Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe.
Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFEGUARDS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
2 Warning – for additional protection the installation of a residual current
device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is
advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask an electrician
for advice.
3 For UK, Household Use Only. Currently, the tting in a bathroom of an
electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is not
permitted (see BS7671).
4 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
5 Do not use the product with a damaged power cord or plug.
6 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign
of damage.
7 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use
immediately and return the appliance to your nearest authorised
Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a
hazard.
8 Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing water.
9 Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
10 Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
11 Only set the appliance down on a heat-proof surface.
12 Do not place the appliance on any soft furnishings.
13 This appliance is not intended for commercial or salon use.
14 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
15 Use and store the product at a temperature between 10°C and 35°C.
2
Page 3
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
4
7
1
2
3
6
5
10
C KEY FEATURES
1 25-38mm barrel
2 On-o switch
3 Temperature controls
4 Temperature display
5 Pro+ setting
6 Temperature lock function
7 Cool tip
8 Heat resistant glove (not shown)
9 Heat resistant pouch and mat (not shown)
10 Swivel cord
C PRODUCT FEATURES
• OPTIheat technology - Intelligent heat sensor provides heat where it matters
to achieve longer lasting curls.
• Grip-Tech coating - a non-slip coating for frustration free styling.
• Pro+ setting - gently styles the hair at a lower temperature for healthier
results.
• High heat - 120°C to 210°C.
• Fast heat up - ready in 30 seconds.
• Automatic safety shut o – this unit will switch itself o if no button is
pressed or it is left on after 60 minutes.
• Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may var y.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
3
Page 4
ENGLISH
F INSTRUCTIONS FOR USE
• Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
• Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
• Plug the product into the mains power supply.
• Press and hold the on button to switch on.
• When the styler is plugged in but not turned on a lock symbol will show in
the display window indicating the styler is in standby mode L.
• Select the desired temperature.
• To adjust the temperature use the +/- temperature controls on the side of the
product. ‘+’ increases the temperature ‘-‘ decreases the temperature.
, Recommended temperatures:-
TemperatureHair Type
120°C - 170°CThin/ne, damaged or
170°C - 200°CNormal, healthy hair.
200°C - 210°C Thick, very curly and
, Caution: the hottest temperatures should only be used by experienced
stylers.
• The selected temperature will ash continuously until the desired
temperature is reached.
• Use the heat resistant glove to avoid any accidental burns.
• Working on one section at a time, hold the handle with the barrel facing
down and wrap a section of hair around the heated barrel.
• Wait about 10 seconds for the curl to form.
• Unwind the hair and release the curl.
• Repeat this around the head to create as many curls as desired.
, Tip, let the curls cool before styling or brushing; this will help to prolong the
curls.
• After use, press and hold the o but ton to turn o then unplug the
appliance.
bleached hair.
dicult to style hair.
4
Page 5
ENGLISH
, Pro+ SETTING
• To activate, press and hold ‘+’ for 2 seconds, this automatically selects the
temperature at 185°C for healthier styling. Pro+ will appear on the screen
as shown below.
, Temperature Lock Function
• To activate, press and hold ‘-‘ for 2 seconds. The L symbol will appear and all
the keys will be locked. To deactivate press the ‘-‘ for 2 seconds.
C CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow to cool.
• Wipe all the surfaces with a damp cloth.
• Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste,
but recovered, reused or recycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
5
Page 6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produk ts entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
2 Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdierenzstrom (nicht über 30mA)
in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie einen Elektriker um
Rat.
3 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
4 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist.
5 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Schäden.
6 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
7 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
8 Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz
an.
9 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem
Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
10 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Ober äche ab.
11 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
12 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
13 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
14 Das Gerät sollte nur bei Temperaturen zwischen 10° C und 35° C aufgeladen,
verwendet und gelagert werden.
• OPTIheat-Technologie - Integrierter Hitzesensor liefert gleichmäßige Hitze
wo sie benötigt wird, für langanhaltende Styles.
• Grip Tech Keramikbeschichtung – eine rutschfeste Beschichtung für
problemloses Stylen.
• Pro+ Einstellung – schonendes Styling für gesunde Haare bei einer
Temperatur von 185° C.
• Hohe Temperaturen von 120°C bis 210° C.
• Schnelles Aufheizen – in nur 30 Sekunden einsatzbereit.
• Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab,
wenn es länger als 60 Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
• Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt
können Zeiten und Temperaturen variieren.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
• Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und
nicht verheddert ist.
• Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden
Strähnen.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
• Halten Sie die Einschalttaste gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
• Ist der Styler an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet,
erscheint auf dem Display ein Schloss-Symbol, der Styler bendet sich dann
im Standby-Modus L.
UA
AEHR
7
Page 8
DEUTSCH
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur.
• Sie können die Temperatureinstellungen mit Hilfe der +/- Regler an der Seite
des Geräts anpassen. Mit ‘+’ erhöhen Sie die Temperatur, mit ‘-‘ reduzieren Sie
sie.
, Empfohlene Temperaturen:
TemperaturHaartyp
120° C - 170° CDünnes/feines,
170° C - 200° CNormales, gesundes
200° C - 210° CKräftiges, sehr lockiges
, Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen,
sollten höhere Temperaturen verwenden.
• Die Anzeige mit der gewählten Temperatur blinkt beständig, bis die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Tragen Sie den Hitzeschutzhandschuh, um unbeabsichtigte Verbrennungen
zu vermeiden.
• Halten Sie den Gri des Lockenstabs nach oben und wickeln Sie eine
Haarpartie um den beheizten Stab.
• Warten Sie etwa 10 Sekunden, bis sich die Locke geformt hat.
• Drehen Sie die Locke wieder herunter.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang am gesamten Kopf nach Belieben.
, Tipp: Wenn Sie die Locken vor dem Stylen abkühlen lassen, halten sie länger.
• Halten Sie den Aus-Schalter nach Gebrauch gedrückt, um das Gerät
auszuschalten. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.
, Pro+ Einstellung
• Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie die ‘+’-Taste 2 Sekunden lang
gedrückt, dadurch wird die Temperatur für ein schonenderes Styling
automatisch auf 185° C gesenkt. Auf dem Display erscheint Pro+, wie unten
gezeigt.
strapaziertes oder
aufgehelltes Haar
Haar
und schwer zu
bändigendes Haar
8
Page 9
DEUTSCH
, Tastensperre
• Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie das ‘-’ -Symbol 2 Sekunden lang
gedrück t. Das L Symbol erscheint und alle Tasten werden gesperrt. Um die
Funktion zu deaktivieren, drücken Sie 2 Sekunden lang das ‘-’ -Symbol.
C REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
9
Page 10
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een
aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan
30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur.
3 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
4 Gebruik dit product niet met een beschadigd snoer of een beschadigde
stekker.
5 Wik kel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
tekenen van schade.
6 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
7 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of
andere vloeistoen bevatten.
8 Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt of deze eruit haalt.
9 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contac t komt met het gezicht, nek,
oren of hoofdhuid.
10 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.
11 Plaats het apparaat niet op stoering.
12 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
13 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
14 Laad, gebruik en berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 10°C en
35°C.
10
Page 11
NEDERLANDS
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 25-38mm buis
2 Aan/uit-schakelaar
3 Functieknoppen voor de temperatuurinstelling
4 LCD display voor weergave van de temperatuur
5 Pro+-instelling
6Temperatuurvergrendelingsfunctie
7 Koel uiteinde
8 Hittebeschermende handschoen (Geen afbeelding)
9 Hittebestendige tas en mat (Geen afbeelding)
10 Draaibaar snoer
C KENMERKEN VAN HET PRODUCT
• OPTIheat-technologie – de intelligente warmtesensor zorgt voor
gelijkmatige warmte, voor haar dat langer in model blijft.
• Grip-Tech-coating – een antislipcoating voor zorgeloos in model brengen.
• Pro+-instelling – brengt het haar zacht in model bij een lagere temperatuur,
voor een gezonder resultaat.
• Variabele hoge temperatuurinstelling van 120°C tot 210°C.
• Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 30 seconden.
• Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60
minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een
uur aanstaat.
• Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel
de opwarmtijd als de temperatuur afwijken.
F GEBRUIKSAANWIJZING
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
• Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen
begint.
• Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd
eerst met de onderste laag.
• Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
• Houd de aan-knop ingedrukt om het apparaat aan te zetten.
• Wanneer de stekker van de styler in het stopcontact is gestoken, maar het
apparaat nog niet aanstaat, zal er een vergrendelingssymbool oplichten om
aan te geven dat het apparaat op ‘stand by’ staat L.
UA
AEHR
11
Page 12
NEDERLANDS
• Stel de gewenste temperatuur.
• Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met gebruik van de
knoppen aan de zijkant van het apparaat. ‘+’ verhoogt de temperatuur, ‘-‘
verlaagt de temperatuur.
, Aanbevolen temperaturen
TemperatuurHaartype
120°C - 170°CDun/jn, beschadigd of
170°C - 200°CNormaal, gezond haar
200°C - 210°CDik, zeer krullend en
, Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt
worden door ervaren gebruikers.
• De geselecteerde temperatuur knippert continu totdat de gewenste
temperatuur wordt bereikt.
• Gebruik de hittebestendige handschoen om brandwonden te vermijden.
• Werk lok voor lok, houd de handgreep met de buis naar beneden vast en
draai een haarlok rondom de warme buis.
• Wacht ongeveer 10 seconden tot de krul gevormd is.
• Draai de styler terug en laat de k rul los.
• Herhaal dit over het hele haar om zoveel krullen te maken als u wilt.
, Tip: laat de krullen afkoelen voordat je ze in model brengt of borstelt, zo
houden de krullen langer.
• Na gebruik drukt u op de uit-knop en haalt u de stekker uit het stopcontac t.
, Pro+-instelling
• Houd ‘+’ gedurende 2 seconden ingedrukt, de temperatuur van 185 °C wordt
automatisch geselecteerd om het haar gezonder in model te brengen. Pro+
wordt op de display weergegeven, zoals hieronder aangegeven.
gebleekt haar
moeilijk te stylen haar
12
Page 13
NEDERLANDS
, Temperatuurvergrendelingsfunctie
• Houd ‘-’ gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren. Het
symbool L verschijnt en alle toetsen worden vergrendeld. Houd ‘-‘
gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te deactiveren.
C REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
• Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
• Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden,
mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met
niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
13
Page 14
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de
l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans
supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit
ans.
2 Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un
dispositif diérentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel
résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un électricien.
3 Ne pas laisser l’appareil sans sur veillance lorsqu’il est branché.
4 N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est
endommagé.
5 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez
régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
6 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington pour réparation ou échange an d'éviter tout risque.
7 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de
l’ea u.
