Remington CI606 User Manual [ru]

Curl Revolution Styler
CI606
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® produc t. Please read these instruc tions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
, WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and super vised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. 2 Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit before plugging the appliance into the mains socket. 3 Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. 4 When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximit y of water presents a hazard even when the appliance is switched o. 5 For UK, Household Use Only. Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is not permitted (see BS7671). 6 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign of damage. 7 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. 8 Do not use the appliance if it is damaged or malfunc tions. 9 Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp. 10 Do not leave the appliance unattended while plugged in. 11 Only set the appliance down on a heat-proof surface. 12 Do not place the appliance on any soft furnishings. 13 Do not use at tachments other than those we supply. 14 This appliance is not intended for commercial or salon use. 15 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
2
ENGLISH
9
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
1
8
7
6
3
2
10
5
4
11
C KEY FEATURES
1 Rotating Barrel 7 Temperature display 2 Opening in barrel 8 2-way rotation switch 3 Shorter opening side 9 Cool tip 4 On-o switch 10 Heat resistant pouch 5 Temperature controls 11 Swivel cord 6 Temperature lock function
C PRODUCT FEATURES
Instant curl technology – barrel rotates either way at the touch of a switch.
4 x Protection coated barrel for smooth shine and less static – anti static,
ceramic, tourmaline ionic, smooth glide coating
5 variable heat settings - 160°C-230°C
Fast heat up - ready in 15 seconds.
Automatic safety shut o – this unit will switch itself o if no but ton is
pressed or it is left on after 60 minutes.
Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
3
ENGLISH
F INSTRUCTIONS FOR USE
1 Before use, ensure the hair is clean, dr y and tangle-free. 2 For extra protection use a heat protection spray. , Hairsprays contain ammable material – do not use while using this product. 3 Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst. 4 To ensure optimum performance please ensure that the sections of hair are clean without any stray or loose hairs. 5 To achieve dierent curl sizes take dierent widths of sec tions. To enhance this also alter the temperature. 6 See below for a guide on how to achieve dierent curl sizes but this will vary dependent on your hair type.
Curl Type Hair Section Width Temperature Setting
Tight Curls 1cm 230°C
Medium Curls 3cm 200°C
Loose Curls 5cm 160°C
7 Plug the product into the mains power supply. 8 Press and hold the on button to switch on. 9 Start st yling on lower temperatures rst. Select appropriate temperature for your hair type using the controls on the side of the product. 10 To adjust the temperature use the +/- temperature controls on the side of the product. ‘+’ increases the temperature ‘-‘ decreases the temperature.
, Recommended temperatures:-
Temperature Hair Type
160°C - 180°C Thin/Fine, damaged or bleached hair
200°C - 220°C Normal, healthy hair
230°C Thick, very curly dicult to style hair
, Caution: The hottest temperatures should only be used by experienced stylers. 11 The temperature display will stop ashing when the produc t is ready to use.
4
ENGLISH
12 Holding the styler with one hand have the shorter opening side of the styler (indicated by ) at the top of the hair strand. With the other hand hold the bottom of the of the hair strand taught. Fig 1.
13 Slide a section of hair into the opening in the barrel. Fig 2.
14 Keeping hold of the bottom of the strand of hair ensure the hair strand sits across the styler at a diagonal angle. The gloss area on the st yler barrel provides a guide to the correct angle the hair needs to be fed into the styler. Fig 3.
15 Still keeping hold of the bottom of the strand press the rotation switch in the direction you would like to curl the hair. Fig 4.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
5
ENGLISH
16 Pressing the switch to the right will rotate the barrel clockwise. 17 Pressing the switch to the left will rotate the barrel anti clockwise. 18 Release the hair strand and hold the styler in place with the rotation switch activated while the hair strand is automatically fed into the opening and rotates up the barrel until it drops o the end. 19 Allow the hair to cool before styling. 20 Repeat this around the head to create as many curls as desired. 21 After use, press and hold the o but ton for 2 seconds to turn o then unplug the appliance.
