Remington CiF75, CiF125 User guide [ml]

Page 1
high protection fibre 19mm tong
high protection fibre 32mm tong
Mehr Schutz für gesund aussehendes, glänzendes Locken*
Plus de protection pour des cheveux brillants*
PTFE Woven Fibre
Plus de protection
Model No. CiF75
Model No. CiF125
CiF75 & CiF125
- CiF75
- CiF125
PTFE Woven Fibre
Model No.
Page 2
high protection fibre 19mm tong
high protection fibre 32mm tong
high protection fibre 32mm tong
I
H
J
G
F
D
J
D
EEF
G
M
K
H
I
K
- CiF75
- CiF125
L
A B
Model No. CiF75
A
C
L
Model No. CiF125
ENGLISH
GBDNLFEISFINP
Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.
N
N
PRODUCT FEATURES
Professional curling tong
A
19 mm curling tong – Model No CiF75
B
32 mm curling tong – Model No CiF125
C
Ceramic – high even heat no hot spots
D
Tourmaline – rich with ions reduces static and frizz
E
®
woven fi bre – more protection for healthy looking shiny curls* - exclusive to
Tefl on
F
G H
reached. Press and hold for 2 seconds to switch on and off.
I J K L
M
NOTE: Do not place your hot styler on the faux suede side of the wrap and avoid the inner velcro fastening
N
2 year guarantee
®
Remington Instant high heat, ready in 60 seconds On-off switch with LED indicator light – fl ashes until selected temperature has been
Variable high heat, 130°C - 180°C Cool tip Heat protection stand Automatic safety shut off after one hour Heat protection mat/wrap
3 m salon length swivel cord
GB
CZ
PLRUTR
INSTRUCTIONS FOR USE
Due to the extreme heat capabilities of this styler, extra care should be taken
when using.
Before use, make sure hair is clean, dry and tangle-free. Clip-up hair ready for styling. Use approximately one inch sections of hair and place fi rmly under the tong clip. For tighter curls use smaller sections, for looser curls and waves use larger sections.
HUN
1
Page 3
ENGLISH
Wind hair around heated barrel. Allow approximately 10 seconds for curl to form. Unwind tong and depress the clip to release the curl. Allow hair to cool before styling. Do not scratch the surface, as this could tear the Tefl on
®
woven fi bre.
ENGLISH
Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualifi ed repair
work could lead to hazardous conditions for the user.
We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other items(s),
caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions. This appliance is not intended for commercial or salon use.
GBDNLFEISFINP
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
Ensure the unit is unplugged and cool prior to cleaning.
Wipe clean any build up of styling products with a slightly damp cloth (do not scrub).
NOTE: Excessive use of styling products may deteriorate the Tefl on®
woven fi bre.
Do not use an abrasive cleaning fl uid to clean, as damage will occur.
SAFETY CAUTIONS
WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION OF A RESIDUAL CURRENT (RCD) WITH A RATED RESIDUAL OPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30mA is ADVISABLE. ASK AN ELECTRICIAN FOR ADVICE.
WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM. IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.
THE STYLER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN NOT IN USE.
Do not leave the styler unattended when switched on. Allow the styler to cool down before storage. Do not immerse in water or other liquids. Do not place styler on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc. Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit. Keep this product out of reach of children. Vulnerable people may need extra care
and assistance when using this product. Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington®. Avoid allowing any part of the hot plates to contact the face, neck or scalp. Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage. Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged,
discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised
®
Remington
service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
WIRING INSTRUCTIONS UK Plugs Only
This product is fi tted with a BS1363 plug fused at 13A. If the plug is unsuitable, it should be disconnected and an appropriate plug fi tted as detailed below. If it is necessary to replace the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated at 13A. If in doubt consult a qualifi ed electrician.
E
TO NEUTRAL
The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code: BLUE - NEUTRAL
BROWN - LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked ‘N’ or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked ‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big EARTH terminal marked ‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
BLUE
L
N
NEW WIRING
COLOUR CODE
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the original date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the Remington® Service Center in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised dealer.
TO LIVE
BROWN
CZ
PLRUTR
HUN
2
3
Page 4
ENGLISH
DEUTSCH
This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.
For further information on recycling see www.remington-europe.com
This product is not suitable for use in bath or shower.
®
Woven Fibre Technology tested by leading Trichologist Tony Maleedy MIT and
* Tefl on
the Materials Research Centre, University of Bath.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
®
entschieden haben.
PRODUKTMERKMALE
Professioneller Lockenstabaufsatz
A
19 mm dicker Lockenstabaufsatz – Modell CiF75
B
32 mm dicker Lockenstab aufs atz – Modell CiF125
C
Ker amik – Hohe, gleichmäßige Wärmeverteilung, keine heißen Stellen
D
Turmalin – Reich an Ionen, reduziert die statische Aufladung und macht d as Haar
E
geschmeidig und glänzend
Te flo n®-Gewe befaser – Mehr S chut z für gesund aussehe nde, glänze nde Locken*
F
- exklusiv von Reming ton
Schne llaufheizung - einsat zbereit in 60 Sekunden
G
Ein-/Ausschalter mit LED-Anzeige – blinkt , bis die gewünschte Temperatur erre icht
H
ist. Zum An- und Ausschalten Anschaltknopf für 2 Sekunden gedrückt halten.
Variable hohe Wärme – 130 °C-180 °C
I
Kühle Spitze
J
Hitzebeständige Halterung
K
Autom atische Sicherheitsabschaltung nach einer Stunde
L
Hitzebeständige Unterlage/ Hülle
M
HINW EIS : Legen Sie den aufgeheizten Styler nicht auf den Wildlederbezug der Aufbewahr ungshülle und achten Sie darauf, dass d as Gerät nicht mit dem Klettverschluss in Berührung kommt
3 m langes Kabel in Salonlänge mit Drehgelenk
N
2 Jahre Garantie
®
STYLINGANLEITUNG
GBDNLFEISFINP
D
CZ
PLRUTR
HUN
Aufgrund der hohen Temperatur, die das Gerät erreichen kann, ist bei der
Benutzung besondere Sorgfalt geboten.
Das Haar sollte vor der Benutzung des Gerätes sauber, trocken und frei von Knoten
sein. Unterteilen Sie Ihr Haar in Strähnen und stecken Sie diese hoch, bevor Sie mit dem Stylen beginnen.
4
5
Page 5
DEUTSCH
DEUTSCH
Nehmen Sie eine ca. 2,5 cm breite Haarsträhne und klemmen Sie das Haarende unter
den Clip des Lockenstabes. Stylen Sie mit schmaleren Haarsträhnen defi nierte Locken und nehmen Sie für weich
fallende Locken und Wellen breitere Haarsträhnen. Drehen Sie das Gerät, um das Haar auf den aufgeheizten Lockenstab zu wickeln. Lassen
Sie den Lockenstab für etwa 10 Sekunden im Haar, um den gewünschten Lockeneffekt
zu erzielen. Drehen Sie den Lockenstab aus dem Haar und öffnen Sie den Clip, um das Haarende frei
zu geben.
Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie mit dem Stylen beginnen. Verkratzen Sie nicht die Oberfl äche, da sonst die Tefl on®-Gewebefaser reißen könnte.
REINIGUNG UND PFLEGE
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt und abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen. Entfernen Sie Reste von Stylingprodukten mit einem leicht feuchten Tuch
(nicht hart reiben).
HINWEIS: Die übermäßige Verwendung von Stylingprodukten kann die
Tefl on®-Gewebefasern angreifen.
Für die Reinigung des Gerätes kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da dieses
das Gerät beschädigen könnte.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – FÜR IHREN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFEHLEN WIR DEN EINBAU EINER FEHLERSTROM-SCHUTZEINRICHTUNG VON 30 mA. BITTE FRAGEN SIE EINEN ELEKTRIKER.
WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER DER DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN BEHÄLTERN, DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLT SIND, BENUTZT WERDEN.
DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, während es eingeschaltet ist. Das Gerät erst vollständig abkühlen lassen, bevor es wieder verstaut wird. Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Das Gerät nicht auf weiche Flächen, z. B. Teppiche, Bettzeug, Handtücher, Wolldecken
usw., legen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät
angegebenen Spannung entspricht.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern anwenden und aufbewahren. Die
Benutzung dieses Gerätes durch schutzbedürftige Personen (z.B. Behinderte, Kinder, ältere Menschen…) kann gefährlich sein und darf deswegen nur mit größter Sorgfalt und
unter Aufsicht erfolgen. Mit diesem Gerät darf nur das von Remington® gelieferte Zubehör benutzt werden. Vermeiden Sie jegliche Berührung des heißen Stabes mit Gesicht, Hals oder Kopfhaut. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Anzeichen von Beschädigung. Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und ist gefährlich. Im Falle
einer Beschädigung des Netzkabels darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Bringen
Sie das Gerät zu Ihrem nächsten anerkannten Remington®-Servicehändler, um es dort
reparieren oder austauschen zu lassen. Für eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge
erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifi zierten Personen
am Gerät können den Benutzer gefährden. Rem ington® übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung des Gerätes oder sonstige
Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und Missbrauch des Gerätes
oder Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.
Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons
bestimmt.
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit. Rufen Sie in einem Garantiefall kostenlos das Remington®-Servicecenter an: 00800 821 700 821.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche. Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler verkauft wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington® autorisiert wurde.
GBDNLFEISFINP
D
CZ
PLRUTR
HUN
6
7
Page 6
DEUTSCH
NEDERL ANDS
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet.
* Die Tefl on Massachusetts Institute of Technology (MIT), Tony Maleedy, und vom Materials Research Centre der Universität von Bath getestet.
®
-Technologie mit Gewebefasern wurde vom führenden Haarexperten des
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington®-product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
PRODUCT EIGENSCHAPPEN
Professionele krultang
A
19 mm krultang – Modelnummer CiF75
B
32 mm krultang – Modelnummer CiF125
C
Keramiek – gelijkmatige verwarming, geen hete plekken op de platen
D
Toermalijn – Rijk aan ionen, vermindert statisch en pluizig haar
E
®
woven fi bre – Meer bescherming voor gezond en glanzende krullen* - exclusief
Tefl on
F
voor Remington®. Temperatuur is direct hoog, gereed binnen 60 seconden
G
Aan-/Uit-schakelaar met LED-indicator, knippert totdat de geselecteerde
H
temperatuur is bereikt. Het knopje voor minimaal 2 seconden ingedrukt houden om aan en uit te zetten.
Variabele hoge verhitting, 130°C - 180°C
I
Koel uiteinde
J
Hitte beveiliging
K
Schakelt automatisch na een (1) uur uit
L
Hittebestendige mat/ étui
M
OPMERKING: Plaats de verwarmde styler niet op de suède zijde van het etui en voorkom contact met het klittenband aan de binnenzijde
3 meter draaibaar snoer
N
2 jaar garantie
GEBRUIKSINSTRUCTIES
GBDNLFEISFINP
NL
CZ
PLRUTR
HUN
Door het zeer hoge hittecapaciteit van deze styler dient u tijdens het gebruik
extra voorzichtig te zijn.
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is voordat u begint. Wanneer het haar op het
hoofd met een clip vastgezet is, is het klaar om te stylen.
8
9
Page 7
NEDERL ANDS
NEDERL ANDS
Neem een lok met een dikte van ca. 2,5 cm op en zet deze stevig onder de clip
van de tang vast.
Neem kleinere lokken op om kleinere krullen te krijgen, voor lossere krullen en
golven neemt u grotere lokken op.
Draai het haar om de verwarmde tang. Laat het haar ca. 10 seconden zitten zodat
een krul gevormd kan worden. Wikkel de tong af en druk de clip in om de krul los te laten. Het haar vóór het stylen laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen krassen op het oppervlak komen, dit kan de speciale
Tefl on®-coating beschadigen.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Controleer voordat u het product gaat reinigen of het product afgekoeld is en de
stekker van het product uit het stopcontact is genomen. Veeg met een vochtige doek de achtergebleven restjes van het stylingproduct af
(niet boenen).
OPMERKING: Overmatig gebruik van stylingproducten kan de speciale
Tefl on®-coating beschadigen.
Gebruik geen schurend, vloeibaar reinigingsmiddel, dit zal het oppervlak beschadigen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING – VOOR EXTRA BESCHERMING IS HET AAN TE BEVELEN EEN RESTSTROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN OPGEGEVEN RESTSTROOMWERKSPANNING VAN MAXIMAAL 30Ma TE GEBRUIKEN. RAADPLEEG UW INSTALLATEUR.
WAARSCHUWING – DIT APPARAAT MAG NIET WORDEN MEEGENOMEN IN DE BADKAMER EN NIET IN DE BUURT VAN EEN BAD, DOUCHE OF WASTAFEL OF ANDERE WATER OF VLOEISTOF BEVATTENDE RESERVOIRS GEBRUIKT WORDEN.
WANNEER DE STYLER NIET GEBRUIKT WORDT, DIENT DE STEKKER VAN HET PRODUCT, UIT HET STOPCONTACT GENOMEN TE WORDEN.
Als de stekker van de styler in het stopcontact gestoken is, nooit onbeheerd
achterlaten. Laat de styler afkoelen voordat deze wordt opgeborgen. Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen.
De styler niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken, vloerkleden,
etc. plaatsen. Zorg ervoor dat het voltage overeenkomt met het aangegeven voltage op het apparaat. Dit product buiten bereik van kinderen houden. Mensen met een (lichte) handicap
moeten tijdens het gebruik van dit product extra voorzichtig zijn en hebben eventueel
assistentie nodig. Gebruik geen andere accessoires bij de styler anders dan die welke door Remington®
zijn/worden geleverd. Zorg ervoor dat geen enkel deel van de styler in contact komt met het gezicht, nek of
hoofdhuid. Het snoer niet om het apparaat wikkelen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele
beschadigingen. Als het snoer van deze styler beschadigd raakt, onmiddellijk het gebruik ervan stoppen
en het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington® service dealer brengen
voor reparatie of vervanging. Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.
Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, personen of
andere zaken, voortvloeiend uit onjuist gebruik, misbruik of een gebruik dat niet in
overeenstemming is met deze gebruiksinstructies. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd. Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. Neem bij claims gewoon contact op met het Remington® Service Center in uw regio.
Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers werd verkocht.
Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.
GBDNLFEISFINP
NL
CZ
PLRUTR
HUN
10
11
Page 8
NEDERL ANDS
FRANÇAIS
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
®
Woven Fibre Technology, getest door de befaamde Trichologist Tony Maleedy
* Tefl on
MIT en het Materials Research Centre van de universiteit van Bath.
Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington®. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
Fer à friser professionnel
A
Fer à friser 19 mm – Modèle CiF75
B
Fer à friser 32 mm – Modèle CiF125
C D
Céramique – température élevée homogène, pas de point chaud
E
Tourmaline – riche en ions, discipline cheveux électriques et frisottis Fibre de Téfl on® tissée - plus de protection pour réduire les effets indésirables du
F
coiffage* – exclusivité Remington Arrivée rapide à température, prêt à l’emploi en 60 secondes
G
Commutateur marche/arrêt avec voyant lumineux. Clignote jusqu’à ce que l’appareil
H
atteigne la température sélectionnée. Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes.
Température maximale variable de 130 à 180°C
I
Embout froid
J
Manche isolant
K
Extinction automatique de sécurité au bout d’une heure
L
Etoffe/enveloppe de protection contre la chaleur
M
REMARQUE: ne pas poser le fer à friser chaud sur le côté de l’enveloppe recouvert de suédine et s’assurer que le velcro interne ne s’accroche pas
Câble de 3 m à cordon articulé
N
Garantie 2 ans
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
GBDNLFEISFINP
F
CZ
PLRUTR
HUN
En raison de la forte chaleur produite par ce fer, il est recommandé de faire
très attention pendant l’utilisation.
Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux sont propres, secs et démêlés. Attachez
vos cheveux avec la pince pour les coiffer.
12
13
Page 9
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Utilisez des sections de cheveux d’environ 2,5 cm chacune et attachez-les fermement sous la pince du fer. Pour obtenir des boucles plus serrées, utilisez des sections plus petites, pour des boucles lâches et des ondulations, utilisez des sections plus larges. Enroulez les cheveux autour du corps chaud. Attendez environ 10 secondes pour que la boucle se forme. Déroulez le fer et relâchez la pince pour libérer la boucle. Laissez sécher les cheveux avant de les coiffer. Ne pas gratter la surface, vous risquez de déchirer la fi bre de Tefl on
®
tissée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que l’appareil est débranché et froid avant de le nettoyer. Nettoyez les résidus de produits de coiffure avec un chiffon légèrement humide
(ne pas frotter).
REMARQUE: l’utilisation abusive de produits de coiffure est susceptible
d‘endommager la fi bre de Tefl on
Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif, cela pourrait causer des dommages.
®
tissée.
PRECAUTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE, L‘INSTALLATION DE COURANT RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFFERENTIEL RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA EST RECOMMANDEE. DEMANDEZ L‘AVIS D‘UN INSTALLATEUR.
AVERTISSEMENT – NE PAS UTILISER DANS UNE SALLE DE BAIN. NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE. IL EST RECOMMANDÉ DE DÉBRANCHER LE FER DU SECTEUR LORSQUE VOUS N‘EN FAITES PAS USAGE.
Ne pas laisser le fer sans surveillance tant qu‘il est branché. Laissez le fer refroidir avant de le ranger. Ne pas le plonger dans l‘eau ou dans tout autre liquide. Ne pas placer le fer sur un support souple, par ex. un tapis, des draps de lit, des
serviettes de toilette, des couvertures, etc. Vérifi ez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l‘appareil. Veillez à placer ce produit hors de portée des enfants. Les personnes les plus
vulnérables peuvent avoir besoin de l‘aide d‘un tiers lors de l‘utilisation de ce produit.
