IMPORTANT: Read and understand this manual before
assembling or operating this tiller. Improper use of tiller can
cause severe injury. Keep this manual for future reference.
Page 2
ELECTRIC TILLER
®
SAFETY
WARNINGS
WARNING: When using electric gardening appliances, basic
safety precautions should always
be followed to reduce the risk of
fire, electric shock, and personal
injury.
WARNING: This product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer or birth defects, or other reproductive harm.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING TILLER
1.Do not operate tiller near underground
electric cables, telephone lines, pipes,
or hoses. If in doubt contact your utility company to locate underground services. You may also contact the National One Call referral number, 1-888258-0808, for local contact information
concerning underground utilities.
2.Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tiller when
you are tired.
3.Only well-instructed adults should operate tiller. Never allow children to operate tiller.
4.Do not use the tiller for any job except
that for which it is intended.
5.Use only electrical voltage noted on
model plate of tiller.
WARNING: To reduce the risk
of electric shock, use only with an
extension cord intended for outdoor use, such as an extension
cord of cord type SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A, or SJTOW-A.
6.Extension Cord - Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table below shows the cor-
rect size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt,
use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord.
To reduce the risk of disconnection of
tiller cord from the extension cord during operation use the cord hitch and belt
clip described in this manual.
Total Length of Cord
Voltsin Feet
1202550100150
Ampere
RatingAWG
10-1216161412
7.Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) protection should be provided
on the circuit(s) for use with this tiller.
Receptacles are available with built-in
GFCI protection and may be used for
additional measure of safety.
8.Avoid Dangerous Environments. Do
not operate tiller
• while under the influence of alcohol,
medication, or drugs.
• in rain or in damp or wet areas.
• where highly flammable liquids or
gases are present.
• if tiller is damaged, or not fully and
securely assembled.
9.Always wear eye protection which
meets or exceeds the requirements of
ANSI Z87.1.
10. Always use face or dust mask if operating tiller in dusty conditions.
11. Always dress properly. Wear the following clothing while using tiller:
• Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended.
•Wear protective hair covering to con-
tain long hair.
•Avoid wearing loose clothing or jew-
elry that could get caught in the rotating tines.
12. Thoroughly inspect area where the tiller
is to be used and remove all foreign
objects.
WHILE OPERATING TILLER
1.Stay alert. Use common sense while
operating tiller.
2.Be aware of extension cord while operating tiller. Be careful not to trip over cord.
Keep cord away from tines at all times.
3.Keep all children, animals, and bystanders away from tiller and extension
cord. Keep the area of operation clear
of all persons and pets.
4.Grip handlebar firmly with both hands.
Never operate tiller with one hand.
5.Be aware that tiller may unexpectedly
bounce upward or jump forward if the
tines should strike extremely hard, packed
soil, frozen ground, or buried obstacles
such as large stones, roots, or stumps.
6.Do not over reach. Maintain proper
footing and balance at all times.
7.Do not operate tiller on a slope that is
too steep for safe operation. When on
slopes, slow down and make sure you
have good footing.
8.
IMPORTANT:
by releasing the trigger lever.
9.Before starting tiller, make sure tines
are not touching foreign objects.
10. Do not allow hands or any body part or
clothing near the rotating tines.
11. Move tiller from one place to another
• with tiller stopped and unplugged.
• by rolling on attached wheel assem-
bly in the down “transport” position.
•by holding carrying handle. Never
use handlebars, tines, tine shaft, or
fender to carry tiller.
12. Do not abuse power cord. Never carry
tiller by power cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep power
cord from heat, oil, and sharp edges.
13. Do not force tiller. It will do the job
better and with less likelihood of a risk
of injury at the rate for which it was
designed.
you can stop the tines
For more information, visit www.desatech.com
2
109363
Page 3
OWNER’S MANUAL
SAFETY
WARNINGS
Continued
MAINTENANCE AND
STORAGE OF TILLER
1.Unplug tiller from power source
• when not in use.
• before moving from one place to another.
• before servicing.
• before assembling or removing tines
or other attachments.
2.Inspect tiller before and after each use.
Check for any damage that may affect
operator safety or operation of tiller.
Check for broken or damaged parts. Do
not use tiller if damage affects safety
or operation. Have damage repaired by
authorized service center.
3.Maintain tiller with care.
•Never expose to rain or water.
•Keep handlebar dry, clean, and free
of oil or grease.
•Keep all screws and nuts tight.
• Inspect power cord often. If dam-
aged, have repaired by authorized
service center.
•Inspect extension cords often and
replace if damaged.
4.When servicing, use only identical replacement parts.
5.To reduce the risk of electric shock, this
tiller has a polarized plug (one blade is
wider than the other) and will require the
use of a polarized extension cord. The
tiller plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does
not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not
fit, obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet.
This plug will fit into the polarized wall
outlet only one way. If the plug does not
fit fully into the wall outlet, reverse the
plug. If the plug still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper
wall outlet. Do not change the tiller plug,
extension cord receptacle, or extension
cord plug in any way.
6.Store idle tiller indoors - when not in
use, tiller should be stored in dry,
locked place - out of reach of children.
This manual is your guide to safe and proper
operation of this tiller. Save these in-
structions.
109363
3
For more information, visit www.desatech.com
Page 4
ELECTRIC TILLER
®
PRODUCT
IDENTIFICATION
Trigger
Lever
Circuit
Breaker
Cord
Hitch
Power
Cord
Handlebar
Lock-off
Lever
Handlebar
Adjustment
Knob
Handle
Grip
Switch
Housing
UNPACKING
1.Remove all items from carton.
2.Check all items for any shipping damage. If you find any damage or if any
parts are missing, promptly inform
dealer where you bought tiller or call
1-800-858-8501.
Carrying
Handle
Rear
Housing
Lower
Handlebar
Support
Figure 1 - Electric Tiller
Tine
Shaft
Tines
Front
Housing
Transmission
Nameplate
Decal
Fender
Retaining
Clip
Wheel Mounting
Bracket
Wheel
Assembly
For more information, visit www.desatech.com
4
109363
Page 5
OWNER’S MANUAL
ASSEMBLY
UNFOLDING AND
ADJUSTING HANDLEBAR
Unfolding Handlebar
1.Loosen handlebar adjustment knobs.
Rotate the handlebar into the operating position (see Figure 2). Do not force
handlebar. If there is binding, continue
to loosen adjustment knobs. Be careful
not to pinch power cord between
handlebar and lower handlebar support.
2.Tighten handlebar adjustment knobs.
Handlebar
Adjusting Height of Handlebar
The handlebar has two possible height settings. The tiller is shipped with the handlebar mounted in the standard height or lowest
position. If this height is too short, adjust the
height of the handlebar to the extended
height or highest position.
1.Loosen and remove handlebar adjustment knobs, washers, and saddle bolts
from handlebar.
2.Position handlebar so that the bottom
holes in the handlebar line up with the
holes in the lower handlebar supports
(see Figure 3). Insert the saddle bolts
through the holes and reinstall the
washers and handlebar knobs.
3.Tighten handlebar adjustment knobs.
Saddle
Bolt
Standard Height
Adjustment Hole
Folding Handlebar For Storage
1Loosen handlebar adjustment knobs.
Rotate the handlebar forward and down
over the tiller housing (see Figure 4).
Do not force handlebar. If there is binding, continue to loosen knobs. Be careful not to pinch power cord between
handlebar and lower handlebar support.
2Tighten handlebar adjustment knobs.
Handlebar
Handlebar
Adjustment
Knob
Handlebar
Adjustment
Knob
Lower
Handlebar
Support
Figure 2 - Unfolding Handlebar
Handlebar
Adjustment
Knob
Washer
Extended Height
Adjustment Hole
Figure 3 - Adjusting Handlebar Height
Lower
Handlebar
Support
Figure 4 - Folding Handlebar Down
109363
Continued
5
For more information, visit www.desatech.com
Page 6
ELECTRIC TILLER
®
ASSEMBLY
Continued
ADJUSTING WHEEL
ASSEMBLY
Adjusting the Wheel Assembly
for Transport
1.Remove retaining clip and clevis pin
from wheel assembly mounting bracket
(see Figure 5).
2.Rotate the wheel assembly down so that
the hole in the wheel assembly lines up
with the center hole in the mounting
bracket as shown in Figure 6.
3.Insert the clevis pin through the hole as
shown in Figure 6, and insert the retaining clip in the clevis pin. The wheels are
now mounted in the transport position.
Clevis Pin
Retaining Clip
Figure 5 - Removing Retaining Clip and
Clevis Pin
Adjusting the Wheel Assembly
for Tilling
1.Remove the retaining clip from the
clevis pin and remove the clevis pin
from the mounting bracket and wheel
assembly.
2.Rotate the wheel assembly up and forward as shown in Figure 7 until the hole
in the wheel assembly lines up with the
upper hole in the mounting bracket.
3.Insert the clevis pin through the aligned
holes and insert the retaining clip into
the clevis pin. The wheels are now
mounted in the tilling position.
Figure 7 - Adjusting Wheel Assembly to
Tilling Position
TINE REMOVAL AND
INSTALLATION
WARNING: Always unplug the
tiller before placing hands near
the tines. Always wear gloves to
protect your hands from the sharp
edges of the tines.
IMPORTANT: The tiller has 4 different sets of tines. For proper
performance, the tines must always be installed correctly as
shown in Figure 8. When assembled correctly, the angled cutting edge of tines should rotate
towards the front of the tiller. The
blades of all the tines should be
pointing toward the transmission.
The tine hubs of the inner and
outer tine sets should be facing
each other as shown in Figure 8.
Tine Removal and Installation
1.Remove the retaining clips from the end
of the tine shaft.
2.Remove outer tine set from tine shaft.
3.Remove inner tine set from tine shaft.
4.Reinstall the retaining clips onto tine shaft
to prevent them from being misplaced.
5.Reverse above steps to install tines.
Tine Hubs
Toward Transmission
Figure 6 - Adjusting Wheel Assembly to
Transport Position
For more information, visit www.desatech.com
Retaining Clip
Tine
Blade
Outer
Tine Set
Tine Shaft
Cutting
Edge
Inner Tine Set
Tine Hub
Rotation of Tines
During Operation
Figure 8 - Tine Removal and Installation
6
109363
Page 7
OWNER’S MANUAL
OPERATING TILLER
WARNING: Read and understand this owners manual before
operating this tiller. Make certain
you read and understand all
Safety Warnings
3. Improper use of this tiller can
result in severe injury or death
from fire, electrical shock, or body
contact with moving parts.
EXTENSION CORDS
Always use proper extension cords with this
tiller. Use only extension cords marked for
outdoor use. The cord must be marked with
suffix W or W-A following the cord type
designations.
Use proper sized cord with this tiller. Cord
must be heavy enough to carry current
needed. An undersized cord will cause voltage drop at tiller. Tiller will lose power and
overheat. Follow cord size requirements
listed below.
The switch housing has an extension cord
hitch made from a series of alternating hooks
(see Figure 9). This feature can be used to
secure the receptacle end of the extension
cord to the tiller handle to prevent accidental
disconnection from the power cord. A belt
clip is also included to help manage the cord
by keeping it at the users side and away from
the tiller tines.
Securing Extension Cord to
Tiller
1.Start at approximately 6 inches from
receptacle end of extension cord and
weave the cord between the hooks on
the switch housing as shown in Figure
9, so that the receptacle is hanging below the switch housing.
2.Begin weaving the extension cord on
top of the bottom hook and alternate
under and over hooks so that the cord
is ultimately on top of the last hook.
3.Plug the tiller power cord into the extension cord.
CIRCUIT BREAKER
PROTECTION
This tiller is equipped with a circuit breaker
located in the top of the switch housing (see
Figure 10). The circuit breaker provides
over-current protection to the tiller motor
should the tines become jammed or locked
by a stone, root, or other obstruction.
If the circuit breaker should trip during use,
the white circuit breaker button will pop up
out of the case and the electric motor and the
tines will stop rotating.
Resetting the Breaker
1.Fully release the trigger lever.
2.Unplug the tiller power cord from the
extension cord.
3.Dislodge or remove any obstacles from
the tines which caused the tines to jam.
WARNING: Always unplug the
tiller before placing hands near
the tines. Always wear gloves to
protect your hands from the sharp
edges of the tines.
4.Press the white circuit breaker button
back into the housing to reset (see Figure 10). The button should stay depressed when released. Plug the tiller
power cord back into the extension cord.
5.Firmly grasp the tiller grip area on the
handlebar, and resume tilling.
109363
Figure 9 - Securing Extension Cord to
Tiller
7
For more information, visit www.desatech.com
Circuit
Breaker
Set
Figure 10 - Circuit Breaker Button
Circuit
Breaker
Tripped
Continued
Page 8
ELECTRIC TILLER
®
OPERATING TILLER
Continued
STARTING TILLER
1.Grasp grip area on handlebar firmly
with both hands.
2.Use your thumb to slide the lock-off
lever all the way to the right (see Figure 11). This releases the trigger lever.
3.Squeeze the trigger lever all the way in
(see Figure 11). The motor will start
and the tines will begin to rotate. Once
the tiller is started, the lock-off lever
can be released.