8 Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains
mouillées.
9 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
10 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur.
11 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
12 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
13 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
14 Chargez l’appareil, utilisez-le et rangez-le à une température comprise entre
10° C et 35° C.
14
Page 15
FRANÇAIS
C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
1 Fer diamètre 25-38 mm
2 Interrupteur marche-arrêt
3 Molette de réglage de la température
4 Ecran digital
5 Réglage Pro+
6Verrouillage de la température
7 Embout isolé
8 Gant de protection thermo-résistant (Non illustré)
9 Pochette et tapis thermo-résistants (Non illustré)
10 Cordon rotatif
C FONCTIONS DU PRODUIT
• Technologie OPTIheat - capteur de chaleur intelligent qui fournit une
chaleur constante là où il faut pour obtenir une coiure qui tient plus
longtemps.
• Revêtement Grip-Tech – un revêtement anti-dérapant pour un coiage
sans souci.
• Réglage Pro+ – coie les cheveux en douceur à une température plus basse
pour des résultats plus sains.
• Température élevée : de 120° C à 210° C.
• Mise à température rapide – prêt en 30 secondes.
• Dispositif de sécurité d’arrêt automatique – L’appareil s’arrêtera de
lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60
minutes.
• Bi-voltage: à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps et les températures
peuvent varier.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et
démêlés.
• Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la
partie inférieure.
• Branchez l’appareil.
• Appuyez sur le bouton marche et maintenez-le enfoncé pour allumer
l'appareil.
UA
AEHR
15
Page 16
FRANÇAIS
• Lorsque le lisseur est branché, mais n’est pas allumé, un symbole de
cadenas apparaîtra dans la fenêtre d’achage pour indiquer que le lisseur
est en mode veille L.
• Réglez la température souhaitée.
• Pour régler la température, utilisez les commandes de température
+/- situées sur le côté de l’appareil. ‘+’ augmente la température ‘-‘ diminue la
température.
, Températures recommandées :
TempératureType de cheveux
120°C - 170°CCheveux ns/délicats,
170°C - 200°CCheveux normaux,
200°C - 210°C Cheveux épais, très
, Attention : Les températures les plus hautes devraient être utilisées
uniquement par les personnes expérimentées.
• La température sélectionnée va clignoter de manière continue jusqu'à ce que
la température souhaitée soit atteinte.
• Utilisez le gant thermo-résistant à la chaleur pour éviter toute brûlure
accidentelle.
• En travaillant sur une mèche à la fois, tenez la poignée avec le fer orienté vers
le bas et enroulez une mèche de cheveux autour du fer chaud.
• Attendez environ 10 secondes pour que la boucle se forme.
• Retirez la pince et libérez la boucle.
• Répétez cette opération sur le reste de la tête pour créer autant
d’ondulations que vous le souhaitez.
, Conseil : laissez les boucles refroidir avant de coier ou de brosser. Cela
aidera à faire tenir les boucles plus longtemps.
• Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pour
éteindre l’appareil, puis débranchez-le.
abîmés ou décolorés
sains
frisés et diciles à
coier
16
Page 17
FRANÇAIS
, Réglage Pro+
• Pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton « + » et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes. Cela permet de régler automatiquement la
température à 185° C pour un coiage plus sain. Pro+ est aché sur l’écran
comme illustré ci-dessous.
, Fonction de verrouillage de la température
• Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche « - » et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes. Le symbole L apparaîtra et toutes les
touches seront verrouillées. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la
touche « - » pendant deux secondes.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
• Essuyez toutes les sur faces avec un chion humide.
• N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés an de faciliter le rec yclage.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
17
Page 18
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son
supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpiez a y el mantenimiento no deberán ser
realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén super visados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor
diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el
circuito eléctrico del cuarto de baño. Solicite más información a su
electricista.
3 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
4 No utilice el producto con cables o enchufes dañados.
5 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con
regularidad para detectar cualquier señal de daños.
6 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
7 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos
u otros recipientes que contengan agua.
8 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
9 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
10 No deje el aparato sobre supercies que no sean resistentes al calor.
11 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
12 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
13 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
14 Cargue, use y guarde el producto en un lugar con una temperatura de entre
10 ºC y 35 ºC.
18
Page 19
ESPAÑOL
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Barril de 25-38 mm
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Controles de temperatura
4 Pantalla de temperatura
5 Modo Pro+
6 Función de bloqueo de temperatura
7 Punta fría de seguridad
8 Guante resistente al calor (no se muestra en la imagen)
9 Bolsa y alfombrilla resistentes al calor (no se muestra en la imagen)
10 Cable giratorio
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Tecnología OPTIheat: el sensor inteligente de calor proporciona calor donde
se necesita para conseguir moldeados más duraderos.
• Revestimiento Grip Tech: revestimiento antideslizante para moldear el
cabello sin perder los nervios.
• Modo Pro+: moldea con suavidad el cabello a una temperatura más baja
para obtener resultados más saludables.
• Alta temperatura: de 120 a 210 °C.
• Calentamiento rápido: listo en 30 segundos.
• Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se
pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.
• Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los
tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.
F INSTRUCCIONES DE USO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y
desenredado.
• Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las
capas inferiores.
• Enchufe el aparato.
• Mantenga apretado el botón de encendido para encender el aparato.
• Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará en la
pantalla un símbolo de bloqueo que indica que el rizador está en modo de
espera L.
UA
AEHR
19
Page 20
ESPAÑOL
• Establezca la temperatura deseada.
• Para ajustar la temperatura utilice los controles de temperatura «+» y «-»
situados en los laterales del produc to. La temperatura aumenta al pulsar «+»
y disminuye al pulsar «-».
, Temperaturas recomendadas:
TemperaturaTipo de pelo
120 °C - 170 °CPelo no, dañado o
170 °C - 200 °CCabello normal y
200 °C - 210 °CCabello grueso, muy
, Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen
personas con cierta experiencia.
• La temperatura seleccionada parpadeará continuamente hasta que se
alcance la temperatura idónea.
• Utilice el guante resistente al calor para evitar quemaduras accidentales.
• Trabajando sobre una sola sección a la vez, sujete el mango con el barril
encarado hacia abajo y enrolle un mechón alrededor del barril caliente.
• Espere unos diez segundos hasta que se forme el rizo.
• Desenrolle el pelo y suelte el rizo.
• Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee.
, Consejo: deje que los rizos se enfríen antes de peinar o cepillar; esto ayudará
a que duren más.
• Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar
el aparato y, a continuación, desenchúfelo.
, Modo Pro+:
• Para activarlo, mantenga pulsado «+» durante 2 segundos. Esto selecciona
automáticamente la temperatura de 185 °C para un moldeado más saludable.
«Pro+» aparecerá en la pantalla, como se muestra debajo.
decolorado
saludable
rizado y difícil de peinar
20
Page 21
ESPAÑOL
, Función de bloqueo de temp eratura
• Para activarla, mantenga pulsado el botón «-» durante 2 segundos. El
símbolo L aparecerá y todos los botones quedarán bloqueados. Para
desactivar la función, pulse el botón «-» durante 2 segundos.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
• Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
• No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
21
Page 22
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la
pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da
bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli otto anni.
2 Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di
un interruttore dierenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua
non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione. Chiedere
consiglio ad un elettricista.
3 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
4 Non utilizzare l’apparecchio con un cavo di alimentazione o una spina
danneggiati.
5 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il
cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
6 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
7 Avvertenza: non utiliz zare l’apparecchio vicino a vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
8 Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
9 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto,
collo o cuoio capelluto.
10 Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore.
11 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
12 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
13 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
14 Caricare, utilizzare e conservare il prodotto a una temperatura compresa fra
10°C e 35°C.
22
Page 23
ITALIANO
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Ferro da 25-38 mm
2 Interruttore on/o
3 Controlli per regolare la temperatura
4 Display LCD
5 Impostazione Pro+
6 Blocco della temperatura
7 Punto freddo
8 Guanto di protezione (Non visualizzato)
9 Astuccio/tappetino resistente al calore (Non visualizzato)
10 Cavo girevole
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Tecnologia OPTIheat - il sensore intelligente di calore fornisce calore
costante dove è necessario per ottenere ricci più duraturi.
• Rivestimento Grip-Tech – rivestimento antiscivolo per uno styling
scorrevole.
• Impostazione Pro+ – acconcia i capelli dolcemente ad una temperatura più
bassa per uno styling più delicato.
• Temperature elevate da 120°C a 210°C.
• Riscaldamento rapido - prontao in 30 secondi.
• Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non
vengono premuti pulsanti o se rimane acceso dopo 60 minuti.
• Voltaggio universale: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature
possono variare.
F ISTRUZIONI PER L’USO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
• Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
• Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo st yling. Iniziare dalle
ciocche più basse.
• Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
• Premere e tenere premuto il pulsante 'On' per l’accensione.
• Quando la piastra è collegata alla presa ma non è accesa il simbolo di un
lucchetto apparirà sulla nestra del display ad indicare che la piastra è in
modalità standby L.
• Impostare la temperatura desiderata
UA
AEHR
23
Page 24
ITALIANO
• Per regolare la temperatura utilizzare i comandi temperatura +/- sul lato
dell’apparecchio. ‘+’ aumenta la temperatura ‘-‘ diminuisce la temperatura.
, Temperature raccomandate: -
TemperaturaTipo di capelli
120°C - 170°CCapelli sottili/delicati,
170°C - 200°CCapelli normali, sani
200°C - 210°CCapelli spessi, molto
, Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo
da persone con esperienza.
• La temperatura selezionata lampeggerà continuamente no al
raggiungimento della temperatura desiderata.
• Utilizzare il guanto resistente al calore per evitare qualsiasi scottatura
accidentale.
• Lavorando una ciocca per volta, tenere l’impugnatura con il ferro rivolto
verso il basso e avvolgere una ciocca di capelli intorno al ferro caldo.
• Attendere circa 10 secondi per fare formare i ricci.
• Srotolare il ferro e rilasciare il riccio.
• Ripetere su tutta la testa per creare tutti i ricci che si desiderano.
, Suggerimento: lasciare rareddare i ricci prima dello styling o prima di
spazzolare; in questo modo i ricci dureranno di più.
• Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante o per spegnere
l’apparecchio e scollegarlo dalla presa.
, Impostazione Pro+
• Per attivarla, premere e tenere premuto ‘+’ per 2 secondi, in questo modo
viene selezionata automaticamente la temperatura di 185°C per uno styling
più delicato. Pro+ comparirà sullo schermo come indicato sotto.
danneggiati o
decolorati
ricci e dicili da
acconciare
24
Page 25
ITALIANO
, Funzione blocco temperatura
• Per attivarlo, premere e tenere premuto ‘-‘ per 2 secondi. Il simbolo L sarà
visualizzato e tutti i tasti saranno bloccati. Per disattivarlo premere ‘-‘ per 2
secondi.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
• Passare un panno umido su tutte le superci.
• Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all ’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
25
Page 26
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
2 Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en
fejlstrømsafbr yder (RCD) med en strøm på højst 30mAh i strømkredsløbet,
der forsyner badeværelset. Spørg en elektriker til råds.
3 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
4 Anvend ikke produktet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
5 Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn
på beskadigelse.
6 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
7 Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar,
brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.
8 Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder.
9 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller
hovedbund.
10 Sæt kun apparatet fra dig på varmebestandige overader.
11 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.
12 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
13 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
14 Produktet skal oplades, anvendes og opbevares ved en temperatur mellem
10 °C og 35 °C.
• OPTIheat- teknologi – intelligent varmesensor sørger for jævn
varmefordeling der, hvor det er vigtigt, for hurtigt at skabe frisurer, som
holder længere.
• Grip-Tech-belægning – En non-slip-belægning for problemfri styling.
• Pro+ indstilling – st yler håret nænsomt ved en lavere temperatur for at
bevare hårets sundhed.
• Høj varme 120° C til 210° C.
• Hurtig opvarmning – klar til brug på 30 sekunder.
• Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter
60 minutter, hvis der ikke tr ykkes på nogen knapper, eller hvis den
efterlades tændt.
• Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan
tidsangivelser og temperatur variere.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
• Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
• Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste
lag først.
• Sæt apparatet i stik kontakten.
• Tryk på og hold tænd/sluk-knappen nede for at tænde.
• Når styleren er sat i stikkontakten, men ikke tændt, vises et låsesymbol på
displayet for at vise, at styleren står på standby L.
• Indstil den ønskede temperatur.
• Indstil temperaturen ved hjælp af +/- temperaturknapperne på produktets
, Forsigtig: De varmeste temperaturer bør kun anvendes af personer med stor
erfaring inden for styling.
• Den valgte temperatur blinker konstant, indtil den ønskede temperatur er
nået.
• Brug den varmeresistente handske for at undgå forbrændinger.
• Arbejd med én hårsektion ad gangen. Hold håndtaget med cylinderen
nedad og sno en hårsektion rundt om den varme cylinder.
• Vent ca. 10 sekunder mens krøllen formes.
• Rul tangen fri og slip krøllen.
• Gentag denne fremgangsmåde rundt over hele hovedet for at oparbejde det
ønskede antal krøller.
, Tip: Lad krøllerne køle af inden du styler eller børster håret. Derved holder
krøllerne længere.
• Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag
derefter dets stik ud af stikkontakten.
, Pro+ indstilling
• Aktivér ved at trykke og holde ‘+’ nede i 2 sekunder, hvorved temperaturen
automatisk indstilles på 185 °C for sundere st yling. Pro+ vises nu på displayet
som illustreret nedenfor.
afbleget hår
hår, der er vanskeligt at
style
28
Page 29
DANSK
, Temperaturlås funktion
• For at aktivere denne, skal du trykke og holde ‘-’ inde i 2 sekunder
- symbolet L vises og alle knapper låses. For at deaktivere, skal du trykke på
‘-’ i 2 sekunder.
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
• Tør alle overaderne af med en fugtig klud.
• Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
H VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoer i
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
29
Page 30
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar
noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åt ta år och det sker under
övervak ning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
2 Varning – för ytterligare sk ydd är det önskvär t att man installerar en
jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA för
badrummets strömkrets. Rådfråga en elektriker.
3 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
4 Använd inte produk ten om kabeln eller kontakten är skadad.
5 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att
nätsladden inte är skadad.
6 En skadad nätsladd är alltid en riskfak tor. Uppstår det en skada på nätsladden
bör man avbryta användningen och därefter lämna tillbaka apparaten till
närmaste serviceavdelning för Remington för reparation alternativt byte av
produkt.
7 Varning – använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat
eller andra behållare för vatten.
8 Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta
händer.
9 Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
10 Sätt endast ner den varma apparaten på en värmetålig yta.
11 Placera inte apparaten på stoppade möbler.
12 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
13 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
14 Ladda, använd och för vara produkten vid en temperatur mellan 10 °C och
35 °C.
C NYCKELFUNKTIONER
1 Värmecylinder, 25-38 mm i diameter
2 Strömbrytare
• OPTIheat-teknik – intelligent värmesensor tillhandahåller jämn värme där
det behövs för att uppnå mer hållbara frisyrer.
• GripTech-beläggning – en halkfri beläggning för styling utan frustration.
• Pro+-inställning - stylar håret varsamt vid en lägre temperatur på 185°C för
mer hälsosamma resultat.
• Hög temperatur, 120 °C till 210 °C.
• Snabb uppvärmning – klar på 30 sekunder.
• Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen
knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
• Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och
temperaturer variera.
F BRUKSANVISNING
• Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
• Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
• Sätt i kontakten till apparaten.
• Slå på apparaten genom att trycka in och hålla knappen för On inne.
• När apparaten är kopplad in i vägguttaget men fortfarande avstängd
kommer en låssymbol at t visas på displayen som talar om att apparaten är i
standbyläge L.
• Ställ in önskad temperatur.
• Justera temperaturinställningen med temperaturkontrollerna +/- på
apparatens sida. “+” höjer temperaturen och “-” sänker temperaturen.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
31
Page 32
SVENSKA
, Rekommenderade temperaturer:
TemperaturHårtyp
120°C - 170°CTunt/nt, skadat eller
170°C - 200°CNormalt, friskt hår
200°C - 210°CTjockt, mycket lockigt
, Var försiktig: De varmaste temperaturinställningarna bör endast användas av
vana stylister.
• Den valda temperaturen kommer att blinka hela tiden tills den önskade
temperaturen är uppnådd.
• Använd den värmetåliga handsken för att undvika brännskador.
• Arbeta med en sek tion i taget. Håll handtaget med kolven nedåt och vrid en
sektion hår runt den uppvärmda kolven.
• Efter ungefär 10 sekunder är locken formad.
• Rulla upp tången och släpp lös locken.
• Upprepa kring hela huvudet för att få önskat antal lockar.
, Tips: låt lockarna svalna innan du stylar eller borstar; då håller lockarna
längre.
• Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på
avstängningknappen och hålla den inne. Dra sedan ur sladden från
vägguttaget.
, Pro+-inställning
• För att aktivera, tryck och håll in ‘+’ i 2 sekunder. Detta ställer automatiskt in
temperaturen på 185 °C för hälsosammare st yling. Pro+ visas på skärmen
enligt vad som visas nedan.
blekt hår
hår som är svårt att
styla
, Temperaturlås
• Aktivera genom att tryck a på ”-” och hålla kvar i 2 sekunder. Symbolen L visas
och alla inställningar låses. Avaktivera genom att tryck a på ”-” i 2 sekunder.
32
Page 33
SVENSKA
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
• Torka apparatens ytor med en fuktig trasa.
• Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater
som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med
osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/
materialåtervinning eller återanvändning.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
33
Page 34
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiinty vät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
2 Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen
sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei
saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja.
3 Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
4 Älä käytä tuotetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vaurioitunut.
5 Älä kierrä vir tajohtoa laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti
vaurioiden varalta.
6 Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite
lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
7 Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan
tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä.
8 Älä k ytke laitetta verkkovirtaan tai irrota sitä siitä märin käsin.
9 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
10 Aseta laite vain palonkestävälle alustalle.
11 Älä aseta laitetta pehmeiden kalusteiden päälle.
12 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäy ttöön.
13 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
14 Lataa, käytä ja säilytä laite 10–35 °C:een lämpötilassa.
• Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään
painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin.
• Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytet täessä 120 V
jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
F KÄYTTÖOHJEET
• Varmista ennen lait teen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja
takuttomat.
• Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset
ensin.
• Kytke laite verkkovirtaan.
• Kytke laite päälle painamalla ja pitämällä virtakytkintä.
• Silloin kun muotoilija on verkkovirrassa, mut ta ei päälle kytkettynä,
näytössä näkyy lukkosymboli, joka ilmaisee muotoilijan olevan
valmiustilassa L.
• Aseta haluamasi lämpötila.
• Säädä lämpötilaa käyttämällä säätimiä +/- laitteen sivussa. ‘+’ nostaa
lämpötilaa ‘-’ laskee lämpötilaa.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
35
Page 36
SUOMI
, Suositellut lämpötilat:
LämpötilaHiustyyppi
120°C - 170°COhuet/hienot,
170°C - 200°CNormaalit, terveet
200°C - 210°CPaksut, erittäin
, Huomio: Vain kokeneiden muotoilijoiden tulisi käyttää korkeimpia
lämpötiloja.
• Valittu lämpötila vilkkuu jatkuvasti, kunnes haluttu lämpötila on saavutettu.
• Vältä tahattomat palovammat käyttämällä lämmönkestävää hansikasta.
• Käsittele osio kerrallaan, pidä kahvasta sauvan ollessa alaspäin ja kierrä
hiusosio lämmenneen sauvan ympärille.
• Odota noin 10 sekuntia, kunnes kihara muodostuu.
• Kierrä rauta auki ja vapauta k ihara.
• Toista tämä luodaksesi haluamasi määrän kiharoita.
, Vinkki: anna kiharoiden jäähtyä ennen kampaamista tai harjaamista. Se
pidentää kiharoiden kestoa.
• Sammuta laite käytön jälkeen painamalla ja pitämällä virtapainiketta, irrota
sitten pistoke pistorasiasta.
, Pro+-asetus
• Aktivoi asetus painamalla ja pitämällä ‘+’ painettuna 2 sekuntia, jolloin
lämpötilaksi valitaan automaattisesti hiuksille terveellisempi 185 °C. Pro+
ilmestyy näyt töön, kuten alla on näy tetty.
vaurioituneet tai
vaalennetut hiukset
hiukset
kiharat ja vaikeasti
muotoiltavat hiukset
36
Page 37
SUOMI
, Lämpötilan lukitustoiminto
• Aktivoidaan painamalla ja pitämällä '-' alhaalla 2 sekuntia. Symboli L
ilmestyy ja kaik ki näppäimet lukittuvat. Poista käytöstä painamalla '-' 2
sekuntia.
C PUHDISTUS JA HOITO
• Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
• Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
• Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja ter veydelle koituvat haitat, jotka
johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa
laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä, ja ne on otet tava talteen, uudelleen käytettävä tai
kierrätettävä.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
37
Page 38
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de
instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sob super visão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças
menores de 8 anos de idade.
2 Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um
dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de
funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de
banho. Peça mais informações a um eletricista.