N‘utiliser avec ce lisseur aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington®. Eviter de laisser une partie quelconque des plaques chaudes en contact avec le visage, le
cou ou le cuir chevelu. Ne pas enrouler le cordon autour de l‘appareil. Vérifi ez régulièrement l‘état du cordon. Les cordons endommagés peuvent présenter un danger. Si le cordon d‘alimentation est
endommagé, arrêtez immédiatement l‘appareil. Un équipement spécifi que est nécessaire pour vérifi er, régler ou réparer cet appareil.
Une réparation effectuée par une personne non qualifi ée et mal outillée peut entraîner
un danger pour l’utilisateur. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux
personnes ou à d’autres objets résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive ou du
non-respect des présentes instructions. Cet appareil électrique n‘est pas destiné à un usage commercial ou en salon.
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d‘achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d‘une preuve d‘achat. Cela n‘implique aucune prolongation de la période de garantie. Si l‘appareil est sous garantie, contactez simplement le service après-vente Remington® de votre région.
Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux. La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un
revendeur agréé. Cette garantie n‘inclut pas les dégâts causés à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une modifi cation du produit ou une utilisation ne respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington®.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez
www.remington-europe.com
Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche.
®
* Technologie de fi bre de Tefl on
du cheveu au MIT et par le Centre de recherche de l’Université de Bath.
tissée testée par Tony Maleedy, Scientifi que spécialiste
GBDNLFEISFINP
F
CZ
PLRUTR
HUN
14
15
Page 10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Gracias por comprar este nuevo producto Remington®. Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Pinza rizadora profesional
A
Pinza rizadora de 19 mm - Modelo nº CiF75
B
Pinza rizadora de 32 mm - Modelo nº CiF125
C
Cerámica - Alta temperatura distribuída homogéneamente
D
Tourmalina- Rica en iones reduce la electricidad estática y el encrespamiento
E
Tejido de Fibra de Tefl ón
F
brillantes* - exclusivo de Remington®. Alta temperatura casi inmediata, lista en sólo 60 segundos
G
Interruptor on-off con luz indicadora LED – parpardea hasta que se alcanza la
H
temperatura seleccionada. Presione y mantenga la presión durante 2 segundos para encender y apagar el aparato.
Alta temperatura variable, 130°C - 180°C
I
Punta fría de seguridad
J
Base de metal para apoyar el aparato en la superfi cie sin provocar daños
K
Apagado automático de seguridad después de una hora
L
Alfombrilla de protección contra el calor
M
NOTA: No coloque la plancha caliente sobre el lado de gamuza del paño y evite cerrar el velcro interior
Cable de 3 m de longitud para sala, en espiral
N
2 años de garantía
®
- más protección para un cabello sano y unos rizos
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Debido a la capacidad calorífi ca extrema de este aparato, es preciso aumentar
las precauciones durante su utilización.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el cabello esté limpio, seco y desenredado.
Distribuya el cabello en mechones hacia arriba con horquillas antes de moldearlo.
Utilice mechones de pelo de aprox. 2,5 cm y colóquelos fi rmemente dentro de la tenacilla. Para rizos más compactos, utilice mechones más pequeños; para rizos y ondas más sueltos,
utilice mechones más grandes.
Enrolle el pelo alrededor del tubo caliente. Deje pasar unos 10 segundos para que se forme
el rizo.
Desenrolle la tenacilla y suelte el rizo.
Deje secar el pelo antes de moldearlo.
No raye la superfi cie, ya que esto podría deteriorar la fi bra tejida de Tefl on
®
.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y fría antes de limpiarla.
Limpie los restos de producto acondicionador acumulado con un paño ligeramente
humedecido (sin frotar).
NOTA: El uso excesivo de productos de acondicionado puede deteriorar la
fi bra tejida de Tefl on
No utilice líquidos de limpieza abrasivos, ya que podrían causar daños.
®
.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA LA UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA. PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.
ADVERTENCIA – NO USE ESTE APARATO EN EL CUARTO DE BAÑO NI TAMPOCO CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, LAVAMANOS U OTROS RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE RED CUANDO NO ESTÁ SIENDO UTILIZADO.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido. Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío. No lo sumerja en agua ni en otros líquidos. No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas,
tapetes etc. Asegúrese de que la tensión de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se
GBDNLFEISFINP
E
CZ
PLRUTR
HUN
16
17
Page 11
ESPAÑOL
ESPAÑOL
indica sobre la unidad.
Mantener fuera del alcance de los niños. Gente vulnerable e incapacitada puede
necesitar ayuda extra al utilizar este producto. Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington® con este aparato. Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero
cabelludo. No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si
aparecieran signos de deterioro. Los cables dañados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se
estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor ofi cial de
Remington® más próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo. Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las
reparaciones hechas por personas no cualifi cadas podrían crear una situación de peligro
para el usuario. No aceptamos ninguna responsabilidad por daños en el producto, personas u otros
objetos provocados por la mala utilización, el trato incorrecto o el incumplimiento de
estas instrucciones. Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo de garantía a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington® de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor. La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado. Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modifi cación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no autorizada por nosotros.
Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.
* Tecnología de Fibra Tejida de Tefl on® TESTADA por el líder tricologista Tony Maleedy
MIT y el Centro de Investigación de Materiales de la Universidad de Bath.
GBDNLFEISFINP
E
CZ
PLRUTR
HUN
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
18
19
Page 12
ITALIANO
ITALIANO
Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington®. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Ferro arricciacapelli professionale
A
Ferro arricciacapelli con diametro di 19 mm - Modello n. CiF75
B
Ferro arricciacapelli con diametro di 32 mm - Modello n. CiF125
C
Ceramica - temperature elevate e calore uniforme
D
Tormalina - ricca di ioni reduce l’elettricità statica e l’effetto crespo
E
Fibra di Tefl on
F
- esclusiva Remington Raggiungimento immediato di una temperatura elevata: l‘apparecchio è pronto per
G
l‘uso in 60 second
Interruttore On/Off con LED luminoso: l’indicatore lampeggia fi nché non viene
H
raggiunta la temperatura selezionata. Premere e tenere premuto per 2 secondi per accendere e spegnere.
Temperatura elevata variabile, da 130 a 180 °C
I
Estremità di impugnatura fredda
J
Supporto di protezione dal calore
K
Spegnimento automatico di sicurezza dopo un’ora
L
Panno/tappetino di protezione dal calore
M
NOTA: non appoggiare l‘apparecchio riscaldato sul lato in fi nta pelle del tappetino e accertarsi che il velcro interno non si attacchi
Cavo professionale da tre metri riavvolgibile
N
Garanzia di 2 anni
®
- 70% di protezione in più per i tuoi capelli, per riccioli luminosi e sani*
®
ISTRUZIONI PER L’USO
A causa delle elevate temperature raggiunte dall’apparecchio, è opportuno
prestare estrema attenzione durante l’uso.
Utilizzare il ferro sui capelli lavati, asciugati e districati. Fissare i capelli con delle forcine
per prepararli alla messa in piega.
Suddividere i capelli in ciocche dal diametro di 2,5 cm e fi ssare saldamente le punte di
ogni ciocca sotto il fermo del ferro. Per defi nire ricci più fi tti, suddividere i capelli in ciocche più sottili. Per modellare ricci più morbidi o creare ondulazioni, suddividere i capelli in ciocche più spesse. Avvolgere la ciocca di capelli attorno al cilindro riscaldato. Attendere circa 10 secondi perché si formi il boccolo.
Srotolare i capelli dal ferro e sollevare il fermo per liberare il riccio.
Attendere che i capelli si siano raffreddati prima di modellarli. Non graffi are la superfi cie della pinza per evitare di strappare la fi bra di tessuto Tefl on
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’unità, verifi care che sia scollegata dalla presa di corrente e si sia raffreddata. Rimuovere tutti i residui dei prodotti utilizzati per lo styling con un panno leggermente umido, senza strofi nare.
NOTA: l’uso eccessivo di prodotti per lo styling potrebbe danneggiare la fi bra
di tessuto Tefl on
Non utilizzare sostanze detergenti abrasive per pulire l’apparecchio per non comprometterne la funzionalità.
®
.
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE – PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD) CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.
ATTENZIONE – NON UTILIZZARE IL PRODOTTO NELLA STANZA DA BAGNO, NÉ IN PROSSIMITÀ DI VASCHE, CABINE DOCCIA, LAVABI O RECIPIENTI CONTENENTI ACQUA O ALTRE SOSTANZE LIQUIDE.
QUANDO NON È USO, IL FERRO NON DEVE RIMANERE COLLEGATO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
Non lasciare il ferro incustodito quando è acceso. Fare raffreddare il ferro prima di riporlo. Non immergere in acqua o altri liquidi.
GBDNLFEISFINP
®
.
I
CZ
PLRUTR
HUN
20
21
Page 13
ITALIANO
ITALIANO
Non appoggiare il ferro su superfi ci morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani,
moquette, ecc.
