Remington AC3300 User Manual [ru]

AC 2200W Dryer
AC3300
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the haz ards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and super vised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. 2 Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit before plugging the appliance into the mains socket. 3 Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. 4 When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the hairdryer is switched o. 5 For additional protec tion, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the elec trical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice. 6 For UK, Household Use Only. Currently , the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is not permitted (see BS7671). 7 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign damage. 8 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a haz ard. 9 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. 10 Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp. 11 Keep direc t airow away from eyes or other sensitive areas. Keep direct airow away from eyes or other sensitive areas. 12 During use, always ensure the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will cause the unit to automatically stop. If this should occur, switch o and allow the unit to cool. 13 Ensure the inlet grille is free from obstructions such as u, loose hair etc. 14 Do not leave the appliance unattended while plugged in. 15 Do not set the appliance down while still on.
2
ENGLISH
16 Do not place the appliance on any soft furnishings. 17 Do not use attachments other than those we supply. 18 Do not use diuser on the highest heat setting. 19 This appliance is not intended for commercial or salon use. 20 Let the attachments cool down before removing. 21 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
4
3
2
1
6
8
7
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
5
PLRUTRROGRSI
HUN
C KEY FEATURES
1 3 heat set tings 5 Removable easy clean grille 2 2 speed settings 6 Hang up loop 3 True cold shot 7 Salon length 3m cord (not shown) 4 Concentrator 8 Diuser
UA
AE HR
3
ENGLISH
C PRODUCT FEATURES
• 1850-2200 wat t long life AC motor.
Ceramic grille.
Ionic conditioning for frizz free styling.
7mm slim air concentrator for precision styling.
True cold shot – to set your style and add ex tra shine.
F INSTRUCTIONS FOR USE
1 Wash and condition your hair as normal. 2 Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
, Hairsprays contain ammable material – do not use while using this
product. 3 Plug the product into the mains power supply. 4 Selec t the desired temperature and speed setting using the switches on the handle. 5 To switch product on press speed setting once clicking it right to medium speed setting F. To increase speed press switch to the right again to high speed setting E. 6 To select heat setting press the temperature setting switch to the low N, medium O or high setting P. 7 To create smooth styles use the concentrator and a round hair brush (not included) whilst drying. 8 To set your style, press the cool shot button whilst styling then release it to reactivate the heat. 9 To enhance natural curls and waves, attach the diuser to the dryer. Turn your head upside down and gently place your hair into the diuser bowl slightly rotating the dryer as you style. 10 To create extra volume at the roots of the hair, keep your head upright and place the diuser against the top of the head. Gently rotate the hairdr yer allowing the diuser ngers to gently massage the scalp being careful not to burn the scalp. Dr y gently on a low heat / low speed setting. , Caution: Do not use the diuser on the highest heat setting. 11 Let the at tachments cool before removing. 12 After use, turn the appliance o and unplug. 13 Let the appliance cool before cleaning and storing away.
4
ENGLISH
C CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool.
To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is
impor tant to regularly remove any dust and dirt from the air lter grille and clean with a soft brush.
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
, To remove the rear grille for cleaning - hold the dr yer handle in one hand, then with the other place your thumb and index nger on either side
of the rear grille. Twist anti-clock wise and pull grille away from the dr yer.
, To replace the rear grille - insert rear grille piece into the back of dr yer and turn clockwise to click into place.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
5
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses G erät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dab ei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 2 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden. 3 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. 4 Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netz stecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt. 5 Als zusät zliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdierenzstrom nicht über 30mA einbauen. 6 Betrit nur das Vereinigte Königreich, nur für den Haushaltsgebrauch geeignet. Derzeit ist das Anbringen einer Steckdose, die für den Betrieb des
Haartrockners/-glät ters geeignet ist, nicht gestattet (siehe BS7671).
7 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden. 8 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. 9 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. 10 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. 11 Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf die Augen oder andere empndliche Bereiche.