3 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
4 Não utilize o produto se este tiver um cabo ou cha de alimentação
danicado/a.
5 Não enrole o cabo à volta da unidade. Verique o cabo regularmente em
busca de danos.
6 Caso o cabo da unidade fornecido que danicado, cesse imediatamente a
sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica
Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com
vista a evitar riscos.
7 Advertência: não utilize o aparelho per to de casas de banho,
duches, bacias ou outros recipientes que contêm água.
8 Não ligue nem desligue o aparelho da corrente elétrica com as
mãos molhadas.
9 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o
couro cabeludo.
10 Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor.
11 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio.
12 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
13 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
14 Carregue, use e armazene o produto a uma temperatura entre 10 °C e 35 °C.
38
Page 39
PORTUGUÊS
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Cilindro de 25-38 mm
2 Botão on/o
3 Controlos de temperatura
4 Visor de temperatura
5 Posição Pro+
6Função de bloqueio da temperatura
7 Ponta fria
8 Luva resistente ao calor (não mostrado)
9 Bolsa e tapete resistentes ao calor (não mostrado)
10 Cabo giratório
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
• Tecnologia OPTIheat: o sensor de calor inteligente fornece calor onde é
importante, de forma a criar penteados de longa duração.
• Revestimento Grip-Tech: um revestimento antideslizante para uma
modelação sem frustração.
• Posição Pro+: modela suavemente o cabelo a uma temperatura mais baixa
para resultados mais saudáveis.
• Alta temperatura de 120 °C a 210 °C.
• Aquecimento rápido: pronto em 30 segundos.
• Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se
automaticamente se nenhum botão for premido ou se for deixado ligada
após terem decorrido 60 minutos.
• Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos
e as temperaturas podem variar.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e
desembaraçado.
• Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas
inferiores.
• Ligue o aparelho à corrente elétrica.
• Prima longamente o botão on para ligar o aparelho.
• Quando o modelador se encontra ligado à corrente elétrica, mas não tem o
botão ligado, surgirá um símbolo de bloqueio no visor para indicar que o
alisador se encontra no modo de repouso L.
UA
AEHR
39
Page 40
PORTUGUÊS
• Dena a temperatura desejada.
• Para ajustar a temperatura, utilize os controlos de temperatura «+/-» situados
na lateral do produto. «+» aumenta a temperatura, «-» diminui a temperatura.
, Temperaturas recomendadas:
TemperaturaTipo de cabelo
120 °C - 170 °CCabelo no/frágil,
170 °C - 200 °CCabelo normal,
200 °C - 210 °CCabelo espesso, muito
, Cuidado: só utilizadores experientes deverão optar pelas temperaturas mais
quentes.
• A temperatura selecionada cará intermitente até a temperatura desejada
ser atingida.
• Utilize a luva resistente ao calor para evitar queimaduras acidentais.
• Trabalhando uma secção de cada vez, segure o cabo com o cilindro
direcionado para baixo e enrole uma secção de cabelo à volta do cilindro
aquecido.
• Aguarde cerca de 10 segundos que o caracol se forme.
• Desenrole a pinça e liberte o caracol.
• Repita esta operação em toda a cabeça para criar a quantidade de caracóis
desejada.
, Dica: deixe os caracóis arrefecer antes de modelar ou usar a escova, ajudando
assim a prolongar os caracóis.
• Após a utilização, mantenha premido o botão o para desligar o aparelho e
retire a cha da tomada.
, Posição Pro+:
• Para ativar, prima longamente «+» durante 2 segundos. Esta ação seleciona
automaticamente a temperatura de 185 °C para uma modelação mais
saudável. Surge Pro+ no ecrã conforme ilustrado abaixo.
danicado ou
descolorado
saudável
encaracolado e difícil
de pentear
40
Page 41
PORTUGUÊS
, Função de bloqueio da temperatura
• Para ativar, prima longamente «-» durante 2 segundos. O símbolo L surgirá
e todos os botões serão bloqueados. Para desativar, prima «-» durante 2
segundos.
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer.
• Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
• Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os
aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora
juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados
ou reciclados.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
41
Page 42
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značk y Remington®. Prosíme Vás, aby ste
si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s t ým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
2 Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu
kúpeľne inštalovať zariadenie na zvyškový prevádzkový prúd s menovitou
hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom.
3 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky.
4 Nepoužívajte výrobok s poškodeným káblom alebo zástrčkou.
5 Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či
nejaví akékoľvek známky poškodenia.
6 Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
7 Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy,
umývadla alebo iných nádob s vodou.
8 Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými
rukami.
9 Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na
temene hlavy.
10 Spotrebič položte len na tepluodolný povrch.
11 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké povrchy nábytku.
12 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v
kaderníctvach.
13 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj v ychladnúť.
14 Výrobok nabíjajte, používajte a uchovávajte pri teplotách od 10°C do 35°C.
42
Page 43
SLOVENČINA
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1 25-38 mm valec
2 Vypínač ON/OFF
3 Kontrolky teploty
4 Displej teploty
5 Nastavenie Pro+
6 Funkcia uzamknutia teploty
7 Studený koniec
8 Žiaruvzdorná rukavica (bez vyobrazenia)
9 Tepelne odolné puzdro a podložka (bez vyobrazenia)
10 Otočný kábel
C VLASTNOSTI VÝROBKU
• Technológia OPTIheat – inteligentný tepelný senzor zabezpečuje stály
prísun tepla tam, kde je to potrebné, čo umožňuje dosiahnuť dlhšie trvajúci
styling.
• Povrch Grip-Tech – protišmykov ý povrch na tvarovanie účesu bez stresu.
• Nastavenie Pro+ - jemný styling pri nižšej teplote, ktorá je pre vlasy
zdravšia.
• Vysoká teplota 120°C až 210°C.
• Rýchle zohriatie – pripravená za 30 sekúnd.
• Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne
po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte
zapnutý.
• Funguje pri viacerých napätiach: doma aj v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy
a teploty líšiť.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
• Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
• Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako pr vé.
• Zapojte prístroj do elektriny.
• Prístroj zapnete stlačením a podržaním tlačidla “On”.
• Keď je kulma zapnutá v elektrickej zásuvke, ale nie je zapnutá, v okienku
displeja sa zobrazí symbol zámku, ktor ý signalizuje, že kulma je v
pohotovostnom režime (standby) L.
• Nastavte požadovanú teplotu.
UA
AEHR
43
Page 44
SLOVENČINA
• Teplotu upravíte pomocou ovládačov teploty +/- na boku v ýrobku. ‘+’
zvyšuje teplotu, ‘-‘ znižuje teplotu.
, Odporúčané teploty:
Tep lot aTyp vl asov
120°C - 170°CRiedke/jemné,
170°C - 200°CNormálne, zdravé vlasy
200°C - 210°CHusté, veľmi kučeravé a
, Upozornenie: Nastavenia na najvyššiu teplotu by mali používať len skúsení
spotrebitelia.
• Zvolená teplota bude nepretržite blikať, až kým sa nedosiahne požadovaná
teplota.
• Použite žiaruvzdornú rukavicu, aby ste sa vyhli náhodným popáleninám.
• Úpravu vlasov uskutočnite na každom prameni z vlášť. Rukoväť držte tak, aby
valec smeroval nadol a prameň vlasov omotajte okolo horúceho valca.
• Počkajte asi 10 sekúnd, kým sa nevytvorí kučera.
• Odviňte vlasy z kulmy a uvoľnite kučeru.
• Opakujte postup okolo celej hlav y, aby ste vytvorili toľko kučier, koľko
potrebujete.
, Tip: nechajte kučery pred stylingom alebo úpravou kefou vychladnúť; kučery
potom dlhšie vydržia.
• Po skončení používania stlačte a podržte tlačidlo OFF (v ypnúť) a prístroj
vytiahnite zo zásuvky.
, Nastavenie Pro+:
• Na aktiváciu stlačte a podr žte ‘+’ 2 sekundy, čím sa teplota automaticky
nastaví na 185°C, čo je pre vlasy zdravšie. Pro+ sa zobrazí na displeji, ako je to
znázornené nižšie.
poškodené alebo
odfarbené vlasy
nepoddajné vlasy
44
Page 45
SLOVENČINA
, Funkcia uzamknutia teploty
• Na aktivovanie stlačte a podržte tlačidlo ‘-‘ 2 sekundy. Objaví sa symbol
funkcie L a všetk y tlačidlá budú uzamknuté. Pre vypnutie stlačte a podržte
tlačidlo “-” dve sekundy.
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
• Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
• Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia
vplyvom nebezpečných látok v elektrick ých a elektronick ých
výrobkoch, nesmú by ť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich
triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
45
Page 46
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si
prosím pozorně návod a ulož te ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte
veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
2 Upozornění – pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový
provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.
Nechte si poradit od elektrikáře.
3 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě.
4 Přístroj s poškozenou přívodní šňůrou nebo vidlicí nepoužívejte.
5 Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví
známky poškození.
6 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu rmy
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vy varujete se tak
možnému nebezpečí.
7 Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch,
umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
8 Přístroj nezapojujte ani nevypojujte mokrýma rukama.
9 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
10 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch.
11 Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku.
12 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
13 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj v ychladnout.
14 Přístroj nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 10°C a 35°C .
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 25-38 mm dlouhá kulmovací tyč se
2 Vypínač On/o (zapnuto/vypnuto)
3 Kontrolky teploty
46
Page 47
ČESKY
4 Displej teploty
5 Nastavení Pro+
6 Funkce uzamykání teploty
7 Studená špička
8 Žáruvzdorná rukavice (Není zobrazeno)
9 Tepelně odolné pouzdro s podložkou (Není zobrazeno)
10 Otočná šňůra
C VLASTNOSTI PRODUKTU
• Technologie OPTIheat – inteligentní teplotní senzor zajišťuje stálý přísun
tepla, což umožňuje dosáhnout déle trvajícího stylingu jedním tahem.
• Povrch Grip-Tech – protiskluzový povrch pro styling bez stresu.
• Nastavení Pro+ – jemný styling při nižší teplotě, která je pro vlasy zdravější.
• Vysoká teplota 120°C až 210°C.
• Rychlé zahřátí – připravena během 30 vteřin.
• Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama v ypne poté, co
nedojde ke stisknutí žádného tlačítka nebo p okud ji nepoužíváte po dobu
60 minut.
• Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teplot y
lišit.
F NÁVOD K POUŽITÍ
• Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
• Oddělte vlasy, které chcete upravit jako první. Nejprve upravujte spodní
vrstvy.
• Přístroj zapojte do zásuvky.
• Přístroj zapnete tak, že stisknete tlačítko pro zapnutí a přidržíte jej.