Verifi care che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata
sull’apparecchio.
Tenere il prodotto lontano dalla portata di bambini. Portatori di handicap potrebbero
dover adottare ulteriori precauzioni e usare il prodotto in presenza di adulti.
Non utilizzare con questo ferro accessori diversi da quelli forniti in dotazione da
Remington®.
Evitare che parti surriscaldate del ferro entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio
capelluto.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per
verifi care la presenza di eventuali segni di danneggiamento.
I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il
cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington® più vicino che provvederà a ripararla o sostituirla.
Qualsiasi verifi ca, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una
riparazione eseguita da una persona non qualifi cata potrebbe determinare condizioni di pericolo per l’utente.
Rem ington® declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro
causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni.
Questo apparecchio non è destinato ad un uso professionale o commerciale.
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore. Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia. Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington® di zona.
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge. La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio
o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca da bagno
o nella cabina doccia.
®
* Tecnologia Tefl on
internazionale (MIT, Centro di ricerca sui materiali dell’Università di Bath).
basata su fi bra di tessuto testata da Tony Maleedy, tricologo di fama
GBDNLFEISFINP
I
CZ
PLRUTR
HUN
22
23
Page 14
SVENSKA
SVENSKA
Tack för att du valde att köpa din nya Remington® produkt. Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker plats för kommande behov.
PRODUKTFUNKTIONER
Professionell locktång
A
19 mm locktång – Modell nr CiF75
B
32 mm locktång – Modell nr CiF125
C
Keramisk – hög och jämn värme inga värme koncentrationer
D
Tourmaline – berikad med joner som reducerar frissigt hår
E
®
vävda fi brer – mera skydd som ger ett fräscht look och blanka lockar*
Tefl on
F
– exklusivt för Remington Hög värme direkt, klar inom 60 sekunder
G
På-av brytare - LED indikatorljus – blinkar tills inställd temperatur uppnåtts.
H
Håll brytaren nere i två sekunder för att sätta på eller stänga av apparaten. Variabel hög värme, 130 °C - 180 °C
I
Kall spets
J
Värmeskyddande ställ
K
Automatisk säkerhetsavstängning efter en timme
L
Värmeskyddande matta/omslag
M
OBS: Placera inte din heta formare på mockasidan av mattan och undvik att de inre kardborrebanden fastnar
3m kabel med vridbar sladd
N
2 års garanti
®
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
På grund av den extrema värmeeffekten hos denna formare, bör man vara
extra försiktig vid användningen.
Innan användning se till att håret är rent, torrt och tovfritt. Kläm upp håret redo för formning.
Använd ungefär 2 cm sektioner med hår och fäst under tångklämman. För tätare lockar använd mindre sektioner, för lösare lockar och vågor använd större sektioner. Linda håret runt den uppvärmda cylindern. Låt locken formas under ungefär 10 sekunder. Linda upp tången och tryck ut klämman för att lossa locken. Låt håret kallna innan formning. Skrapa inte på ytan eftersom detta kan slita på Tefl on
®
fi b e r v ä v e n.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Se till att enheten är urkopplad och kall före rengöring. Torka bort alla hopsamlade formningsprodukter med en lätt fuktad trasa (skrubba inte).
OBS: Överdriven användning av formningsprodukter kan försämra Tefl on
fi berväven.
Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för rengöring eftersom skador uppstår.
®
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN ELEKTRIKER.
VARNING – DENNA APPARAT FÅR INTE TAS MED IN ETT BADRUM. DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR, BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR.
HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.
Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen. Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring. Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska. Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc. Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.
Håll apparaten ur barnens räckvidd. Rörelsehindrade ska påvisa extra försiktighet och
använda hjälp när denna apparat ska användas.
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av
Remington®.
GBDNLFEISFINP
S
CZ
PLRUTR
HUN
24
25
Page 15
SVENSKA
SUOMI
Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången. Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad. Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd
skadas. I sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika fara.
Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalifi cerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts. Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet. Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det fi nns inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden. Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington® servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter. Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare. Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
®
vävfi berteknik testad av ledande trikologist Tony Maleedy MIT och Materials
* Tefl on
Research Centre, Universitetet i Bath.
®
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten.
-tuotteen.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
Ammattimaisen tuloksen luova kiharrusrauta
A
19 mm kiharrinrauta – Malli nro CiF75
B
32 mm kiharrinrauta – Malli nro CiF125
C
Keraaminen – tasainen lämmön jakautuminen jopa korkeassa lämpötilassa
D
Tourmaline - hoitavat ionit vähentävät sähköisyyttä ja lisäävät kiiltoa
E
®
sidottu kuitu – enemmän suojaa: terveellisen näköiset, kiiltävät kiharat*
Tefl on
F
- Remington® yksinoikeudella Kuumenee välittömästi, käyttövalmis 60 sekunnissa
G
LED-merkkivalolla varustettu virtakytkin – vilkkuu, kunnes valittu lämpötila
H
on saavutettu. Pidä katkaisinta painettuna 2 sekunnin ajan käynnistääksesi ja sammuttaaksesi laitteen.
Säädettävä lämpötila, 130 °C - 180 °C
I
Viileä kärki
J
Lämmönkestävä teline
K
Automaattinen turvasammutus tunnin kuluttua
L
Lämmönkestävä matto/kääre
M
HUOMAUTUS: Älä aseta kuumaa laitetta kääreen tekonahkapuolelle. Vältä koskettamasta sisäpuolella olevaa tarranauhakiinnitystä.
3 m virtajohto, kääntöjohto
N
2 vuoden takuu
KÄYTTÖOHJEET
Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä huolellisuutta.
Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole takkuja. Kiinnitä hiukset muotoilua varten.
Muotoile noin 2,5 cm kokoisia hiusosioita kerrallaan ja aseta ne kunnolla raudan
nipistimen alle.
GBDNLFEISFINP
FIN
CZ
PLRUTR
HUN
26
27
Page 16
SUOMI
SUOMI
Käsittele pieniä hiusosioita, jos haluat tiukkoja kiharoita, ja suuria hiusosioita, jos haluat
kevyitä kiharoita ja aaltoja.
Kierrä hiukset kuuman tynnyriraudan ympärille. Odota noin 10 sekuntia ja anna kiharan
muodostua. Kierrä rauta auki ja vapauta kihara painamalla nipistintä. Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua. Älä naarmuta pintaa, sillä tämä saattaa vahingoittaa Tefl on
®
-kudottuja kuituja.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Varmista ennen puhdistamista, että laite on irrotettu verkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi laitteeseen kertyneet muotoiluaineet kostealla liinalla (älä hankaa).
HUOMAUTUS: Muotoilutuotteiden säännöllinen käyttö saattaa vaurioittaa
®
-kudottua kuitua.
Tefl on
Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne vahingoittavat laitetta.
VAROTOIMET
VAROITUS – LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME, ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
VAROITUS – TÄTÄ LAITETTA EI SAA KÄYTTÄÄ KYLPYHUONEESSA EIKÄ VETTÄ TAI MUITA NESTEITÄ SISÄLTÄVIEN KYLPYAMMEIDEN, SUIHKUJEN, PESUALTAIDEN TAI MUIDEN ASTIOIDEN LÄHETTYVILLÄ.
IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytketty päälle. Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne. Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä. Pidettävä lasten ulottumattomissa. Kehitysvammaiset saattavat tarvita ylimääräistä
huolenpitoa ja apua tuotetta käytettäessä. Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington®in valmistamia lisävarusteita. Vältä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyillä. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.
Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta
laitteen käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään Remington®in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.
Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon
korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pitkittämistä. Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington®-huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin. Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät. Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai
teknisten- ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
* Hiusspesialisti Tony Maleedy MIT ja Bathin yliopiston yhteydessä toimiva Materials
Research Centre -tutkimuslaitos ovat testanneet Tefl on tekniikan.
®
-kudottuja kuituja käyttävän
GBDNLFEISFINP
FIN
CZ
PLRUTR
HUN
28
29
Page 17
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir o novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Pinça profi ssional para fazer caracóis
A
Pinça de 19 mm para fazer caracóis – Modelo Nº CiF75
B
Pinça de 32 mm para fazer caracóis – Modelo Nº CiF125
C
Cerâmico – calor uniforme sem mudanças de temperatura
D
Tourmaline – Enriquecido com iões reduz electricidade estática e ajuda a esticar o
E
cabelo
®
tecido – permite até 70% mais protecção ajudando o cabelo a fi car mais solto
Tefl on
F
enquanto o protege* - exclusivo da Remington
Calor elevado instantâneo, pronto em 60 segundos
G
Interruptor on-off (ligado-desligado) com LED indicador – pisca até ser atingida a
H
temperatura seleccionada. Carregue e segure por 2 segundos para ligar e desligar.