, Temperature Lock Function
Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the temperature controls by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. The lock LED will illuminate.
To unlock the temperature controls, press and hold the ‘-‘ button again for
2 seconds.
Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
C CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool.
Wipe all the sur faces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
, ACHTUNG: Das Gerät ist heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 2 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden. 3 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. 4 Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt. 5 Betri t nur das Vereinigte Königreich, nur für den Haushaltsgebrauch geeignet. Derzeit ist das Anbringen einer Steckdose, die für den Betrieb des Haartrockners/-glät ters geeignet ist, nicht gestattet. (siehe BS7671). 6 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden. 7 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. 8 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. 9 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. 10 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 11 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberäche ab.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
7
DEUTSCH
12 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 13 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 14 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 15 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
C HAUPTMERKMALE
1 Rotierender Lockenstab 2 Önung im Lockenstab 3 Kürzere Önungsseite 4 Ein-/ Ausschalter 5 Temperaturregler 6 Tastensperre 7 Temperaturdisplay 8 Schalter zur Änderung der Rotationsrichtung 9 Kühle Spitze 10 Hitzebeständige Aufbewahrungstasche 11 Kabel mit Drehgelenk
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Instant Curl Technologie – der Lockenstab kann durch Drücken des Schalters in beide Richtungen rotieren.
Lockenstab mit 4-facher Schutzbeschichtung für seidigen Glanz und weniger statische Auadung Ihres Haars – antistatische Keramik-Turmalin­ Ionen-Beschichtung für sanftes Gleiten
5 variable Temperatureinstellungen – 160°C-230°C
Schnelles Aufheizen – in nur 15 Sekunden einsatzbereit.
Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab,
wenn es länger als 60 Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120V können Zeiten und Temperaturen variieren.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist. 2 Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haars ein Hitzeschutzspray. , Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in Betrieb ist.
8
DEUTSCH
3 Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen. 4 Für eine optimale Leistung achten Sie bitte darauf, dass die Haarsträhnen glatt sind und keine Haare überstehen. 5 Für Locken in verschiedenen Größen können Sie die Breite der Haarsträhnen bzw. die Temperatureinstellung variieren. 6 Nachfolgend nden Sie eine Anleitung, wie Sie verschiedene Lockengrößen erhalten. Beachten Sie jedoch, dass dies stark von Ihrem Haartyp abhängt.
Lockengröße Breite der Haarsträhne Temperatureinstellung
Kleine Locken 1cm 230°C
Mittelgroße Locken 3cm 200°C
Lockere Wellen 5cm 160°C
7 Schließen Sie das Gerät am Stromnet z an und halten Sie die EIN-Taste gedrückt, um das Gerät einzuschalten. 8 Beginnen Sie erst mit niedrigeren Temperaturstufen. 9 Wählen Sie über den seitlich an Ihrem Styler angebrachten Regler die geeignete Temperatur für Ihren Haartyp aus. 10 Sie können die Temperatureinstellungen mit Hilfe der +/- Regler an der Seite des Geräts anpassen. Mit ‘+’ erhöhen Sie die Temperatur, mit ‘-‘ reduzieren Sie sie.
, Empfohlene Temperaturwerte:-
Temperatur Haartyp
160°C - 180°C Dünnes/feines, strapaziertes oder
aufgehelltes Haar
200°C - 220°C Normales, gesundes Haar
230°C Kräftiges, sehr lockiges und schwer
zu bändigendes Haar
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
, Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen, sollten höhere Temperaturen verwenden. 11 Die Temperaturanzeige hört auf zu blinken, wenn das Gerät einsatzbereit ist.
UA
AE HR
9
DEUTSCH
12 Halten Sie den Styler mit einer Hand mit der kür zeren Önungsseite (angezeigt durch ) an den Ansatz der Haarsträhne. Halten Sie mit der anderen Hand die Haarsträhne an den Enden fest gespannt. Abb. 1.