6
DEUTSCH
12 Achten Sie bei der Benutzung darauf, dass der Luftlter nicht blockiert wird, da das Gerät sonst automatisch stoppt. Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es etwas abkühlen. 13 Achten Sie darauf, dass der Luftlter frei von Hindernissen ist, wie Staubusen, lose Haare, etc. 14 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 15 Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist. 16 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 17 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 18 Verwenden Sie den Diusor nicht auf der höchsten Heizstufe. 19 Dieses G erät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 20 Lassen Sie die Aufsätze vor dem Entfernen abkühlen. 21 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
C HAUPTMERKMALE
1 3 Heizstufen 2 2 Gebläsestufen 3 Echte Kaltstufe 4 Stylingdüse 5 Abnehmbares, einf ach zu reinigender Luf tlter an der Rückseite 6 Aufhängöse 7 Salonf ähiges 3 m langes Kabel 8 Diusor
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Langlebiger AC-Motor, 1850 – 2200 W
Keramikgitter
Ionen-Technologie für ein seidenglattes Styling
7 mm schmale St ylingdüse für präzises Styling
Echte Kaltstufe - für einen perfekten Style und noch mehr Glanz
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
F BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie immer. 2 Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich durchkämmen.
, Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – ver wenden Sie kein Haarspray,
während das Gerät in Betrieb ist.
UA
AE HR
7
DEUTSCH
3 Stecken Sie den Netz stecker des Geräts in die Steckdose.
4 Wählen Sie mit Hilfe der Schalter am Gri die gewünschte Heiz- und
Gebläsestufe aus. 5 Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter für die Gebläsestufe einmal nach rechts, so dass er auf der mittleren Gebläsestufe einrastet F. Um die Gebläsestufe zu erhöhen, stellen Sie den Schalter ein weiteres Mal nach rechts, so dass die hohe Gebläsestufe eingestellt ist E. 6 Zur Einstellung der Heizstufe, schieben Sie den Schalter auf die niedrige N, mittlere O oder hohe Heizstufe P. 7 Für glatte Frisuren verwenden Sie beim Trocknen die schmale St ylingdüse und eine Rundbürste (nicht enthalten). 8 Um die Frisur zu xieren, einfach beim Stylen die Kaltstufe drücken. Loslassen, um wieder mit Heißluft zu trocknen.
9 Um Naturlocken und -wellen besser hervorzuheben, befestigen Sie den
Diusor auf dem Haartrockner. Halten Sie den Kopf nach unten und legen Sie Ihr Haar locker in den Diusor, während Sie den Haartrockner langsam hin und her drehen. 10 Für zusätzliches Volumen am Haaransatz halten Sie Ihren Kopf aufrecht und halten den Diusor an Ihren Kopf. Drehen Sie den Haar trockner vorsichtig und lassen Sie die Diusorspit zen
sanft Ihre Kopfhaut massieren. Stellen Sie hierfür eine geringe Heiz- /
Gebläsestufe ein. 11 Lassen Sie die Aufsätze vor dem Entfernen abkühlen. 12 Wenn Sie fer tig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. 13 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
C REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Um die gute Leistung des Produkts zu erhalten und die Lebensdauer des
Motors zu verlängern, ist es wichtig, dass Sie regelmäßig den Staub und Schmutz vom hinteren Luftlter entfernen und das Gitter mit einer weichen Bürste reinigen.
Wischen Sie alle Ober ächen mit einem feuchten Tuch ab.
, Um das Lufteinlassgitter zur Reinigung zu entfernen, halten Sie den Gri des Haar trockners in einer Hand fest, fassen Sie mit Zeigenger und Daumen der anderen Hand an jeweils eine Seite des Lufteinlassgitters. Drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie das Gitter vom Haartrockner ab.
8
DEUTSCH
, Um das Lufteinlassgitter wieder einzusetzen, setzen Sie es in die Rückseite des Haartrockners ein und drehen es im Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
9
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. 2 Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruik t overeenkomt met het voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt. 3 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten. 4 Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is. 5 Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur. 6 Alleen voor huishoudelijk gebruik in VK. Momenteel mogen badkamers niet uitgerust zijn met een stopcontact dat geschikt is voor de haardroger/ straightener (raadpleeg BS7671). 7 Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade. 8 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden. 9 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond. 10 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contac t komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid. 11 Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.
