Read this manual and all labels carefully before operating your powder
actuated tool. This manual should always accompany the tool and be
transferred with it upon change of ownership.
Important :
Bien lire ce manuel et toutes les étiquettes avant de faire fonctionner
l’outil à poudre. Ce manuel doit toujours accompagner l’outil et être
transféré avec lui en cas de changement de propriétaire.
Garantie .........................................................................Couverture, dos
2
101719
REMINGTON
Power Pro Semi-Automatic Model 495
The Remington Power Pro Model 495 is designed for use with
Remington 27 caliber power load strips and Remington power fasteners which are no longer than 63 mm (2 1/2")*. Remington power
fasteners are manufactured from special steel and heat treated to
produce a very hard yet ductile fastener.
Power ProMC Semi-Automatique Modèle 495
Le Power Pro
avec les bandes de charges de calibre 27 Remington et les fixations
Remington qui ne sont pas plus longues que 63 mm (2-1/2").*. Les
fixations Remington sont fabriquées à partir d’acier spécial et sont
thermorésistantes afin de produire des fixations très dures mais
aussi ductiles.
Spall Shield
Anti-éclats
MC
Remington Modèle 495 est conçu pour être utilisé
63 mm (2-1/2") maximum*†
Power Fastener
Fixation
Trigger
Barrel Assembly
Canon
Muzzle/Guide
Bouche/Guide
Recommended
Approved
Goggles
Lunettes de
homologuées
recommandées
* 76mm (3") fasteners can be used with optional guide, part number
TA4095.
†Not supplied with tool
* Les fixations de 76 mm (3 in.) peuvent être utilisées avec un guide
optionnel, numéro de pièce TA4095.
†Non fourni avec le pistolet
101719
Gâchette
10-Shot
Power Load
Strip†
Bande de
charges†
3
Warning: Safety Precautions
Avertissement: Mesures de précautions
IMPORTANT: Read these operating instructions carefully and completely before trying to operate or service this tool. Improper use of
this tool can cause serious injury or death from firing fastener into
body or from flying debris. We expressly disclaim any liability for any
injury to persons or damage to property which result from your failure
to take the precautions contained in this manual.
WARNING: This tool is designed only for use by qualified operators.
Qualification is obtained through a thorough understanding of the Safety
Warnings and operating instructions as defined in this operating manual.
NOTE: The local labor regulations of many provinces require that the
operator of this tool on a job site be thoroughly trained and certified for
competence prior to operating this tool. For certification procedures, call:
DESA Tool Division, 1-905-826-8010.
IMPORTANT : Bien lire ce mode d’emploi avant d’essayer de faire
fonctionner ou de réparer cet outil. Une mauvaise utilisation de cet
outil peut causer des blessures graves ou la mort en cas d’éclats ou
d’une fixation tirée dans le corps. Nous n’assumons aucune
responsabilité pour les blessures infligées à des personnes ou pour
les dommages matériels résultant du non-respect, de la part de
l’utilisateur, des précautions indiquées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT : Cet outil est conçu pour être utilisé seulement par
des personnes qualifiées. Cette qualification s’obtient par une
compréhension complète des mesures de sécurité et du mode d’emploi tel
qu’il est défini dans ce manuel d’opération. NOTE : Les règlements de la
main-d'oeuvre locaux de beaucoup de provinces exigent que la personne
utilisant cet outil sur un chantier soit complètement formée et certifiée
compétente avant d’utiliser cet outil. Pour obtenir les procédures de
certification, appeler le service technique de DESA au 1-905-826-8010.
BEFORE USING
AVANT L’UTILISATION
1.Always handle the tool as if it were loaded. Before starting work, check that the
tool is unloaded and the muzzle is clear. Never load a tool unless it is going to
be used.
Toujours manipuler l’outil comme s’il était chargé. Vérifier, avant de commencer
le travail, que l’outil n’est pas chargé et que sa bouche n’est pas obstruée. Ne
jamais charger un outil àmoins qu’il ne soit pour être utilisé.
4
101719
Safety Precautions
OUTILS À
POUDRE
AVERTISSEMENT
!
Mesures de précautions
DEFECTIVE
D
É
FECTUEUX
2.Always inspect to make sure the tool is working properly. If the tool does not
work properly, remove from service and tag “DEFECTIVE.” Do not use the tool
again until it has been properly repaired.