4.
IMPORTANT:
the trigger lever. The motor will shut
off and the tines will stop rotating. The
trigger lever is now locked off again.
Trigger
Lever
To stop the tiller, release
Lock-off Lever
1
2
BASIC TILLER OPERATION
Use the tiller for breaking sod, preparing
seed beds, and for cultivating gardens and
flower beds. The tiller can also dig small
holes for planting saplings or potted plants.
Let the tiller do most of the work. The tines
will pull the tiller forward during operation.
By pulling tiller back towards yourself, the
tines will dig deeper and more aggressively.
For breaking sod or deep tilling, allow the tines
to pull the tiller forward to the end of your
arm’s reach, then firmly pull the tiller back
towards you. By repeatedly allowing the tiller
to move forward and then pulling the tiller
back to you, the tiller will be most effective.
If the tiller digs deep enough to stay in one
spot, gently rock the tiller side to side to start
the tiller moving forward again.
For preparing seed beds, we recommend
using one of the tilling patterns shown in
Figure 12.
Tilling Pattern One - Make two passes over
area to be tilled, the second at a right angle
to the first.
EXTENSION CORD
MANAGEMENT
As with any electric lawn and garden appliance, you will develop a common sense approach to keeping the extension cord in a safe
and logical location as you are using the tiller.
A convenient belt clip is included with the
tiller to enable you to attach the extension
cord to your waist and ease cord management (see Figure 13). It is recommended
that the belt clip and extension cord be
attached to your right side. Maintain enough
slack between the tiller and the belt clip for
easy maneuvering.
WARNING: Be aware of extension cord while operating tiller. Be
careful not to trip over cord. Keep
cord away from tines at all times.
If tilling rows, start with the row that is closest
to the household outlet you are using as an
electrical power source. Begin tilling the row
in a direction which will keep the extension
cord on your right side. When the tiller reaches
the end of the row, turn to position the tiller in
the opposite direction for the next row. Remember, keeping the extension cord behind
you and on your right side will make it easier
to manage the extension cord.
Figure 11 - Lock-off Lever and Trigger
Lever
Tilling Pattern Two - Make two passes over
area to be tilled, the second overlapping the
first.
Figure 12 - Suggested Tilling Patterns
For more information, visit www.desatech.com
Belt
Outer
Hook
Extension Cord
Figure 13 - Extension Cord Belt Clip
8
109363
Page 9
OWNER’S MANUAL
OPERATING TILLER
Continued
CLEARING TINES OF
FOREIGN OBJECTS
During use, a stone or root could become
lodged in the tines, or tall grass or weeds
may become wrapped around the tine shaft.
To clear the tines, release the trigger lever.
Unplug the tiller, and dislodge or remove
any obstacles from the tines or tine shaft.
WARNING: Always unplug the
tiller before placing hands near
the tines. Always wear gloves to
protect your hands from the sharp
edges of the tines.
To ease removal of tall grass or weeds that
are wrapped around the tine shaft, remove
one or more of the tines from the tine shaft.
See Tine Removal and Installation, page 6.
When you have cleared the tines, reinstall
tines onto tine shaft. Plug the tiller power
cord into the extension cord. Firmly grasp
the grip area of the handlebar with both
hands and resume normal tilling operation.
CLEANING AND
MAINTENANCE
WARNING: Unplug tiller from
power source before cleaning or
servicing. Severe injury or death
could occur from fire, electrical
shock, or body contact with moving tines.
WARNING: When cleaning
tiller:
• Do not submerge tiller in any
liquids.
• Do not use products that
contain ammonia, chlorine, or
abrasives.
• Do not use chlorinated clean-
ing solvents, carbon tetrachloride, kerosene, or gasoline.
CLEANING TILLER
1.To clean front and rear cover and
fender, use a soft cloth dampened with
a mild soap and water mixture. Do not
spray or pour water directly onto the
front or rear cover. Wipe the front and
rear covers and fender with the dampened cloth.
2.To remove soil and debris from the tines
and transmission, use a stiff brush or a
dampened cloth. Do not spray or pour
water directly onto tiller.
3.For easier cleaning, remove the tines
from the tine shaft. See Tine Removaland Installation, page 6.
4.Once cleaned, wipe the tine shaft dry
and apply a light coat of oil to the shaft
before reinstalling the tines.
CHECKING TRANSMISSION
LUBRICANT
1.Unplug tiller from power source.
2.Locate the grease filler screw located
above the tine shaft on the right side of
the transmission (see Figure 14).
3.Lay the tiller on its left side. Remove
the right side tine sets for easy access
to grease filler screw. See Tine Removaland Installation, page 6.
4.Clean the transmission to prevent dirt and
debris from entering the transmission.
5.Using a Phillips head screwdriver, remove the grease filler screw from the
transmission case.
6.If grease is not visible in the hole, add
a high-quality, automotive-grade, petroleum-based grease using standard
grease gun. Place the nozzle of the
grease gun firmly against the rim of the
hole and add grease until it begins to
seep out around the edge of the nozzle.
7.Reinstall the grease filler screw and
wipe away any excess grease.
8.Reassemble the tine sets. See Tine Re-moval and Installation, page 6.
Grease Filler
Screw
Figure 14 - Grease Filler Screw
109363
OTHER SUGGESTED
LUBRICATION POINTS
Handlebar Adjustment Knobs: Occa-
sionally spray a silicone type lubricant
around the saddle bolts.
Tine Shaft: After each use, remove the
tines, clean the tine shaft with fine sandpaper and apply a light coat of oil to the tine
shaft. This will make future tine installation
and removal easier.
9
For more information, visit www.desatech.com
Page 10
®
ELECTRIC TILLER
ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN
ELECTRIC TILLER
Model 109312-01
22
21
23
48
28
26
19
27
20
25
48
24
17
18
48
30
31
32
36
12
47
11
45
44
32
31
42
29
40
30
33
41
53
52
34
37
16
46
39
35
48
38
43
13
47
40
47
10
42
50
51
49
9
15
14
8
5
6
7
4
Assembling Fender to
Transmission
For more information, visit www.desatech.com
10
6
7
2
3
1
109363
Page 11
OWNER’S MANUAL
PARTS LIST
This list contains replaceable parts used in your tiller. When ordering parts, be sure to
provide the correct model number, then the part number and description of the desired part.
ELECTRIC TILLER
Model 109312-01
KEYPART
NO.NO.DESCRIPTIONQTY.
1109384-01Transmission Assembly1
2109342-01Tine Assembly1
3109342-04Tine Assembly1
4109342-02Tine Assembly1
5109342-03Tine Assembly1
6109349-01Felt Washer2
7109339-01Dust Cap2
8109332-01Fender1
9109333-01Bearing Plate Assembly1
10H5C4-20CBolt, Hex Head .25-20 x 2.5"4
11109385-01Motor Assembly1
12076014Motor Can Assembly1
13059045Screw, Tap Pan Head4
14109343-01Front Housing1
15109345-01Air Dam1
16108444-01Handle Support, Left1
17108443-01Upper Handle Tube Assembly1
18099829-05Shrouded Cord1
19107729-01Micro Switch1
20109360-01Lock Off Side Cover1
21109355-01Lock Off Slide1
22109354-01Stop Block1
23107694-01Lock Off Spring1
24109357-01Trigger Spring1
25109353-01Trigger Lever1
2622616013Circuit Breaker1
27109351-01Upper Trigger Housing1
Motor does not run when you squeeze trigger lever
Motor runs, but tines do not move
Tiller smokes
TECHNICAL
SERVICE
You may have further questions about assembling, operating, or maintaining this
tiller. If so, contact our Technical Service
Department at 1-800-858-8501.
You can also visit our technical service web
site at www.desatech.com.
WARNING: Unplug tiller from power source before servicing. Severe
injury or death could occur from fire, electrical shock, or body contact
with moving tines.
POSSIBLE CAUSE
1. Lock-off lever not pressed to release trigger lever
2. Extension cord connection is loose
3. Circuit breaker is tripped on tiller
4. Household circuit breaker is tripped on
open line fuse
5. Bad motor brushes
6. Open wiring on tiller
Gear train failure
Tiller damaged. Do not use tiller
REPAIR SERVICE
Note:
Only use original replacement parts.
This will protect your warranty coverage for
parts replaced under warranty.
Each authorized service center is independently owned and operated. For additional
service center or warranty information, call
1-800-858-8501 or visit our technical service web site at www.desatech.com.
REPLACEMENT PARTS
For original replacement parts, contact authorized dealers of this product or your
nearest parts central listed below.
REMEDY
1. Fully depress lock-off lever before
squeezing trigger lever (see StartingTiller, page 8)
2. Check cord connections
3. Check circuit breaker on tiller (see Cir-cuit Breaker Protection, page 7)
4. Check circuit breaker or line fuse (see
Circuit Breaker Protection, page 7)
5. See authorized service center
6. See authorized service center
See authorized service center
See authorized service center
WARRANTY SERVICE
If tiller requires warranty service, return it to
nearest authorized service center. You must
show proof of purchase. If faulty materials or
workmanship caused damage, we will repair
or replace tiller without charge.
mal wear, misuse, abuse, neglect, or accidental damage is not covered under warranty.
Note:
NON-WARRANTY SERVICE
If tiller requires service, return it to nearest
authorized service center. Repairs will be
billed to you at regular repair list prices.
Nor-
For more information, visit www.desatech.com
12
109363
Page 13
OWNER’S MANUAL
PARTS DEALERS
Ray’s Portable Heater Service
3191 Myers Road
Camino, CA 95709-9550
530-644-7716
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60062-5362
708-498-5900
1-800-323-0620
www.grainger.com
Portable Heater Parts
342 North County Road 400 East
Valparaiso, IN 46383-9704
219-462-7441
1-800-362-6951
www.portableheaterparts.com
sales@portableheaterparts.com
techservice@portableheaterparts.com
FBD
1349 Adams Street
Bowling Green, KY 42103-3414
270-846-1199
1-800-654-8534
franktalk@aol.com
Lyons & Lyons Sales Co. Inc.
Glen Arm Road
Glen Arm, MD 21057-9454
410-665-6500
1-800-333-5966
lyonsco@erols.com
Master Part Distributors
1251 Mound Avenue NW
Grand Rapids, MI 49504-2672
616-791-0505
1-800-446-1446
www.masterparts.net
Hance Distributors, Inc.
12795 16th Avenue North
Plymouth, MN 55441-4556
763-559-2299
www.hanceco.com
Automotive Equipment Service
3117 Holmes
Kansas City, MO 64109-1716
816-531-9144
1-800-843-3546
www.aes-lawnparts.com
Bowden Electric Motor Service
1681 S. Wesleyan Blvd.
Rocky Mount, NC 27803
252-446-4203
East Coast Energy
10 East Route 36
West Long Branch, NJ 07764-1501
1-800-755-8809
Forrest Lytle and Sons, Inc.
740 West Galbraith Road
Cincinnati, OH 45231-6002
513-521-1464
Bortz Chain Saw Shop
Road #2, Box 64A
Oley, PA 19547-9412
610-987-6452
21st Century
2950 Fretz Valley Road
Perkasie, PA 18944-4034
215-795-0400
1-800-325-4828
Laportes
2444 N 5th Street
Hartsville, SC 29550-7704
843-332-0191
1519 Church Street
Nashville, TN 37203-3004
615-329-4079
1-800-899-4079
Industrial Hardware
4109 Bainbridge Blvd.
Chesapeake, VA 23324-1403
804-543-2232
1-800-788-0008
catatem@erols.com
Mills Lawn and Garden
928 Commonwealth Place
Virginia Beach, VA 23464
757-361-9293
www.mills-parts.com
Tuco Industrial Products
5223 180th Street SW
Suite 4A-1
Lynnwood, WA 98037-4506
425-743-9533
1-800-735-1268
www.tucoheat.com
109363
13
Continued
For more information, visit www.desatech.com
Page 14
ELECTRIC TILLER LIMITED WARRANTY
Always specify model number when writing the factory.
We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard written warranty. We make
no other warranty, expressed or implied.
DESA Specialty Products™ warrants this electric tiller and any parts thereof, to be free from defects in material and workmanship for two years (90 days
for reconditioned unit) from the date of first purchase from an authorized dealer, provided that the product has been properly maintained and operated
in accordance with all applicable instructions. This warranty is valid for 90 Days from the date of purchase from an authorized dealer if the tiller is used
for commercial, industrial, or rental use. The bill of sale or proof of purchase must be presented at the time a claim is made under this warranty.
This warranty is extended only to the original retail purchaser. This warranty covers only the parts and labor required to restore this tiller to its proper
operating condition. Warranty parts must be obtained through factory authorized dealers and service centers for this product. These dealers and service
centers will provide original factory replacement parts. Failure to use original factory replacement parts voids this warranty.
This warranty does not apply to parts that are not in original condition because of normal wear and tear, or parts that fail or become damaged as a
result of misuse, accident, lack of proper maintenance, tampering, or alteration. Travel, handling, transportation, and incidental costs associated with
warranty repairs are not reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner.
