Thank you for buying your new Remington® produc t. Please read these
instruc tions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
, WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they
are older than 8 and super vised. Keep the appliance and cable out of reach
of children under 8 years.
2 Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on
the unit before plugging the appliance into the mains socket.
3 Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
4 When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximit y of water presents a hazard even when the appliance is switched
o.
5 For UK, Household Use Only. Currently, the tting in a bathroom of an
electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is
not permitted (see BS7671).
6 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign
of damage.
7 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use
immediately and return the appliance to your nearest authorised
Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a
hazard.
8 Do not use the appliance if it is damaged or malfunc tions.
9 Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
10 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
11 Only set the appliance down on a heat-proof surface.
12 Do not place the appliance on any soft furnishings.
13 Do not use at tachments other than those we supply.
14 This appliance is not intended for commercial or salon use.
15 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
2
ENGLISH
9
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
1
8
7
6
3
2
10
5
4
11
C KEY FEATURES
1 Rotating Barrel 7 Temperature display
2 Opening in barrel 8 2-way rotation switch
3 Shorter opening side 9 Cool tip
4 On-o switch 10 Heat resistant pouch
5 Temperature controls 11 Swivel cord
6 Temperature lock function
C PRODUCT FEATURES
• Instant curl technology – barrel rotates either way at the touch of a switch.
• 4 x Protection coated barrel for smooth shine and less static – anti static,
ceramic, tourmaline ionic, smooth glide coating
• 5 variable heat settings - 160°C-230°C
• Fast heat up - ready in 15 seconds.
• Automatic safety shut o – this unit will switch itself o if no but ton is
pressed or it is left on after 60 minutes.
•Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
3
ENGLISH
F INSTRUCTIONS FOR USE
1 Before use, ensure the hair is clean, dr y and tangle-free.
2 For extra protection use a heat protection spray.
, Hairsprays contain ammable material – do not use while using this
product.
3 Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
4 To ensure optimum performance please ensure that the sections of hair are
clean without any stray or loose hairs.
5 To achieve dierent curl sizes take dierent widths of sec tions. To enhance
this also alter the temperature.
6 See below for a guide on how to achieve dierent curl sizes but this will vary
dependent on your hair type.
Curl TypeHair Section WidthTemperature Setting
Tight Curls1cm230°C
Medium Curls3cm200°C
Loose Curls5cm160°C
7 Plug the product into the mains power supply.
8 Press and hold the on button to switch on.
9 Start st yling on lower temperatures rst. Select appropriate temperature for
your hair type using the controls on the side of the product.
10 To adjust the temperature use the +/- temperature controls on the side of
the product. ‘+’ increases the temperature ‘-‘ decreases the temperature.
, Recommended temperatures:-
TemperatureHair Type
160°C - 180°CThin/Fine, damaged or bleached hair
200°C - 220°CNormal, healthy hair
230°CThick, very curly dicult to style hair
, Caution: The hottest temperatures should only be used by experienced
stylers.
11 The temperature display will stop ashing when the produc t is ready to use.
4
ENGLISH
12 Holding the styler with one hand have the shorter opening side of the
styler (indicated by ) at the top of the hair strand.
With the other hand hold the bottom of the of the hair strand taught. Fig 1.
13 Slide a section of hair into the opening in the barrel. Fig 2.
14 Keeping hold of the bottom of the strand of hair ensure the hair strand sits
across the styler at a diagonal angle. The gloss area on the st yler barrel
provides a guide to the correct angle the hair needs to be fed into the
styler. Fig 3.
15 Still keeping hold of the bottom of the strand press the rotation switch in
the direction you would like to curl the hair. Fig 4.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
5
ENGLISH
16 Pressing the switch to the right will rotate the barrel clockwise.
17 Pressing the switch to the left will rotate the barrel anti clockwise.
18 Release the hair strand and hold the styler in place with the rotation switch
activated while the hair strand is automatically fed into the opening and
rotates up the barrel until it drops o the end.
19 Allow the hair to cool before styling.
20 Repeat this around the head to create as many curls as desired.
21 After use, press and hold the o but ton for 2 seconds to turn o then
unplug the appliance.