Toujours inspecter l’outil pour s’assurer qu’il fonctionne bien. Si l’outil ne
fonctionne pas bien, le retirer du service et le marquer “DÉFECTUEUX”. Ne pas
utiliser cet outil de nouveau jusqu’à ce qu’il soit bien réparé.
G 018
3.Operators and bystanders must wear goggles and ear protection which meet
or exceed the accepted standards for CE/CSA.
Les utilisateurs et les personnes se trouvant à proximité doivent toujours porter
un équipement de protectiondes yeux et des oreilles conforme ou supérieur
aux normes CE/CSA.
WARNING
POWDER
ACTUATED
TOOLS
!
IN USE
482-10
4.Always clear the work area on all sides and post appropriate warning signs on
job sites.
Toujours dégager la zone de travail de tous les côtés, et placer des panneaux
d’avertissement sur le chantier.
101719
5
Safety Precautions
G 018
Mesures de précautions
482-12
5.Make sure the work area is clean from loose material and debris.
S’assurer qu’il n’y a pas de matériaux et de débris épars dans la zone de travail.
HANDLING THE TOOL
MANIPULATION DE L’OUTIL
G 018
1.Never place your hand over the muzzle. Accidental discharge can cause
serious injury.
Ne jamais placer la main sur la bouche. Une décharge accidentelle pourrait
entraîner des blessures graves.
G 018
2.Never place your finger on the trigger until the tool’s muzzle is against the work
surface.
Ne jamais placer le doigt sur la gâchette tant que la bouche de l’outil ne se
trouve pas contre la surface de travail.
6
101719
Safety Precautions
Mesures de précautions
P
O
W
D
P
O
W
L
O
D
E
A
R
D
L
O
A
D
S
G 018
3.Store powder actuated tool and power load strips in a locked container. Unload
tool before storing. Keep power loads of different power levels in separate
containers.
Ranger l’outil à poudre et les bandes de charge dans un contenant verrouillé.
Décharger l’outil avant de le ranger. Garder les charges de puissances
diverses dans des contenants séparés.
G 018
4.Never carry or pass a loaded powder actuated tool. Never point a powder
actuated tool at anyone.
Ne jamais transporter ni passer à quelqu’un un outil chargé. Ne jamais pointer
vers quelqu’un un outil à poudre.
G 018
5.If the tool is dropped, inspect for damage and repair it before continuing to work.
Never use a damaged tool.
Si l’outil tombe, vérifier qu’il n’est pas endommagé et le réparer avant de
continuer le travail. Ne jamais utiliser un outil endommagé.
101719
7
Safety Precautions
Mesures de précautions
G 018
6.Always take precaution to maintain your balance while operating a powder
actuated tool.
Toujours faire attention à garder son équilibre lorsqu’on utilise un outil à poudre.
?
?
?
G 018
7.An operator taking medication should take extra precautions while handling the
tool. Never drink alcoholic beverages or take medications which impair your
vision, balance or judgement before using a powder actuated tool.
Prendre d’extrêmes précautions si l’utilisateur est sous un régime de
médicaments. Ne jamais boire de boissons alcoolisées ni prendre des
médicaments qui affectent la vue, l’équilibre ou le jugement, avant d’utiliser un
outil à poudre.
8
101719
Safety Precautions
Mesures de précautions
KNOW YOUR FASTENING BASE MATERIAL
BIEN CONNAÎTRE LE MATÉRIAU DE BASE
Point
flattens
La pointe
s’aplatit
TOO HARD
TROP DUR
?
?
?
CENTER
PUNCH TEST
?
TEST DE
POINÇONNAGE
482-26
Surface
shatters
La surface
se brise
enéclats
G 018
TOO BRITTLE
TROP FRAGILE
CENTRAL
G 018
Sinks in with
average hammer
blow
S’enfonce avec
un coup de
marteau moyen
TOO SOFT
G 018
TROP TENDRE
START
COMMENCER
3
GREEN
VERT
4
YELLOW
JAUNE
5
RED
ROUGE
1.Always know the thickness and type of base material into which you are
fastening. Never guess. Test the base material by using the Center Punch Test.
The Center Punch Test is performed by using a hammer to test drive the
particular power fastener to be used into the material. If the point penetrates
easily, the material is too soft. If the point becomes blunt, the material is too
hard. If the material fractures, cracks or shatters, the material is too brittle. Test
fastenings can be made if the material shows a clear fastener impression and
the fastener point is not blunted. Always start with the lowest power load
(Green-Level 3) and proceeding with the order shown in the lower right-hand
figure above. Always wear approved goggles.