To the full extent allowed by the law of the jurisdiction that governs the sale of the product, this express warranty excludes any and all other expressed
warranties and limits the duration of any and all implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose to
two years from the date of first purchase, and DESA Specialty Products’™ liability is hereby limited to the purchase price of the product and DESA
Specialty Products™ shall not be liable for any other damages whatsoever including indirect, incidental, or consequential damages.
Some states do not allow limitation of how long an implied warranty lasts or an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation of damages may not apply to you.
This warranty provides the original purchaser with specific rights. For information regarding those rights, please consult the applicable state laws.
IMPORTANTE: Antes de ensamblar y operar este cultivador
lea y entienda este manual. El uso inadecuado de este
cultivador puede ocasionar lesiones graves. Guarde este
manual para futuras referencias.
Page 16
®
CULTIVADOR ELÉCTRICO
ADVERTENCIAS
SOBRE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando use
electrodomésticos para jardinería, deben acatarse las precauciones básicas sobre seguridad
para reducir el riesgo de incendio, sacudida eléctrica, o lesión
al personal.
ADVERTENCIA: Este producto contiene substancias químicas
conocidas en el estado de
California como causas de cáncer
o de defectos al recién nacido o de
otros daños de reproducción.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR EL CULTIVADOR
1.No opere el cultivador cerca de elementos subterráneos como cables eléctricos,
líneas telefónicas, tuberías o mangueras.
Si tiene duda sobre la ubicación de estos elementos, póngase en contacto con
su compañía de servicios. Para obtener
información local de los servicios subterráneos puede también ponerse en contacto con el número de consulta Llamada Nacional Unica al 1-888-258-0808.
2.Observe lo que está haciendo. Use el
sentido común. No opere el cultivador
cuando esté cansado(a).
3.El cultivador debe ser manejado solamente por adultos bien instruidos. No deje que
los niños manejen el cultivador.
4.No use el cultivador para ningún otro trabajo excepto para el que fue destinado.
5.Use solamente el voltaje eléctrico indicado en la placa del modelo del cultivador.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de sacudida eléctrica,
use solamente cordón de extensión destinado para uso exterior,
por ejemplo cordón de extensión
del tipo SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A ó SJTOW-A.
6.Cordón de extensión _ Asegúrese que
su cordón de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando lo use, esté seguro de utilizar uno suficientemente grueso para que transporte la corriente absorbida por su máquina. Un cordón de
extensión subdimensionado ocasionará caídas de voltaje en la línea lo cual
producirá pérdidas de potencia y
sobrecalentamiento. La tabla a continuación le indica el tamaño correcto de
cordón que debe usar de acuerdo a la
longitud de la extensión y a la capacidad nominal de corriente indicada en
la placa. Si tiene duda use el calibre
mayor siguiente. A menor número de
calibre, más grueso es el cordón. Para
reducir, mientras funciona, el riesgo de
desconexión del cordón del cultivador,
use el gancho del cordón y la presilla
de la correa descritas en este manual.
Longitud total del
Voltajecordón en pies
1202550100150
Capacidad
en amperiosAWG
10-1216161412
7.El circuito a usarse con el cultivador debe
tener, como protección, cortacircuitos de
falla a tierra (GFCI). Se disponen de
tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden utilizarse como
medida adicional de seguridad.
8.Evite ambientes peligrosos. No opere
el cultivador:
• Cuando se halle bajo la influencia del
alcohol, medicamentos o drogas.
• En la lluvia o en áreas húmedas o
mojadas.
• En sitios donde están presentes líqui-
dos o gases altamente inflamables.
• Si el cultivador está dañado o no está
ensamblado completamente y bien.
9.Use siempre protección visual que
cumpla o exceda los requerimientos de
ANSI Z 87.1
10. Si opera el cultivador en condiciones
de polvo, use siempre máscara facial o
para polvo.
11. Vístase siempre adecuadamente. Mientras utilice el cultivador se recomienda
usar lo siguiente:
• Guantes de caucho y calzado robusto.
•Para sostener cabellos largos use un
cobertor y protector de cabellos.
• Evite usar ropas flojas o joyas que
podrían quedar atrapadas en las púas
giratorias.
12. Inspeccione completamente el área en
donde va a usarse el cultivador y retire
cualquier objeto extraño.
MIENTRAS OPERA EL
CULTIVADOR
1.Manténgase alerta. Use el sentido común mientras opera el cultivador.
2.Esté atento al cordón de extensión
mientras opera el cultivador. Tenga cuidado de no tropezarse con el cable.
Mantenga siempre al cordón de extensión lejos de las púas.
3.Mantenga lejos del cultivador y del
cordón de extensión a todos los
niños(as), animales y curiosos. Mantenga el área de operación libre de personas y mascotas.
4.Agarre firmemente el manubrio con
ambas manos. Nunca opere el cultivador con una mano.
5.Esté alerta ya que el cultivador puede
rebotar inesperadamente hacia arriba o
saltar hacia adelante si las púas golpean
un suelo extremadamente duro,
compactado, congelado o con obstáculos enterrados como piedras grandes,
raíces o tocones.
6.No sostenga la máquina extendiendo
mucho los brazos. Mantenga siempre
el equilibrio y la estabilidad en los pies.
7.Por seguridad no opere el cultivador en
una pendiente demasiado empinada.
Cuando esté en pendientes, disminuya
la velocidad y asegúrese que sus pies
estén bien estables.
8.
IMPORTANTE:
tenerse soltando la palanca de
accionamiento.
9.Antes de arrancar el cultivador, asegúrese que las púas no estén tocando objetos extraños.
10. Tenga cuidado en no acercar las manos, cualquier parte del cuerpo o la ropa
a las púas giratorias.
Las púas pueden de-
Para más información, visite www.desatech.com
16
109363
Page 17
MANUAL DEL PROPIETARIO
ADVERTENCIAS
SOBRE
SEGURIDAD
Continuación
11. Para mover el cultivador de un lugar a
otro:
• Apáguelo y desenchúfelo.
• Hágalo rodar utilizando el conjunto
de ruedas acopladas y en posición
hacia abajo o de “transporte”.
• Sostenga el mango de transporte.
Nunca use los manubrios, púas, eje
de las púas o guardabarros para transportar el cultivador.
12. No maltrate el cordón de alimentación.
Nunca transporte el cultivador
halándolo de este cable ni tampoco lo
hale para desconectarlo del
tomacorriente. Mantenga el cordón de
alimentación lejos del calor, aceites o
de bordes cortantes.
13. No fuerce al cultivador. Este hará mejor el trabajo y con menor probabilidad de riesgo de una lesión si lo usa a
la velocidad para la que fue diseñada.
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DEL
CULTIVADOR
1.Desenchufe el cultivador de la fuente
de alimentación
• Cuando no se lo use.
• Antes de moverlo de un lugar a otro.
• Antes de darle servicio.
• Antes de ensamblarlo, o antes de retirar
las púas giratorias u otros aditamentos.
2.Inspeccione el cultivador antes y después
de cada uso. Revise cualquier daño que
pueda afectar la seguridad del operador
o el funcionamiento del cultivador. Revise partes rotas o dañadas. No use el
cultivador si el daño afecta a la seguridad
o a la operación. Haga reparar el daño en
un centro de servicio autorizado.
3.Mantenga cuidadosamente al cultivador
• Nunca lo exponga a la lluvia o al
agua.
• Mantenga el manubrio seco, limpio
y libre de aceite o grasa.
•Mantenga todos los tornillos y
tuercas ajustadas.
• Inspeccione a menudo el cordón de
alimentación. Si está dañado hágalo
reparar en un centro de servicio autorizado.
• Inspeccione a menudo los cordones
de extensión y reemplácelos si están
dañados.
4.Cuando realice servicio, use solamente partes de repuesto idénticas.
5.Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica, este cultivador tiene un enchufe
polarizado (una hoja es más ancha que
la otra) por lo que se requerirá el uso
de un cordón de extensión polarizado.
El enchufe del cultivador se adaptará
al cable de extensión polarizado solamente de una forma. Si el enchufe no
se acopla completamente en el cable de
extensión, invierta el enchufe. Si el enchufe aún no se adapta, consiga el correcto. Un cordón de extensión polarizado requerirá el uso de un
tomacorriente de pared polarizado. Esta
clavija se adaptará al tomacorriente
polarizado solamente de una forma. Si
el enchufe no se adapta completamente al tomacorriente de pared invierta el
enchufe. Si aún así el enchufe no se
adapta, póngase en contacto con un
electricista calificado para instalar el
tomacorriente de pared apropiado. No
cambie de ninguna forma el enchufe del
cultivador, la toma o el enchufe del cordón de extensión.
6.Guarde el cultivador inactivo bajo techo.cuando no lo use, el cultivador debe ser
almacenado en un lugar seco y bajo llave- fuera del alcance de los niños.
Este manual es su guía para una operación
segura y apropiada de este cultivador. Guar-
de estas instrucciones.
109363
17
Para más información, visite www.desatech.com
Page 18
®
CULTIVADOR ELÉCTRICO
IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO
Palanca de
accionamiento
Disyuntor
Gancho
del cordón
Cordón de
alimentación
Manubrio
Palanca de traba
en apagado
Caja del
interruptor
Perilla de
regulación
del manubrio
Agarradera
del mango
DESEMPAQUE
1.Retire todos los elementos del cartón.
2.Revise cualquier daño que en el transporte pudo ocasionar a estos elementos. Si encuentra algún daño o si falta
alguna parte, informe con prontitud al
distribuidor en donde compró su cultivador o llame al 1-800-858-8501.
Mango de
transporte
Caja
posterior
Soporte del
manubrio
inferior
Eje de la púa
Figura 1 – Cultivador eléctrico
Púas
Calcomanía de la placa
de características
Caja
frontal
Guardabarros
Transmisión
Presilla de
retención
Consola de montaje
de la rueda
Conjunto
rueda
Para más información, visite www.desatech.com
18
109363
Page 19
MANUAL DEL PROPIETARIO
ENSAMBLE
DESDOBLAMIENTO Y
REGULACIÓN DEL
MANUBRIO
Desdoblamiento del manubrio
1.Afloje las perillas de regulación del manubrio. Gire el manubrio a la posición de
operación (vea la figura 2). No fuerce el
manubrio. Si se nota un endurecimiento,
continúe aflojando las perillas de regulación. Tenga cuidado que el cordón de alimentación no quede apretado entre el
manubrio y su soporte inferior.
2.Apriete las perillas de regulación del
manubrio.
Manubrio
Perilla de
regulación
del manubrio
Regulación de la altura del
manubrio
El manubrio tiene dos ajustes disponibles
para la altura. El cultivador es transportado
con el manubrio colocado en la posición
estándar o de menor altura. Si la altura es
demasiado corta, regule la altura del manubrio a su posición extendida o más alta.
1.Afloje y retire del manubrio las perillas de regulación, arandelas y pernos
tipo montura.
2.Coloque el manubrio de modo que sus
orificios inferiores alineen con los orificios de los soportes inferiores del
manubrio (Vea la figura 3). Inserte los
pernos tipo montura por los orificios y
vuelva a instalar las arandelas y perillas del manubrio.
3.Apriete las perillas de regulación del
manubrio.
Perno tipo
montura
Perilla de
regulación
del manubrio
Orificio de
regulación de la
altura estándar
Arandela
Doblamiento del manubrio para
almacenarlo
1.Afloje las perillas de regulación del
manubrio. Gire el manubrio hacia adelante y hacia abajo por sobre la caja del
cultivador (Vea la figura 4). No fuerce
el manubrio. Si se nota un endurecimiento, continúe aflojando las perillas de regulación. Tenga cuidado que el cordón
de alimentación no quede apretado entre el manubrio y su soporte inferior.
2.Apriete las perillas de regulación del
manubrio.
Manubrio
Perilla de
regulación
del manubrio
Soporte inferior
del manubrio
Soporte
inferior del
manubrio
Figura 2 – Desdoblamiento del manubrio
109363
Orificio de
regulación de la
altura extendida
Figura 3 – Regulación de la altura del
manubrio
19
Para más información, visite www.desatech.com
Figura 4 – Doblamiento hacia abajo del
manubrio
Continuación
Page 20
®
CULTIVADOR ELÉCTRICO
ENSAMBLE
Continuación
REGULACIÓN DEL
CONJUNTO RUEDA
Regulación del conjunto rueda
para el transporte
1.Retire la presilla de retención y el eje
pasador de la consola de montaje del
conjunto ruedas (vea la figura 5).
2.Gire hacia abajo al conjunto rueda de modo
que, como se muestra en la figura 6, el
orificio del conjunto rueda alinee con el
orificio central de la consola de montaje.
3.Como se muestra en la figura 6, inserte
el eje pasador por el orificio e inserte
la presilla de retención en el eje pasador. Las ruedas están ahora montadas
en la posición de transporte.
Regulación del conjunto rueda
para cultivar
1.Retire la presilla de retención del eje
pasador y retire el eje pasador de la consola de montaje y del conjunto ruedas.
2.Gire el conjunto ruedas hacia arriba y
hacia adelante como se muestra en la
figura 7 hasta que el orificio del conjunto rueda alinee con el orificio superior de la consola de montaje.