Calor elevado variável, 130°C - 180°C
I
Ponta fria
J
Suporte para protecção do calor
K
Encerramento automático de segurança após uma hora
L
Esteira/cobertura de protecção do calor
M
NOTA: Não coloque o modelador quente no lado de camurça falsa da cobertura e evite o fecho interior de velcro
Cabo de comprimento de salão de 3 m, fi o orientável
N
2 Anos de garantia
®
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Devido às grandes capacidades de aquecimento deste modelador, deve ter-se
muito cuidado quando se estiver a utilizá-lo.
Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e
desembaraçado. Prenda o cabelo pronto a pentear com o gancho.
Utilize aproximadamente secções de cabelo de 2,5 cm e coloque fi rmemente por baixo do gancho da pinça. Para caracóis mais pequenos utilize secções mais pequenas, para caracóis e ondas mais soltos utilize secções maiores. Enrole o cabelo em volta do canhão aquecido. Aguarde cerca de 10 segundos para que o caracol se forme. Desenrole a pinça e pressione o gancho para libertar o caracol. Deixe arrefecer o cabelo antes de pentear. Não arranhe a superfície, pois poderia rasgar a fi bra tecida de Tefl on
®
.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Assegure-se de que a unidade está desligada e fria antes de a limpar. Limpe qualquer acumulação de produtos de styling com um pano levemente húmido (não esfregue).
NOTA: O uso excessivo de produtos de styling pode deteriorar a fi bra tecida
®
.
de Tefl on
Não utilize líquidos de limpeza abrasivos, pois podem ocorrer danos.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
AVISO – ESTE APARELHO NÃO DEVE SER UTILIZADO NA CASA DE BANHO. NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.
Não deixe o alisador ligado e sem supervisão. Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar. Não o coloque dentro de água ou outros líquidos. Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
GBDNLFEISFINP
P
CZ
PLRUTR
HUN
30
31
Page 18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Certifi que-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada
no aparelho. Mantenha este produto fora do alcance de crianças. Pessoas com problemas podem
requerer uma atenção extra e assistência quando da utilização deste produto. Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela
Remington®. Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro
cabeludo. Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifi que regularmente se o cabo
eléctrico apresenta sinais de danos. Cabos eléctricos danifi cados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste
aparelho se danifi car, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro
de assistência técnica autorizado da Remington® para que possa ser reparado ou
substituído, evitando qualquer perigo. Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais.
Qualquer reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas. Não assumimos qualquer responsabilidade pela danifi cação do produto, danos em
pessoas ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas
instruções. Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não signifi ca o alargamento do período de garantia. No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington® da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores. A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado. Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização
abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington®.
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.
* Tecnologia de Fibra Tecida de Tefl on
pelo Materials Research Centre, Universidade de Bath.
®
testada pelo tricologista Tony Maleedy do MIT e
GBDNLFEISFINP
P
CZ
PLRUTR
HUN
32
33
Page 19
ČESKY
ČESKY
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový v ýrobek firmy Remington®. Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
VLASTNOSTI VÝROBKU
Profesionální ondulač ní kulma
A
Ondulační kulma o průměru 19 mm – model č. CiF75
B
Ondulační kulma o průměru 32 mm – model č. CiF125
C
Keramika – vysoká , rovnoměrná teplota bez horkých bodů
D
Turmalín – bohatý na ioniz ační vlastnosti, redukuje st atickou elektřinu a kudrnatění
E
Tkané vlákno Teflon® - více ochrany pro zdravě vypadající lesklé lokny* – pouze u
F
výrobků Remington®
Ok amžité zahřátí na vysokou teplotu, výrobek je připraven k pou žití z a 60 vteřin
G
Vypínač s kontrolní diodou – bliká, dokud není dosa ženo z volené teploty.
H
Přístroj zapnete nebo v ypnete stisknutním tlačítka na 2 sekundy.
Proměnlivá vysoká teplota 130 a ž 180 °C
I
Chladná špička
J
Stojánek odolný proti teplu
K
Autom atické bezpe čnostní vypnutí po jedné hodině
L
Podložka/obal odolná proti teplu
M
POZNÁMKA : Nepokládejte horký styler na semi šovou stranu obalu a v yvarujte se zapnutí vnitřního suchého zipu.
Otočný kabel v salónové délce 3 m
N
Záruční lhůta 2 roky
NÁVOD K POUŽITÍ
Vzhledem k tomu, že tento přístroj může dos áhnout velmi vysokých teplot,
je při jeho používání nutno postupovat velmi opatrně.
Před použitím se ujistěte, že jsou vlasy čisté, suché a že nejsou zacuchané. Vlasy
připr avené k úpravě se pněte nahoru.
Vezměte pramen vlasů široký přibližně 2,5 cm a pevně ho umístěte pod svorku kulmy. Pro pevnější lokny použijte malé prame ny, pro volnější lokny a vlny použijte vě tší prameny. Omote jte vlasy okolo válce. Počkejte přibližně 10 vteřin , než se v ytvoří lokna. Kulmu odmotejte a stiskně te svorku, aby se lokna uvolnila. Před další úpravou nechte vlasy v ychladnout. Zabraňte poškr ábání povrchu, neboť by se mohlo sedřít tkané vlákno Teflon
®
.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před či štěním se ujistěte, že přistroj není připojen k síti a že je chladný. Otřete případné usazeniny st ylingových přípravků vlhkým hadříkem (nedrhněte).
POZNÁMKA : Přílišné používání stylingových přípravků může poškodit tkané
vlákno Teflon
Nepoužívejte k čištění brusné čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození
®
.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI OCHR ANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBY TKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ 30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
VAROVÁNÍ – TE NTO VÝROBEK SE NESM Í BRÁT DO KOUPELNY. NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.
Zapnut ý přís troj nenechávejte bez dozoru. Před každým uložením nechte přístroj dokonale vychladnout. Př ístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalin ami. Ne pokl ádejte přístroj na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné
pokrývky apod.
Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v míst ní síti skutečně odpovídá napětí nastavené mu
na přístroji.
Ukládejte mimo dosah dětí. Lidé s určitým zdravotním postižením mohou potřebovat při
manipulaci s přístrojem zvláštní péči a pomoc. Společně s přístrojem používejte pouze originální nástavce firmy Reming ton®. Nedopusťte, aby se přístroj dostal do přímého kontaktu s obličeje m, krkem nebo
pokožkou hlavy. Neomotávejte elektrický kabel kolem př ístroje. Pr avidelně kontrolujte, zdali není
poškozen.
GBDNLFEISFINP
CZ
CZ
PLRUTR
HUN
34 35
Page 20
ČESKY
POLSKI
Poškozené elektrické k abely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto
přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko Remington® a nechte zde přístroj opravit nebo vymě nit.
Ke kontrole a o pravám přístroje je zapotřebí zvlá štního nář adí. Nekvalifikované zásahy
a oprav y osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele přístroje.
Ne neseme odpovědnost za poškození výrobku, zr anění osob ne bo poškození jiných věcí
způsobené nesprávným použitím, zneužit ím nebo nedodržením těchto pokynů.
Vysoušeč není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnic kých
salonech.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna ž ádná závada . Na tento výrobek poskytujeme záruku v případě výsky tu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování po záruční dobu z ačínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého uvážení v yměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba neprodlužuje. V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington® ve svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obv yklých zákonných pr áv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš v ýrobek prodán prostřednictvím autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození v ýrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo nespr ávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými technickými a /nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neopr ávnili.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na w ww.remington -europe.com
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
* Technologii tkaného vlákna Teflon® testovaly přední instituce Trichologist Tony Maleedy
MIT a Materials Research Centre , Universit y of Bath.
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uwa żnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
CECHY PRODUKTU
Lokówka profesjonalna
A
19-milimetrowa lokówka – model nr CiF75
B
32-milimetrowa lokówka – model nr Ci F125
C D
Elementy ceramiczne – g warantują równomierne nagr zewanie się p ły tek prostownicy
Turmalin – o wł aściwościach jonizujących , zapobiega elektry zowaniu się włosów i
E
przywieraniu do powierzchni prostownicy
®
woven fibre - aż do 70% skuteczniejsza ochrona Twoich włosów* – w yłącznie
Tef lon
F
od Remington
Funkcja natychmiastowego nagrzewania się – urządzenie gotowe do użycia w ciągu
G
60 sekund
Wyłącznik z kontrolką LED – kontrolka miga dopóki urządzenie nie nagr zeje się do
H
wybranej temperatury. Aby włączyć lub wył ącz yć urz ądzenie naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 2 sekundy.
Funkcja regulacji w ysokiej temperatury: 130°C - 180°C
I
Nienagrzewająca się końcówka
J
Stojak odporny na wysoką temperaturę
K
Autom atyczny wy łącznik bezpieczeństwa odcinający dopł yw prądu po jednej godzinie
L
Podst awka /etui odporne na w ysoką temperaturę
M
UWAGA: Nie kł adź lokówki na zamszowej st ronie e tui i nie dopuść do kont aktu z rzepem umieszczonym wewnątrz etui
Przewód zasilający o długości 3 m z łącznikiem obrotowym
N
2-letnia gwarancja
GBDNLFEISFINP
CZ
PLRUTR
PL
HUN
36
37
Page 21
POLSKI
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Z uwagi na bardzo w ysoką temperaturę nagrzewania stylizatora należy
zachować szczególną ostrożność podczas jego użytkowania.