13 Führen Sie eine Haarsträhne in die Önung des Lockenstabs ein. Abb. 2.
14 Halten Sie das Haar an den Enden fest und achten Sie darauf, die Strähne diagonal in den Styler einzuführen. Am glatten Bereich des Lockenstabs nden Sie Hinweise, in welchem Winkel Sie das Haar einführen sollten. Abb.
3.
15 Stellen Sie den Rotationsschalter auf die Richtung, in die Sie das Haar eindrehen möchten, und halten Sie dabei weiterhin die Haarenden fest. Abb. 4.
10
DEUTSCH
16 Für eine Drehung im Uhrzeigersinn drücken Sie den Schalter nach rechts. 17 Für eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn drücken Sie den Schalter nach links. 18 Lassen Sie die Haarsträhne los und halten Sie den Styler mit aktivierter Rotationsfunktion in dieser Position, während die Haarsträhne automatisch in die Önung gezogen und bis zum Ende auf den Lockenstab aufgewickelt wird. 19 Lassen Sie das Haar vor dem Stylen auskühlen. 20 Wiederholen Sie diesen Vorgang am gesamten Kopf nach Belieben. 21 Um das Gerät auszuschalten, halten Sie nach dem Gebrauch den Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt. Trennen Sie das Gerät anschließend vom Stromnetz.
, Tastensperre
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit Hilfe der +/- Tasten ein und speichern Sie diese Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Die LED-Anzeige für die Tastensperre leuchtet auf.
Um die Einstellung wieder freizugeben, halten Sie die ‘-‘ Taste erneut
einfach 2 Sekunden lang gedrückt.
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
11
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
, WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd
buiten het bereik van kinderen.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. 2 Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stek ker van het apparaat in het stopcontact steekt. 3 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten. 4 Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is 5 Alleen voor huishoudelijk gebruik in VK. Momenteel mogen badkamers niet uitgerust zijn met een stopcontact dat geschikt is voor de haardroger/ straightener (raadpleeg BS7671). 6 Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade. 7 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direc t te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden. 8 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond. 9 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid. 10 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten. 11 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.
12
NEDERLANDS
12 Plaats het apparaat niet op stoering. 13 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 15 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Roterende cilinder 2 Opening in cilinder 3 Kortere open zijde 4 Aan/uit-schakelaar 5 Functieknoppen voor de temperatuurinstelling 6 Temperatuurvergrendelingsfunctie 7 LCD display voor weergave van de temperatuur 8 Schakelaar voor 2 draairichtingen 9 Koel uiteinde 10 Hittebestendig opbergetui 11 Draaibaar snoer
C PRODUCTSPECIFICATIES
Instantkrultechnologie – cilinder draait in beide richtingen bij een druk op
de schakelaar.
Cilinder met een 4 x beschermende coating voor een gladde en
antistatische glans – antistatische, keramische, toermalijn ionische coating voor zijdezachte glans
5 variabele warmtestanden - 160°C-230 °C
Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 15 seconden.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na
60 minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel
de opwarmtijd als de temperatuur afwijken.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
F GEBRUIKSAANWIJZING
1 Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
UA
AE HR
13
NEDERLANDS
2 Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken. Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt. 3 Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag. 4 Voor optimale prestaties zorgt u ervoor dat de haarlokken schoon zijn en dat er geen losse haren zijn. 5 Als u verschillende krullen wilt, neemt u haarlokken van verschillende breedtes en wijzigt u de temperatuur. 6 Raadpleeg de instructies hieronder om verschillende krullen te verkrijgen. Het resultaat is echter afhankelijk van uw haartype.
Krultype Breedte haarlok Warmtestand
Strakke krullen 1cm 230°C
Middelmatige krullen 3cm 200°C
Los vallende krullen 5cm 160°C
7 Steek de stekker in het stopcontac t en druk op de aan-knop om het apparaat aan te zetten. 8 Begin met het stylen op een lage temperatuur. 9 Kies de juiste temperatuur afgestemd op uw haartype met behulp van de functieknoppen voor de temperatuurinstelling. 10 Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met gebruik van de knoppen aan de zijkant van het apparaat.‘+’ verhoogt de temperatuur, ‘-‘ verlaagt de temperatuur.