Toujours connaître l’épaisseur et le type de matériau dans lequel les fixations
sont placées. Ne jamais deviner. Tester le matériau de base à l’aide du test de
perforation. Le test de perforation se fait à l’aide d’un marteau et du type de
fixation désirée pour le matériau. Si la pointe pénètre trop facilement, le
matériau est trop mou. Si la pointe s’émousse, le matériau est trop dur. Si le
matériau se fracture, craque, ou éclate, il est trop friable. Si la fixation s’enfonce
bien et si sa pointe n’est pas émoussée, on peut alors faire des tests de fixation.
Toujours commencer avec la charge la moins forte (vert-niveau 3) avant de
continuer suivant l’ordre indiqué dans la figure ci-dessus, en bas à droite.
Toujours porter des lunettes de protection homoloquées.
101719
9
Safety Precautions
Mesures de précautions
G 018
BRICK
BRIQUE
CAST IRON
FONTE
G 018
GLASS
VERRE
TILE
CARRELAGE
2.Never attempt to drive power fasteners into very hard or brittle materials
including, but not limited to cast iron, glass, tile, stone, brick, or hardened steel.
Materials of this type tend to shatter and create hazard from flying particles.
Ne jamais essayer d’enfoncer de fixations dans des matériaux très durs ou
friables y compris, entre autres, la fonte, le verre, le carrelage, la pierre, la
brique, ou l’acier trempé. Ce type de matériau tend à se briser et renvoyer des
éclats dangereux.
G 018
3.Never make fastenings in spalled or cracked areas.
Ne jamais enfoncer de fixations dans des surfaces craquelées ou éclatées.
G 018
4.Never drive power fasteners into thin or easily penetrated materials unless it is
backed by concrete or steel. When in doubt, such as when base material is
concealed, conduct a Center Punch Test (See page 9). Check continually to
avoid fastening into unsuitable material, especially in older buildings.
Ne jamais enfoncer de fixation dans un matériau mince ou facilement pénétrable
à moins qu’il ne soit renforcé de béton ou d’acier. En cas de doute, par exemple
si le matériau est caché, faire un test de perforation (voir la page 9). Toujours
faire des vérifications pour éviter de placer des fixations dans des matériaux
inappropriés, surtout dans de vieux bâtiments.
10
101719
Safety Precautions
Mesures de précautions
G 018
5.Do not fasten through or within 13 mm (1/2") of predrilled or pre-punched holes.
Ne pas enfoncer de fixations à moins de 13 mm (1/2") d’un trou fait ou drillé à
l’avance ni à travers un tel trou.
3"
76 mm
1X
3X
6.Do not drive power fasteners into concrete less than three times as thick as the
intended fastener penetration, within 76 mm (3") of the edge, within 76 mm (3 ")
of another power fastener or within 76 mm (3") of a failed power fastener.
76 mm
3"
3"
3"
76 mm
Ne pas enfoncer de fixations dans du béton dont l’épaisseur est moins de trois
fois la pénétration voulue. Ne pas enfoncer de fixations à moins de 76 mm (3")
du bord, à moins de 76 mm (3") d’une autre fixation, ou à moins de 76 mm (3")
d’une fixation brisée.
WELD
SOUDURE
1"
25 mm
1/2"
13 mm
TOO THIN
G 018
TROP MINCE
3/16" MIN
5 mm
7.Do not drive power fasteners into steel base material less then 5mm (3/16")
thick, within 51 mm (2") of a weld, within 13 mm (1/2") of the edge or within
25 mm (1") of another power fastener.
Ne pas enfoncer de fixations dans un matériau à base d’acier dont l’épaisseur
est moins de 5mm (3/16"), à moins de 51 mm (2") d’une soudure, à moins de
13 mm (1/2") du bord, ou àmoins de 25 mm (1") d’une autre fixation.
101719
11
Safety Precautions
Mesures de précautions
NO
G 018
NON
8.When fastening into masonry walls, always drive into horizontal mortar joints,
never into vertical mortar joints. Be careful. A poorly laid joint may permit too
much penetration, and/or unsatisfactory holding power.
Lorsqu’on enfonce une fixation dans un mur de maçonnerie, toujours tirer dans
les jointures de mortier horizontales et jamais dans les jointures verticales.