• Když je žehlička zapojena v síti, ale není zapnuta, zobrazí se na displeji
symbol z ámku, což znamená, že je přístroj v pohotovostním režimu L.
• Nastavte požadovanou teplotu.
• Pro nastavení teplot y použijte tlačítka teploty +/- na boční straně přístroje.
“+” zvyšuje teplotu, “-” snižuje teplotu.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
47
Page 48
ČESKY
, Doporučené teploty:-
Tep lot aTyp vl asů
120°C - 170°CSlabé/Jemné,
170°C - 200°CNormální, zdravé vlasy
200°C - 210°CSilné, velmi vlnité a
, Upozornění: Nejvyšší teploty by měli používat jen ti zkušení.
• Zvolená teplota bude nepřetržitě blikat, dokud nedojde k dosažení
požadované teploty.
• Použijte žáruvzdornou rukavici – vyvarujete se tím možným popáleninám.
• Provádějte úpravu na každém prameni zvlášť. Rukojeť uchopte tak, aby
nástavec směřoval dolů a omotejte kolem zahřátého nástavce pramen vlasů.
• Vyčkejte asi 10 sekund, než se vytvoří kudrlinka.
• Odmotejte kleště a uvolněte loknu.
• Opakujte po celé hlavě a v ytvořte tolik loken, kolik si přejete.
, Tip: Před stylingem nebo česáním nechte kadeře napřed vychladnout,
kadeře pak déle vydrží.
• Po použití stiskněte a přidrž te tlačítko o, čímž přístroj vypnete. Potom
vypojte ze sítě.
, Nastavení Pro+:
• Pro aktivaci stisk něte „+“ a 2 vteřiny přidržte, čímž se teplota automaticky
nastaví na 185°C, což je pro vlasy zdravější. Pro+ se objeví na displeji, jak je
znázorněno níže.
poškozené nebo
odbarvené
těžko tvarovatelné
, Funkce uzamykání teploty
• Spouští se stisknutím znaménka „-“ a jeho přidržením po dobu 2 vteřin.
• Objeví se symbol L funkce a všechna tlačítka budou uzamčena. Pro vypnutí
stiskněte znaménko „-“ a přidržte 2 vteřiny.
48
Page 49
ČESKY
C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho v ychladnout.
• Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem.
• Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem
nebezpečných látek obsažených v elektrick ých a elektronick ých
produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít
nebo recyklovat.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
49
Page 50
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się
uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na prz yszłość.
Przed uż yciem wyjmij z opakowania.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do uż ytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności z ycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2 Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym
zasilającym łazienkę należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe
(RCD), o znamionowym prądzie różnicow ym nieprzekraczając ym 30mA.
W tym celu należy się z wrócić do specjalisty elek tryka.
3 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru.
4 Nie używaj urządzenia, jeśli pr zewód lub wtyczka są uszkodzone.
5 Nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy
nie ma oznak uszkodzenia.
6 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzysty wać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
7 Ostrzeżenie: Nie należ y używać tego urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
8 Nie podłączaj lub odłączaj urządzenia mokrymi rękami.
9 Nie dotykaj ż adną częścią urządzenia do twarzy, sz yi ani skóry głowy.
10 Ustaw urządzenie w yłącznie żaroodporną powierzchnią do dołu.
11 Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych.
12 Urządzenie nie jest przeznaczone do uż ytku zarobkowego czy też
zastosowania w salonach fryzjerskich.
13 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i
schowaniem.
14 Ładuj, uż ywaj i przechowuj urządzenie w temperaturze między 10°C i 35°C.
C GŁÓWNE CECHY
1 25-38mm korpus
2 Włącznik On/O
50
Page 51
POLSKI
3 Regulacja temperatury
4 Wyświetlanie temperatur y
5 Ustawienie Pro+
6 Funkcja blokady temperatury
7 Nienagrzewająca się końcówka
8 Rękawica odporna na wysoką temperaturę (Nie pokazano)
9 Etui i podkładka odporne na ciepło (Nie pokazano)
10 Obrotowy przewód sieciowy
C OPIS PRODUKTU
• Technologia OPTIheat - system kontroli temperatury gwarantujący trwały
efekt stylizacji.
• Powłoka Grip-Tech – antypoślizgowa, do łatwiejszego układania włosów.
• Ustawienie Pro+ delikatnie formuje włosy, dla ich zdrowia, w niższej
temperaturze.
• Zakres temperatury 120°C do 210°C.
• Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 30 sekund.
• Automatyczne w yłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60
minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden prz ycisk.
• Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla
120V czas i temperatura mogą być inne.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
• Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności
układaj włosy najbliżej skóry.
• Podłącz urządzenie.
• Aby włączyć, naciśnij i prz ytrzymaj pr zycisk.
• Gdy wtyczka jest w gniazdku, ale lokówka jeszc ze nie jest włączona, na
wyświetlaczu pojawi się symbol kłódki któr y oznacza, że lokówka jest w
trybie czuwania.
• Ustaw pożądaną temperaturę.
• Ustaw pożądaną temperaturę naciskając przyciski +/- na boku urządzenia.
‘+’ zwiększa temperaturę ‘-‘ obniża temperaturę.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
51
Page 52
POLSKI
, Zalecane temperatury:-
TemperaturaRodzaj włosów
120°C - 170°CWłosy cienkie /
170°C - 200°CNormalne, zdrowe
200°C - 210°CWłosy grube, silnie
, Ostrożnie: Najwyższe temperatury mogą być stosowane tylko przez osoby
doświadczone w układaniu włosów.
• Wyświetlacz temperatury miga nieprzerwanie, aż do momentu uzyskania
żądanej temperatury.
• Użyj rękawic odpornych na temperaturę, aby uniknąć prz ypadkowych
oparzeń.
• Pasmo po paśmie, trz ymaj uchwyt w ylotem ku dołowi i owijaj pasma włosów
wokół gorącej lokówki.
• Odczekaj około 10 sekund, aż ut worzy się lok.
• Otwórz lokówkę i zdejmij włosy.
• Powtarzaj cz ynność dla każdego pasma włosów.
, Wskazówka: niech przed stylizacja lub szczotkowaniem loki ostygną, będą
potem trwalsze.
• Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj prz ycisk O, aby wyłączyć i wyjmij
wtyc zkę z gniazdka.
, Ustawienie Pro+
• Aby włączyć, naciśnij i prz ytrzymaj “+” przez 2 sekundy, automatycznie
wybiera temperaturę 185°C dla zdrowszej stylizacji. Pro+ w yświetli się, jak
pokazano poniżej.
delikatne, zniszczone
lub rozjaśnione
włosy
skręcone i trudne do
ułożenia
52
Page 53
POLSKI
, Funkcja blokady temperatury
• Aby włączyć, naciśnij i prz ytrzymaj pr zycisk "-" przez 2 sekundy. Wyświetli
się ten symbol L i zostaną zablokowane wszystkie przyciski. Aby wyłąc zyć,
naciśnij "-" pr zez 2 sekundy.
C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
• Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
• Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszcząc ych.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć z agrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na
niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach
elektrycznych i elektronicznych, ur ządzeń oznaczonych tym
symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami
komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie
wykorzystane lub poddane recyklingowi.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
53
Page 54
MAGYAR
Köszönjük , hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és
őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1 Ez t a készüléket 8 éven felüli gyerekek , valamint csökkent zikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülék kel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
2 Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót
(RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a
30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre. Kérje ki villanyszerelő
szakember tanácsát!
3 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a
hálózati áramkörre.
4 Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozó dugó sérült.
5 Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a k ábelt, sérülést
nyomait keresve.
6 Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék
használatát.
7 Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence
vagy egyéb vizet tar talmazó edény mellett.
8 Ne húzza ki és ne dugja be a készüléket nedves kézzel.
9 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához
vagy fejbőréhez érjen.
10 Csak állítsa be a készüléket lefelé egy hőálló felületre.
11 Ne helyez ze a készüléket lakástextilre!
12 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
13 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.
14 10°C és 35°C közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja a készüléket.
54
Page 55
MAGYAR
C FŐ JELLEMZŐK
1 25-38 mm-es szár
2 Be/Ki kapcsoló
3 Hőmérséklet-szabályozók
4 Hőmérséklet-kijelző
5 Pro + beállítás
6 Hőmérséklet stabilizáló funkció
7 Hideg vég
8 Hővédő kesztyű (Az ábrán nem látható)
9 Hőálló táska és alátét (Az ábrán nem látható)
10 Körbeforgó vezeték
C A TERMÉK JELLEMZŐI
• OPTIheat technológia – az intelligens hőérzékelő konzisztens hőt biztosít,
ahol erre szükség van, a tartósabb eredmény érdekében.
• Grip-Tech bevonat – csúszásmentes bevonat az csalódásmentes, szabad
formázáshoz.
• Pro+ beállítás – gyengéden formázza a hajat alacsonyabb hőmérsékleten
az egészségesebb eredmény eléréséért.
• Magas hőmérséklet: 120°C–210°C.
• Gyors bemelegedés – 30 másodp erc alatt kész.
• Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60
percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
• Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadot t
idők és hőmérsékletek eltérhetnek.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
• Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs
összegubancolódva.
• A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb
rétegeket formázza.
• Dugja be a készüléket.
• A bekapcsoláshoz nyomja meg és tartsa nyomva az „on” gombot.
•
Amikor a hajformázó be van dugva, de nincs bekapcsolva, egy lakat jelzés
látható a kijelzőn, így jelez ve, hogy a hajformázó készenléti állapotban van L.
• Állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
UA
AEHR
55
Page 56
MAGYAR
• A hőmérséklet beállításához használja a készülék oldalán lévő +/ hőmérséklet-szabályozó gombokat. ‘+’ a hőmérséklet növelése ‘-’ a
hőmérséklet csökkentése.
, Javasolt hőmérséklet:-
HőmérsékletHajtípus
120°C - 170°CVékony szálú,
170°C - 200°CNormál, egészséges haj
200°C - 210°CVastag, nagyon
, Vigyázat: A legmagasabb hőmérsékleti beállítás használata csak tapasztalt
személyeknek ajánlott
• A kiválasztott hőmérséklet folyamatosan villog, amíg a készülék fel nem
melegszik a kívánt hőmérsékletre.
• A véletlen égési sérülések elkerülése érdekében használja a hővédő kesztyűt.
• Egyszerre csak egy hajtincsen dolgoz zon, tartsa a hajsütőt lefelé fordítva és
tekerjen fel egy hajtincset a felmelegített hajsütővasra.
• A lokni kialakulásához várjon körülbelül 10 másodpercet.
• Tekerje le a hajcsiptetőt és engedje ki a fürtöt.
• Ismételje meg ezt a fej más területein, hozzon létre annyi fürtöt, amennyit
szeretne.