, Aanbevolen temperaturen
Temperatuur Haartype
160°C - 180°C Dun/jn, beschadigd of gebleekt
200°C - 220°C Normaal, gezond haar
230°C Dik, zeer krullend en moeilijk te
, Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren gebruikers. 11 Wanneer het apparaat k laar is voor gebruik, knippert het display voor de temperatuur niet meer.
haar
stylen haar
14
NEDERLANDS
12 Houd de st yler met één hand vast en laat de kor tere open zijde (aangegeven door ) boven aan de haarlok. Trek de onderkant van de haarlok met de andere hand strak. Afb. 1.
13 Schuif een deel van het haar in de opening van de cilinder. Afb. 2.
14 Houd de onderkant van de haarlok vast en zorg ervoor dat deze diagonaal tussen de styler zit. Het glanzende gedeelte van de cilinder van de styler geef t de juiste hoek aan waarin het haar in de styler moet worden geplaatst. Afb. 3.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
15 Terwijl u de onderkant van de haarlok nog steeds vasthoudt, drukt u op de schakelaar voor de richting waarin u het haar wilt krullen. Af b. 4.
UA
AE HR
15
NEDERLANDS
16 Als u de schakelaar naar rechts drukt, wordt de cilinder rechtsom gedraaid. 17 Als u de schakelaar naar links drukt, wordt de cilinder linksom gedraaid. 18 Laat de haarlok los en houd de styler vast terwijl de schakelaar is geactiveerd zodat de haarlok automatisch in de opening gaat en rond de cilinder draait totdat deze er op het einde uitvalt. 19 Laat het haar afkoelen, voordat u het in model brengt. 20 Herhaal dit over het hele haar om zoveel krullen te maken als u wilt. 21 Nadat u het apparaat hebt gebruik t, houdt u de uit-knop gedurende 2 seconden ingedrukt om het uit te schakelen en trekt u vervolgens de stekker uit het stopcontact.
, Temperatuurvergrendelingsfunctie
Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door 2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken. Het LED-lampje voor de vergrendeling licht op.
Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘
knop.
Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
• Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet- gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
16
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
, AVER TISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de
portée des enfants.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants. 2 Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiquée sur l'appareil avant de brancher l'appareil. 3 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau. 4 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint. 5 Pour le Royaume-Uni, destiné exclusivement à un usage domestique. Actuellement, l’installation dans une salle de bain d’une prise électrique appropriée ou adaptée pour l’utilisation du sèche-cheveux /lisseur n’est pas autorisée (voir BS7671). 6 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent. 7 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution an d'éviter tout risque. 8 N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. 9 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. 10 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 11 Posez l’appareil sur une sur face résistante à la chaleur. 12 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 13 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 14 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 15 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
17
FRANÇAIS
C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1 Fer à boucler rotatif 2 Fente dans le fer 3 Côté le plus cour t de la fente 4 Interrupteur marche-arrêt 5 Contrôle de la température 6 Verrouillage de la température 7 Ecran digital 8 Molette de rotation bidirectionnel 9 Embout isolé 10 Pochette thermo-résistante 11 Cordon rotatif
C FONCTIONS DU PRODUIT
Technologie de boucle instantanée – le fer pivote dans un sens ou dans l’autre
au simple touché d’une molette.
Fer à boucler au revêtement 4x protection pour un des cheveux brillants,
doux et moins d’électricité statique – Céramique, Tourmaline Ionique, Anti-statique et glisse facile.
5 réglages modulables de température – 160° C à 230° C
Mise à température rapide – prêt en 15 secondes.
Dispositif de sécurité d’arrêt automatique – L’appareil s’arrêtera de lui-même
si aucun bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60 minutes.