Faire attention. Une jointure mal faite peut entraîner une pénétration trop
profonde ou bien une fixation instable.
YES
OUI
UTILISATION DE L’OUTIL
1.Always hold tool perpendicular to work surface.
Toujours tenir l’outil perpendiculaire à la surface de travail.
2.Should the tool fail to fire, hold the muzzle firmly against the work surface for
30 seconds. Release the trigger and remove pressure on the tool while holding
the muzzle against the work surface. Again press the tool firmly against the
work surface and pull the trigger. If the tool still fails to fire, hold the tool firmly
against the work surface for another 30 seconds before advancing the power
load strip. Use remaining loads in strip. Discard power load strip into water or oil.
Si l’outil ne tire pas, maintenir la bouche fermement contre la surface de travail
pendant 30 secondes. Relâcher la gâchette et éliminer la pression sur l’outil
12
101719
Safety Precautions
Mesures de précautions
tout en maintenant la bouche sur la surface de travail. Appuyer de nouveau
l’outil fermement contre la surface de travail, et appuyer sur la gâchette. Si l’outil
ne tire toujours pas, le maintenir fermement contre la surface de travail pendant
encore 30 secondes avant de faire avancer la bande de poudre. Utiliser les charges
restantes de la bande. Jeter la bande de charges dans de l’eau ou de l’huile.
Spall Shield
G 018
3.Always use the spall shield when driving directly into concrete or steel. Always
wear approved goggles.
Toujours utiliser l’anti-éclats lorsqu’on tire directement dans du béton ou de
l’acier. Toujours porter des lunettes de protection homoloquées.
OLINE
ENCE
G 018
482-49
Anti-Éclats
GAS
ESS
GASOLINE
ESSENCE
G 018
4.Never use a powder actuated tool in an explosive or flammable atmosphere or
when non-sparking tools are required.
Ne jamais utiliser l’outil à poudre dans une atmosphère explosive ou inflammable
ou lorsque des outils sans étincelles sont requis.
POWER LOADS AND FASTENERS
CHARGES ET FIXATIONS
POWDER
LOADS
CARTOUCHES
EXPLOSIVES
G 018
1.Never leave unfired power load strips on floors or work surfaces.
Ne jamais laisser des bandes de charges non utilisées sur le sol ou les surfaces
de travail.
101719
R
E
D
W
O
P
S
D
A
O
L
S
E
H
C
U
O
T
S
G 018
R
E
A
IV
C
S
O
L
P
X
E
13
Safety Precautions
Mesures de précautions
22
27
B
I
L
E
R
START
COMMENCER
3
GREEN
VERT
4
YELLOW
JAUNE
5
RED
ROUGE
NOTE:
Failure to start with
the lowest power
level can result in
overdrive condition
and will result in
damage to tool
(See page 20).
2.Remington power load strips are available in three power levels – green (level
3), yellow (level 4) and red (level 5). Green is lowest power level, red is highest
power level. Always start with the lowest power level (green-level 3) and
increase until a proper fastening is made (See page 19,
Fasteners and Power Loads
strips will not function in model 495 tool.
A
C
B
I
R
L
A
E
C
2
27
2
6
1
7
8
1
10
11
12
Si l’on ne
N
I
C
9
K
E
L
N
O
5
T
I
A
L
4
•
S
3
S
A
2
R
B
NOTE :
commence pas avec
le niveau de
puissance le plus bas,
on peut causer une
condition de
surcharge qui pourrait
endommager l’outil
(voir page 20).
).
IMPORTANT:
Purple (level 6) power load
Selecting Power
Les bandes de charges Remington sont disponibles en trois niveaux de
puissances : vert (niveau 3), jaune (niveau 4) et rouge (niveau 5). Le vert est
le niveau de puissance le plus bas, le rouge est le plus élevé. Toujours
commencer avec le niveau de puissance le plus bas (vert-niveau 3) et
augmenter la puissance jusqu’à ce qu’une bonne fixation se fasse (voir “Choix
de fixations et de charges”, page 19).
IMPORTANT :
Les bandes de charges
de couleur violette (niveau 6) ne fonctionnent pas avec l’outil modèle 495.
G 018G 018
3.Never use power loads in firearms.
Ne jamais utiliser de bandes de charges dans des armes à feu.
14
101719
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.