, Tipp: hagyja k ihűlni a loknikat, mielőtt formázná vagy kifésülné azokat, így
tartósabbak lesznek.
• Használat után nyomja le a kikapcsoló gombot, majd húz za ki a készüléket.
, Pro+ beállítás
• az aktiváláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a „+” gombot 2 másodpercig,
így az egészségesebb formázáshoz automatikusan beállítja a hőfokot
185 °C-ra. A Pro+ az alább látható módon fog megjelenni a kijelzőn.
károsodott vagy
szőkített haj
hullámos és nehezen
formázható haj
56
Page 57
MAGYAR
, Hőmérséklet stabilizáló funkció
• Az aktiváláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodp ercig a ’-’ jelet.
• Megjelenik a L szimbólum, és minden gomb zárolásra kerül. A z
újraaktiváláshoz tartsa lenyomva 2 másodpercig a ’-’ jelet.
C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
• Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
• Ne használjon durva vagy dör zsölő tisztítószert vagy oldószert.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosításáról.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
57
Page 58
PУCCKИЙ
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием
внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми с тарше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после соответс твующего
инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного
человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а
также понимание и избежание опасностей, связанных с его
эксплуатацией.
2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо
установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
остаточным током срабатывания не превышающим 30 мА в
электрической цепи. Посоветуйтесь с электриком.
3 Вк люченный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра.
4 Не пользуйтесь изделием с поврежденным шнуром питания или вилкой.
5 Не наматывайте шнур на устройство. Рег улярно проверяйте шнур на
наличие повреждений.
6 При повреждении шнура с ледует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть ус тройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
7 Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны,
душа, бассейна или прочих емкостей с водой.
8 Не подключайте к сети и не отключайте устройство от сети
влажными руками.
9 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
10 Устройство следует клас ть только на термостойкую поверхность.
11 Не кладите устройство на мягкую мебель.
12 Данное устройство не предназначено для коммерческого
использования или применения в салонах.
13 Перед чис ткой или хранением устройства его необходимо ост удить.
14
Изделие заряжают, используют и хранят при температуре от 10° C до 35° C.
58
Page 59
PУCCKИЙ
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
, Щипцы электрические для волос
1 Щипцы диаметром 25-38 мм
2 Переключатель Вкл./Выкл.
3 Регулировка температуры
4 Отображение температуры
5 Настройка Pro+
6 Функция блокировки температуры
7 Ненагревающийс я наконечник
8 Термостойкая перчатка (На рисунке не показано)
9 Термостойкий чехол и подставка (На рисунке не показано)
10 Вращающийся шнур
образом автоматически устанав ливается температура 185° C, которая
обеспечивает более здоровую укладк у. На экране отображается
надпись Pro+, как показано ниже.
, Функция блокировки температуры
• для активации нажмите и удерживайте «-» в течение 2 секунд. L Появится символ, и все кнопки будут заблокированы. Для
деактивации нажимайте «-» в течение 2 секунд.
C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
• Протрите все поверхности влажной тряпкой.
• Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или
растворители.
H Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных
веществами, содержащимися в электрических и электронных
устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов;
они подлежат восстановлению, повторному использованию или
переработке.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
61
Page 62
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan
önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli zik sel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
2 Uyarı – Banyoya elektrik sağlayan elek trik devresinde ek koruma için, 30mA
değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak akım
rölesinin (KAR) kurulumu önerilir. Bir elektrik teknisyeninden tavsiye alın.
3 Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırak mayın.
4 Elektrik kablosu veya şi hasarlanmış ürünleri kullanmayın.
5 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine
karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
6 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın
ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size
en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
7 Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su
içeren diğer kapların yakınında kullanmayın.
8 Cihazın şini ıslak ellerle prize takmaya veya prizden çıkarmaya
çalışmayın.
9 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine
izin vermeyin.
10 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere bırakın.
11 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın.
12 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
13 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
14 Bu ürünün şarj, kullanım ve depolaması 10°C ve 35°C arasındaki bir sıcaklıkta
gerçekleştirilmelidir.
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 25-38mm gövde
62
Page 63
TÜRKÇE
2 Açık-Kapalı düğmesi
3 Sıcaklık kumandaları
4 Sıcaklık göstergesi
5 Pro+ ayarı
6 Isı kilitleme işlevi
7 Soğuk uç
8 Isıya dayanıklı eldiven (Gösterilmemiş)
9 Isıya dayanıklı kese ve mat (Gösterilmemiş)
10 Döner kordon
C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
• OPTIheat teknolojisi – akıllı ısı sensörü, tek geçişte daha uzun süre dayanan
stillere ulaşmak için ihtiyaç duyulan eşit seviyede sıcaklığı sağlar.
• Grip-Tech kaplama – endişesiz şekillendirme sağlayan kaymaz bir kaplama.
• Pro+ ayarı – daha sağlıklı sonuçlar için saçı daha düşük bir sıcaklıkta nazikçe
şekillendirir.
• 120°C ila 210°C arasında yüksek ısı.
• Hızlı ısınma - 30 saniye içinde kullanıma hazır.
• Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir
düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
• Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve
sıcaklıklar değişken olabilir.
F KULLANIM TALİMATLARI
• Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını
sağlayın.
• Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt
tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın.
• Cihazın şini prize takın.
• Cihazı açmak için, Açık (On) düğmesine basın ve basılı tutun.
• Saç düzleştiricinin şi elektrik prizine takılı olmasına rağmen cihaz kapalı
konumda tutulduğunda, ekranda saç düzleştiricinin bekleme modunda
olduğunu belirten bir kilit simgesi görünecektir L.
• Istenilen sıcaklığı ayarlayın.
• Sıcaklığı ayarlamak için, ürünün yan tarafında yer alan +/- ısı kumandalarını
kullanın. ‘+’ işareti sıcaklığı artırır ve ‘-‘ işareti sıcaklığı azaltır.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
63
Page 64
TÜRKÇE
, Önerilen sıcaklıklar:-
IsıSaç tipi
120°C - 170°CZayıf/İnce, hasarlı veya
170°C - 200°CNormal, sağlıklı
200°C - 210°CKalın, çok kıvırcık ve
, Dikkat: En yüksek sıcaklıklar sadece deneyimli kişiler tarafından
kullanılmalıdır.
• Seçilen sıcaklık, istenilen ısıya ulaşılıncaya dek ekranda sürekli yanıp
sönecektir.
• Kazara oluşabilecek herhangi bir yanığı önlemek için, ısıya dayanıklı eldiveni
giyin.
• Her defasında saçın sadece bir bölümü üzerinde çalışarak sapı, silindir aşağı
doğru bakacak şekilde kavrayın ve bir tutam saçı sıcak silindirin etrafına sarın.
• Buklenin şekil alması için yaklaşık 10 sn. bekleyin
• Maşayı geri açın ve bukleyi serbest bırakın.
• İstenilen bukleleri oluşturmak için bu işlemi tüm saça uygulayın.
, İpucu: Şekillendirme veya fırçalamadan önce buklelerin soğumasını bekleyin;
bu işlem buklelerin bozulmadan daha uzun süre dayanmasına yardımcı
olacaktır.
• Kullandıktan sonra, cihazı kapatmak için k apalı düğmesine basın ve basılı
tutun ve ardından cihazın şini elektrik prizinden çekin.
, Pro+ ayarı
• Etkinleştirmek için ‘+’ işaretine basın ve 2 saniye basılı tutun, bu işlem daha
sağlıklı bir şekillendirme için 185°C sıcaklığı otomatik olarak seçer. Pro+
ekranda aşağıda verilen şekilde görüntülenecektir.
beyaz saçlar
saçlar
şekilledirmesi güç
saçlar
64
Page 65
TÜRKÇE
, Isı Kilitleme İşlevi
• Etkinleştirmek için '-' düğmesine basın ve 2 saniye basılı tutun. Simge L
görüntülenecek ve tüm tuşlar kilitlenecektir. Etkinliğini kaldırmak için '-'
düğmesine 2 saniye boyunca basın.
C TEMİZLİK VE BAKIM
• Cihazın şini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
• Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
• Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle
çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle
işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri
kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri
dönüştürülmelidir.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
65
Page 66
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de
utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi- le într-un loc sigur.
Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
1 Acest aparat poate folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în
prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor
cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie
efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt
supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8
ani.
2 Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un
dispozitiv de curent rezidual, prin care să nu se depăşească 30 mA, în circuitul
electric care alimentează baia. Cereţi sfatul unui electrician în această
privinţă.
3 Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timp ce este conectat la rețeaua de
curent.
4 Nu utilizaţi produsul în cazul în care cablul sau ştecherul este deteriorat.
5 Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Vericaţi cablul regulat pentru orice
semne de deteriorare.
6 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer
de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita
eventualele accidente.
7 Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte
recipiente ce conţin apă.
8 Nu conectaţi sau deconec taţi aparatul de la priză dacă aveţi mâinile
ude.
9 Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
10 Depozitați aparatul numai pe suprafete termorezistente.
11 Nu aşezaţi aparatul pe suprafețe moale.
12 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
13 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita.
14 Încărcaţi, utilizaţi şi depozitaţi produsul la o temperatură între 10°C şi 35°C.
66
Page 67
ROMANIA
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Valj premera 25-38 mm
2 Buton On/O (Pornire/Oprire)
3 Reglare temperatură
4 Așaj temperatură
5 Setarea Pro+
6 Funcţie de blocare temperatură
7 Vârf rece
8 Mănuşă termo-rezistentă (nu este prezentat)
9 Husă de depozitare şi supor t termorezistent (nu este prezentat)
10 Cablu răsucibil
C CARACTERISTICILE PRODUSULUI
• Tehnologia OPTIheat – senzor de căldură inteligent ce conferă o încălzire
constantă când este necesar să obţineţi coafuri de durată.
• Învelişul Grip-Tech – un înveliș anti-alunecare, pentru o coafare facilă.
• Setarea Pro+ – coafează delicat părul la temperaturi mai joase, pentru a
obține un păr mai sănătos.
• Temperaturi ridicate 120°C - 210°C.
• Încălzire rapidă în 30 secunde.
• Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă
niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute.
• Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și
temperaturile pot varia.
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
• Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
• Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de
jos.
• Puneți aparatul în priză.
• Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire.
• Dacă aparatul de coafat este în priz ă, însă nu este pornit, pe fereastra de
aşare va apărea simbolul unui lacăt, indicând faptul că aparatul este în
modul standby L.
• Reglaţi temperatura dorită.
UA
AEHR
67
Page 68
ROMANIA
• Pentru a ajusta temperatura, utilizaţi comenzile de temperatură +/- de pe
lateralul produsului. „+“ crește temperatura, „-“ scade temperatura.