Bi-voltage: à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps et les températures
peuvent varier.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés. 2 Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur. Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. 3 Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la partie inférieure.
18
FRANÇAIS
4 Pour garantir une performance optimale, veillez à ce que les mèches de cheveux soient propres, démêlées et peignées. 5 Pour obtenir diérentes tailles de boucles, prenez des mèches de diérentes largeurs. Pour renforcer encore cet eet, vous pouvez aussi modier la température. 6 Veuillez consulter ci-dessous un guide sur la façon d’obtenir diérentes tailles de boucles, sachant toutefois que cela dépendra fortement de votre type de cheveux.
Type de boucle Largeur de la mèche Réglage de la
température
Boucles serrées 1cm 230° C
Boucles moyennes 3cm 200° C
Boucles lâches 5cm 160° C
7 Branchez le lisseur. Pressez et maintenez le bouton On pour allumer. 8 Commencez à coier à basses températures. 9 Sélectionnez une température appropriée à votre t ype de cheveux en utilisant les contrôles placés sur le côté du lisseur. 10 Pour régler la température, utilisez les commandes de température +/- situées sur le côté de l’appareil. ‘+’ augmente la température ‘-‘ diminue la température.
Températures recommandées :
Température Type de cheveux
160° C - 180° C Cheveux ns/délicats, abîmés ou
décolorés
200° C - 220° C Cheveux normaux, sains
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
230° C Cheveux épais, très frisés et diciles
à coier
, Attention : Les températures les plus hautes devraient être utilisées uniquement par les personnes expérimentées. 11 L'achage de la température s'arrête de clignoter lorsque l'appareil est prêt à l'emploi.
UA
AE HR
19
FRANÇAIS
12 En tenant le fer avec une main, placez le côté le plus court de la fente du fer (indiquée par ) en haut de la mèche de cheveux. Avec l’autre main, tenez le bas de la mèche de cheveux tendu. Figure 1.
13 Insérez une mèche de cheveux dans la fente du fer. Figure 2.
14 Tenir le bas de la mèche de cheveux assure que la mèche soit placée dans la fente du fer en diagonal. La zone brillante sur le fer sert de guide pour insérer les cheveux dans le fer avec le bon angle. Figure 3.
15 Tout en tenant le bas de la mèche, appuyez sur la molette de rotation dans le sens duquel vous souhaitez boucler les cheveux. Figure 4.
20
FRANÇAIS
16 Pivoter la molette vers la droite fera tourner le fer dans le sens des aiguilles d’une montre. 17 Pivoter la molette vers la gauche fera tourner le fer dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 18 Relâchez la mèche de cheveux et maintenez le fer en place avec la molette de rotation tournée pendant que la mèche de cheveux est introduite automatiquement dans la fente et s’enroule autour du fer jusqu’à la pointe. 19 Laissez les cheveux refroidir avant de coier. 20 Répétez cette opération sur le reste de la tête pour créer autant de boucles que vous le souhaitez. 21 Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le.
, Fonction de verrouillage de la température
Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez la température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. Le témoin lumineux de verrouillage s’allumera.
Pour déverrouiller la température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’ et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Essuyez toutes les surfaces avec un chion humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
21
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
, ADVERTENCIA: Aparato c aliente. Manténgase en todo momento fuera
del alcance de los niños.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 2 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica. 3 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. 4 Si el aparto se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado. 5 Solo para uso no profesional en el Reino Unido. Actualmente no está permitida la instalación en cuartos de baño de tomas de corriente eléctrica adecuadas para el funcionamiento del secador / moldeador (véase el estándar británico BS7671). 6 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños. 7 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución. 8 No use el aparato si está dañado o funciona mal. 9 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo. 10 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido. 11 No deje el aparato sobre supercies que no sean resistentes al calor. 12 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc. 13 No utilice accesorios distintos de los suministrados. 14 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 15 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
22
ESPAÑOL
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Barril giratorio 2 Apertura del barril 3 Extremo de la apertura 4 Interruptor de encendido/apagado 5 Controles de temperatura 6 Función de bloqueo de temperatura 7 Visor de temperatura 8 Interruptor de rotación en dos direcciones 9 Punta fría de seguridad 10 Bolsa resistente al calor 11 Cable giratorio
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Tecnología Instant Curl: el barril gira a uno u otro lado al activar el
interruptor.