3.Inserte el eje pasador por los orificios alineados y coloque la presilla de retención
en el eje pasador. Las ruedas están ahora
montadas en la posición de cultivo.
IMPORTANTE: El cultivador tiene
cuatro juegos diferentes de púas.
Para un desempeño apropiado, las
púas deben estar siempre instaladas correctamente como se muestra en la figura 8. Cuando están
ensambladas correctamente, el
borde cortante en ángulo de las
púas debería girar hacia la parte
frontal del cultivador. Las cuchillas
de todas las púas deberían apuntar
hacia la transmisión. Los cubos de
los juegos interior y exterior de las
púas deberían estar el uno frente al
otro como se muestra en la figura 8.
Retiro e instalación de la púa
1.Retire la presilla de retención del extremo del eje de las púas.
2.Retire el juego exterior de púas de su eje.
3.Retire el juego interior de púas de su eje.
4.Vuelva a instalar las presillas de retención en el eje de las púas para evitar
que estas se coloquen mal.
5.Para instalar las púas invierta los pasos
arriba indicados.
Eje pasador
Presilla de retención
Figura 5 – Retiro de la presilla de retención
y el eje pasador
Figura 6 – Regulación del conjunto rueda
a la posición de transporte
Figura 7 – Regulación del conjunto ruedas
a la posición de cultivo
RETIRO E INSTALACIÓN DE
LA PÚA
ADVERTENCIA: Desenchufe
siempre el cultivador antes de
colocar las manos cerca de las
púas. Use siempre guantes para
proteger sus manos de los bordes
cortantes de las púas.
Cubos de las púas
Hacia la transmisión
Cuchilla
de la púa
Juego de
púas
exteriores
Cubo de las púas
Rotación de las púas
durante la operación
Figura 8 – Retiro e instalación de las púas
Presilla de retención
Eje de
las púas
Borde cortante
Juego de púas
interiores
Para más información, visite www.desatech.com
20
109363
Page 21
MANUAL DEL PROPIETARIO
OPERACIÓN DEL
CULTIVADOR
ADVERTENCIA: Antes de
operar este cultivador lea y
entienda este manual del
propietario. Asegúrese de leer y
entender todas las
sobre seguridad
18 y 19. El uso inadecuado de
este cultivador puede ocasionar
lesiones graves o la muerte sea
por incendio, sacudida eléctrica
o por contacto del cuerpo con
partes móviles.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Use siempre los cordones de extensión apropiados para este cultivador. Use solamente
cordones de extensión marcados para uso
exterior. El cordón debe estar marcado con el
subfijo W o W-A seguido de la designación
del tipo de cordón.
Use el tamaño de cordón apropiado para este
cultivador. El cordón debe ser lo suficientemente grueso para que transporte la corriente
necesaria. Un cordón subdimensionado ocasionará caída de voltaje en el cultivador. El
cultivador perderá potencia y se calentará
excesivamente. Siga los requisitos listados
más abajo referentes al tamaño del cordón.
Longitud delCalibre AWG
cordóndel cordón
25 pies16 AWG
50 pies16 AWG
100 pies14 AWG
150 pies12 AWG
Ejemplo:
advertencias
de las páginas
SJTW-A ó SJTW.
SUJECIÓN DEL CORDÓN DE
EXTENSIÓN
La caja del interruptor tiene un enganche
para el cordón de extensión hecho de una
serie de ganchos alternativos (vea la figura
9). Esta característica puede ser usada para
asegurar al manubrio del cultivador el extremo del cordón de extensión que tiene
tomacorriente evitando que el cordón de
alimentación se desconecte accidentalmente. Para ayudar a manejar el cable se incluye
también una presilla de la correa la cual
mantiene el cable en el lado del usuario y
lejos de las púas del cultivador.
Para asegurar el cordón de
extensión al cultivador
1.Empiece aproximadamente a 6 pulgadas del extremo del cordón de extensión que tiene tomacorriente y entrelace el cordón por entre los ganchos de
la caja del interruptor como se muestra
en la figura 9, de modo que el
tomacorriente quede colgado por debajo de la caja del interruptor.
2.Empiece entrelazando el cordón de extensión por la parte superior del gancho inferior y alterne por debajo y encima de los ganchos de modo que el
cordón quede por último en la parte superior del último gancho.
3.Enchufe el cordón de alimentación del
cultivador en el cordón de extensión.
PROTECCIÓN CON
DISYUNTOR
Este cultivador está equipado con un disyuntor ubicado en la parte superior de la caja del
interruptor (vea la figura 10). El disyuntor
protege al motor del cultivador contra
sobrecorriente en caso que las púas llegaran
a atascarse o bloquearse en una piedra, raíz
u otra obstrucción.
Si el disyuntor se desconectara durante el
uso, el botón del disyuntor blanco saltará
fuera de la caja y el motor eléctrico y las
horquillas dejarán de girar.
Reposición del disyuntor
1.Suelte completamente la palanca de
accionamiento.
2.Desenchufe del cordón de extensión el
cordón de alimentación del cultivador.
3.Desaloje y retire cualquier obstáculo que
ocasionó el atascamiento de las púas.
ADVERTENCIA: Desenchufe
siempre el cultivador antes de
colocar las manos cerca de las
púas. Use siempre guantes para
proteger sus manos de los bordes
cortantes de las púas.
4. Pulse el botón del disyuntor blanco poniéndolo de nuevo en la caja para reconectarlo
(vea la figura 10). El botón debería quedar
presionado cuando se lo suelta. Enchufe
de nuevo el cordón de alimentación del cultivador en el cordón de extensión.
5.Sujete firmemente el área de agarre del
manubrio y continúe cultivando.
Mantenga el cordón lejos de las púas giratorias. Inspeccione a menudo el cordón. Reemplace los cordones dañados.
109363
Figura 9 – Aseguramiento del cordón de
extensión
21
Para más información, visite www.desatech.com
Disyuntor
calibrado
Disyuntor
disparado
Figura 10 – Botón del disyuntor
Continuación
Page 22
®
CULTIVADOR ELÉCTRICO
OPERACIÓN DEL
CULTIVADOR
Continuación
ARRANQUE DEL
CULTIVADOR
1.Sujete firmemente y con ambas manos
el área de agarre del manubrio.
2.Use su pulgar para deslizar completamente a la derecha la palanca de traba
en apagado (vea la figura 11). Esto suelta la palanca de accionamiento.
3.Apriete completamente la palanca de
accionamiento (vea la figura 11). El
motor arrancará y las púas empezarán
a girar. Una vez que arranca el cultivador, puede soltarse la palanca de traba
en apagado.
4.
IMPORTANTE:
vador, suelte la palanca de
accionamiento. El motor se apagará y
las púas dejarán de girar. Ahora la palanca de accionamiento está de nuevo
trabada en apagado.
Palanca de traba en apagado
1
Palanca de
accionamiento
Para detener el culti-
2
OPERACIÓN BÁSICA DEL
CULTIVADOR
Use el cultivador para romper el césped, preparar el semillero y para el cultivo de jardines
y cuadros de flores. El cultivador puede también cavar pequeños huecos para la plantación
de árboles tiernos y plantas de maceta.
Deje que el cultivador haga la mayor parte del
trabajo. Durante la operación las púas halarán
al cultivador hacia adelante. Al halar el cultivador hacia atrás donde usted se halla, las
púas cavarán más profunda y agresivamente.
Para romper el césped o cultivar a profundidad, deje que las púas halen al cultivador
hacia adelante hasta el extremo del alcance
de sus brazos, luego vuelva a halar al cultivador hacia usted. El cultivador será lo más
eficiente si permitimos repetidamente que
se mueva hacia adelante y luego halarlo
hacia atrás donde usted se halla.
Si el cultivador ya cavó lo suficiente en un sitio,
muévalo suavemente de un lado a otro para que
empiece de nuevo a moverse hacia adelante.
Para preparar el semillero, recomendamos
usar uno de los modelos de cultivo que se
muestra en la figura 12.
Modelo de cultivo uno – Realice dos pasadas
sobre el área a ser cultivada, la segunda a
un ángulo recto respecto a la primera.
MANEJO DEL CORDÓN DE
EXTENSIÓN
Igual que con cualquier podadora eléctrica o
electrodoméstico para jardín, mientras use
el cultivador aplique su sentido común para
mantener el cordón de extensión en una
ubicación segura y lógica.
Con el cultivador se incluye una presilla de
la correa que es útil y que le permite asegurar el cordón de extensión a su cintura lo
cual facilita el manejo del cordón (vea la
figura 13). Es recomendable que la presilla
de la correa y el cordón de extensión estén
asegurados a su lado derecho. Para fácil
maniobra mantenga una holgura suficiente
entre el cultivador y la presilla de la correa.
ADVERTENCIA: Mientras opera el cultivador esté alerta al cordón
de extensión. Asegúrese de no
tropezarse con el cordón. Mantenga
siempre el cordón lejos de las púas.
Cuando cultive por filas, empiece con la fila
que está más cerca al tomacorriente casero
que está usando como fuente de alimentación. Empiece cultivando la fila en una
dirección que le permita mantener el cordón
de extensión a su lado derecho. Cuando el
cultivador alcanza el extremo de la fila, gire
la posición del cultivador en dirección contraria para trabajar en la siguiente fila. Recuerde, si mantiene el cordón de extensión
detrás de usted y a su derecha, le será más
fácil el manejo de este cordón.
Figura 11 – Palanca de traba en apagado
y palanca de accionamiento
Para más información, visite www.desatech.com
Modelo de cultivo dos – Haga dos pasadas
sobre el área a ser cultivada, la segunda
traslapa a la primera.
Figura 12 – Modelos de cultivo
recomendados
22
Correa
Gancho exterior
Cordón de extensión
Figure 13 – Presilla de la correa para el
cordón de extensión
109363
Page 23
MANUAL DEL PROPIETARIO
OPERACIÓN DEL
CULTIVADOR
Continuación
RETIRO DE OBJETOS
EXTRAÑOS DE LAS PÚAS
Mientras se usa, una piedra o una raíz podría
alojarse en las púas o el césped alto o maleza
podrían envolverse alrededor del eje de las
púas.
Para limpiar las púas suelte la palanca de
accionamiento. Desenchufe el cultivador y
desaloje o retire cualquier obstáculo de las
púas o del eje de las púas.
ADVERTENCIA: Desenchufe
siempre el cultivador antes de
colocar las manos cerca de las
púas. Use siempre guantes para
proteger sus manos de los bordes
cortantes de las púas.
Para retirar con facilidad el césped alto o
malezas que estén envueltas alrededor del
eje de las púas, retire una o más púas del eje.
Vea en la página 20, Retiro e instalación de
las púas.
Cuando usted ha despejado las púas de
obstáculos, vuelva a instalarlas en el eje.
Enchufe el cordón de alimentación del cultivador en el cordón de extensión. Sujete
firmemente con ambas manos el área de
agarre del manubrio y reanude la operación
normal de cultivo.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de
limpiar o dar servicio al cultivador
desenchúfelo de la fuente de
alimentación. Podrían ocurrir
lesiones graves o la muerte sea
por incendio, sacudida eléctrica
o por contacto del cuerpo con
partes móviles.
ADVERTENCIA: Cuando
limpie el cultivador:
• No lo sumerja en ningún líquido.
• No use productos que contie-
nen amoníaco, cloro o
abrasivos.
• No use solventes de limpieza
con cloro, tetracloruro de carbono, kerosene o gasolina.
LIMPIEZA DEL CULTIVADOR
1.Para limpiar la tapa frontal y posterior y
el guardabarros, use un paño suave humedecido con una mezcla de agua y jabón suave. No rocíe ni vierta el agua
directamente en las tapas frontal o posterior. Pase con un paño húmedo las tapas frontal y posterior y el guardabarros.
2.Retire la tierra y desechos de las púas y
de la transmisión, use un cepillo de cerdas duras o un paño húmedo. No rocíe ni
vierta agua directamente en el cultivador.
3.Para una limpieza más fácil, retire las
púas del eje. Vea en la página 20, Reti-
ro e instalación de las púas.
4.Una vez limpio, seque con un paño el
eje de las púas y antes de volver a instalar las púas aplique una ligera capa
de aceite al eje.
REVISIÓN DEL LUBRICANTE
DE LA TRANSMISIÓN
1.Desenchufe el cultivador de la fuente
de alimentación.
2.Localice el tornillo de engrase ubicado
arriba del eje de las púas al lado derecho de la transmisión (vea la figura 14).
3.Apoye al cultivador sobre su lado izquierdo. Retire el juego de púas del lado
derecho para tener fácil acceso al tornillo de engrase. Vea en la página 20,
Retiro e instalación de las púas.
4.Limpie la transmisión para evitar que
el polvo y los desechos entren en ella.
5.Usando un destornillador cabeza
Philips (estrella), retire el tornillo de
engrase de la caja de transmisión.
6.Si la grasa no está visible en el orificio,
usando una pistola de engrase estándar,
añada grasa a base de petróleo, de alta
calidad y con clasificación para automotores. Coloque firmemente la boquilla
de la pistola de engrase contra el borde
del orificio y añada grasa hasta que esta
empiece lentamente a fluir hacia afuera
y alrededor del borde de la boquilla.