, Temperaturi recomandate:-
TemperaturăTip de păr
120°C - 170°CPăr subţire/n,
170°C - 200°CPăr normal, sănătos
200°C - 210°CPăr subţire, foarte creţ
, Atenţionare: Temperatura cea mai ridicată trebuie utilizată doar de către
coafori experimentaţi
• Temperatura selectată va pâlpâi încontinuu până când s-a atins temperatura
dorită.
• Pentru a evita arderea accidentală, folosiţi mănuşa termo-rezistentă.
• Lucrând pe câte o şuviţă pe rând, ţineţi mânerul cu tamburul îndreptat în jos
și înfășuraţi o șuviţă de păr în jurul tamburului încălzit.
• Počakajte približno 10 sekund, da se lasje nakodrajo.
• Desfaceți cleștele și eliberați bucla.
• Repetați acești pași pe păr, pentru a câte bucle doriți.
, Sfat: lăsaţi buclele să se răcească înainte de a coafa sau peria părul; astfel,
buclele vor rezista mai mult.
• După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de oprire, apoi scoateţi
aparatul din priză.
, Setarea Pro+:
• pentru a o activa, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul „+“ timp de 2 secunde;
se va selecta automat temperatura de 185°C, pentru un păr mai sănătos. Pro+
va apărea pe ecran conform imaginii de mai jos.
deteriorat sau
decolorat
şi dicil de coafat
68
Page 69
ROMANIA
, Funcţie de blocare temperatură
• Pentru a o activa, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul „-“ timp de 2 secunde.
• Va apărea simbolul L , iar tastele vor blocate. Pentru a o dezactiva, apăsaţi
butonul „-“ timp de 2 secunde.
C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
• Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
• Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
• Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele care afectează mediul sau sănătatea,
datorită substanțelor nocive din aparatele electrice sau electronice,
aparatele care prezintă acest simbol nu se aruncă la întâmplare, ci
vor reciclate sau depozitate în locuri special amenajate în acest
sens.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
69
Page 70
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάσ τε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από ά τομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήσ τη δε θα πρέπει να γίνον ται από παιδιά εκτός εάν
είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήσ τε τη
συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
2 Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνισ τούμε την εγκατάσ ταση
διάταξης προστασίας παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό
παραμένον ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30mA, στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το λουτρό. Για το θέμα αυτό
συμβουλευτείτε ηλεκτρολόγο.
3 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα.
4 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν το καλώδιο ή το βύσμα τροφοδοσίας
παρουσιάζει ζημιά ή φθορά.
5 Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη μονάδα. Ε λέγχετε το καλώδιο τακτικά
για σημάδια φθοράς.
6 Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως τη
χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή σ τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις της Remington® για επισκευή ή αντικατάσταση προς
αποφυγή κινδύνου.
7 Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες , ντουζιέρες, νιπτήρες ή ά λλα δοχεία που περιέχουν νερό.
8 Όταν βάζετε ή βγάζετε το βύσμα μην το πιάνε τε με βρεγμένα χέρια.
9 Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το
πρόσωπο, τον αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού.
10 Τοποθετήστε την συσκευή μόνο σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
11 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες.
12 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε
κομμωτήριο.
13 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσε τε ή την
αποθηκεύσετε.
14 Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες
μεταξύ 10°C και 35°C.
• Τεχνολογία OPTIheat – ο έξυπνος αισθητήρας θερμότητας παρέ χει
σταθερή θερμότητα για τις περιπτώσεις που θέλετε να επιτύχετε στιλ που
διαρκούν περισσότερο.
• Επίστρωση Grip -Tech – μια επίστρωση που δεν γλιστράει για φορμάρισμα
χωρίς προβλήματα.
• Ρύθμιση Pro+ – φορμάρει απαλά τα μαλλιά σε πιο χαμηλή θερμοκρασία για
πιο υγιή μαλλιά.
• Υψηλή θερμοκρασία 120°C έως 210°C.
• Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 30 δευτερόλεπτα.
• Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν
δεν πατηθεί κανένα κουμπί ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα
από 60 λεπ τά.
• Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν
χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι
τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Πριν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και
ξεμπερδεμένα.
• Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα
από τις χαμηλότερες τούφες.
• Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
• Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί On για ενεργοποίηση.
UA
AEHR
71
Page 72
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Όταν η συσκευή είναι στην πρίζα α λλά δεν έχει ενεργοποιηθεί, σ το
παράθυρο της οθόνης εμφανίζεται σύμβολο ασφάλισης που υποδεικνύει ότι
η συσκευή είναι σε λειτουργία αναμονής L.
• Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία.
• Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, χρησιμοποιήστε τα χειριστήρια
θερμοκρασίας +/- στα πλάγια του προϊόντος. Το «+» αυξάνει τη θερμοκρασία,
το «-» μειώνει τη θερμοκρασία.
, Συνιστώμενες θερμοκρασίες:-
ΘερμοκρασίαΤύπος μαλ λιών
120°C - 170°CΛεπτά/ ευαίσθητα,
170°C - 200°CΚανονικά, υγιή μαλλιά
200°C - 210°CΣκληρά μαλ λιά, πολύ
, Προσοχή: Οι πιο υψηλές θερμοκρασίες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο
από άτομα με πείρα στο φορμάρισμα.
• Η επιλεγμένη θερμοκρασία αναβοσβήνει συνεχώς μέχρι να επιτευχθεί η
επιθυμητή θερμοκρασία.
• Χρησιμοποιήστε το θερμομονωτικό γάντι προς αποφυγή ακούσιων
εγκαυμάτων.
• Παίρνοντας ένα τμήμα μαλλιών κάθε φορά, πιάστε τη λαβή με τον κύλινδρο
να κοιτάζει προς τα κάτω και τυλίξτε ένα τμήμα μαλλιών γύρω από το ζεσ τό
κύλινδρο.
• Περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα για να σ χηματιστεί η μπούκλα.
• Ξετυλίξτε την τούφα από το ψαλίδι και αφήστε την μπούκλα να πέσει.
• Επαναλάβετε αυ τήν τη διαδικασία σε όλο το κεφά λι για να δημιουργήσετε
όσες μπούκλες επιθυμείτε.
, Συμβουλή: αφήστε τις μπούκλες να κρυώσουν πριν φορμάρετε ή χτενίσετε.
Αυτό θα παρατείνει τη διάρκειά τους.
• Μετά από τη χρήση, πα τήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απενεργοποίησης (o) και ύστερα βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την
πρίζα.
ταλαιπωρημένα ή με
ντεκαπάζ
σγουρά με δυσκολία
στο φορμάρισμα
72
Page 73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
, Ρύθμιση Pro+
• Για ενεργοποίηση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το ‘+’ για 2
δευτερόλεπτα. Με τον τρόπο αυτό επιλέγε ται αυτόματα θερμοκρασία
185°C για πιο υγιεινό φορμάρισμα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η έ νδειξη
Pro+ όπως φαίνεται παρακάτω.
, Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
• Για ενεργοποίηση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το ‘-‘ για 2
δευτερόλεπτα. Εμφανίζεται το σύμβολο L και όλα τα πλήκτρα κλειδώνουν.
• Για απε νεργοποίηση πατήσ τε το ‘-‘ για 2 δευτερόλεπτα.
C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήσ τε την να κρυώσει.
• Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
• Μη χρησιμοποιείτε σκ ληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπ τώσεων στο περιβάλλον και την υγεία
εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα,
αλλά να ε ντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης,
επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
73
Page 74
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno
preberete ta navodila in jih varno shranite.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo
navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter
pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok , mlajših od 8
let.
2 Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice
zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne
presega 30 mA. Za nasvet se obrnite na elektroinštalaterja.
3 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
4 Izdelka ne uporabljajte, če je napajalni kabel ali vtič poškodovan.
5 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake
poškodb.
6 Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte
uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo
ali zamenjavo, da preprečite nevarnost.
7 Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in
drugih posod z vodo.
8 Naprave ne priključite ali odklopite z mok rimi dlanmi.
9 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali
lasišča.
10 Napravo odlagajte le na površine, ki so odporne na temperature.
11 Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo.
12 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
13 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
14 Izdelek polnite, uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 10 °C in 35 °C.
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Valj premera 25-38 mm
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Upravljanje temperature
74
Page 75
SLOVENŠČINA
4 Prikaz temperature
5 Nastavitev Pro+
6 Funkcija zaklepanja temperature
7 Lučka kazalnika pripravljenosti
8 Proti vročini odporna rokavica (ni prikazan)
9 Torbica in podloga, odporni na vročino (ni prikazan)
10 Vrtljivi k abel
C LASTNOSTI IZDELKA
• Tehnologija OPTIheat – pametno toplotno tipalo zagotavlja enakomerno
toploto, kjer je to pomembno, in tako ustvari obstojnejše pričeske.
• Prevleka Grip-Tech – nedrseča prevleka za oblikovanje brez težav.
• Nastavitev Pro+ – nežno oblikuje lase pri nižji temperaturi za bolj zdrave
rezultate.
• Visoke temperature od 120 do 210 °C.
• Hitro segrevanje – pripravljeno v 30 sekundah.
• Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne
pritisnete nobenega gumba ali če poz abite vključeno 60 minut.
• Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi
in temperature spremenijo.
F NAVODILA ZA UPORABO
• Pred uporabo posk rbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
• Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
• Priključite napravo.
• Pridržite gumb za vklop, da prižgete napravo.
• Ko je oblikovalnik priključen, vendar ni vklopljen, se na oknu prikazovalnika
prikaže simbol ključavnice, ki kaže, da je oblikovalnik v pripravljenosti L.
• Nastavite želeno temperaturo.
• Za nastavitev temperature uporabite elementa za upravljanje temperature
+/- na strani izdelka. ‘+’ poveča, ‘–’ pa zmanjša temperaturo.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
75
Page 76
SLOVENŠČINA
, Priporočene temperature:
TemperaturaVrsta las
120°C - 170°CTanki, poškodovani ali
170°C - 200°CObičajni, zdravi lasje
200°C - 210°CDebeli lasje, močno
, Pozor: Najvišje temperature naj uporabljajo samo izkušeni frizerji.
• Izbrana temperatura bo neprekinjeno utripala, dokler ni dosežena želena
temperatura.
• S priloženo rokavico se izognete nehotenim opeklinam.
• Naenkrat oblikujte po en pramen, pri čemer držite ročaj tako, da je valj
obrnjen nav zdol, in pramen las ovijte okoli segretega valja.
• Počakajte približno 10 sekund, da se lasje nakodrajo.