, Temperature Lock Function
•Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the
temperature controls by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. The lock LED
will illuminate.
• To unlock the temperature controls, press and hold the ‘-‘ button again for
2 seconds.
•Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
C CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow to cool.
• Wipe all the sur faces with a damp cloth.
• Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this
symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
recovered, reused or recycled.
6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
, ACHTUNG: Das Gerät ist heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von
Kindern.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen
die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden
dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der
Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf
verbinden.
3 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
4 Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
5 Betri t nur das Vereinigte Königreich, nur für den Haushaltsgebrauch
geeignet. Derzeit ist das Anbringen einer Steckdose, die für den Betrieb
des Haartrockners/-glät ters geeignet ist, nicht gestattet. (siehe BS7671).
6 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Schäden.
7 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall
mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler
in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung
zu vermeiden.
8 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig
funktioniert.
9 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem
Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
10 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
11 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberäche ab.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
7
DEUTSCH
12 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
13 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
14 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
15 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
C HAUPTMERKMALE
1 Rotierender Lockenstab
2 Önung im Lockenstab
3 Kürzere Önungsseite
4 Ein-/ Ausschalter
5 Temperaturregler
6 Tastensperre
7 Temperaturdisplay
8 Schalter zur Änderung der Rotationsrichtung
9 Kühle Spitze
10 Hitzebeständige Aufbewahrungstasche
11 Kabel mit Drehgelenk
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
•Instant Curl Technologie – der Lockenstab kann durch Drücken des Schalters in beide Richtungen rotieren.
•Lockenstab mit 4-facher Schutzbeschichtung für seidigen Glanz und weniger statische Auadung Ihres Haars – antistatische Keramik-Turmalin Ionen-Beschichtung für sanftes Gleiten
• Schnelles Aufheizen – in nur 15 Sekunden einsatzbereit.
• Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab,
wenn es länger als 60 Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
•Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120V können Zeiten und Temperaturen variieren.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und
nicht verheddert ist.
2 Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haars ein Hitzeschutzspray.
, Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray,
während das Gerät in Betrieb ist.
8
DEUTSCH
3 Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden
Strähnen.
4 Für eine optimale Leistung achten Sie bitte darauf, dass die Haarsträhnen
glatt sind und keine Haare überstehen.
5 Für Locken in verschiedenen Größen können Sie die Breite der
Haarsträhnen bzw. die Temperatureinstellung variieren.
6 Nachfolgend nden Sie eine Anleitung, wie Sie verschiedene Lockengrößen erhalten. Beachten Sie jedoch, dass dies stark von Ihrem
Haartyp abhängt.
LockengrößeBreite der HaarsträhneTemperatureinstellung
Kleine Locken1cm230°C
Mittelgroße Locken3cm200°C
Lockere Wellen5cm160°C
7 Schließen Sie das Gerät am Stromnet z an und halten Sie die EIN-Taste
gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
8 Beginnen Sie erst mit niedrigeren Temperaturstufen.
9 Wählen Sie über den seitlich an Ihrem Styler angebrachten Regler die
geeignete Temperatur für Ihren Haartyp aus.
10 Sie können die Temperatureinstellungen mit Hilfe der +/- Regler an der
Seite des Geräts anpassen. Mit ‘+’ erhöhen Sie die Temperatur, mit ‘-‘
reduzieren Sie sie.
, Empfohlene Temperaturwerte:-
TemperaturHaartyp
160°C - 180°CDünnes/feines, strapaziertes oder
aufgehelltes Haar
200°C - 220°CNormales, gesundes Haar
230°CKräftiges, sehr lockiges und schwer
zu bändigendes Haar
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
, Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen,
sollten höhere Temperaturen verwenden.
11 Die Temperaturanzeige hört auf zu blinken, wenn das Gerät einsatzbereit
ist.
UA
AEHR
9
DEUTSCH
12 Halten Sie den Styler mit einer Hand mit der kür zeren Önungsseite
(angezeigt durch ) an den Ansatz der Haarsträhne. Halten Sie mit der
anderen Hand die Haarsträhne an den Enden fest gespannt. Abb. 1.