7.Vuelva a instalar el tornillo de engrase
y con un paño retire cualquier exceso
de grasa.
8.Vuelva a ensamblar los juegos de púas.
Vea en la página 20, Retiro e instala-
ción de las púas.
Tornillo de
engrase
Figura 14 – Tornillo de engrase
OTROS PUNTOS DE
LUBRICACIÓN
RECOMENDADOS
Perillas de regulación del manubrio:
Rocíe de vez en cuando un lubricante tipo
silicona alrededor de los pernos tipo montura.
Eje de las púas: Luego de cada uso, retire
las púas, limpie el eje de las púas usando
papel lija fino y aplique una ligera capa de
aceite al eje. Esto facilitará futuras instalaciones o retiros de las púas.
109363
23
Para más información, visite www.desatech.com
Page 24
®
CULTIVADOR ELÉCTRICO
DESARME ILUSTRADO DE PARTES
CULTIVADOR ELÉCTRICO
Modelo 109312-01
22
21
23
48
28
26
19
27
20
25
48
24
17
18
48
30
31
32
36
12
47
11
45
44
32
31
42
29
40
30
33
41
53
52
34
37
16
46
39
35
48
38
43
13
47
40
47
10
42
50
51
49
9
15
14
8
5
6
7
4
Ensamble del guardabarros a la
transmisión
Para más información, visite www.desatech.com
24
6
7
2
3
1
109363
Page 25
MANUAL DEL PROPIETARIO
LISTA DE PARTES
CULTIVADOR ELÉCTRICO
Esta lista contiene las partes de repuestos usadas en su cultivador. Cuando solicite partes,
asegúrese de dar el número correcto del modelo, luego el número de parte y la descripción
de la parte deseada.
Modelo 109312-01
No.No. de
Clave ParteDescripciónCantidad
1109384-01Conjunto Transmisión1
2109342-01Conjunto púas1
3109342-04Conjunto púas1
4109342-02Conjunto púas1
5109342-03Conjunto púas1
6109349-01Arandela de felpa2
7109339-01Tapa contra el polvo2
8109332-01Guardabarros1
9109333-01Conjunto plancha del rodamiento1
10H5C4-20CPerno cabeza hexagonal
0,25-20 x 2,5 pulgadas4
11109385-01Conjunto motor1
12076014Conjunto carcaza del motor1
13059045Tornillo autorroscante cabeza
redondeada4
14109343-01Caja frontal1
15109345-01Reductor de la resistencia de aire1
16108444-01Soporte izquierdo del manubrio1
17108443-01Conjunto tubo del manubrio
superior1
18099829-05Cordón con vaina1
19107729-01Micro interruptor1
20109360-01Tapa lateral de la traba en
apagado1
21109355-01Corredera de la traba en apagado1
22109354-01Bloque de tope1
23107694-01Resorte de la traba en apagado1
24109357-01Resorte del gatillo1
25109353-01Palanca de accionamiento1
2622616013Disyuntor1
27109351-01Caja superior del gatillo1
28109352-01Caja inferior del gatillo1
No.No. de
Clave ParteDescripciónCantidad
29109347-01Cordón de alimentación1
30109367-01Perno con cabeza tipo montura
0,312-18 x 1,5 pulgadas2
31109366-01Perilla del manubrio2
32WLE-5Arandela de presión del diente
exterior2
33108444-02Soporte derecho del manubrio1
34H5C4-40CPerno cabeza hexagonal
0,25-20 x 5 pulgadas2
35109344-01Caja posterior1
36109341-01Espuma aislante1
37109368-01Eje pasador 0,25 x 1 pulgadas1
38109369-01Presilla de retención1
39109356-01Consola del conjunto rueda1
40109374-01Rueda2
41109358-01Conjunto eje1
42109377-01Tapa de la tuerca2
43109365-01Presilla de retención2
4419724000Attache cable4
45109361-01Presilla de la correa1
46H5C4-8CPerno cabeza hexagonal
redondeada16
49109336-01Rueda dentada1
50059606Engranaje impulsor1
51075676Rodamiento de rodillos de la
rueda dentada1
52109350-01Placa del guardabarros1
53103708-01Tornillo, PPH TPG "B"2
109363
25
Para más información, visite www.desatech.com
Page 26
®
CULTIVADOR ELÉCTRICO
ANÁLISIS DE
AVERÍAS
Nota:
Para ayuda adicional visite nuestro
sitio web de servicio técnico
www.desatech.com.
PROBLEMA
El motor no funciona cuando se aprieta la
palanca de accionamiento
El motor funciona, pero las púas no se mueven
Sale humo del cultivador
ADVERTENCIA: Antes de dar servicio al cultivador desconéctelo de la
fuente de alimentación. Podrían ocurrir lesiones graves o la muerte sea por
incendio, sacudida eléctrica o por contacto del cuerpo con partes móviles.
CAUSA PROBABLE
1. La palanca de traba en apagado no está
presionada para que suelte la palanca de
accionamiento
2. La conexión del cordón de extensión está
floja
3. El disyuntor del cultivador está
disparado
4. El disyuntor de la casa está disparado o
un fusible de línea está abierto
5. Escobillas deterioradas del motor
6. Cableado abierto en el cultivador
Falla del tren de engranaje
Cultivador dañado. No lo use
ACCIÓN CORRECTIVA
1. Presione completamente la palanca de
traba en apagado antes de apretar la palanca de accionamiento (vea en la página 22, Arranque del cultivador)
2. Revise las conexiones del cordón
3. Revise el disyuntor del cultivador. (Vea
Protección con disyuntor, página 21)
4. Revise el disyuntor o el fusible de línea (Vea
en la página 21, Protección con disyuntor)
5. Visite un centro de servicio autorizado
6. Visite un centro de servicio autorizado
Visite un centro de servicio autorizado
Visite un centro de servicio autorizado
SERVICIO
TÉCNICO
Pueda que usted tenga preguntas adicionales acerca del ensamble, operación o mantenimiento de este cultivador. De ser así,
póngase en contacto con el Departamento
de Servicio Técnico al 1-800-858-8501.
Usted puede también visitar nuestro sitio
web de servicio técnico
www.desatech.com.
SERVICIO DE
REPARACIÓN
Nota:
Use solamente partes de repuesto
originales. Esto protegerá la cobertura de su
garantía en repuestos reemplazados bajo
esta garantía.
Cada centro de servicio autorizado opera
independientemente y tiene diferente propietario. Para mayor información sobre servicios adicionales o sobre la garantía llame
al 1-800-858-8501 o visite nuestro sitio web
de servicio técnico www.desatech.com.
PARTES DE REPUESTO
Para conseguir partes de repuesto originales, póngase en contacto con distribuidores
autorizados de este producto o con su central más cercana de repuestos que se listan
más abajo.
SERVICIO DE GARANTÍA
Si el cultivador requiere servicio de garantía, devuélvalo al centro de servicio autorizado más cercano. Debe mostrar la prueba
de compra. Si se produjo un daño por mano
de obra o materiales defectuosos, nosotros
sin ningún costo repararemos o reemplazaremos el cultivador.
bajo la garantía el uso normal, mal uso,
abuso, negligencia o daño accidental.
Nota:
No está cubierto
SERVICIO FUERA DE LA
GARANTÍA
Si el cultivador requiere servicio, devuélvalo al centro de servicio autorizado más cercano. Las reparaciones le serán facturadas a
precios de reparación regulares según lista.
Para más información, visite www.desatech.com
26
109363
Page 27
MANUAL DEL PROPIETARIO
DISTRIBUIDORES DE REPUESTOS
Ray’s Portable Heater Service
3191 Myers Road
Camino, CA 95709-9550
530-644-7716
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60062-5362
708-498-5900
1-800-323-0620
www.grainger.com
Portable Heater Parts
342 North County Road 400 East
Valparaiso, IN 46383-9704
219-462-7441
1-800-362-6951
www.portableheaterparts.com
sales@portableheaterparts.com
techservice@portableheaterparts.com
FBD
1349 Adams Street
Bowling Green, KY 42103-3414
270-846-1199
1-800-654-8534
franktalk@aol.com
Lyons & Lyons Sales Co. Inc.
Glen Arm Road
Glen Arm, MD 21057-9454
410-665-6500
1-800-333-5966
lyonsco@erols.com
Master Part Distributors
1251 Mound Avenue NW
Grand Rapids, MI 49504-2672
616-791-0505
1-800-446-1446
www.masterparts.net
Hance Distributors, Inc.
12795 16th Avenue North
Plymouth, MN 55441-4556
763-559-2299
www.hanceco.com
Automotive Equipment Service
3117 Holmes
Kansas City, MO 64109-1716
816-531-9144
1-800-843-3546
www.aes-lawnparts.com
Bowden Electric Motor Service
1681 S. Wesleyan Blvd.
Rocky Mount, NC 27803
252-446-4203
East Coast Energy
10 East Route 36
West Long Branch, NJ 07764-1501
1-800-755-8809
Forrest Lytle and Sons, Inc.
740 West Galbraith Road
Cincinnati, OH 45231-6002
513-521-1464
Bortz Chain Saw Shop
Road #2, Box 64A
Oley, PA 19547-9412
610-987-6452
21st Century
2950 Fretz Valley Road
Perkasie, PA 18944-4034
215-795-0400
1-800-325-4828
Laportes
2444 N 5th Street
Hartsville, SC 29550-7704
843-332-0191
1519 Church Street
Nashville, TN 37203-3004
615-329-4079
1-800-899-4079
Industrial Hardware
4109 Bainbridge Blvd.
Chesapeake, VA 23324-1403
804-543-2232
1-800-788-0008
catatem@erols.com
Mills Lawn and Garden
928 Commonwealth Place
Virginia Beach, VA 23464
757-361-9293
www.mills-parts.com
Tuco Industrial Products
5223 180th Street SW
Suite 4A-1
Lynnwood, WA 98037-4506
425-743-9533
1-800-735-1268
www.tucoheat.com
109363
27
Continuación
Para más información, visite www.desatech.com
Page 28
GARANTÍA LIMITADA DEL CULTIVADOR ELÉCTRICO
Cuando escriba a la fábrica especifique siempre el número del modelo.
Nos reservamos el derecho de enmendar en cualquier momento estas especificaciones y sin previo aviso. La única garantía válida es nuestra garantía
escrita estándar. No hacemos otra garantía expresada o implícita.
DESA Specialty Products™ garantiza por el lapso de dos años (90 días para productos recondicionados) a partir de la fecha de la primera compra
hecha donde un distribuidor autorizado que este cultivador eléctrico y cualquier parte del mismo están libres de defectos en materiales y mano de
obra, con tal que el producto haya recibido un mantenimiento y operación apropiados que estén de acuerdo a las instrucciones pertinentes. Si el
cultivador tiene uso comercial, industrial o se lo renta, esta garantía es válida por 90 días desde la fecha de compra hecha donde un distribuidor
autorizado. La factura de venta o prueba de compra debe ser presentada al momento de hacer un reclamo bajo esta garantía.
Esta garantía se extiende solamente al comprador al por menor original y cubre solamente las partes y mano de obra requeridas para restaurar este
cultivador a su condición apropiada de operación. Las partes por la garantía pueden obtenerse a través de distribuidores o centros de servicio de este
producto autorizados por la fábrica. Estos distribuidores y centros de servicio le proveerán de repuestos originales de fábrica. Si no usa repuestos
originales de fábrica esta garantía queda inválida.
Esta garantía no se aplica a las partes que debido al desgaste normal no están en condiciones originales, ni se aplica a partes que fallan o se dañan
como resultado del mal uso, accidente, falta de mantenimiento apropiado, intromisión o alteración. Los costos de viaje, manipulación transporte o
costos incidentales asociados con reparaciones de la garantía no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario.
Por todo lo que la ley de la jurisdicción que rige la venta del producto permite, esta garantía expresa excluye cualquier o todas las otras garantías expresas
y limita a dos años, desde la fecha de la primera compra, la duración de cualquiera o todas las garantías implícitas, incluyendo garantías de
comercialización y adaptación a un propósito en particular, por esto la responsabilidad de DESA Specialty Products™ está limitada al precio de compra
del producto y DESA Specialty Products™ no será responsable en absoluto de ningún otro daño incluyendo daños indirectos, incidentales o consecuentes.
Algunos estados no permiten limitación en cuanto a la duración de una garantía implícita ni permiten exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes, de modo que la limitación de daños arriba indicada pueda que no se aplique a usted.
Esta garantía da al comprador original derechos específicos. Para informarse sobre esos derechos por favor consulte las leyes estatales pertinentes.
IMPORTANT : Il est recommandé de lire et comprendre ce manuel
avant d'assembler ou d'utiliser ce cultivateur. L'utilisation incorrecte du cultivateur risque d'entraîner des blessures graves.
Conserver ce manuel pour s'y référer ultérieurement.
Page 30
®
CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
RELATIFS À LA
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de
l'utilisation d'appareils de
jardinage, des mesures de
sécurité essentielles doivent
toujours être observées afin de
réduire le risque d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT : Ce produit
contient des produits chimiques
qui, selon l’état de la Californie,
serait à l’origine de cas de cancer, d’anomalie congénitale et de
problème de la reproduction.