Barril con revestimiento con 4 veces más protección para un brillo más
suave y menos electricidad estática. Revestimiento antiestático con cerámica y turmalina iónica para un deslizamiento suave.
5 ajustes de velocidad Regulables: 160 °C-230 °C
Calentamiento rápido: listo en 15 segundos.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se
pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los
tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.
F INSTRUCCIONES DE USO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
1 Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado. 2 Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor. La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el aparato. 3 Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las capas inferiores.
UA
AE HR
23
ESPAÑOL
4 Para asegurar un rendimiento óptimo, compruebe que los mechones de pelo están limpios y compactos, sin que queden cabellos sueltos. 5 Para obtener rizos de diferentes tamaños tome mechones de distintas anchuras. Utilice diferentes temperaturas para realzar el efecto. 6 La siguiente guía le mostrará cómo obtener diferentes tamaños de rizos, aunque la variedad de rizos dependerá en gran medida del tipo de cabello.
Tipo de rizos Anchura de los
mechones
Rizos compactos 1cm 230 °C
Rizos medios 3cm 200 °C
Rizos sueltos 5cm 160 °C
7 Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de encendido. 8 Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. 9 Seleccione la temperatura adecuada para su tipo de pelo utilizando los controles en la parte lateral de la alisadora. 10 Para ajustar la temperatura utilice los controles de temperatura «+» y «-» situados en los laterales del producto. La temperatura aumenta al pulsar «+» y disminuye al pulsar «-».
, Temperaturas recomendadas:
Temperatura Tipo de pelo
160 °C - 180 °C Pelo no, dañado o decolorado
200 °C - 220 °C Cabello normal y saludable
230 °C Cabello grueso, muy rizado y difícil
Ajuste de temperatura
de peinar
, Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen peluqueros experimentados. 11 La pantalla de temperatura dejará de parpadear cuando el aparato esté listo para el uso. 12 Sujetando el aparato con una mano, coloque el ex tremo de la apertura del moldeador (indicada por ) en la parte superior del mechón. Sujete con la otra mano la parte inferior del mechón de forma que quede tirante. Fig. 1.
24
ESPAÑOL
13 Deslice el mechón de pelo por la apertura del barril. Fig. 2.
14 Manteniendo sujeta la parte inferior del mechón de pelo, asegúrese de que este y el aparato forman un ángulo en diagonal. La zona brillante del barril le servirá de guía para introducir el mechón en el aparato en el ángulo correcto. Fig. 3.
15 Sin dejar de sujetar la parte inferior del mechón, presione el interruptor giratorio en la dirección en la que desea rizar el cabello. Fig. 4.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
25
ESPAÑOL
16 Al presionar el interruptor hacia la derecha, el barril girará en el sentido de las agujas del reloj. 17 Al presionar el interruptor hacia la izquierda, el barril girará en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 18 Suelte el mechón de cabello y mantenga el moldeador en su sitio con el interruptor de rotación activado, el mechón se introducirá automáticamente por la abertura y se enroscará hacia arriba hast a que ya no se pueda enrollar más. 19 Deje que el pelo se enfríe antes de moldearlo. 20 Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee. 21 Después del uso, mantenga pulsado el botón de apagado durante 2 segundos para apagar el aparato. A continuación, desenchúfelo.
, Función de blo queo de temperatura
Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. El piloto LED de bloqueo se iluminará.
Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2 segundos.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuer tes o abrasivos.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
26
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
, AVVERTIMENTO: Le superci di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizz ato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli ot to anni. 2 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utiliz zare corrisponda al voltaggio indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente. 3 Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. 4 Quando l’apparecchio viene utiliz zato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è spento. 5 Per il Regno Unito, solo per uso domestico. Attualmente, il montaggio in una stanza da bagno di una presa elettrica adatta o in grado di fare funzionare l’asciugacapelli/la piastra non è consentito nel Regno Unito (vedi BS7671). 6 Non avvolgere il cavo at torno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per vericare la presenza di eventuali danni. 7 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. 8 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. 9 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. 10 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa. 11 Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore. 12 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
27
ITALIANO
13 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 14 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 15 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Ferro rotante 2 Apertura nel ferro 3 Lato di apertura più corto 4 Interruttore on/o 5 Controlli per regolare la temperatura 6 Blocco della temperatura 7 Display LCD 8 Pulsante per la rotazione bidirezionale 9 Punto freddo 10 Custodia resistente al calore 11 Cavo girevole
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Tecnologia Instant Curl per ricci immediati – il ferro ruota in entrambe le
direzioni al tocco del pulsante.
Ferro con rivestimento 4 volte più protettivo per capelli morbidi e lisci,
meno statici - rivestimento antistatico in ceramica e tormalina, con generazione di ioni, per un miglior scorrimento.
5 impostazioni variabili di temperatura - 160°C-230°C
Riscaldamento rapido - pronto in 15 secondi.
Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non
vengono premuti pulsanti o se rimane accesa dopo 60 minuti.
Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature
possono variare.
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi. 2 Per una protezione extra utiliz zare uno spray protettivo per il calore. , Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare mentre l’apparecchio è in uso. 3 Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più basse.
28
ITALIANO
4 Per ottenere prestazioni ottimali accer tarsi che le ciocche di capelli siano ordinate e di non aver tralasciato ciu. 5 Per realizzare ricci di diverse dimensioni prendere ciocche di larghezze diverse e per migliorare l’eetto cambiare anche la temperatura. 6 Vedi sotto per una guida su come realizzare ricci di diverse dimensioni. Ciò dipenderà molto anche dal vostro tipo di capelli.
Tipo di ricci Larghezza della ciocca
di capelli
Ricci stretti 1cm 230°C
Ricci medi 3cm 200°C
Ricci larghi 5cm 160°C
7 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il pulsante di accensione per attivarlo. 8 Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. 9 Selezionare la temperatura adatta al vostro tipo di capelli utilizzando i comandi sul lato dell’apparecchio. 10 Per regolare la temperatura utilizzare i comandi temperatura +/- sul lato dell’apparecchio. ‘+’ aumenta la temperatura ‘-‘ diminuisce la temperatura.
, Temperature raccomandate: -
Temperatura Tipo di capelli
160°C - 180°C Capelli sottili/delicati, danneggiati o
200°C - 220°C Capelli normali, sani
230°C Capelli spessi, molto ricci e dicili da
Impostazione della
temperatura
decolorati
acconciare
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
11 Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo da persone con esperienza. 12 Il display della temperatura smetterà di lampeggiare quando l'apparecchio sarà pronto per l'uso. Tenendo il ferro con una mano si avrà il lato di apertura più corto del ferro (indicato da ) in cima alla ciocca di capelli. Con l’altra mano, tenere la parte inferiore dei capelli in tensione. Fig. 1.
UA
AE HR
29
ITALIANO
13 Fare scorrere una ciocca di capelli nell'apertura del ferro. Fig. 2.
14 Tenendo ferma la parte inferiore della ciocca di capelli, assicurarsi che i capelli si trovino tra le piastre formando un angolo diagonale. La zona lucida sulle piastre del ferro fornisce l’angolo corretto con cui i capelli devono essere inseriti nella piastra. Fig.3.
15 Tenendo ancora ferma la parte inferiore della ciocca, premere l’interruttore di rotazione nella direzione in cui si vuole arricciare le ciocche. Fig.4.
30
Loading...
+ 86 hidden pages