13 Führen Sie eine Haarsträhne in die Önung des Lockenstabs ein. Abb. 2.
14 Halten Sie das Haar an den Enden fest und achten Sie darauf, die Strähne
diagonal in den Styler einzuführen. Am glatten Bereich des Lockenstabs
nden Sie Hinweise, in welchem Winkel Sie das Haar einführen sollten. Abb.
3.
15 Stellen Sie den Rotationsschalter auf die Richtung, in die Sie das Haar
eindrehen möchten, und halten Sie dabei weiterhin die Haarenden fest.
Abb. 4.
10
DEUTSCH
16 Für eine Drehung im Uhrzeigersinn drücken Sie den Schalter nach rechts.
17 Für eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn drücken Sie den Schalter nach
links.
18 Lassen Sie die Haarsträhne los und halten Sie den Styler mit aktivierter
Rotationsfunktion in dieser Position, während die Haarsträhne automatisch in die Önung gezogen und bis zum Ende auf den Lockenstab aufgewickelt wird.
19 Lassen Sie das Haar vor dem Stylen auskühlen.
20 Wiederholen Sie diesen Vorgang am gesamten Kopf nach Belieben.
21 Um das Gerät auszuschalten, halten Sie nach dem Gebrauch den
Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt. Trennen Sie das Gerät anschließend vom Stromnetz.
, Tastensperre
•Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit Hilfe der +/- Tasten ein und
speichern Sie diese Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang
gedrückt halten. Die LED-Anzeige für die Tastensperre leuchtet auf.
• Um die Einstellung wieder freizugeben, halten Sie die ‘-‘ Taste erneut
einfach 2 Sekunden lang gedrückt.
•Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig
abkühlen.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
11
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
, WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd
buiten het bereik van kinderen.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan
8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het
voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stek ker van het
apparaat in het stopcontact steekt.
3 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoen
bevatten.
4 Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water
een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is
5 Alleen voor huishoudelijk gebruik in VK. Momenteel mogen badkamers niet
uitgerust zijn met een stopcontact dat geschikt is voor de haardroger/
straightener (raadpleeg BS7671).
6 Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
tekenen van schade.
7 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direc t te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
8 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen
vertoond.
9 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht,
nek, oren of hoofdhuid.
10 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact
is aangesloten.
11 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.
12
NEDERLANDS
12 Plaats het apparaat niet op stoering.
13 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
15 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Roterende cilinder
2 Opening in cilinder
3 Kortere open zijde
4 Aan/uit-schakelaar
5 Functieknoppen voor de temperatuurinstelling
6 Temperatuurvergrendelingsfunctie
7 LCD display voor weergave van de temperatuur
8 Schakelaar voor 2 draairichtingen
9 Koel uiteinde
10 Hittebestendig opbergetui
11 Draaibaar snoer
C PRODUCTSPECIFICATIES
• Instantkrultechnologie – cilinder draait in beide richtingen bij een druk op
de schakelaar.
• Cilinder met een 4 x beschermende coating voor een gladde en
• Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 15 seconden.
• Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na
60 minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat
een uur aanstaat.
• Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel
de opwarmtijd als de temperatuur afwijken.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
F GEBRUIKSAANWIJZING
1 Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen
begint.
UA
AEHR
13
NEDERLANDS
2 Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het
apparaat gebruikt.
3 Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd
eerst met de onderste laag.
4 Voor optimale prestaties zorgt u ervoor dat de haarlokken schoon zijn en
dat er geen losse haren zijn.
5 Als u verschillende krullen wilt, neemt u haarlokken van verschillende
breedtes en wijzigt u de temperatuur.
6 Raadpleeg de instructies hieronder om verschillende krullen te verkrijgen.
Het resultaat is echter afhankelijk van uw haartype.
KrultypeBreedte haarlokWarmtestand
Strakke krullen1cm230°C
Middelmatige krullen3cm200°C
Los vallende krullen5cm160°C
7 Steek de stekker in het stopcontac t en druk op de aan-knop om het
apparaat aan te zetten.
8 Begin met het stylen op een lage temperatuur.
9 Kies de juiste temperatuur afgestemd op uw haartype met behulp van de
functieknoppen voor de temperatuurinstelling.