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER LE CULTIVATEUR
1.Ne pas utiliser le cultivateur à proximité
de câbles électriques, lignes téléphoniques,
conduites ou tuyaux enterrés. Dans le
doute, s'adresser aux services publics pour
localiser le passage sous terre de ces divers services. Une autre possibilité est d'appeler le numéro national de référence pour
les États-Unis, 1-888-258-0808, afin d'obtenir les renseignements de contact local
concernant les services publics souterrains.
2.Faire attention à ce que l'on fait. Faire
preuve de bon sens. Ne pas employer le
cultivateur sous l'emprise de la fatigue.
3.Le cultivateur ne doit être utilisé que
par des adultes qui ont appris comment
s'en servir. Ne jamais laisser des enfants
l'utiliser.
4.Ne pas utiliser le cultivateur à des tâches
pour lesquelles il n'est pas préconisé.
5.Utiliser uniquement la tension de courant indiquée sur la plaque signalétique
du cultivateur.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire le risque d'électrocution,
utiliser uniquement un cordon
prolongateur spécifié pour une
utilisation à l'extérieur, tel qu'un
cordon de type SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOWA, SJTW-A ou SJTOW-A.
6.Cordon prolongateur - S'assurer du bon
état du cordon prolongateur. En cas d'utilisation d'un cordon prolongateur, prendre soin d'en employer un suffisamment
robuste pour supporter l'intensité de courant nécessaire à l'outil. Un cordon prolongateur trop faible entraîne une baisse
de tension aboutissant à une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ciaprès précise le calibre correct à utiliser
en fonction de la longueur du cordon et
de l'intensité nominale en ampères indiquée sur la plaque signalétique. Dans le
doute, employer le numéro de calibre
suivant, plus robuste. Plus le calibre AWG
(mesure américaine) est petit, plus le cordon est robuste. Pour réduire le risque de
déconnexion entre le cordon du cultivateur et le cordon prolongateur en cours
d'utilisation, passer le cordon dans le système d'acrochage et employer une pince
de ceinture comme décrit dans ce manuel.
Longueur totale du
Voltscordon en mètres
1207,6015,20 30,50 45,75
Intensité
nominale (A)
10 à 1216161412
7.Une protection par coupe-circuit sur
défaut de mise à la terre (GFCI «Ground Fault Circuit Interrupter»)
doit être fournie sur le ou les circuits
utilisés avec le cultivateur. Des prises
avec GFCI incorporé sont disponibles
et peuvent être employées à titre de
mesure de sécurité supplémentaire.
8.Éviter tout environnement dangereux.
Ne pas utiliser le cultivateur :
• lorsqu'on est sous l'influence d'al-
cool, de médicaments ou de drogues
• sous la pluie, dans les endroits hu-
mides ou mouillés
• en présence de liquides ou gaz très
inflammables
• si le cultivateur est endommagé, ou
incomplètement ou dangereusement
assemblé.
9.Toujours porter une protection des yeux
conforme ou supérieure aux exigences
de la norme ANSI Z87.1.
10. Toujours utiliser un masque facial ou
antipoussière en cas d'utilisation du cultivateur dans une atmosphère poussiéreuse.
AWG
11. Toujours s'habiller de façon adéquate.
Porter les vêtements suivants lors de
l'utilisation du cultivateur :
• des gants en caoutchouc et des chaus-
sures solides sont recommandés
• une coiffure de protection ou un bon-
net pour retenir les cheveux longs
• éviter les vêtements amples et bijoux
qui pourraient se prendre dans le
mouvement rotatif des dents.
12. Inspecter soigneusement la zone dans
laquelle le cultivateur sera utilisé et retirer tous les corps étrangers.
EN COURS D'UTILISATION DU
CULTIVATEUR
1.Rester vigilant. Faire preuve de bon
sens pendant l'utilisation du cultivateur.
2.Surveiller le cordon prolongateur pendant l'utilisation du cultivateur. Faire
attention de ne pas trébucher dedans.
Maintenir constamment le cordon éloigné des dents du cultivateur.
3.Maintenir les enfants, animaux et toutes personnes présentes à l'écart du cultivateur et du cordon prolongateur. Éloigner toutes les personnes et tous les animaux domestiques de la zone de travail.
4.Tenir fermement des deux mains la
barre-poignée. Ne jamais manœuvrer
le cultivateur d'une seule main.
5.Être toujours bien conscient que le cultivateur peut faire un bond inattendu
vers le haut ou un saut en avant si les
dents rencontrent un sol extrêment dur
et compact, une terre gelée ou des obstacles enterrés tels que des grosses pierres, des racines ou des souches.
6.Ne pas chercher à cultiver hors d'atteinte.
Maintenir constamment une bonne stabilité des pieds et un bon équilibre.
7.Ne pas employer le cultivateur sur une
pente trop raide pour une utilisation
sans danger. Sur des terrains en pente,
ralentir et prendre soin de conserver une
bonne stabilité.
8.
IMPORTANT :
tation des dents en relâchant le levier
d'enclenchement.
9.Avant de mettre le cultivateur en marche, s'assurer que les dents ne touchent
aucun corps étranger.
On peut arrêter la ro-
Pour plus de renseignements, visiter www.desatech.com
30
109363
Page 31
MANUEL D'UTILISATION
AVERTISSEMENTS
RELATIFS À LA
SÉCURITÉ
Suite
10. Ne pas approcher les mains ni aucune
partie du corps ou des vêtements des
dents rotatives.
11. Déplacer le cultivateur d'un endroit à
un autre :
•le cultivateur étant mis à l'arrêt et
débranché
• en le faisant rouler sur ses roues en
position basse (de « déplacement »)
• en le tenant par la poignée de trans-
port. Ne jamais se servir des barres
de la poignée, des dents, de l'axe des
dents ni du garde-boue pour porter
le cultivateur.
12. Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation électrique. Ne jamais porter le
cultivateur par ce cordon ni tirer brusquement sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon de
toute source de chaleur, de l'huile et des
bords tranchants.
13. Ne pas forcer sur le cultivateur. Il effectuera un meilleur travail avec vraisemblablement moins de risques de
blessures à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
ENTRETIEN ET REMISAGE
DU CULTIVATEUR
1.Débrancher le cultivateur de la source
d'alimentation :
• lorsqu'il n'est pas en service
•avant de le déplacer d'un endroit à
un autre
•avant de procéder à son entretien
•avant de démonter ou retirer les dents
ou d'autres accessoires.
2.Inspecter le cultivateur avant et après
chaque utilisation. Bien le vérifier pour
déceler tout dégât pouvant affecter la
sécurité de l'utilisateur ou le fonctionnement du cultivateur. Vérifier s'il y a
des pièces cassées ou endommagées.
Ne pas utiliser le cultivateur si les dégâts affectent la sécurité ou son fonctionnement. Faire remettre l'outil en état
par un réparateur agréé.
3.Maintenir le cultivateur avec soin.
• Ne jamais l'exposer à la pluie.
• Maintenir la barre-poignée sèche,
propre et exempte d'huile ou de
graisse.
• Garder les vis et écrous bien serrés.
• Inspecter souvent le cordon d'alimen-
tation électrique. S'il est abîmé, le
faire remettre en état par un réparateur agréé.
• Inspecter souvent les cordons prolon-
gateurs et les remplacer s'ils sont endommagés.
4.Pour toute réparation, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
5.Pour réduire tout risque d'électrocution,
ce cultivateur est muni d'une fiche polarisée (une lame est plus large que
l'autre) et nécessite l'usage d'un cordon
prolongateur polarisé. La fiche du cultivateur ne se raccorde à une cordon
prolongateur que d'une seule façon. Si
la fiche ne s'enfonce pas totalement
dans la prise du cordon prolongateur,
inverser la fiche. Si elle ne s'enfonce
toujours pas, obtenir un cordon prolongateur correctement polarisé. Un cordon prolongateur polarisé exige l'emploi d'une prise murale polarisée. La
fiche du cordon ne se branche dans la
prise murale que d'une seule façon. Si
la fiche ne s'engage pas complètement
dans la prise murale, inverser la fiche.
Si elle ne s'engage toujours pas, s'adresser à un électricien qualifié pour installer une prise murale appropriée. Ne
changer en aucun cas la fiche du cultivateur, la prise femelle du cordon prolongateur ni la fiche de ce dernier.
6.Remiser le cultivateur à l'abri. Lorsqu'il
n'est pas en service, le cultivateur doit
être remisé dans un endroit sec et verrouillé, hors de la portée des enfants.
Ce manuel est un guide d'utilisation adéquate et sans danger du cultivateur. Con-
server ces instructions.
109363
31
Pour plus de renseignements, visiter www.desatech.com
Page 32
®
CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
IDENTIFICATION
DU PRODUIT
Levier
d'enclenchement
Disjoncteur
Système
d'accrochage
du cordon
Cordon
d'alimentation
électrique
Barre-poignée
Levier de
déblocage
Boîtier du
contacteur
Bouton de
réglage de la
barre-poignée
Zone de prise de
la poignée
DÉBALLAGE
1.Sortir toutes les pièces du carton.
2.Vérifier toutes les pièces pour déceler
d'éventuels dégâts durant l'expédition.
En cas de constatation de dégâts ou s'il
manque des pièces, prévenir rapidement le concessionnaire chez qui le
cultivateur a été acheté ou appeler le 1800-858-8501.
Poignée de
transport
Capot
arrière
Support inférieur de
la barre-poignée
Axe des
dents
Figure 1 - Cultivateur électrique
Dents
Capot avant
Transmission
Plaque
signalétique
(décalque)
Garde-boue
Goupille
Support de fixation
des roues
Assemblage
des routes
Pour plus de renseignements, visiter www.desatech.com
32
109363
Page 33
MANUEL D'UTILISATION
ASSEMBLAGE
DÉPLIAGE ET RÉGLAGE DE
LA BARRE-POIGNÉE
Dépliage de la barre-poignée
1.Desserrer les boutons de réglage de la
barre-poignée. Faire pivoter la barrepoignée en position d'utilisation (voir
la figure 2). Ne pas forcer sur la barrepoignée. Si le dépliage est difficile,
continuer à desserrer les boutons de
réglage. Faire attention à ne pas pincer
le cordon d'alimentation électrique entre la barre-poignée et le support inférieur de cette dernière.
2.Serrer les boutons de réglage de la
barre-poignée.
Barre-poignée
Réglage de la hauteur de la
barre-poignée
La barre-poignée possède deux réglages en
hauteur. Le cultivateur est expédié avec la
barre-poignée montée sur la hauteur standard, soit la position la plus basse. Si la
hauteur est insuffisante, régler la hauteur de
la barre-poignée sur l'extension en hauteur,
c'est-à-dire la position la plus haute.
1.Desserrer et enlever les boutons de réglage, les rondelles et les boulons à
étrier de la barre-poignée.
2.Positionner la barre-poignée de telle
sorte que les trous du bas de celle-ci
s'alignent avec les trous des supports
inférieurs de la barre-poignée (voir la
figure 3). Insérer les boulons à étrier
dans les trous et réinstaller les rondelles et les boutons de la barre-poignée.
3.Serrer les boutons de réglage de la
barre-poignée.
Boulon
à étrier
Trou de réglage
en hauteur
standard
Pliage de la barre-poignée pour
remisage
1.Desserrer les boutons de réglage de la
barre-poignée. Faire pivoter la barrepoignée en avant et vers le bas par dessus le capot du cultivateur (voir la figure 4). Ne pas forcer sur la barre-poignée. Si le pliage est difficile, continuer
à desserrer les boutons. Faire attention
à ne pas pincer le cordon d'alimentation électrique entre la barre-poignée
et le support inférieur de cette dernière.
2.Serrer les boutons de réglage de la
barre-poignée.
Bouton de
réglage de la
barre-poignée
Barre-poignée
Bouton de
réglage de la
barre-poignée
Support
inférieur de la
barre-poignée
Figure 2 - Dépliage de la barre-poignée
Bouton de
réglage de la
barre-poignée
Trou de réglage
d'extension de la
hauteur
Figure 3 - Réglage de la hauteur de la
barre-poignée
Rondelle
Support
inférieur de la
barre-poignée
Figure 4 - Pliage de la barre-poignée vers
le bas
Suite
109363
33
Pour plus de renseignements, visiter www.desatech.com
Page 34
®
CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
ASSEMBLAGE
Suite
RÉGLAGE DE
L'ASSEMBLAGE DES
ROUTES
Réglage de l'assemblage des
roues pour le déplacement
1.Retirer la goupille et la clavette du support de fixation de l'assemblage des
routes (voir la figure 5).
2.Faire pivoter l'assemblage des roues
vers le bas de telle sorte que le trou de
l'assemblage s'aligne avec le trou central du support de fixation comme le
montre la figure 6.
3.Insérer la clavette dans le trou comme illustré par la figure 6, et engager la goupille
sur la clavette. Les roues sont maintenant
montées en position de déplacement.