10
NEDERLANDS
12 Let er tijdens het gebruik op dat de inlaat- en uitlaatroosters op geen
enkele wijze zijn geblokkeerd. Hierdoor zal het apparaat automatisch uitschakelen. Als dit gebeurt, schakelt u het apparaat uit en laat het afkoelen. 13 Zorg ervoor dat het rooster vrij is van pluisjes, losse haren, etc. 14 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten. 15 Leg het apparaat niet neer ter wijl deze aanstaat. 16 Plaats het apparaat niet op stoering. 17 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 18 Gebruik de diuser niet op de hoogste warmtestand. 19 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 20 Laat de opzetstukken afkoelen, voor u deze verwijdert. 21 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 3 warmtestanden 2 2 snelheden 3 True coldshot 4 Blaasmond 5 Verwijderbaar rooster voor een gemakkelijke reiniging 6 Ophangoog 7 3 m lang snoer, geschikt voor kapsalons 8 Diuser
C PRODUCTSPECIFICATIES
Duurzame AC-motor van 1850 - 2200 Watt.
Keramische rooster.
Ionische conditionering voor een glanzende, kroesvrije styling.
Smalle blaasmond (7 mm) voor een gerichte styling.
True coldshot - om uw haarstijl te xeren en ex tra glans te geven.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
F GEBRUIKSAANWIJZING
1 Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk. 2 Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
UA
AE HR
11
NEDERLANDS
, Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het
apparaat gebruikt. 3 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
4 Selec teer de gewenste warmte- en snelheidsinstelling met gebruik van de
schakelaars op het handvat. 5 Om het apparaat in te schakelen, drukt u één keer op de snelheidsinstelling en draait u deze rechtsom naar de gemiddelde snelheid F. Om de snelheid te verhogen, schakelt u nogmaals rechtsom naar een hoge snelheid E. 6 Om een warmtestand te selec teren, schuift u de schakelaar naar de lage warmtestand N, middelste warmtestand O of de hoge warmtestand P. 7 Voor een glad droogresultaat gebruikt u tijdens het drogen de blaasmond in combinatie met een ronde borstel (niet inbegrepen). 8 Om de haarstijl te xeren tijdens het drogen, drukt u de k nop voor koude lucht in. Laat de knop los om de warme luchtstroom weer op gang te brengen. 9 Om natuurlijke krullen en een golvende beweging te benadrukken, gebruikt u de diuser. Houd uw hoofd naar beneden en plaats het haar voorzichtig in de diuser. Maak een lichte draaiende beweging wanneer u het haar droogt. 10 Om extra volume bij de haaraanzet te creëren, houdt u uw hoofd rechtop en plaatst u de diuser op de bovenzijde van uw hoofd. Maak een licht draaiende beweging met de haardroger, zodat de vingers van de diuser zachtjes uw hoofdhuid masseren. Let erop dat u uw hoofdhuid niet verbrandt. Droog het haar op een milde manier op een lage warmtestand en met een lage snelheid. 11 Laat de opzetstukken afkoelen voor u ze verwijdert. 12 Na gebruik zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. 13 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stek ker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
Om de topprestatie van het apparaat te behouden en de levensduur van de
motor te verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het rooster verwijdert en deze reinigt met een zachte borstel.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
, Als u het rooster aan de achterzijde wilt ver wijderen om het apparaat te reinigen, houdt u het handvat van de haardroger in uw ene hand en plaatst u de duim en wijsvinger van uw andere hand aan beide zijden van
12
NEDERLANDS
de rooster aan de achterzijde. Draai linksom en trek het rooster uit de haardroger. , Als u het rooster opnieuw wilt plaatsen, steekt u het rooster in de achterkant van de haardroger en draait u het rooster rechtsom tot deze op hun plaats klikt.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen
apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-
gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
13
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conser vez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le net toyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants. 2 Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiquée sur l'appareil avant de brancher l'appareil. 3 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
4 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après
usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le
sèche -cheveux est éteint.