10 Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met gebruik van de
knoppen aan de zijkant van het apparaat.‘+’ verhoogt de temperatuur, ‘-‘
verlaagt de temperatuur.
, Aanbevolen temperaturen
TemperatuurHaartype
160°C - 180°CDun/jn, beschadigd of gebleekt
200°C - 220°CNormaal, gezond haar
230°CDik, zeer krullend en moeilijk te
, Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt
worden door ervaren gebruikers.
11 Wanneer het apparaat k laar is voor gebruik, knippert het display voor de
temperatuur niet meer.
haar
stylen haar
14
NEDERLANDS
12 Houd de st yler met één hand vast en laat de kor tere open zijde
(aangegeven door ) boven aan de haarlok. Trek de onderkant van de
haarlok met de andere hand strak. Afb. 1.
13 Schuif een deel van het haar in de opening van de cilinder. Afb. 2.
14 Houd de onderkant van de haarlok vast en zorg ervoor dat deze diagonaal tussen de styler zit. Het glanzende gedeelte van de cilinder van
de styler geef t de juiste hoek aan waarin het haar in de styler moet worden
geplaatst. Afb. 3.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
15 Terwijl u de onderkant van de haarlok nog steeds vasthoudt, drukt u op de
schakelaar voor de richting waarin u het haar wilt krullen. Af b. 4.
UA
AEHR
15
NEDERLANDS
16 Als u de schakelaar naar rechts drukt, wordt de cilinder rechtsom gedraaid.
17 Als u de schakelaar naar links drukt, wordt de cilinder linksom gedraaid.
18 Laat de haarlok los en houd de styler vast terwijl de schakelaar is
geactiveerd zodat de haarlok automatisch in de opening gaat en rond
de cilinder draait totdat deze er op het einde uitvalt.
19 Laat het haar afkoelen, voordat u het in model brengt.
20 Herhaal dit over het hele haar om zoveel krullen te maken als u wilt.
21 Nadat u het apparaat hebt gebruik t, houdt u de uit-knop gedurende 2
seconden ingedrukt om het uit te schakelen en trekt u vervolgens de
stekker uit het stopcontact.
, Temperatuurvergrendelingsfunctie
•Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en
vergrendel de instelling door 2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken.
Het LED-lampje voor de vergrendeling licht op.
• Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘
knop.
•Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
• Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
• Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden,
mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met
niet- gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
16
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
, AVER TISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de
portée des enfants.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
2 Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension
indiquée sur l'appareil avant de brancher l'appareil.
3 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
4 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après
usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le
sèche-cheveux est éteint.
5 Pour le Royaume-Uni, destiné exclusivement à un usage domestique.
Actuellement, l’installation dans une salle de bain d’une prise électrique
appropriée ou adaptée pour l’utilisation du sèche-cheveux /lisseur n’est
pas autorisée (voir BS7671).
6 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez
régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
7 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation
ou de sa substitution an d'éviter tout risque.
8 N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
9 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
10 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
11 Posez l’appareil sur une sur face résistante à la chaleur.
12 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
13 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
14 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
15 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
17
FRANÇAIS
C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1 Fer à boucler rotatif
2 Fente dans le fer
3 Côté le plus cour t de la fente
4 Interrupteur marche-arrêt
5 Contrôle de la température
6 Verrouillage de la température
7 Ecran digital
8 Molette de rotation bidirectionnel
9 Embout isolé
10 Pochette thermo-résistante
11 Cordon rotatif
C FONCTIONS DU PRODUIT
• Technologie de boucle instantanée – le fer pivote dans un sens ou dans l’autre
au simple touché d’une molette.
• Fer à boucler au revêtement 4x protection pour un des cheveux brillants,
doux et moins d’électricité statique – Céramique, Tourmaline Ionique,
Anti-statique et glisse facile.
• 5 réglages modulables de température – 160° C à 230° C
• Mise à température rapide – prêt en 15 secondes.
• Dispositif de sécurité d’arrêt automatique – L’appareil s’arrêtera de lui-même
si aucun bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60 minutes.