Clavette
Goupille
Figure 5 - Retrait de la goupille et de la
clavette
Réglage de l'assemblage des
roues pour labourer
1.Retirer la goupille de la clavette et retirer cette dernière du support de fixation et de l'assemblage des roues.
2.Faire pivoter l'assemblage des roues
vers le haut et en avant comme indiqué
par la figure 7 jusqu'à ce que le trou de
l'assemblage des roues s'aligne avec le
trou supérieur du support de fixation.
3.Insérer la clavette dans les trous ainsi
alignés puis engager la goupille sur la
clavette. Les roues sont maintenant
montées en position pour labourer.
Figure 7 - Réglage de l'assemblage des
roues en position pour labourer
RETRAIT ET INSTALLATION
DES DENTS
AVERTISSEMENT : Toujours
débrancher le cultivateur avant
de placer les mains à proximité
des dents. Toujours porter des
gants pour se protéger les mains
des bords tranchants des dents.
IMPORTANT : Le cultivateur est
doté de 4 jeux différents de dents.
Pour obtenir un rendement approprié, les dents doivent toujours être
installées correctement comme le
montre la figure 8. Lorsqu'elles sont
assemblées correctement, le bord
coudé coupant des dents doit tourner vers l'avant du cultivateur. Les
lames de toutes les dents doivent
être dirigées vers la transmission.
Les moyeux des dents des jeux de
dents intérieurs et extérieurs doivent se faire face l'un l'autre comme
illustré par la figure 8.
Retrait et installation des dents
1.Retirer les goupilles de l'extrémité de
l'axe des dents.
2.Retirer de l'axe le jeu extérieur de dents.
3.Retirer de l'axe le jeu intérieur de dents.
4.Réinstaller les goupilles sur l'axe des
dents afin d'éviter de les perdre.
5.Inverser les étapes ci-dessus pour installer les dents.
Moyeux de dents
Vers la transmission
Figure 6 - Réglage de l'assemblage des
roues en position de déplacement
Pour plus de renseignements, visiter www.desatech.com
34
Lame
de dent
Jeu
extérieur
de dents
Moyeu de dents
Sens de rotation des dents
pendant le fonctionnement
Figure 8 - Retrait et installation des dents
Goupille
Axe des
dents
Bord
tranchant
Jeu intérieur
de dents
109363
Page 35
MANUEL D'UTILISATION
UTILISATION DU
CULTIVATEUR
AVERTISSEMENT : Il est
recommandé de lire et
comprendre ce manuel avant
d'utiliser ce cultivateur. Prendre
soin de lire et comprendre tous
les
avertissements relatifs à la
sécurité
L'utilisation incorrecte du
cultivateur peut entraîner des
blessures graves ou la mort
résultant d'un incendie, d'une
électrocution ou d'un contact du
corps avec des pièces en
mouvement.
CORDONS
PROLONGATEURS
Toujours utiliser les cordons prolongateurs
appropriés avec ce cultivateur. N'employer
que des cordons prolongateurs spécifiés
pour une utilisation à l'extérieur. Le cordon
doit posséder la marque du suffixe W ou
W-A à la suite de la désignation de son
type.
Utiliser un cordon de calibre adéquat avec
ce cultivateur. Le cordon doit être suffisamment robuste pour supporter l'intensité de
courant nécessaire. Un cordon prolongateur
trop faible entraîne une baisse de tension au
niveau de l'outil. Le cultivateur perd alors de
la puissance et surchauffe. Observer les
exigences de calibre indiquées dans le tableau ci-après.
Longueur duCalibre du
cordon en mètres cordon (AWG)
aux pages 34 et 35.
Exemple :
7,60 m16 AWG
15,20 m16 AWG
30,50 m14 AWG
45,7512 AWG
SJTW-A or SJTW.
MAINTIEN DU CORDON
PROLONGATEUR
Le boîtier du contacteur est muni d'un système d'accrochage pour le cordon prolongateur, formé d'une suite de crochets dont le
sens de courbure est alterné (voir la figure
9). Ce système peut être utilisé pour maintenir l'extrémité avec prise femelle du cordon
prolongateur contre la poignée du cultivateur afin de prévenir toute déconnexion accidentelle du cordon d'alimentation électrique. Une pince de ceinture est également
comprise pour aider à manier le cordon en le
maintenant au côté de l'utilisateur et toujours au loin des dents du cultivateur.
Fixation du cordon prolongateur
au cultivateur
1.Commencer à environ 15 cm de l'extrémité avec prise femelle du cordon
prolongateur et passer le cordon dans
les crochets du boîtier du contacteur
comme illustré à la figure 9, de sorte
que la prise femelle pende sous le boîtier du contacteur.
2.Passer d'abord le cordon prolongateur
sur le dessus du crochet du bas et alterner sous et sur les crochets suivants de
façon à ce qu'il finisse par passer sur le
dessus du dernier crochet.
3.Brancher le cordon d'alimentation électrique du cultivateur sur le cordon prolongateur.
PROTECTION PAR
DISJONCTEUR
Ce cultivateur est équipé d'un disjoncteur
situé sur le dessus du boîtier du contacteur
(voir la figure 10). Le disjoncteur fournit
une protection contre les surintensités au
moteur du cultivateur dans le cas où les
dents se bloqueraient ou seraient coincées
par une pierre, racine ou autre obstruction.
Si le disjoncteur venait à se déclencher pendant l’utilisation, le bouton indicateur blanc
sortirait du boîtier. Le moteur électrique ainsi
que les dents s’arrêteraient alors de tourner.
Réarmement du disjoncteur
1.Relâcher complètement le levier d'enclenchement.
2.Débrancher le cordon d'alimentation
électrique du cultivateur du cordon prolongateur.
3.Dégager ou enlever les obstacles qui ont
entraîné le blocage des dents.
AVERTISSEMENT : Toujours
débrancher le cultivateur avant
de placer les mains à proximité
des dents. Toujours porter des
gants pour se protéger les mains
des bords tranchants des dents.
4.Pour réenclencher le disjoncteur, repoussez le bouton indicateur blanc dans le boîtier (voir le figure 10). Le bouton doit rester enfoncé lorsqu'on le lâche. Rebrancher
le cordon d'alimentation électrique du cultivateur sur le cordon prolongateur.
5.Saisir fermement la zone de prise du
cultivateur sur la barre-poignée et reprendre le travail interrompu.
Tenir le cordon éloigné des dents rotatives.
Inspecter souvent le ou les cordons. Les
remplacer quand ils sont endommagés.
109363
Figure 9 - Fixation du cordon prolongateur
au cultivateur
35
Pour plus de renseignements, visiter www.desatech.com
Disjoncteur
enclenché
Figure 10 - Bouton du disjoncteur
Disjoncteur
déclenché
Suite
Page 36
®
CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
UTILISATION DU
CULTIVATEUR
Suite
DÉMARRAGE DU
CULTIVATEUR
1.Saisir fermement des deux mains la
zone de prise de la barre-poignée.
2.Avec le pouce, faire coulisser le levier
de déblocage sur toute la longueur vers
la droite (voir la figure 11). Cela libère
le levier d'enclenchement.
3.Comprimer le levier d'enclenchement à
fond (voir le figure 11). Le moteur démarre et les dents commencent à tourner. Une fois le cultivateur lancé, le levier de déblocage peut être relâché.
4.
IMPORTANT :
teur, relâcher le levier d'enclenchement.
Le moteur s'arrête et les dents cessent
de tourner. Le levier d'enclenchement
se trouve à nouveau bloqué.
1
Levier
d'enclenchement
Pour arrêter le cultiva-
Levier de déblocage
2
BASES D'UTILISATION DU
CULTIVATEUR
Utiliser le cultivateur pour briser les mottes
de terre, préparer le terrain à l'ensemencement et pour retourner la terre des jardins et
jardinières. Le cultivateur peut également
creuser des petits trous pour planter des
jeunes arbres ou des plantes en pots.
Laisser le cultivateur effectuer la plupart du
travail. Les dents tirent le cultivateur en avant
durant le fonctionnement. En tirant le cultivateur en arrière de vous-même, les dents
creusent plus profond et plus agressivement.
Pour briser des mottes de terre ou labourer,
laisser les dents tirer le cultivateur en avant
jusqu'à avoir les bras tendus, puis tirer fermement le cultivateur en arrière vers soi. En
laissant le cultivateur se déplacer en avant et
en le retirant en arrière de façon répétée, le
travail obtenu sera des plus efficaces.
Si le cultivateur creuse assez profondément
pour rester coincé dans un endroit, le faire
bouger latéralement sans brutalité d'un côté à
l'autre pour qu'il finisse par repartir en avant.
Pour préparer un terrain à l'ensemencement, il
est recommandé de manœuvrer en suivant l'une
des progressions représentées à la figure 12.
Progression de labourage un - Faire deux
passages sur la zone à cultiver, le deuxième
passage étant perpendiculaire au premier.
MANIEMENT DU CORDON
PROLONGATEUR
Comme pour une tondeuse et autres appareils électriques de jardinage, un certain bon
sens d'approche se développe pour garder le
cordon prolongateur en lieu sûr et logique
pendant l'utilisation du cultivateur.
Un pince pratique de ceinture est comprise
avec le cultivateur ; elle permet d'attacher le
cordon prolongateur à sa taille et en facilite
le maniement (voir la figure 13). Il est recommandé d'attacher la pince de ceinture et
le cordon prolongateur sur son côté droit.
Conserver suffisamment de mou entre le
cultivateur et la pince de ceinture afin de
garder une bonne aisance de manœuvre.
AVERTISSEMENT : Ne pas
oublier la présence du cordon
prolongateur pendant l'utilisation
du cultivateur. Faire attention de
ne pas trébucher sur le cordon.
Le maintenir constamment
éloigné des dents.
En cas de labourage en sillons, commencer
au plus près de la prise de courant de la
maison utilisée comme source de courant.
Creuser le sillon dans le sens qui permet de
maintenir le cordon prolongateur sur la droite
de l'utilisateur. Lorsque le cultivateur atteint le bout du sillon, le tourner dans le sens
opposé pour le sillon suivant. Ne pas oublier
que tenir le cordon prolongateur derrière soi
et sur sa droite facilite son maniement.
Figure 11 - Leviers de déblocage et
d'enclenchement
Progression de labourage deux - Faire deux
passages sur la zone à cultiver, le deuxième
passage chevauchant le premier.
Figure 12 - Progressions de labourage
suggérées
Pour plus de renseignements, visiter www.desatech.com
36
Ceinture
Crochet externe
Cordon prolongateur
Figure 13 - Pince de ceinture pour cordon
prolongateur
109363
Page 37
MANUEL D'UTILISATION
UTILISATION DU
CULTIVATEUR
Suite
DÉGAGEMENT DES DENTS
DE CORPS ÉTRANGERS
Pendant l'utilisation, une pierre ou une racine peut se loger dans les dents, ou de
l'herbe haute ou des mauvaises herbes peuvent s'enrouler autour de leur axe.
Pour dégager les dents, relâcher le levier
d'enclenchement. Débrancher le cultivateur
et déloger ou retirer tous obstacles des dents
ou de leur axe.
AVERTISSEMENT : Toujours
débrancher le cultivateur avant
de placer les mains à proximité
des dents. Toujours porter des
gants pour se protéger les mains
des bords tranchants des dents.
Pour faciliter le retrait d'herbes hautes ou de
mauvaises herbes enroulées sur l'axe des
dents, retirer une ou plusieurs dents de leur
axe. Voir Retrait et installation des dents à
la page 34.
Une fois les dents dégagées, les réinstaller
sur leur axe. Brancher le cordon d'alimentation électrique du cultivateur sur le cordon
prolongateur. Saisir fermement des deux
mains la zone de prise de la barre-poignée et
reprendre l'opération normale de labourage.
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Avant de
le nettoyer ou de procéder à son
entretien, débrancher le
cultivateur de la prise de courant. Des blessures graves ou la
mort peuvent être provoquées par
une décharge électrique ou le
contact du corps avec les dents
en mouvement.
AVERTISSEMENT : Lors du
nettoyage du cultivateur :
• N'immerger le cultivateur dans
aucun liquide.
• Ne pas employer de produits
qui contiennent de l'ammoniac,
du chlore ou des abrasifs.
• Ne pas se servir de dissolvants
de nettoyage chlorés, de tétrachlorure de carbone, de kérosène ou d'essence.
NETTOYAGE DU
CULTIVATEUR
1.Pour nettoyer les capots avant et arrière
et le garde-boue, se servir d'un chiffon
trempé dans un mélange de savon doux
et d'eau. Ne pas asperger ni verser d'eau
directement sur le capot avant ou le
capot arrière. Frotter les capots avant
et arrière ainsi que le garde-boue avec
le chiffon mouillé.
2.Pour enlever la terre et les débris des
dents et de la transmission, employer
une brosse dure ou un chiffon mouillé.
Ne pas asperger ni verser d'eau directement sur le cultivateur.
3.Pour faciliter le nettoyage, retirer les
dents de leur axe. Voir Retrait et instal-lation des dents à la page 34.
4.Une fois propre, essuyer l'axe des dents
et appliquer une légère couche d'huile
dessus avant de réinstaller les dents.