5 Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD) avec un dierentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est recommandée. Demandez de l’aide à un électricien. 6 Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. 7 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez
régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
8 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service
consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution an d'éviter tout risque. 9 N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. 10 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. 11 Gardez le ux d’air hors de portée des yeux ou d’autres zones sensibles. 12 En cours d’utilisation, prenez garde à ce que les grilles internes et externes ne soient jamais bloquées, ce qui entraînerait un arrêt automatique de
l’appareil. Si cela se produit, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir. 13 Assurez-vous que la grille interne ne soit pas obstruée par de la poussière,
des cheveux, etc. 14 Ne pas laisser l’appareil sans sur veillance lorsqu’il est branché.
14
FRANÇAIS
15 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement. 16 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 17 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 18 N’utilisez pas le diuseur sur la position de réglage de température la plus élevée. 19 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 20 Laissez les accessoires refroidir avant de les démonter. 21 Laissez l’appareil refroidir avant de le net toyer et de le ranger.
C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1 3 niveaux de température 2 2 niveaux de vitesse 3 Air froid 4 Concentrateur
5 Filtre arrière amovible
6 Anneau de suspension 7 Cordon rotatif 3 m 8 Diuseur
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C FONCTIONS DU PRODUIT
Moteur AC longue durée de 1 850 -2 200 watts.
Grille céramique.
Soin ionique pour une coiure sans frisottis.
Concentrateur ultra n de 7 mm pour une coiure de précision.
Air froid – pour xer la coiure et ajouter un éclat supplémentaire.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Lavez et traitez vos cheveux comme à votre habitude. 2 Retirez l’excédent d’humidité avec une serviette et peignez.
, Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas
les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. 3 Branchez l’appareil.
4 Sélec tionnez les paramètres désirés de température et de vitesse à l’aide
des boutons situés sur la poignée.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
15
FRANÇAIS
5 Pour allumer l’appareil, appuyez une fois sur le bouton de réglage de la vitesse en le positionnant à droite sur la vitesse moyenne F. Pour augmenter la vitesse, appuyez une nouvelle fois à droite pour positionner le bouton sur la vitesse haute E. 6 Pour sélectionner la température N, faites glisser le bouton de la température O sur la position basse, moyenne ou haute P. 7 Pour des cheveux lisses, utilisez le concentrateur et une brosse ronde
(non-incluse) lors du séchage.
8 Pour xer votre coiure, appuyez sur la bouton air froid pendant le coiage,
puis relâchez-le pour réac tiver la chaleur.
9 Pour accentuer les boucles et les ondulations naturelles, xez le diuseur au
sèche -cheveux. Basculez votre tête vers le bas et placez délicatement vos cheveux dans le récipient du diuseur en faisant pivoter légèrement le sèche -cheveux pendant le séchage.
10 Pour créer du volume supplémentaire à la racine, gardez la tête droite et placez le diuseur contre le haut de la tête. Tournez doucement le
sèche -cheveux pour permettre aux doigts de masser doucement le cuir chevelu. Prenez garde de ne pas brûler le cuir chevelu. Séchez doucement sur un paramètre basse température/vitesse.
11 Laissez les embouts refroidir avant de les retirer.
12 Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil et débranchez-le.
13 Laissez l’appareil refroidir avant de le net toyer et de le ranger.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Pour conser ver la meilleure performance de l’appareil possible et prolonger la durée de vie du moteur, il est important de net toyer régulièrement la poussière et la saleté du ltre avec une brosse douce.
Essuyez toutes les surfaces avec un chion humide.
, Pour retirer la grille arrière pour le nettoyage, tenez la poignée du
sèche -cheveux dans une main, puis avec l’autre main, placez votre pouce et votre index de chaque côté de la grille arrière. Faites tourner la grille dans le sens anti-horaire et séparez-la du sèche-cheveux. , Pour replacer la grille arrière, insérez la partie de la grille arrière dans la partie postérieure du sèche-cheveux et faites-la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la remettre en place.