• Bi-voltage: à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps et les températures
peuvent varier.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et
démêlés.
2 Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre
la chaleur.
Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les
utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3 Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la
partie inférieure.
18
FRANÇAIS
4 Pour garantir une performance optimale, veillez à ce que les mèches de
cheveux soient propres, démêlées et peignées.
5 Pour obtenir diérentes tailles de boucles, prenez des mèches de
diérentes largeurs. Pour renforcer encore cet eet, vous pouvez aussi
modier la température.
6 Veuillez consulter ci-dessous un guide sur la façon d’obtenir diérentes
tailles de boucles, sachant toutefois que cela dépendra fortement de votre
type de cheveux.
Type de boucleLargeur de la mècheRéglage de la
température
Boucles serrées1cm230° C
Boucles moyennes3cm200° C
Boucles lâches5cm160° C
7 Branchez le lisseur. Pressez et maintenez le bouton On pour allumer.
8 Commencez à coier à basses températures.
9 Sélectionnez une température appropriée à votre t ype de cheveux en
utilisant les contrôles placés sur le côté du lisseur.
10 Pour régler la température, utilisez les commandes de température
+/- situées sur le côté de l’appareil. ‘+’ augmente la température ‘-‘ diminue
la température.
Températures recommandées :
TempératureType de cheveux
160° C - 180° CCheveux ns/délicats, abîmés ou
décolorés
200° C - 220° CCheveux normaux, sains
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
230° CCheveux épais, très frisés et diciles
à coier
, Attention : Les températures les plus hautes devraient être utilisées
uniquement par les personnes expérimentées.
11 L'achage de la température s'arrête de clignoter lorsque l'appareil est prêt
à l'emploi.
UA
AEHR
19
FRANÇAIS
12 En tenant le fer avec une main, placez le côté le plus court de la fente du fer
(indiquée par ) en haut de la mèche de cheveux. Avec l’autre main,
tenez le bas de la mèche de cheveux tendu. Figure 1.
13 Insérez une mèche de cheveux dans la fente du fer. Figure 2.
14 Tenir le bas de la mèche de cheveux assure que la mèche soit placée dans la
fente du fer en diagonal. La zone brillante sur le fer sert de guide pour
insérer les cheveux dans le fer avec le bon angle. Figure 3.
15 Tout en tenant le bas de la mèche, appuyez sur la molette de rotation dans
le sens duquel vous souhaitez boucler les cheveux. Figure 4.
20
FRANÇAIS
16 Pivoter la molette vers la droite fera tourner le fer dans le sens des aiguilles
d’une montre.
17 Pivoter la molette vers la gauche fera tourner le fer dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
18 Relâchez la mèche de cheveux et maintenez le fer en place avec la molette
de rotation tournée pendant que la mèche de cheveux est introduite
automatiquement dans la fente et s’enroule autour du fer jusqu’à la pointe.
19 Laissez les cheveux refroidir avant de coier.
20 Répétez cette opération sur le reste de la tête pour créer autant de boucles
que vous le souhaitez.
21 Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le.
, Fonction de verrouillage de la température
•Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et
verrouillez la température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2
secondes. Le témoin lumineux de verrouillage s’allumera.
•Pour déverrouiller la température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’ et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
•Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
• Essuyez toutes les surfaces avec un chion humide.
• N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
21
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
, ADVERTENCIA: Aparato c aliente. Manténgase en todo momento fuera
del alcance de los niños.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y
comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el
aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica.
3 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
4 Si el aparto se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
5 Solo para uso no profesional en el Reino Unido. Actualmente no está
permitida la instalación en cuartos de baño de tomas de corriente eléctrica
adecuadas para el funcionamiento del secador / moldeador (véase el
estándar británico BS7671).
6 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con
regularidad para detectar cualquier señal de daños.
7 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
8 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
9 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
10 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
11 No deje el aparato sobre supercies que no sean resistentes al calor.
12 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
13 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
14 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
15 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
22
ESPAÑOL
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Barril giratorio
2 Apertura del barril
3 Extremo de la apertura
4 Interruptor de encendido/apagado
5 Controles de temperatura
6 Función de bloqueo de temperatura
7 Visor de temperatura
8 Interruptor de rotación en dos direcciones
9 Punta fría de seguridad
10 Bolsa resistente al calor
11 Cable giratorio
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Tecnología Instant Curl: el barril gira a uno u otro lado al activar el
interruptor.