• Odprite klešče in sprostite koder.
• To ponovite okoli glave, da ustvarite toliko kodrov, kot jih želite.
, Nasvet: pustite, da se kodri ohladijo, preden jih oblikujete ali počešete, tako
bodo obstojnejši.
• Ko končate, pritisnite gumb za izklop za dve sekundi, da napravo izklopite,
nato jo odklopite.
, Nastavitev Pro+
• Za aktiviranje pridržite »+« za 2 sekundi, tako boste samodejno izbrali
temperaturo 185 °C za bolj zdravo oblikovanje. Na prikazovalniku se bo
prikazala oznaka Pro+, kot je prikazano spodaj.
beljeni lasje
skodrani lasje in lasje, ki
se upirajo oblikovanju
, Funkcija zaklepanja temperature
• Za aktiviranje pridržite »-« za 2 sekundi. Prikaže se simbol L in vsi gumbi se
zaklenejo. Za deaktiviranje pridržite »-« za 2 sekundi.
76
Page 77
SLOVENŠČINA
C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
• Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
• Vse površine obrišite z vlažno krpo.
• Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih
snovi v elek tričnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni
dovoljeno z avreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto
tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali
reciklirati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
77
Page 78
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo
pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom.
Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i
kabel iz van dohvata djece mlađe od 8 godina.
2 Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne zaštite
preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s diferencijalnom
strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite se električaru za savjet.
3 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.
4 Ne koristite uređaj ako je oštećen njegov kabel napajanja ili utikač.
5 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo
kakvi znakovi oštećenja kabela.
6 Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i
vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® ser vis na popravak ili zamjenu
kako bi se izbjegla opasnost.
7 Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
8 Nemojte priključivati ili iz vlačiti utikač iz utičnice mokrim rukama.
9 Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
10 Uređaj odložite samo na površinu otpornu na toplinu.
11 Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućstva.
12 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
13 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
14 Ur eđaj punite, koristite i skladištite na temperaturi između 10°C i 35°C.
C GLAVNA OBILJEŽJA
1 Kućište promjera 25-38mm
2 Gumb za isključivanje/uključivanje
3 Gumbi za kontroliranje temperature
4 Display s prikazom temperature
5 Postavka Pro+
6 Funkcija blokiranja temperature
78
Page 79
HRVATSKI JEZIK
7 Hladan vrh
8 Rukavica otporna na toplinu (nije prikazana)
9 Torbica i podloška otporni na toplinu (nije prikazana)
10 Zakretni kabel
C OBILJEŽJA PROIZVODA
• Tehnologija OPTIheat – inteligentni osjetnik topline osigurava ujednačeno
zagrijavanje koje je potrebno za dugotrajnije oblikovanje kose.
• Presvlaka Grip-Tech – neklizajuća presvlaka za bezbrižno oblikovanje kose.
• Postavka Pro+ – lagano oblikovanje na nižoj temperaturi koja značajno ne
oštećuje kosu.
• Visoka toplina od 120°C do 210°C.
• Brzo zagrijevanje – spreman za 30 sekundi.
• Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako
se niti jedan gumb ne pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje
uključen.
• Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme
zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih.
F UPUTE ZA UPORABU
• Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
• Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove.
• Uključite proizvod u strujnu mrežu.
• Pritisnite i držite pritisnutim tipku za uključivanje.
• Kad je uređaj za oblikovanje ukopčan u utičnicu, ali nije uključen, na
zaslonu će biti prikaz an simbol blokiranja koji označava da je uređaj u
načinu mirovanja L.
• Postavite željenu temperaturu.
• Za podešavanje temperature, koristite se gumbima za kontrolu
temperature +/- sa strane proizvoda. ‘+’ povećava temperaturu ‘-‘ smanjuje
temperaturu.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
79
Page 80
HRVATSKI JEZIK
, Preporučene temperature:
TemperaturaVrsta kos e
120°C - 170°CTanka/slaba,
170°C - 200°CNormalna, zdrava
200°C - 210°CGusta, jako kovrčava
, Oprez: najviše temperature trebaju koristiti samo osobe s iskustvom.
• Odabrana temperatura će stalno treperiti dok se ne dostigne željena
temperatura.
• Kako biste izbjegli nehotične opekline, koristite se rukavicom otpornom na
toplinu.
• Kada oblikujete određeni dio kose, držite ručku i omotajte pramen kose oko
zagrijane cijevi koja je okrenuta prema dolje.
• Pričekajte oko 10 sekundi da bi se stvorila kovrča.
• Odmotajte hvataljke i oslobodite kovrču.
• Ponovite ovo uokolo glave kako bi stvorili onoliko kovrča koliko želite.
, Savjet: pustite da se kovrče ohlade prije oblikovanja ili četkanja kako bi se
izdužile.
• Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim gumb za isključivanje, kako
biste isključili uređaj i potom izvucite utikač iz utičnice elek trične mreže.
, Postavka Pro+
• Pritisnite i držite 2 sekunde gumb „+” kako biste uključili postavku pri čemu
se automatski odabire temperatura od 185 °C koja značajno ne oštećuje kosu.
Postavka Pro+ prikazuje se na zaslonu kako je prik azano u nastavku.
oštećena
ili izbijeljena kosa
kosa
kosa, koju je teško
oblikovati
80
Page 81
HRVATSKI JEZIK
, Funkcija blokiranja temperature
• Funkcija blokiranja temperature: za aktivaciju funkcije, pritisnite i držite
pritisnutom znak ‘-‘ 2 sekunde. Pojavit će se simbol L i sve tipke bit će
blokirane. Za deak tivaciju funkcije, pritisnite znak ‘-‘ 2 sekunde.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi.
• Prebrišite sve površine vlažnom krpom.
• Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog
opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi
uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno
koristiti ili reciklirati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AEHR
81
Page 82
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці.
Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими мож ливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратис я з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з бок у батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
2 Попередження: для додаткового захисту рекомендується встановити у
ділянці електричної схеми, що живить ванну кімнат у, пристрій
диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим
струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із
електриком.
3 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі
живлення.
4 Не використовуйте пристрій, якщо його шнур або штепсель пошкод жено.
5 Не намотуйте шнур навколо пристрою. Регулярно перевіряйте шнур на
наявність будь-яких ознак пошкодження.
6 У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити
використання пристрою та повернути його до найближчого
авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонт у або
заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
7 Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу ван,
душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
8 Не підключайте та не відключайте пристрій від мережі
живлення вологими руками.
9 Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою
голови.
10 Ставте пристрій лише на термостійку поверхню.
11 Не кладіть пристрій на м’які меблі.
12 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи
в перукарнях.
13 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте
йому як слід охолонути.
82
Page 83
УКРАЇНСЬКА
14 Заряджайте, використовуйте та зберігайте виріб у діапазоні
температур від 10° C до 35° C.
C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Основа плойки 25-38 мм
2 Вимикач
3 Елементи управління температурою
4 Температурний дисплей
5 Налаштування Pro+
6 Функція температурного блокування
7 Холодний накінечник
8 Термостійка рукавичка (не показано)
9 Термостійкий чохол та підставка (не показано)
10 Шнур
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТУ
• Технологія OPTIheat: інтелектуальний датчик нагріву забезпечує
рівномірне нагрівання, коли це необхідно для створення триваліших
зачісок.
• Покриття Grip-Tech: неслизьке покриття, завдяки якому можна
вкладати волосся, не відволікаючись на незручності.
• Налаштування Pro+: дбайливо вкладає волосся з меншою
температурою, завдяки чому вдається забезпечити здоровіший
результат.
• Налаштування температури: від 120° C до 210° C.
• Швидке нагрівання: готовність до роботи через 30 секунд.
• Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикається, якщо
протягом 60 секунд не натискати кнопки або залишити його без дії.
•Широкий діапазон вхідної напруги: для використання пристрою вдома
або в дорозі. У разі напруги 120 В значення часу нагрівання та
температ ури можуть відрізнятися від зазначених.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та
розплутане.
• Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно
робити укладку нижніх шарів.
UA
AEHR
83
Page 84
УКРАЇНСЬКА
• Підключіть виріб до мережі живлення.
• Натисніть та утримуйте кнопку ввімкнення, щоб ввімкнути пристрій.
• Якщо щипці підключені до мережі живлення, проте не увімкнені, у
віконці дисплея відображатиметься значок фіксації, що означатиме
перебування щипців у режимі очікування L.
• Установіть бажану температуру.
• Для регулювання значення температури використовуйте кнопки
налашт ування температ ури «+»/«–», що розташовуються збоку пристрою.
• При натисненні «+» температура зростатиме, а при натисненні «–»
—зменшуватиметься.
, Рекомендовані значення температури:
ТемператураТип волосся
120°C - 170°CТонке, пошкоджене
170°C - 200°CНормальне здорове
200°C - 210°CТовсте, кучеряве
, Обережно Максимальні налаштування температури мають
використовуватися виключно досвідченими стилістами.
• До досягнення потрібної температури на дисплеї буде постійно блимати
вибрана температура.
• Вдягніть термостійку рукавичку, щоб уникнути опіків.
• Оброблюючи одне пасмо волосся за раз, візьміть ручку основою донизу
та накрутіть пасмо волосся на нагріту основу.
• Зачекайте близько 10 с, щоб локон набув потрібної форми.
• Розкрутіть пасмо та відпустіть його.
• Повторюйте зазначену процедуру на інших ділянках волосся голови, щоб
створити стільки локонів, скільки забажаєте.
, Порада: дайте пасмам охолонути перед укладкою або розчісуванням;
це збереже зачіску довше.
• Після використання слід натисну ти та утримати кнопку вимкнення,
аби вимкнути пристрій. Після цього необхідно відключити пристрій від
мережі живлення.
чином автоматично встановлюється температура 185° C для
здоровішої укладки волосся. На екрані з’являється напис Pro+, як
показано нижче.
, Функція температурного блокування
• для активації натисніть та утримуйте «-» упродовж 2 секунд. З'явиться
символ, L та всі кнопки будуть заблоковані. Для деактивації натискайте
«-» упродовж 2 секунд.
C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути.
• Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною.
• Не використовуйте агресивні, абразивні миючі речовини або
розчинники.
H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та
здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних
речовин в електричних та електронних товарах, позначені
вказаним символом пристрої не слід у тилізувати разом із
невідсортованим побутовим сміт тя м. Такі пристрої підлягають
відновленню, повторному використанню або переробці.
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA,
Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
ИмпортервРФ:АО«СпектрумБрэндс»
Юр.адрес: Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 77
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год)
120-240В~50/60Гц 54 Вт
16/INT/ CI91X1 T22-0004105 Version 05 /16
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,
Germany
www.remington-europe.com