16
FRANÇAIS
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
17
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 2 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica. 3 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. 4 Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado. 5 Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista. 6 Solo para uso doméstico en el Reino Unido. Actualmente no está permitida la instalación en cuartos de baño de tomas de corriente eléctrica adecuadas para el funcionamiento del secador (véase la norma británica BS7671). 7 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños. 8 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución. 9 No use el aparato si está dañado o funciona mal. 10 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo. 11 No dirija el ujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles. 12 Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se parará automáticamente. Si esto ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe. 13 Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos, etc.
18
ESPAÑOL
14 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. 15 No deje el aparato sobre ninguna supercie mientras esté encendido. 16 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc. 17 No utilice accesorios distintos de los suministrados. 18 No utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada. 19 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 20 Deje enfriar los accesorios antes de retirarlos. 21 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 3 temperaturas 2 2 velocidades 3 Ráfaga real de aire frío 4 Concentrador 5 Rejilla posterior extraíble y fácil de limpiar 6 Gancho para colgar 7 Cable profesional de 3 metros (no mostrado en la imagen) 8 Difusor
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Motor AC de larga duración de 1850 – 2200 vatios.
Rejilla cerámica.
Acondicionamiento iónico para un peinado sin encrespamientos.
Concentrador de aire de boquilla na de 7 mm para peinados de precisión.
Ráfaga real de aire frío: para jar el peinado y añadir brillo extra.
F INSTRUCCIONES DE USO
1 Lávese y acondicione el cabello como hace habitualmente. 2 Seque el exceso de humedad del cabello con una toalla y proceda a peinarse. , La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el aparato. 3 Enchufe el aparato. 4 Seleccione la temperatura y velocidad deseadas con los interruptores del mango.
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
19
ESPAÑOL
5 Para poner el aparato en funcionamiento, pulse una vez el ajuste de velocidad, haciendo clic hacia la derecha hasta ponerlo en posición de velocidad media F. Para aumentar la velocidad, pulse de nuevo hacia la derecha, hasta la posición de velocidad alta E. 6 Para seleccionar la temperatura, deslice el interruptor a la posición baja N, media O o alta P. 7 Para crear peinados lisos utilice el concentrador y un cepillo redondo (no incluido) durante el secado. 8 Para jar el peinado, presione el botón de ráfaga de aire frío mientras se peina y, a continuación, suéltelo para reactivar el calor. 9 Para realzar los rizos y ondas naturales, je el difusor al secador. Con la cabez a hacia abajo, coloque el cabello suavemente en la parte cóncava del difusor, girando ligeramente el secador mientras moldea el cabello. 10 Para crear un volumen extra en las raíces, mantenga la cabeza recta y coloque el difusor contra la parte superior de la cabeza. Haga rotar con cuidado el secador permitiendo que las púas del difusor masajeen suavemente el cuero cabelludo. Tenga cuidado de no quemarse el cuero cabelludo. Utilice el secador en una posición de temperatura baja/velocidad baja. 11 Deje enfriar los accesorios antes de quitarlos. 12 Cuando haya acabado, apague el aparato y desenchúfelo. 13 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Para conser var el máximo rendimiento del producto y prolongar la vida del
motor, es importante retirar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla del ltro de aire y limpiarla con un cepillo suave.
Limpie todas las super cies con un paño húmedo.
, Para retirar la rejilla trasera para su limpieza, sujete el mango del secador con una mano y con la otra coloque el pulgar y el índice a cada lado de la rejilla. Gírela hacia la izquierda y tire de ella separándola del cuerpo del secador. , Para volver a colocar la rejilla trasera, inserte la pieza de la rejilla en la parte trasera del secador y gírela hacia la derecha hasta que encaje en su sitio con un clic.