• Barril con revestimiento con 4 veces más protección para un brillo más
suave y menos electricidad estática. Revestimiento antiestático con
cerámica y turmalina iónica para un deslizamiento suave.
• 5 ajustes de velocidad Regulables: 160 °C-230 °C
• Calentamiento rápido: listo en 15 segundos.
• Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se
pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.
• Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los
tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.
F INSTRUCCIONES DE USO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
1 Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y
desenredado.
2 Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el
calor.
La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el
aparato.
3 Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero
las capas inferiores.
UA
AEHR
23
ESPAÑOL
4 Para asegurar un rendimiento óptimo, compruebe que los mechones de
pelo están limpios y compactos, sin que queden cabellos sueltos.
5 Para obtener rizos de diferentes tamaños tome mechones de distintas
anchuras. Utilice diferentes temperaturas para realzar el efecto.
6 La siguiente guía le mostrará cómo obtener diferentes tamaños de rizos,
aunque la variedad de rizos dependerá en gran medida del tipo de cabello.
Tipo de rizosAnchura de los
mechones
Rizos compactos1cm230 °C
Rizos medios3cm200 °C
Rizos sueltos5cm160 °C
7 Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de
encendido.
8 Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas.
9 Seleccione la temperatura adecuada para su tipo de pelo utilizando los
controles en la parte lateral de la alisadora.
10 Para ajustar la temperatura utilice los controles de temperatura «+» y «-»
situados en los laterales del producto. La temperatura aumenta al pulsar «+»
y disminuye al pulsar «-».
, Temperaturas recomendadas:
Temperatura Tipo de pelo
160 °C - 180 °CPelo no, dañado o decolorado
200 °C - 220 °CCabello normal y saludable
230 °CCabello grueso, muy rizado y difícil
Ajuste de temperatura
de peinar
, Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen
peluqueros experimentados.
11 La pantalla de temperatura dejará de parpadear cuando el aparato esté listo
para el uso.
12 Sujetando el aparato con una mano, coloque el ex tremo de la apertura del
moldeador (indicada por ) en la parte superior del mechón. Sujete con
la otra mano la parte inferior del mechón de forma que quede tirante. Fig. 1.
24
ESPAÑOL
13 Deslice el mechón de pelo por la apertura del barril. Fig. 2.
14 Manteniendo sujeta la parte inferior del mechón de pelo, asegúrese de que
este y el aparato forman un ángulo en diagonal. La zona brillante del barril
le servirá de guía para introducir el mechón en el aparato en el ángulo
correcto. Fig. 3.
15 Sin dejar de sujetar la parte inferior del mechón, presione el interruptor
giratorio en la dirección en la que desea rizar el cabello. Fig. 4.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
25
ESPAÑOL
16 Al presionar el interruptor hacia la derecha, el barril girará en el sentido de
las agujas del reloj.
17 Al presionar el interruptor hacia la izquierda, el barril girará en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
18 Suelte el mechón de cabello y mantenga el moldeador en su sitio con el
interruptor de rotación activado, el mechón se introducirá automáticamente por la abertura y se enroscará hacia arriba hast a que ya no
se pueda enrollar más.
19 Deje que el pelo se enfríe antes de moldearlo.
20 Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee.
21 Después del uso, mantenga pulsado el botón de apagado durante 2
segundos para apagar el aparato. A continuación, desenchúfelo.
, Función de blo queo de temperatura
•Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una
vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón
«-» durante 2 segundos. El piloto LED de bloqueo se iluminará.
•Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2 segundos.
•Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
• Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
• No utilice disolventes o agentes de limpieza fuer tes o abrasivos.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
26
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
, AVVERTIMENTO: Le superci di questo apparecchio diventano calde.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizz ato solo da bambini di età uguale o
superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano
compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può
essere eettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la
supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore agli ot to anni.