VÉRIFICATION DU
LUBRIFIANT DE LA
TRANSMISSION
1.Débrancher le cultivateur de la source
de courant.
2.Localiser la vis de l'orifice de graissage
situé au-dessus de l'axe des dents sur
le côté droit de la transmission (voir la
figure 14).
3.Coucher le cultivateur sur son côté
droit. Enlever les jeux de dents du côté
droit pour faciliter l'accès à la vis de
l'orifice de graissage. Voir Retrait etinstallation des dents à la page 34.
4.Nettoyer la transmission pour empêcher la saleté et les débris de pénétrer
dans la transmission.
5.À l'aide d'un tournevis à tête cruciforme, dévisser la vis de l'orifice de
graissage du carter de transmission.
6.Si la graisse n'est pas visible par l'orifice,
ajouter de la graisse de haute qualité pour
automobile à base de pétrole à l'aide d'un
pistolet à graisse standard. Placer le bec
du pistolet à graisse fermement contre le
bord de l'orifice et ajouter de la graisse
jusqu'à ce qu'elle commence à suinter
autour du bec du pistolet.
7.Remettre en place la vis de l'orifice de
graissage et essuyer l'excès de graisse
ayant débordé.
8.Remonter les jeux de dents sur l'axe.
Voir Retrait et installation des dents à
la page 34.
Vis de l'orifice
de graissage
Figure 14 - Vis de l'orifice de graissage
AUTRES POINTS DE
LUBRIFICATION SUGGÉRÉS
Boutons de réglage de la barre-poignée : Vaporiser de temps en temps un
lubrifiant de type silicone autour des boulons à étrier.
Axe des dents : Après chaque utilisation,
enlever les dents, nettoyer l'axe avec du
papier de verre fin et l'enduire d'une légère
couche d'huile. Cela facilite l'installation et
le retrait futurs de dents.
109363
37
Pour plus de renseignements, visiter www.desatech.com
Page 38
®
CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
ILLUSTRATION DÉTAILLÉE DES PIÈCES
CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
Modèle 109312-01
22
21
23
48
28
26
19
27
20
25
48
24
17
18
48
30
31
32
36
12
47
11
45
44
32
31
42
29
40
30
33
41
53
52
34
37
16
46
39
35
48
38
43
13
47
40
47
10
42
50
51
49
9
15
14
8
5
6
7
4
Pose du garde-boue sur la
transmission
Pour plus de renseignements, visiter www.desatech.com
38
6
7
2
3
1
109363
Page 39
MANUEL D'UTILISATION
LISTE DES PIÈCES
CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
Cette liste contient les pièces remplaçables utilisées sur le cultivateur. Lors de la commande
de pièces, prendre soin de fournir le numéro de modèle correct, puis le numéro et la
description de la pièce désirée.
Modèle 109312-01
NºNº DE
CLÉPIÈCEDESCRIPTIONQTÉ.
1109384-01Ensemble transmission1
2109342-01Jeu de dents1
3109342-04Jeu de dents1
4109342-02Jeu de dents1
5109342-03Jeu de dents1
6109349-01Rondelle en feutre2
7109339-01Capuchon antipoussière2
8109332-01Garde-boue1
9109333-01Ensemble plaque avec palier1
10H5C4-20CBoulon à tête hex. 0,25-20 x 2,5 po4
11109385-01Ensemble moteur1
12076014Ensemble boîtier moteur1
13059045Vis à tête tronconique4
14109343-01Capot avant1
15109345-01Entrée d'air1
16108444-01Support de poignée, gauche1
17108443-01Ensemble tubulaire supérieur
de la poignée1
18099829-05Cordon interne1
19107729-01Mini-connecteur1
20109360-01Couvercle latéral du déblocage1
21109355-01Curseur du déblocage1
22109354-01Butoir1
23107694-01Ressort du déblocage1
24109357-01Ressort de l'enclenchement1
25109353-01Levier d'enclenchement1
2622616013Disjoncteur1
27109351-01Capot supérieur du déclenchement1
NºNº DE
CLÉPIÈCEDESCRIPTIONQTÉ.
28109352-01Capot inférieur du déclenchement1
29109347-01Cordon d'alimentation électrique1
30109367-01Boulon à étrier 0,312-18 x 1,5 po2
31109366-01Bouton de poignée2
32WLE-5Rondelle de blocage dentelée
externe2
33108444-02Support de poignée, droit1
34H5C4-40CBoulon à tête hex. 0,25-20 x 5 po2
35109344-01Capot arrière1
36109341-01Mousse1
37109368-01Clavette 0,25 x 1 po1
38109369-01Goupille1
39109356-01Support de l'assemblage des roues1
40109374-01Roue2
41109358-01Ensemble axe1
42109377-01Écrou d'embout2
43109365-01Goupille2
4419724000Atadura câble4
45109361-01Pince de ceinture1
46H5C4-8CBoulon à tête hex. 0,25-20 x 1 po1
47NEC-4CÉcrou de blocage hex. 0,25-207
48107708-01Vis à tête tronconique16
49109336-01Couronne dentée1
50059606Pignon d'entraînement1
51075676Roulement à rouleaux, pignon1
52109350-01Plat de garde-boue1
53103708-01Vis, PPH TPG "B"2
109363
39
Pour plus de renseignements, visiter www.desatech.com
Page 40
®
CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
DÉPANNAGE
Remarque :
ter le site Web du service technique à
l’adresse www.desatech.com.
DÉFAILLANCE OBSERVÉE
Le moteur ne marche pas quand on comprime le levier d'enclenchement
Le moteur tourne mais les dents ne bougent
pas
Le cultivateurf fume
Pour trouver de l'aide, visi-
AVERTISSEMENT : Avant de procéder à son entretien, débrancher le
cultivateur de la prise de courant. Des blessures graves ou la mort
peuvent être provoquées par une décharge électrique ou le contact du
corps avec les dents en mouvement.
CAUSE POSSIBLE
1. Le levier de déblocage n'a pas été
manœuvré pour permettre de libérer le
levier d'enclenchement
2. Une connexion du cordon prolongateur
est lâche ou défaite
3. Le disjoncteur du cultivateur est déclenché
4. Le disjoncteur de la maison s'est déclenché sur un fusible de ligne ouvert
5. Brosses du moteur en mauvais état
6. Câble ouvert sur le disjoncteur
Défaillance du jeu de pignons
Le cultivateur est endommagé. Ne pas l'utiliser
RECOURS
1. Appuyer à fond sur le levier de déblocage avant de comprimer le levier d'enclenchement (voir Démarrage du culti-vateur à la page 36)
2. Vérifier les connexions du cordon
3. Vérifier le disjoncteur du cultivateur (voir
Protection par disjoncteur à la page 35)
4. Vérifier le disjoncteur ou le fusible de
la ligne (voir Protection par disjoncteur
à la page 35)
5. Contacter un réparateur agréé
6. Contacter un réparateur agréé
Contacter un réparateur agréé
Contacter un réparateur agréé
SERVICE
TECHNIQUE
Des questions peuvent encore se présenter
concernant l'assemblage, le fonctionnement
ou l'entretien de ce cultivateur. Le cas échéant,
contactez notre service technique au 1-800858-8501.
Ou visitez le site Web du service technique
à l'adresse www.desatech.com.
SERVICE DE
RÉPARATIONS
Remarque :
rechange d'origine. Cela protège la couverture de la garantie pour les pièces remplacées sous garantie.
La propriété et l'opération de chaque centre
de réparations agréé sont indépendantes.
Pour plus de détails sur les centres de service ou sur la garantie, faites le 1 800 8588501 ou visitez le site Web du service technique à l’adresse www.desatech.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour l'obtention de pièces de rechange d'origine, s'adresser aux concessionnaires agréés
ou au dépositaire de pièces le plus proche
figurant dans la liste ci-après.
N'employer que des pièces de
RÉPARATION SOUS
GARANTIE
Si le cultivateur a besoin d'une réparation
sous garantie, le retourner au réparateur
agréé le plus proche. Une preuve d'achat
doit être présentée. Si des matériaux défectueux ou un défaut de fabrication sont la
cause de la panne, le cultivateur sera réparé
ou remplacé gratuitement.
L'usure normale, le mauvais usage, l'abus,
la négligence et l'endommagement accidentel ne sont pas couverts par la garantie.
Remarque :
RÉPARATION HORS
GARANTIE
Si le cultivateur a besoin d'une réparation, le
retourner au réparateur agréé le plus proche.
Les réparations seront facturées au tarif
régulier.
Pour plus de renseignements, visiter www.desatech.com
40
109363
Page 41
MANUEL D'UTILISATION
CONCESSIONNAIRES DE PIÈCES
Ray’s Portable Heater Service
3191 Myers Road
Camino, CA 95709-9550
530-644-7716
1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60062-5362
708-498-5900
1-800-323-0620
www.grainger.com
Portable Heater Parts
342 North County Road 400 East
Valparaiso, IN 46383-9704
219-462-7441
1-800-362-6951
www.portableheaterparts.com
sales@portableheaterparts.com
techservice@portableheaterparts.com
FBD
1349 Adams Street
Bowling Green, KY 42103-3414
270-846-1199
1-800-654-8534
franktalk@aol.com
Lyons & Lyons Sales Co. Inc.
Glen Arm Road
Glen Arm, MD 21057-9454
410-665-6500
1-800-333-5966
lyonsco@erols.com
Master Part Distributors
1251 Mound Avenue NW
Grand Rapids, MI 49504-2672
616-791-0505
1-800-446-1446
www.masterparts.net
Hance Distributors, Inc.
12795 16th Avenue North
Plymouth, MN 55441-4556
763-559-2299
www.hanceco.com
Automotive Equipment Service
3117 Holmes
Kansas City, MO 64109-1716
816-531-9144
1-800-843-3546
www.aes-lawnparts.com
Bowden Electric Motor Service
1681 S. Wesleyan Blvd.
Rocky Mount, NC 27803
252-446-4203
East Coast Energy
10 East Route 36
West Long Branch, NJ 07764-1501
1-800-755-8809
Forrest Lytle and Sons, Inc.
740 West Galbraith Road
Cincinnati, OH 45231-6002
513-521-1464
Bortz Chain Saw Shop
Road #2, Box 64A
Oley, PA 19547-9412
610-987-6452
21st Century
2950 Fretz Valley Road
Perkasie, PA 18944-4034
215-795-0400
1-800-325-4828
Laportes
2444 N 5th Street
Hartsville, SC 29550-7704
843-332-0191
Pour plus de renseignements, visiter www.desatech.com
Page 44
GARANTIE LIMITÉE DU CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
Dans toute correspondance adressée à l'usine, toujours préciser le numéro de modèle.
Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications à tout moment, sans préavis. La seule garantie applicable est notre garantie écrite standard.
Nous n'accordons aucune autre garantie, expresse ou tacite.
DESA Specialty Products™ garantit ce cultivateur électrique et toutes ses pièces contre tous défauts de matériau et de fabrication pendant deux ans(90
jours pour les produits remis à neuf) à compter de la date d'achat initial d'un concessionnaire agréé, à condition que le produit soit correctement
maintenu et utilisé conformément aux instructions en vigueur. Cette garantie n'a d'effet que pendant 90 jours à compter de la date d'achat d'un
concessionnaire agréé si le cultivateur est utilisé à titre commercial, industriel ou de location. Le contrat ou la preuve d'achat doit être présenté au
moment d'une réclamation faite sous garantie.
Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur au détail initial. Elle couvre uniquement le coût des pièces et de la main-d'œuvre nécessaires à la remise
en bon état de fonctionnement du cultivateur. Les pièces sous garantie doivent être obtenues de concessionnaires et centres de réparations agréés par
l'usine pour ce produit. Ces concessionnaires et réparateurs fourniront des pièces de rechange d'usine d'origine. L'emploi de pièces de rechange autres
que celles d'usine d'origine annule cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas les pièces qui ne sont pas en condition d'origine par suite d'usure normale, ni les pièces qui deviennent défectueuses ou
sont endommagées par suite de mauvais usage, d'accident, de manque d'entretien approprié, d'altération ou de modification. Le déplacement, la
manutention, le transport et les frais connexes associés aux réparations sous garantie ne sont pas remboursables en vertu de cette garantie et relèvent
de la responsabilité du propriétaire.
Dans toute la mesure autorisée par la loi de la juridiction qui régit la vente ce ce produit, cette garantie expresse exclut toutes autres garanties expresses
et limite la durée de toutes garanties tacites, en ce compris les garanties de valeur marchande et de convenance à des fins particulières, à deux ans
à compter de la date d'achat, et la responsabilité de DESA Specialty Products™ est limitée par les présentes au prix d'achat du produit. DESA Specialty
Products™ ne sera redevable d'aucun autre dommage, quel qu'il soit, notamment les dommages indirects, accidentels ou consécutifs.
Certains états ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie tacite ou l'exclusion de dommages accidentels ou consécutifs, si bien que la limitation
de dommages ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas.
Cette garantie accorde des droits spécifiques à l'acheteur initial. Pour tous renseignements concernant ces droits, prière de consulter les lois d'état en
vigueur.