20
ESPAÑOL
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
21
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodot to Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utiliz zato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni. 2 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente. 3 Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. 4 Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio
anche quando è spento. 5 Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un
interruttore dierenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
6 L’utilizzo dell’apparecchio nel Regno Unito è solo ad uso domestico.
Attualmente, l’installazione in una stanza da bagno di una presa elettrica
adatta o in grado di fare funzionare l’asciugacapelli/la piastra non è
consentita nel Regno Unito (vedi BS7671). 7 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
8 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. 9 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. 10 Non met tere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. 11 Tenere il usso d’aria diretta lontano dagli occhi e da altre zone sensibili. 12 Durante l’uso, fare attenzione che la griglia posteriore non sia bloccata in quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio.
22
ITALIANO
Se questo dovesse succedere, spegnere e fare rareddare l’apparecchio. 13 Assicurarsi che la griglia posteriore sia libera da ostruzioni quali lanugine, capelli etc.
14 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa. 15 Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione.
16 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 17 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 18 Non utilizzare il diusore con l’impostazione di calore più elevata.
19 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
20 Lasciare rareddare gli accessori prima di rimuoverli. 21 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 3 impostazioni di temperatura 2 2 impostazioni di velocità 3 Colpo d’aria fredda 4 Concentratore 5 Griglia posteriore rimovibile facile da pulire 6 Anello di aggancio 7 Cavo lungo 3m 8 Diusore
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Motore AC di lunga durata da 1850-2200 Watt
Griglia in ceramica.
Generazione di ioni per capelli liberi dall’eetto crespo.
Concentratore d’aria sottile da 7mm per uno styling di precisione.
Colpo d’aria fredda – per ssare la piega e aumentare la lucentezza.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Lavare e trattare i vostri capelli normalmente. 2 Eliminare l’acqua in eccesso con un asciugamano e pettinare.
, Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare mentre l’apparecchio è in uso.
3 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. 4 Selezionare la temperatura e l’impostazione di velocità desiderate mediante gli interruttori posizionati sull’impugnatura.
UA
AE HR
23
ITALIANO
5 Per accendere l’apparecchio, spostare il pulsante della velocità a destra sull’impostazione F di velocità media. Per aumentare la velocità spostare ancora l’interruttore a destra no all’impostazione E di alta velocità. 6 Per impostare la temperatura desiderata fare scorrere l’interruttore sull’impostazione bassa N, media O o alta P. 7 Per creare delle acconciature lisce utilizzare il concentratore sottile e una spazzola tonda per capelli (non in dotazione) durante l’asciugatura. 8 Per ssare la piega, premere il pulsante d’aria fredda durante lo styling poi rilasciarlo per riattivare l’aria calda. 9 Per esaltare ricci e onde naturali, montare il diusore sull’asciugacapelli. Mettersi a testa in giù e posizionare delicatamente i capelli nella cavità del diusore ruotando leggermente l’asciugacapelli durante lo styling. 10 Per creare volume extra alle radici dei capelli, tenere la testa in posizione eretta e mettere il diusore contro la parte alta della testa. Ruotare delicatamente l’asciugacapelli lasciando che i denti del diusore massaggino delicatamente il cuoio capelluto. Attenzione a non bruciare il cuoio capelluto. Asciugare delicatamente con a temperatura e velocità basse. 11 Lasciare rareddare gli accessori prima di rimuoverli. 12 Appena nito, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente. 13 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
Per mantenere le prestazioni massime dell’apparecchio e prolungare la vita del motore, è importante rimuovere regolarmente qualsiasi rimasuglio di
polvere e sporco dalla griglia del ltro dell’aria e pulire con una spazzolina morbida.
Passare un panno umido su tutte le superci.
, Per rimuovere la griglia posteriore per la pulizia - tenere l’impugnatura dell’asciugacapelli con una mano, poi con l’altra mettere il pollice e l’indice su entrambi i lati della griglia posteriore. Ruotare in senso antiorario e staccare la griglia dall’asciugacapelli. , Per rimontare la griglia posteriore - inserire la griglia nella par te posteriore dell’asciugacapelli e ruotare in senso orario no a sentire il click.
24
Loading...
+ 56 hidden pages