2 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utiliz zare corrisponda al voltaggio
indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di
corrente.
3 Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
4 Quando l’apparecchio viene utiliz zato in bagno, scollegarlo dalla presa
dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche
quando è spento.
5 Per il Regno Unito, solo per uso domestico. Attualmente, il montaggio in
una stanza da bagno di una presa elettrica adatta o in grado di fare
funzionare l’asciugacapelli/la piastra non è consentito nel Regno Unito
(vedi BS7671).
6 Non avvolgere il cavo at torno all’apparecchio. Controllare regolarmente il
cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
7 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
8 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
9 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o
cuoio capelluto.
10 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
11 Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore.
12 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AEHR
27
ITALIANO
13 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
14 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
15 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Ferro rotante
2 Apertura nel ferro
3 Lato di apertura più corto
4 Interruttore on/o
5 Controlli per regolare la temperatura
6 Blocco della temperatura
7 Display LCD
8 Pulsante per la rotazione bidirezionale
9 Punto freddo
10 Custodia resistente al calore
11 Cavo girevole
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Tecnologia Instant Curl per ricci immediati – il ferro ruota in entrambe le
direzioni al tocco del pulsante.
• Ferro con rivestimento 4 volte più protettivo per capelli morbidi e lisci,
meno statici - rivestimento antistatico in ceramica e tormalina, con
generazione di ioni, per un miglior scorrimento.
• 5 impostazioni variabili di temperatura - 160°C-230°C
• Riscaldamento rapido - pronto in 15 secondi.
• Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non
vengono premuti pulsanti o se rimane accesa dopo 60 minuti.
• Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature
possono variare.
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
2 Per una protezione extra utiliz zare uno spray protettivo per il calore.
, Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare
mentre l’apparecchio è in uso.
3 Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle
ciocche più basse.
28
ITALIANO
4 Per ottenere prestazioni ottimali accer tarsi che le ciocche di capelli siano
ordinate e di non aver tralasciato ciu.
5 Per realizzare ricci di diverse dimensioni prendere ciocche di larghezze
diverse e per migliorare l’eetto cambiare anche la temperatura.
6 Vedi sotto per una guida su come realizzare ricci di diverse dimensioni. Ciò
dipenderà molto anche dal vostro tipo di capelli.
Tipo di ricciLarghezza della ciocca
di capelli
Ricci stretti1cm230°C
Ricci medi3cm200°C
Ricci larghi5cm160°C
7 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il
pulsante di accensione per attivarlo.
8 Iniziare l’acconciatura a temperature più basse.
9 Selezionare la temperatura adatta al vostro tipo di capelli utilizzando i
comandi sul lato dell’apparecchio.
10 Per regolare la temperatura utilizzare i comandi temperatura +/- sul lato
dell’apparecchio. ‘+’ aumenta la temperatura ‘-‘ diminuisce la temperatura.
, Temperature raccomandate: -
TemperaturaTipo di capelli
160°C - 180°CCapelli sottili/delicati, danneggiati o
200°C - 220°CCapelli normali, sani
230°CCapelli spessi, molto ricci e dicili da
Impostazione della
temperatura
decolorati
acconciare
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
11 Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate
solo da persone con esperienza.
12 Il display della temperatura smetterà di lampeggiare quando l'apparecchio
sarà pronto per l'uso. Tenendo il ferro con una mano si avrà il lato di
apertura più corto del ferro (indicato da ) in cima alla ciocca di capelli.
Con l’altra mano, tenere la parte inferiore dei capelli in tensione. Fig. 1.
UA
AEHR
29
ITALIANO
13 Fare scorrere una ciocca di capelli nell'apertura del ferro. Fig. 2.
14 Tenendo ferma la parte inferiore della ciocca di capelli, assicurarsi che i
capelli si trovino tra le piastre formando un angolo diagonale. La zona lucida
sulle piastre del ferro fornisce l’angolo corretto con cui i capelli devono
essere inseriti nella piastra. Fig.3.
15 Tenendo ancora ferma la parte inferiore della ciocca, premere l’interruttore
di rotazione nella direzione in cui si vuole arricciare le ciocche. Fig.4.
30
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.