Przed użyciem lokówki umyj, wysusz i rozczesz w łosy. Zepnij w łosy, pr zygotowując je do stylizacji. Weź pasmo włosów szerokości około 2,5 cm i umieść je na wałku, a nastę pnie przyciśnij klipsem. Aby uzyskać drobniejsze loki, nawijaj mniejsze pasma włosów. Aby uz yskać luźniejsze loki, nawijaj więk sze pasma włosów. Nawiń pasmo włosów wokół na grzanego wałka. Ka żdy lok formuj przez około 10 sekund. Odwiń pasmo w łosów i odchyl k lips, a nast ępnie puść lok swobodnie. Przed przystą pieniem do st yliz acji poczek aj aż włosy ostygną. Uważaj, by nie porysować powierzchni, ponieważ może to być przyczyną uszkodzenia włókna tkaninowego Teflon
®
.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed przystą pieniem do czyszc zenia upewnij się, że wtyczka została wyjęta z gniazdka elektr ycznego, a ur ządzenie ostygło. Za pomocą wilgotnej ściereczki usuń pozost ałości środków do st yliz acji włosów (nie szoruj).
UWAGA: Używanie zbyt dużej ilości środków do stylizacji może
spowodować uszkodzenie włókna tkaninowego Teflon
Do czyszcze nia nie uży waj płynów o właściwościach ściernych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
®
.
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTR ZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCH RONY PRZED EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOW YMI ZALECAMY WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPY TAĆ ELEKTRYKA.
OSTR ZEŻENIE – URZĄDZENIA NIE MOŻNA WNOSIĆ DO ŁA ZIENKI. NIE NALEŻY KOR ZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY, PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORN IKÓW ZAWIER AJĄCYCH WODĘ LUB INNE PŁYNY.
GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻ YWAN Y, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Nie wolno pozostawiać w łączonego produktu bez nadzoru. Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i
schowany. Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych ciecz y. Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przepł yw
powietrza, jak np. dyw any, pościel, ręczniki, koce itp. Sprawdzić zawsze, cz y napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na
produkcie. Pr zechowywać w miejscu niedostępny m dla dzieci. Podczas używania tego produktu
osoby niepełnosprawne powinny zachowyw ać szczególną ostrożność, mog ą również
potrzebować pomocy drugiej osoby. Wolno korz ystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia
Remington®. Nie dopuścić do kontak tu gorących p ły tek ze skórą twarzy, szyi czy g łowy. Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma
uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika . Nie wolno korzyst ać z
produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należ y dost arcz yć
produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington® Service, aby mógł zostać
naprawiony lub wymieniony. Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne
narzędzia. Amatorskie próby regul acji lub napr aw dokonywane przez osoby
niewykwalifikowane mogą spowodow ać zagrożenie dla użytkownika. Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów
oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku z arobkowego cz y do zastosowania w
salonach fryzjerskich.
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęt y gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwar ancji rozpoc zyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiąz ywania gwar ancji wszelkie wady urządzenia zost aną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub w ymie nione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu z akupu. Nie st anowi to jednak podstawy do wyd łużenia okresu g war ancyjnego. Aby skor zystać z us ług oferowanych w ramach g warancji, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem ser wisowym firmy Remington®.
Oprócz niniejszej g war ancji nabywcy przysł uguj ą standardowe prawa ustawowe.
GBDNLFEISFINP
CZ
PLRUTR PL
HUN
38
39
Page 22
POLSKI
MAGYAR
Niniejsza g warancja obowiązuje we wszystkich krajach, w któr ych produkt został zakupiony u autory zowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza g warancja nie obejmuje przypadkow ych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego uż ytkowania, uszkodzeń wynikających z modyf ikacji produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wska zówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci ważność w prz ypadku demonta żu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawnione.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remington-europe.com
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod pr ysznicem.
* Technologi a włókna tk aninowego Teflon® została pr zebadana przez czołowego
trychologa Tony’ego Maleedy’ego MIT i ce ntrum badawc ze Materials Research Centre, University of Bath.
Köszönjük, hogy a Remington döntött. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót , majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.
®
által gyártott termék megvásárlása mellett
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
Professzionális hajsütővas
A
19 mm átmérőjű hajsütő – Modell : CiF75
B
32 mm átmérőjű hajsütő – Modell: CiF125
C
Ker ámia : egyenletes hőeloszt ást biztosít, nincsenek túlforrósodot t részek
D
Turmalin : természetes ionizáló hatás c sökke nti a haj sztatikus feltöltöt tségét, nincs
E
többé össze-vissza szálló haj a hajmosás után
A Remington kizárólagos újdonsága: Teflon® szálas szövet az egészségesen ragyogó
F
hajért*
Magas hőmérséklet mindössze 60 másodperc al att
G
Be/ Ki kapcsoló LED fénnyel, mely a kiválasztott hőmérsé klet eléréséig villog.
H
Ki és bekapcsoláskor két másodpercig t artsa lenyomva a be -kikapcsoló gombot.
130°C - 180°C közt változt atható hőmérséklet
I
A sütővas végei hidegek maradnak
J
Beépített t ámaszték
K
Automatikus biztonsági kikapcsolás egy óra elteltével
L
Hőálló alátét
M
MEGJEGYZÉS: Ne helyezze a forró készüléket a hőálló alátét műve lúr felére és a tépőzár közelébe
A fodrá szati gyakorlatnak megfelelő, 3 m-es csuklópántos vezeték
N
2 év garancia
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
GBDNLFEISFINP
CZ
PLRUTR
HUN
HUN
Hőátadási és melegedési képességei miatt a hajformázó használata különös
figyelmet igényel.
A készüléket tiszta, száraz és kifésült hajon használja . Tűzze fel a formázásra kész hajat. Válasszon ki eg y kb. 2-3 cm széles tinc set, majd he lyezze a hajsütővas befogólapja alá.
40
41
Page 23
MAGYAR
MAGYAR
Sűrűbb csigák elkészítéséhez keskenyebb, nagyobb fodrok hoz szélesebb tincseket fogjon
a készülékbe .
Csavarja fel a hajat a felforrósodott hengerre, majd a formázás érdekében t art sa így kb.
10 másodpe rcig.
Csavarja le a tinc set a hengerről, majd a formázó befogólapját kinyit va engedje ki a
hajvéget. A besütött frizura további formá zása előt t hag yja kihűlni a hajat. Ne k arcolja meg a készülék felszínét , mer t ez károsíthatja a Tef lon
®
-szálas szövetet.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Tisztítás előtt csatlakoztassa le a villamos hálózatról, majd hag yja kihűlni a készüléket . Egy enyhén nedves ruh a segítségével tisztítsa meg a hajformázót a szennyeződésektől
(ne súrolja a készülék felszínét)
MEGJEGYZÉS: A hajformázó gyakori használata következtében a Teflon®-
szálas szövet elhasználódhat.
Ne h asználjon súrolószert a tiszt ításához, mert ez kár t okozhat a készülék felszínében.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELEM – A KÉSZÜLÉK KIEGÉSZÍTŐ VÉD ELMEKÉNT 30mA NÉVLEGE S ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT. EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZE RELŐ SZAKEMBERHEZ.
FIGYELEM – A KÉSZÜLÉKET TILOS FÜRDŐSZOBÁBAN ÜZE MELTETNI. NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD, ZUHANYFÜLKE, MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT TARTAL MAZ Ó E DÉNY KÖZE LÉBEN . HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉ KET, CSATLAKOZTASSA LE A VILLAMOS HÁLÓZATRÓL.
A bekapc solt készüléket tilos felügyelet nélkül hag yni. A készüléket hag yja teljesen kihűlni, mielőtt elr akná. Ne m ártsa vízbe vag y más folyadékba . Ne r akja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ág ynem űre, törülközőre,
gyapjútakaróra stb. Mindig nézzen utána, hog y a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken
megadott feszültségnek. A készüléket felnőttek kezelhetik. A készüléket gyermek nem használhatja felügyelet
nélkül, és tárolása is gyermektől elzárva tör ténjen. Bizonyos fogyatékos személyeknek
külön segítségre és felüg yeletre van szükségük, ha ezt a terméket használják. Ezzel a készülékkel csak a Remington® által szállított tartozékot szabad használni.
Ne h agyja, hogy a forró lapok hozz áérjenek az archoz, a nyak hoz vagy a fejbőrhöz. Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem
láthatók-e rajta sérülés jelei.
A sérült hálózati kábel biztonsági kock ázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel
nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a készüléket a legközelebbi feljogosított Remington® szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megj avíttassa vagy kicseréltesse.
Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosít ásához vag y javításához speciális
szerszámokra van szükség. A készüléke n nem szakképzett személyek által vég zett szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.
