår som normalt.
2 Vrid overskydende vand ud med et håndklæde og børst håret igennem.
, Hårspray Indeholder brændbart materiale –brug ikke mens du benytter
dette produkt.
3 Vælg dit tilbehør før du tænder apparatet.
4 Tilbehør sættes på håndtaget ved simpelthen at rette pilene (q) på
låseringen til tilbehør ind efter kanalerne rundt langs håndtaget og trykke
dem sammen. Klik låseringen til tilbehøret mod venstre i retning af låse-pilen
(p L) for at låse det på plads.
5 Sæt apparatet i stikkontakten.
6 Tør længder og rødder delvist, inden du styler.
, Tip: Tør håret cirka 80 % for at opnå de bedste resultater.
7 Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag
først.
8 50mm børsten giver volumen og fyldighed og er ideel til mellem langt og
langt hår.
9 40mm børsten giver volumen ved rødderne og skaber løse k røller. Ideel til
kortere, nt hår.
10 Brug rotationsfunk tionen ved at dreje knappen til højre, så vil børsten rotere
i urets retning.
11 Rul enden af håret rundt om børsten.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.