A helytelen, nem rendelte tésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő,
a készülékben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért , valamint személyi sérülésért a Remington® semmilyen felelősséget nem vállal.
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrá szszalonban tör ténő
használatra való.
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyár tás során e llenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A készülék anyag-, vagy gyárt ási hibából eredő meghib ásodásaira a vás árlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén gondoskodik a hiba kijavítás áról, vagy a termék illet ve a meghibásodott alkatrész cseréjéről. A z előbbiek nem járnak eg yütt a garancia érvényességi idejé nek meghosszabbításával. Gar anciaigény e setén hívja fel biz alommal az önhöz legközelebb eső Remington® szervizközpontot.
A cégünk által biztosított garanci ális feltételek a z adott országban érvényes garanci ális rendelkezések mellett érvényesek. A garancia minden olyan or szágban ér vényes, ahol a t ermék hivatalos viszonteladón keresztül került ér tékesítésre. A balesetbő l, helytelen illetve ne m megfelelő használat ból, a termék átalakít ásából és a műszaki és /vagy biztonsági útmutatók be nem tar tásából e redő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, v agy javítását nem a gyár tó által feljogosítot t személy vég zi.
Az újrahasznosításról további információt a ww w.remington-europe .com
oldalon talál.
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
* Technologii tkaného vlákna Teflon® testovaly přední instituce Trichologist Tony Maleedy
MIT a Materials Research Centre , Universit y of Bath.
GBDNLFEISFINP
CZ
PLRUTR
HUN
HUN
42 43
Page 24
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington®. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функ циональности и дизайна . Мы на дее мся, что Вам понравится Ваш новый п родукт компании Remington®. Пожа луйста , вни мательно прочита йте д анную инструкцию по эксплуата ции и сохраните ее для использования в будущем .
ОПИСАНИЕ
Профессиональная плойка
A
Плойка шир иной 19 мм – моде ль CiF75
B
Плойка шир иной 32 мм – модель C iF125
C
Керамика – т епло р авн оме рно ра спр еделено по пове рхности – н ет точ ек
D
перегрева.
Турма лин – о богащен ный ио нам и осл абл яет с тати ческие яв лени я и уменьша ет
E
ломкость волос
Тефло новое воло кно – бо льше з ащи ты дл я здоров ых и бле стящих локонов*
F
– экск люз ив от Re ming ton
Мгно венный на гре в, гот овность к э ксплуата ции через 60 сек унд
G
Вык люч ател ь со светодиодн ым индикаторо м – лам почка миг ает, по ка не
H
дост игнута в ыбр анная темепр ату ра на гре ва. Н ажм ите и уде ржив айте в тече ние 2 минут кнопку выключателя, чтобы включить или выключить прибор.
Раз личная темпе рат ура н агр ева о т 130°C до 180°C
I
Ненагревающийся наконечник
J
Теплоз ащит ная п одст авк а
K
Автоматическое отключение по истечении одного часа
L
Теплозащитная подстилка/теплозащитный футляр
M
ВНИМА НИЕ! Н е кла дит е горя чий выпря мите ль волос на зам шевую пов ерхност ь футл яра и и збе гайте при косн овения им к л ипу чке
Вращающ ийс я элек трошнур д линой 3 м
N
2 года г ара нтии
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Соблюд айт е особые ме ры предосторожн ости при работе с устройством,
так как оно нагревается до высоких температур.
Пере д исп ольз ова ние м выпрями тел я про мойт е, вы сушите и расчеш ите во лосы . Подн имите пряди воло с и зафикси руйте их за жим ами . Заж мите п лойк ой пря дь волос шир иной о коло 2 ,5 см. Дл я форм иро ван ия более ту гих ло коно в использ уйте б олее у зки е пряд и волос, дл я форм иро ван ия более кру пных л окон ов – более шир окие пряд и волос . Обмо тайте воло сы вокруг н агре того ствола пло йки. Д ля ф орм ировани я локо на понадоб итс я около 10 се ку нд. Раз мот айте в олосы и подн имите за жим пл ойки , чтобы осв ободить ло кон. Перед началом укладки дайте волосам остыть. Не цар апа йте по вер хнос ть, поскол ьку В ы так им об раз ом можете по рвать тефло новую тка нь (Tef lon
®
woven fibre).
ЧИСТКА И УХОД
Пере д нач ало м очис тки у бедитес ь в том, что пр ибор отсое дин ен от се ти и охлаж ден. Прот рите п ове рхно сть вл ажн ой тря поч кой, чтобы о чистить е е от ост атко в средств д ля у кладки волос (н е соск реб айте о ста тки щеткой).
ВНИМАНИЕ: Чрезме рное использ ова ние с редств д ля укладки волос
может повредить тефлоновую ткань (Teflon
Не исп ольз уйт е дл я очис тки повер хнос тей п рибора аб раз ивн ое жид кое чи стящее средств о, пос кольк о этим В ы може те их повре дить.
®
woven fibre).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛ Я ПОДДЕРЖАНИЯ ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель). ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.
ВНИМАНИЕ – НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННЫЙ ПРИБОР В ВАННОЙ, А ТАКЖЕ ВБЛИЗИ ОТ РАКОВИНЫ ИЛИ ДРУГИХ ЕМКОСТЕЙ, НАПОЛНЕННЫХ ВОДОЙ.
ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ.
GBDNLFEISFINP
CZ
PLRUTR
HUN
RU
44 45
Page 25
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место. Не п огру жай те прибор в в оду или дру гую ж идко сть. Не к ла дите п риб ор на м ягкие пов ерхн ост и, как , нап рим ер, ковры, п остельн ое
белье, полотен ца, ванн ые ков рик и и т.д. Убедит есь в то м, чт о напряжен ие в сет и соот ветс твуе т нап ряжению, у каз анному
на приборе. Храни те прибор в н едосту пном для дете й мест е. Лю дям с о граниче нны ми
физическими возможностями может понадобиться помощь при пользовании
прибором. Ис пользуй те тол ько акс есс уары, пос тав ляе мые Re ming ton®. Избегайт е прикосновен ия частей п риб ора к лицу, шее и ли коже г олов ы. Не н акручивайт е элек трическ ий каб ель н а рукоятку приб ора . Рег уляр но
проверяйте кабель на отсутствие повреждений. По вре жде нный э лект рич ески й кабель не без опа сен. В с луч ае обн ару жени я
повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для
ремонта и ли за мен ы в ближ айший авт ори зов анны й сер висн ый центр Rem ingt on®. Д ля прове рки испра вно сти или рем онт а дан ного п риб ора необхо дим ы особ ые
инст руме нты . Некв алифиц ированн ый ре монт может п рив ести к т рав мам
пользователя. Пр оиз вод ител ь не несет ответс твен нос ти за п овре жде ния с амого при бор а или
друг ого им ущества, а также тр авм ы люде й, яв ивши еся р езул ьтато м неправи льн ой
эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве. Пр ибо р не предназн ачен д ля и спол ьзо ван ия в про фес сион ал ьных ц еля х или в
парикмахерском салоне.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Приб ор пр ошел пров ерк у и не им еет де фек тов. М ы гар анти руем отсу тст вие в приб оре д ефек тов , воз ника ющи х из- за не каче ственны х мат ери алов или нека чествен ной сб орк и, в теч ение 2 лет со дня пок упк и прибора . Есл и в тече ние гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека ­бесп латно отр емонтируем ег о или з аме ним н а новый. Срок гарант ии тем с амым не про дле вается. В с луч ае поло мки п риб ора свяжитесь п о теле фону с серв исн ым цент ром Re ming ton® в Ваше м рег ионе.
Данная г ара нтия п редоста вляетс я в допо лнение к Ва шим з акон ным п рав ам потребителя.
Гаранти я действи тельна во в сех стран ах, в котор ых Вы п риобрел и при бор у н ашего авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации прибора, использования его не по на значению, изменения конструкции
или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам предосторожност и. Дей ств ие га рант ии прекра щае тся, е сли п риб ор бы л раз обр ан или от рем онти ров ан не автор изо ванным нами лицом . Элект рощипцы д ля в олос Remington CiF 75 / CiF125 Изго товител ь «VARTA Consum er Bat teri es Gmb H & Co. KGa A», Германия (завод: «Re ming ton Co rporation L . L. C .», Кит ай) Срок с лужбы из дели я 2 год а с даты п род ажи . Изделие и спол ьзо вать по на знач ени ю в соот ветс тви и с инст рукц ией п о эксп луат ации
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
Приб оро м нел ьзя по льз оват ься , принимая ва нну или душ .
* Техн ология тефл оновой тк ани (Teflon® Woven Fibr e) прошла те сти ров ания ,
пров еде нные веду щим трихол огом М ассачусе тско го тех ноло гиче ског о инс тит ута (MIT ) Тони Ма леед и и Цент ром п о исследовани ю мат ери алов при ун иве рсит ете Бата.
GBDNLFEISFINP
CZ
PLRUTR
HUN
RU
46 47
Page 26
TÜRKÇE
TÜRKÇE
TÜRKÇE
Yen i R em ingto n® ürününü sat ın aldığı nız için teşekkür eder iz. Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
Profesyonel bukle m aşası
A
19 mm bukle maşa – Model No CiF75
B
32 mm bukle maşa – Model No CiF125
C
Seramik ¬– eşit ısı dağ ılımı sayesinde noktasal ısınmalara son
D
Tourmaline – zengin iyonik özelliği sayesinde elektriklenmeyi ve kabarmayı önler
E
®
fibre kaplama – sağlık lı ve par lak görünümlü bukleler için dah a fazla koruma*
Tef lon
F
- Remington ®’a özel koruma sistemi
Hızlı ısınma özelliği, 6 0 saniye içind e kullanıma h azır
G
LED gös terge ışık lı açma-kapama düğmesi – ayarlanan sıcak lığa ulaş ana kadar yanıp
H
söner. Açmak / kapamak için 2 saniye kadar basýlý tutun.
Ayarlanabilir yüksek ısı özelliği,130°C - 180°C
I
Soğuk uç
J
Isıya dayanıklı stand
K
Bir saat sonunda otomatik kapatma güvenliği
L
Isıya dayanıklı altlık/kılıf
M
UYARI: Şekillendiricinizi, sı cakken kılıfın süet yüzüne koymayınız ve iç velkroları bağlamaktan kaçınınız
3m salon tipi burgulu kablo
N
2 yıl garanti
KULLANIM TALİMATLARI
Bu ş ekillendirici kullanım sırasında çok yük sek sıcaklıklara ulaştığından,
kullanırken ekstra özen gösterilmelidir.
Kullanım öncesinde saçın temiz , kuru ve düzgün olduğ undan emin olunuz. Tokayla
tutturarak saçı şekillendirmeye hazır hale getiriniz.
Saçın yaklaşık 2 ,5 cm lik bir inçlik bir kısmını alarak sıkıc a maşa mandalını n altı na yerleştiriniz. Daha sıkı bukleler yaratmak için daha küçük tuta mlar, dah a gevşek bukleler ve dalgalar için daha kalın tut amlar kullanınız. Saçı ısınmış olan maşanın çevresine sarınız. B uklenin olu şması için yakla şık 10 sa niye bekleyiniz. Maşayı döndürdükten sonra mandalı açarak bukleleri ç ıkar ınız . Şekillendirmeye başlamadan önce saçın soğumasını bekleyiniz. Cihazın Teflon
®
dokusunu aşındır abileceğinden , yüzeyini çizmeyiniz.
TEMIZLIK VE BAKIM
Temizlemeden önce cihazın f işinin çekili ve soğuk olduğund an emin olunuz. Şekillendiricide biriken şek illendirici ürünlerin artıklarını hafif ne mli bezle silerek temizleyiniz. (fırçalamayınız)
UYARI: Şekillendirici ürünlerin aşırı kullanımı Teflon
verebilir.
Zarar verece ğinden, temizle mek için aşındırıcı bir temizleyici kullanmayınız.
®
dokusuna zarar
GÜVENLİK TALİMATLARI
DİKKAT – EK GÜVENLİK İÇİN RCD NİN 30 Ma yı GEÇMEYEN AKIMLA ÇAILŞTIRILMASI TAVSİYE EDİLİR. ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞIN.
DİKKAT – BU ÜRÜN BANYODA KULL ANI LMAMALIDIR . BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.
ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN ÇIKARILMALIDIR.
Bukle maşasını açık bırakıp uzakl aşmayın. Şe killendiriciyi çantasına koymadan önce soğumasını bekleyin. Su veya diğer sıvılara batırmayın. Şe killendiriciyi sıcak ken yumuşak malzemeler üzerine koymay ın. Ör n. Halı, yat ak
örtüleri, havlu vb.
Kullanılan voltajın her zaman ale tte ayarlı voltaj olmasına dikkat edin. Ürünü çocuklarýn ulaþamayacaðý bir yerde saklayýnýz. Hassas kiþiler ürünü kullanýrken
ekstra bakýma ve yardýma ihtiyaç duyabilirler.
Şe killendirici ile birlik te Remington® tarafından sağlananlar hariç hiç bir ek araç
kullanmayın.
GBDNLFEISFINP
CZ
PLRUTR
HUN
TR
48
49
Page 27
TÜRKÇE
Sıcak t abak alardan hiçbiri boyun veya y üzün diğer kısımlarına değmemelidir. Makine nin kord onunu üzerine sarm ayın. Düzenli olar ak kordonun sa ğlam olup olmadığ ını
kontrol edin. Hasarlı kordon tehlikeli olabilir. Makine nin kord onunun hasar görme si halinde te hlikeye
maruz k alma mak için derh al kull anım ı kesin ve ürünün tamir veya değ işimi için size en
yakın Remington® yetkili ser visine götür ün. Ar acın i ncele nmesi, tamiri veya ayarı iç in özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz yapacağı
bu tür çalışmalar kullan ıcı açısından tehlikeli olabilir. Ür ünün yanlış kullanılması, kötü kullanım veya bu talimat lara uyulm amas ı dolay ısıyla bu
ürüne , kişilere ya da eşy alar a gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez Bu cihaz ticari ya da ku aför kullanımı içi n değildir.
SERVIS VE GARANTİ
Bu ürün kontrol edilmiş olup herha ngi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün satın alındığ ı tarihten itibaren garanti süresi boyunca hatalı malzeme veya işçilikten doğac ak tüm kusurlara k arşı g arantilidir. Ürün garanti süresi içinde arız alandığı nda satın alma belgesi gösterildiği takdirde ar ıza tamir ed ilece k, ürün veya parçaları değiştirilecektir. Bu, gar anti süresinin uzaması anlamına ge lmez. Garanti içi n bölge nizde ki Remington® yetkili ser visine başvurunuz.
Bu gar anti y asal tüketici haklarına ek olarak sunulmaktadır.
Garanti, ürünün ye tkili bir satıcı t araf ından satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.
Kaza veya yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan, yapılacak değişikliklerden veya teknik ve/ veya güvenlik talimatlarına uyulmaması nedeniyle doğacak hasarlar garanti kapsamı dışındadır. Ürün tarafımızd an yetkilendirilmemiş bir kişi tar afından söküldüğü veya tamir edildiğ i takdirde garanti geçersizdir.
Ürünü n kullanım ömrü 7 yıldır.
Geri kazanym ile ilgili da ha fazla bilgi için w ww.remington -europe.com
Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değ ildir.
* Te flo n® doku önde gelen MIT Trichologist Tony Male edy ve Bath Üniversitesi M aterials
Research Centre merkezleri tarafından test edilmiştir.
50
REMINGTON® SERVICE HOTLINES
GERMANY
BENELUX
FRANCE
ITALY
SCANDINAVIA
AUSTRIA
SWITZERLAND
SPAIN
UNITED KINGDOM
ČESKÁ REPUBLIKA
IRELAND
MAGYARORSZÁG
POLSKA
PORTUGAL
РОССИЯ
TÜRKIYE
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 8 a.m. – 6 p.m. Central European Time (free call)
SERVICE CENTRE ADDRESS
CONVAR Deutschland GmbH, REMINGTON Service Centre, Gewerbepark Husterhöhe, Massachusetts Ave. 4600, D-66953 Pirmasens E-Mail: service@remington-europe.com www.remington-europe.com
Tel. 00800 821 700 82 (free call)
Tel. +44 0800 212 438 (free call) Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
Tel. +36 1 431 3600
Varta Hungária Kft., 1103 Budapest, Gyömrői út 120., MAGYARORSZÁG,
www.hu.remington-europe.com
Tel. +48 22 423 70 80
Centrum Serwisowe w Polsce: Bis Serwis 2 Sp. z o.o. 03-303 Warszawa, ul. Jagiellońska 67A, POLSKA, Fax +48 22 676 29 28, www.pl.remington-europe.com
Tel. +351 21 478 96 30
INTERPILHAS SA, Estrada da Paiã - Quinta de Lamas Lote 7-G, Zona Industrial - 1675-077 Pontinha - Odivelas, PORTUGAL, Fax +351 21 478 96 39 www.remington-europe.com
Тел. +7 095 275 7821
АЛИНА-ВИДЕОПРОФ-СЕРВИС РОССИЯ, 115250, Москва, Ослябинский переулок, 3, www.remington-europe.com
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217, Mahmutbey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
Page 28
Model No. CiF75/ CiF125
06/INT/CiF75/CiF125 Version 03/08/06 CiF75 Part No. T22-21266 CiF125 Part No. T22-21604 REMINGTON is a Registered Trademark of Rovcal, Inc. VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str. 9 73479 Ellwangen Germany www.remington-europe.com © 2006 Rovcal, Inc.
®
is a registered trademark of E.I. du Pont de Nemours
Teflon Company and is used under liscense by Spectrum Brands.
This product is not suitable for use in bath and shower
All technical modifi cations reserved. 03/08. TSC 06.0622
Loading...